All language subtitles for The.Truth.About.the.Harry.Quebert.Affair.S01E04.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:07,214 Previously on The Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:07,248 --> 00:00:08,148 : What's this? 3 00:00:08,180 --> 00:00:09,390 It's for putting dry bread in 4 00:00:09,423 --> 00:00:10,183 so you can feed the seagulls. 5 00:00:10,217 --> 00:00:11,287 Oh. 6 00:00:11,321 --> 00:00:12,461 You have to feed the seagulls, Harry, 7 00:00:12,495 --> 00:00:13,385 it's very important. 8 00:00:13,427 --> 00:00:14,497 All right, I promise you, 9 00:00:14,531 --> 00:00:16,091 I will feed the seagulls every day. 10 00:00:18,190 --> 00:00:20,020 Tell me something sweet. 11 00:00:20,054 --> 00:00:22,444 Tell me I'm your... your darling Nola. 12 00:00:22,470 --> 00:00:24,130 I can't. 13 00:00:24,162 --> 00:00:26,442 I can't do this. 14 00:00:26,474 --> 00:00:28,344 Well, I knew I had to get her out of my head. 15 00:00:28,373 --> 00:00:30,413 So the following week, I forced myself 16 00:00:30,444 --> 00:00:31,484 to get closer to Jenny. 17 00:00:31,514 --> 00:00:33,484 : He likes you. 18 00:00:33,516 --> 00:00:35,066 Oh, my gosh, stop being a peeping tom, Mother, 19 00:00:35,104 --> 00:00:36,244 he's just being nice. 20 00:00:36,277 --> 00:00:37,617 I think he's basing a character on you. 21 00:00:38,659 --> 00:00:41,039 I was hoping we could picnic on the beach, 22 00:00:41,075 --> 00:00:43,315 and then find a secluded spot to talk? 23 00:00:43,353 --> 00:00:44,703 I have to go to Bar Harbor. 24 00:00:44,734 --> 00:00:47,564 My publisher is in Camden for the 4th. 25 00:00:47,599 --> 00:00:49,699 Jenny! Mr. Quebert is here. 26 00:00:51,499 --> 00:00:53,159 : She was a nice girl, 27 00:00:53,191 --> 00:00:54,331 but she wasn't Nola. 28 00:00:54,364 --> 00:00:58,274 I knew Harry Quebert was obsessed with that poor girl, 29 00:00:58,299 --> 00:00:59,649 and I had proof. 30 00:00:59,680 --> 00:01:01,300 Who else knew about you and Nola? 31 00:01:01,337 --> 00:01:02,407 Did Tamara Quinn? 32 00:01:02,441 --> 00:01:04,201 Shortly after Nola disappeared, 33 00:01:04,236 --> 00:01:07,686 I started receiving these anonymous letters, 34 00:01:07,722 --> 00:01:09,832 and then they stopped about four or five months after that. 35 00:01:09,862 --> 00:01:11,422 I don't know why they stopped, but they stopped. 36 00:01:11,450 --> 00:01:13,310 No! I-I got it! 37 00:01:13,349 --> 00:01:14,659 Nola, are those bruises? 38 00:01:14,695 --> 00:01:15,625 It's my mom. 39 00:01:15,661 --> 00:01:18,291 She hit me when I got back from Bar Harbor. 40 00:01:18,319 --> 00:01:19,419 Your mom? 41 00:01:19,458 --> 00:01:21,668 She says I'm a wicked girl. 42 00:01:21,702 --> 00:01:23,262 That's crazy. 43 00:01:23,290 --> 00:01:24,810 No, she wanted to teach me a lesson, 44 00:01:24,843 --> 00:01:26,643 and she's right. 45 00:01:26,672 --> 00:01:28,642 I am a wicked girl. 46 00:01:28,674 --> 00:01:30,404 Nola did tell me about an older man 47 00:01:30,435 --> 00:01:31,565 she was involved with that summer. 48 00:01:31,608 --> 00:01:33,128 Do you remember his name? 49 00:01:33,162 --> 00:01:34,582 There's no way I'd ever forget it. 50 00:01:34,611 --> 00:01:36,371 He's one of the richest men in Maine. 51 00:02:47,512 --> 00:02:49,482 Just what I need first thing in the morning. 52 00:02:49,514 --> 00:02:51,654 You are not gonna believe what I found out. 53 00:02:58,833 --> 00:03:00,773 Look, writer, 54 00:03:00,801 --> 00:03:02,601 I don't want you complicating this investigation 55 00:03:02,630 --> 00:03:05,630 with any of your crazy unproven leads. 56 00:03:05,668 --> 00:03:06,598 What if Nola Kellergan 57 00:03:06,634 --> 00:03:07,574 wasn't the perfect little angel 58 00:03:07,601 --> 00:03:08,811 everyone says she was? 59 00:03:08,843 --> 00:03:10,913 Now, we know about her and Harry, 60 00:03:10,949 --> 00:03:12,779 but it turns out, 61 00:03:12,813 --> 00:03:13,683 she was having secret rendezvous 62 00:03:13,710 --> 00:03:15,820 with another older man at the same time. 63 00:03:15,850 --> 00:03:16,920 And how do you know this? 64 00:03:16,955 --> 00:03:18,225 Nancy Hattaway, 65 00:03:18,267 --> 00:03:19,607 Nola's best friend when they were 15. 66 00:03:20,752 --> 00:03:22,312 That doesn't make it true. 67 00:03:22,340 --> 00:03:24,860 When you're 15, you tell other people all kinds of shit. 68 00:03:28,000 --> 00:03:29,590 Gimme. 69 00:03:32,522 --> 00:03:34,462 Now... 70 00:03:34,490 --> 00:03:36,390 does this Bachelor #2 have a name? 71 00:03:36,423 --> 00:03:37,423 Yeah. 72 00:03:37,458 --> 00:03:39,868 Um, Elijah Stern. 73 00:03:42,808 --> 00:03:44,568 Are you out of your mind, writer? 74 00:03:44,603 --> 00:03:46,613 You're talking about one of the richest, 75 00:03:46,640 --> 00:03:49,470 most respected men in the state. 76 00:03:49,505 --> 00:03:51,265 The heir to a damn empire. 77 00:03:51,300 --> 00:03:52,890 Now, unless you have solid evidence, 78 00:03:52,922 --> 00:03:54,302 I'm not about to cross swords 79 00:03:54,337 --> 00:03:55,677 with a guy who plays golf with the governor. 80 00:03:55,718 --> 00:03:56,958 Okay. 81 00:03:58,997 --> 00:04:00,337 I found those 82 00:04:00,378 --> 00:04:02,658 hidden in the house at Goose Cove. 83 00:04:02,690 --> 00:04:03,550 We searched the house. 84 00:04:03,588 --> 00:04:04,618 Yeah. 85 00:04:04,658 --> 00:04:06,278 Oh, you searched the house? 86 00:04:06,315 --> 00:04:07,655 Yeah, we searched the house. 87 00:04:07,695 --> 00:04:08,485 Yeah, well, searching a house 88 00:04:08,524 --> 00:04:10,324 isn't the same as living in it, okay? 89 00:04:10,353 --> 00:04:13,433 Glad you didn't evict me now? 90 00:04:13,460 --> 00:04:16,290 "I know what you've done with that 15-year-old girl, 91 00:04:16,325 --> 00:04:18,395 and soon the whole town will know." 92 00:04:18,430 --> 00:04:19,670 They're all the same, okay? 93 00:04:19,707 --> 00:04:20,807 Harry started receiving those 94 00:04:20,846 --> 00:04:22,496 shortly after Nola disappeared. 95 00:04:22,538 --> 00:04:24,918 Someone knew about them, Sergeant, 96 00:04:24,954 --> 00:04:26,444 someone who wanted to get back at him, 97 00:04:26,473 --> 00:04:28,033 someone who might have killed Nola 98 00:04:28,060 --> 00:04:29,890 the night she was on her way to the motel to meet him. 99 00:04:29,924 --> 00:04:31,314 Excuse me, what? 100 00:04:31,340 --> 00:04:33,380 Harry... 101 00:04:33,411 --> 00:04:35,521 Harry was waiting for her at the By the Sea Motel 102 00:04:35,551 --> 00:04:36,311 in Room 8, okay? 103 00:04:36,345 --> 00:04:37,925 He said Nola had sent him a letter 104 00:04:37,967 --> 00:04:39,037 saying that she'd meet him there, 105 00:04:39,071 --> 00:04:40,901 but she never showed up. 106 00:04:40,935 --> 00:04:42,625 And where's that letter? 107 00:04:44,594 --> 00:04:46,394 I don't know, it disappeared. 108 00:04:48,046 --> 00:04:49,596 Look, the point is, Sergeant, 109 00:04:49,634 --> 00:04:51,394 Nola Kellergan never showed up, okay? 110 00:04:51,429 --> 00:04:52,639 That means she was killed 111 00:04:52,671 --> 00:04:54,711 on her way to the motel to meet Harry. 112 00:04:54,742 --> 00:04:57,682 So some maniac kills her, 113 00:04:57,711 --> 00:04:59,851 buries her in Quebert's backyard 114 00:04:59,885 --> 00:05:00,845 with a copy 115 00:05:00,886 --> 00:05:02,646 of Quebert's manuscript, 116 00:05:02,681 --> 00:05:03,791 but it isn't Quebert? 117 00:05:03,820 --> 00:05:04,930 Yeah. 118 00:05:05,926 --> 00:05:06,886 I don't think so. 119 00:05:06,927 --> 00:05:08,617 Yeah? 120 00:05:08,653 --> 00:05:10,343 You're due in Portland at 10:00. 121 00:05:10,379 --> 00:05:12,419 I guess time fucking flies 122 00:05:12,450 --> 00:05:14,520 when you're having this much fun, huh? 123 00:05:14,555 --> 00:05:15,755 Aren't... 124 00:05:15,798 --> 00:05:17,348 aren't you gonna follow this up? 125 00:05:17,386 --> 00:05:21,836 Sergeant, if Elijah Stern wrote these letters... 126 00:05:21,873 --> 00:05:23,913 You're grasping at straws. 127 00:05:23,944 --> 00:05:25,704 Whoever wrote "Goodbye, darling Nola" 128 00:05:25,739 --> 00:05:27,779 is most likely the killer. 129 00:05:27,810 --> 00:05:29,710 See what the writing analysis tells us 130 00:05:29,743 --> 00:05:30,613 before you go around 131 00:05:30,640 --> 00:05:31,430 accusing innocent people 132 00:05:31,469 --> 00:05:33,369 of murder. 133 00:05:33,402 --> 00:05:34,992 : So you mean that Elijah Stern, 134 00:05:35,024 --> 00:05:36,474 the pillar of the community, 135 00:05:36,508 --> 00:05:38,478 turns out to be a dirty old man? 136 00:05:38,510 --> 00:05:39,820 : Yeah, sure looks like it. 137 00:05:39,856 --> 00:05:41,406 : Not good enough, Goldman. 138 00:05:41,444 --> 00:05:42,584 Not good enough. 139 00:05:42,618 --> 00:05:44,688 Guys like Stern fall in love 140 00:05:44,723 --> 00:05:46,383 with their own reputations. 141 00:05:46,415 --> 00:05:48,035 If he even gets the sense 142 00:05:48,071 --> 00:05:49,761 that you think of him as a suspect, 143 00:05:49,797 --> 00:05:53,007 he'll slap you with a defamatory per se 144 00:05:53,042 --> 00:05:55,602 before he can sic one of his big Rottweilers on you, 145 00:05:55,631 --> 00:05:57,081 who are trained to go for your nuts, 146 00:05:57,115 --> 00:06:00,385 and you won't be able to claim shit 147 00:06:00,429 --> 00:06:02,979 for turning into a boy soprano 148 00:06:03,017 --> 00:06:03,877 because, technically, 149 00:06:03,915 --> 00:06:04,875 you're trespassing. 150 00:06:04,916 --> 00:06:05,846 Could you put some of that 151 00:06:05,882 --> 00:06:07,022 skin softener on there, 152 00:06:07,056 --> 00:06:08,086 the pink stuff? 153 00:06:08,126 --> 00:06:09,606 Yeah... 154 00:06:09,645 --> 00:06:10,675 No, I wasn't talking to you. 155 00:06:10,715 --> 00:06:13,575 And after he sics his dogs on you, 156 00:06:13,614 --> 00:06:15,514 then he'll go for your throat. 157 00:06:15,547 --> 00:06:16,647 He'll sue you for libel, 158 00:06:16,686 --> 00:06:17,756 for slander, 159 00:06:17,791 --> 00:06:18,931 for defamation of character-- 160 00:06:18,964 --> 00:06:19,624 : Well, what am I 161 00:06:19,655 --> 00:06:20,445 supposed to do, then? 162 00:06:20,483 --> 00:06:21,803 Just sit back and do nothing? 163 00:06:21,829 --> 00:06:24,489 Well, uh... play it safe 164 00:06:24,522 --> 00:06:25,422 for the time being. 165 00:06:25,454 --> 00:06:27,394 Go after your other leads. 166 00:06:27,421 --> 00:06:30,421 And don't go after Stern 167 00:06:30,459 --> 00:06:32,429 unless you've got some real evidence, 168 00:06:32,461 --> 00:06:34,531 unless you want a permanent position 169 00:06:34,566 --> 00:06:36,016 with the Vienna Boys' Choir. 170 00:06:39,433 --> 00:06:41,853 She was beaten, yes, I knew about it. 171 00:06:41,884 --> 00:06:44,614 I saw the bruises. 172 00:06:44,645 --> 00:06:46,605 It was horrendous. 173 00:06:46,647 --> 00:06:48,407 You never reported it? 174 00:06:48,442 --> 00:06:50,032 She begged me not to. 175 00:06:50,064 --> 00:06:52,034 What else did Nancy say? 176 00:06:52,066 --> 00:06:55,726 She said that, um, 177 00:06:55,760 --> 00:07:00,900 that Nola seemed very depressed that summer. 178 00:07:00,937 --> 00:07:02,007 Yeah, on the 4th, 179 00:07:02,042 --> 00:07:04,462 I took Jenny to see the fireworks. 180 00:07:04,493 --> 00:07:08,463 That changed her mood dramatically. 181 00:07:08,497 --> 00:07:11,597 Her letters... 182 00:07:11,638 --> 00:07:13,988 are heartbreaking. 183 00:07:14,019 --> 00:07:15,749 The, uh... 184 00:07:15,780 --> 00:07:17,780 the 4th of July, the letters, the beatings-- 185 00:07:17,816 --> 00:07:20,466 that's all in The Origin of Evil,right? 186 00:07:20,509 --> 00:07:22,929 It's all there, Marcus, yeah. 187 00:07:22,959 --> 00:07:25,819 It's all there. 188 00:07:25,859 --> 00:07:28,969 So many people have analyzed the novel, 189 00:07:29,000 --> 00:07:31,170 and the symbolism, 190 00:07:31,209 --> 00:07:33,629 the allegories, 191 00:07:33,660 --> 00:07:36,110 all of it. 192 00:07:36,145 --> 00:07:38,485 It was just a simple story 193 00:07:38,527 --> 00:07:42,457 about Nola and me. 194 00:07:51,954 --> 00:07:53,684 Want more coffee? 195 00:08:09,558 --> 00:08:10,768 What are you hiding from me, Nola? 196 00:08:12,284 --> 00:08:15,084 I'm not hiding anything from you, Mother. 197 00:08:15,115 --> 00:08:18,005 I promise. 198 00:08:19,671 --> 00:08:22,121 Don't you lie to me! 199 00:08:22,156 --> 00:08:23,876 You think I haven't noticed? 200 00:08:23,917 --> 00:08:24,877 Of course not. 201 00:08:24,918 --> 00:08:26,158 Out all the time, 202 00:08:26,195 --> 00:08:27,745 covered in makeup like a damn whore! 203 00:08:31,200 --> 00:08:33,820 No! No! 204 00:08:39,104 --> 00:08:40,044 Take off your clothes! 205 00:08:40,071 --> 00:08:41,041 No. 206 00:08:41,072 --> 00:08:43,662 Take them off! 207 00:08:44,731 --> 00:08:45,561 Okay. 208 00:08:50,668 --> 00:08:52,258 Why are you wearing a brassiere? 209 00:08:52,290 --> 00:08:53,740 I have breasts. 210 00:08:53,774 --> 00:08:55,194 You're too young to have breasts! 211 00:08:55,224 --> 00:08:56,294 Take it off! 212 00:09:00,885 --> 00:09:03,715 No! 213 00:09:04,751 --> 00:09:07,201 [Nola screaming, music from garage blasting] 214 00:09:07,236 --> 00:09:08,546 Do you understand? 215 00:09:09,894 --> 00:09:11,174 I don't wanna! 216 00:09:11,205 --> 00:09:12,755 -Take it off! -No! 217 00:09:12,793 --> 00:09:15,113 Don't make me! 218 00:09:15,140 --> 00:09:19,180 [music is loud, but beating is louder] 219 00:09:26,980 --> 00:09:28,190 Nola? 220 00:09:28,222 --> 00:09:29,262 Just a minute! 221 00:09:29,292 --> 00:09:31,162 The place is packed. We need you! 222 00:09:31,191 --> 00:09:33,711 Just a minute. 223 00:09:33,745 --> 00:09:34,845 I just happened to be passing by, 224 00:09:34,884 --> 00:09:36,064 and I see that Minnie's the only one on the floor, 225 00:09:36,092 --> 00:09:40,612 and she said that you've been in the bathroom forever. 226 00:09:40,649 --> 00:09:41,789 Nola? 227 00:09:41,822 --> 00:09:42,752 Yes! 228 00:09:42,789 --> 00:09:45,689 What's going on? 229 00:09:45,723 --> 00:09:47,763 Nola, have you been crying? 230 00:09:47,794 --> 00:09:49,284 I just don't feel so well. 231 00:09:49,312 --> 00:09:52,732 Aw... I'll give you a hand during the rush, okay? 232 00:09:52,764 --> 00:09:54,704 They're going crazy in the kitchen. 233 00:09:54,732 --> 00:09:55,972 Just quick as you can. 234 00:10:15,235 --> 00:10:17,855 Hey. 235 00:10:19,688 --> 00:10:21,378 I added some sugar. 236 00:10:21,413 --> 00:10:22,383 Thank you. 237 00:10:25,279 --> 00:10:27,939 You won't tell your mom 238 00:10:27,972 --> 00:10:29,252 that I screwed up today, will you? 239 00:10:29,283 --> 00:10:30,323 Please. 240 00:10:30,353 --> 00:10:32,633 Come on, let's sit. 241 00:10:35,842 --> 00:10:38,122 Sometimes it helps just to talk about it. 242 00:10:39,293 --> 00:10:41,923 My heart's just a little broken, that's all. 243 00:10:41,951 --> 00:10:45,301 Aw, honey... 244 00:10:45,334 --> 00:10:47,344 You'll find the right guy some day. 245 00:10:47,370 --> 00:10:48,720 Trust me. 246 00:10:48,751 --> 00:10:49,821 When I was your age, 247 00:10:49,856 --> 00:10:54,206 I thought I was in love like, a bunch of times, 248 00:10:54,239 --> 00:10:55,999 and I, uh... 249 00:10:56,034 --> 00:10:57,804 and now I realize 250 00:10:57,829 --> 00:11:01,209 that those experiences were just... 251 00:11:01,246 --> 00:11:02,936 they were just preparing me for Harry. 252 00:11:02,972 --> 00:11:05,112 Harry? 253 00:11:05,147 --> 00:11:06,697 Harry Quebert. 254 00:11:08,702 --> 00:11:10,012 I know... 255 00:11:10,048 --> 00:11:11,018 I shouldn't even be telling you, 256 00:11:11,049 --> 00:11:12,909 'cause it's all very new and everything, but... 257 00:11:12,948 --> 00:11:16,368 Yeah, um, I just thought 258 00:11:16,399 --> 00:11:20,059 that you looked really sad and hopeless. 259 00:11:20,093 --> 00:11:22,753 Last night, he took me to Augusta for the fireworks, 260 00:11:22,785 --> 00:11:24,745 and it was so romantic. 261 00:11:24,787 --> 00:11:27,337 And you know his book? 262 00:11:27,376 --> 00:11:29,266 Well, I'm pretty sure that I'm the main character. 263 00:11:29,309 --> 00:11:31,729 Like, he's too shy to just come out and say it, 264 00:11:31,760 --> 00:11:33,800 but he's always looking at me, and then, like, 265 00:11:33,831 --> 00:11:36,181 scribbling something down, and... 266 00:11:39,388 --> 00:11:41,148 He took you out last night? 267 00:11:41,183 --> 00:11:43,193 Mm-hm, but you can't tell anyone, okay? 268 00:11:43,219 --> 00:11:44,739 Not till it's, like, official. 269 00:11:44,773 --> 00:11:46,433 Yeah. 270 00:11:46,464 --> 00:11:48,984 Anyway, I just thought I would, you know, tell you 271 00:11:49,018 --> 00:11:53,058 as... as proof that good things are on their way. 272 00:11:53,091 --> 00:11:55,341 Thank you. 273 00:11:55,369 --> 00:11:57,409 You can finish that. 274 00:11:57,440 --> 00:11:59,930 I'm gonna go clean this up. 275 00:11:59,960 --> 00:12:01,030 Okay. 276 00:12:04,378 --> 00:12:06,968 : "My darling Harry, 277 00:12:07,002 --> 00:12:10,762 I know the truth now, I know I've lost your love. 278 00:12:10,799 --> 00:12:13,869 I don't know how, or why, 279 00:12:13,905 --> 00:12:19,145 but I can feel it gone forever. 280 00:12:19,186 --> 00:12:21,776 I only ask that you write to me. 281 00:12:21,810 --> 00:12:23,880 I need to know you're still in the world, 282 00:12:23,915 --> 00:12:26,845 and that I still exist for you. 283 00:12:26,884 --> 00:12:31,994 I couldn't live thinking you'd forgotten me completely." 284 00:12:32,027 --> 00:12:33,297 : "Forget you? 285 00:12:33,338 --> 00:12:35,028 I might as well forget part of myself. 286 00:12:35,064 --> 00:12:38,484 But for now, I must master my love for you, 287 00:12:38,516 --> 00:12:41,236 turn it inward, for your sake as well as mine." 288 00:12:42,934 --> 00:12:45,834 : "Help me, Harry. 289 00:12:45,868 --> 00:12:47,838 How can I stop loving you 290 00:12:47,870 --> 00:12:48,940 when the hours I spent with you 291 00:12:48,975 --> 00:12:51,455 are the only ones I haven't wasted, 292 00:12:51,494 --> 00:12:56,094 the only ones worth remembering?" 293 00:12:56,120 --> 00:12:59,120 : "We were too young to live in the past. 294 00:12:59,157 --> 00:13:01,087 Every morning we'd wake 295 00:13:01,125 --> 00:13:04,365 to find the person we were yesterday is dead. 296 00:13:04,404 --> 00:13:06,164 Look around you. 297 00:13:06,199 --> 00:13:09,859 Wherever life can grow, it will, 298 00:13:09,892 --> 00:13:13,142 as you must, Nola, 299 00:13:13,171 --> 00:13:15,041 as I must let you." 300 00:13:16,865 --> 00:13:18,275 : "I won't ask to see you, Harry. 301 00:13:18,314 --> 00:13:21,904 We'll meet again only when you wish to. 302 00:13:21,939 --> 00:13:25,559 Until then, I'll wait, and hope, 303 00:13:25,597 --> 00:13:26,877 and when you want me, 304 00:13:26,909 --> 00:13:28,529 I'll be there." 305 00:13:32,466 --> 00:13:36,436 So the first letter she wrote you was on... 306 00:13:36,470 --> 00:13:38,540 July 5th. 307 00:13:38,576 --> 00:13:42,196 She found out from Jenny we went to the fireworks. 308 00:13:42,235 --> 00:13:45,305 Next day, it got worse. 309 00:13:50,312 --> 00:13:52,352 Nola? 310 00:13:54,040 --> 00:13:55,840 Nola, can I come in? 311 00:14:18,202 --> 00:14:20,002 What's the matter, sweetheart? 312 00:14:23,483 --> 00:14:26,043 It's Mom. 313 00:14:26,072 --> 00:14:29,522 She hurt me again. 314 00:14:35,633 --> 00:14:38,913 Hey... 315 00:14:38,947 --> 00:14:41,917 How about we go to the movies? 316 00:14:41,950 --> 00:14:44,090 The Return of the Pink Panther. 317 00:14:44,124 --> 00:14:47,094 I remember how much you liked the first one. 318 00:14:51,097 --> 00:14:53,197 Now, what do you say? 319 00:14:53,237 --> 00:14:56,377 You, me, and a bucket of popcorn, hmm? 320 00:15:05,974 --> 00:15:07,014 Okay. 321 00:15:14,706 --> 00:15:17,676 And there's our Jenny at her dance recital. 322 00:15:17,709 --> 00:15:18,989 She won the gold ribbon 323 00:15:19,021 --> 00:15:21,061 for best pointe solo that year. 324 00:15:21,092 --> 00:15:22,922 That's because that other little girl was pushed 325 00:15:22,956 --> 00:15:23,676 and broke her ankle. 326 00:15:23,715 --> 00:15:25,025 Tripped. 327 00:15:25,062 --> 00:15:26,372 Pushing was never proven. 328 00:15:26,408 --> 00:15:27,338 Yeah. 329 00:15:28,582 --> 00:15:31,282 Oh, and there she is, our little Olga Korbut. 330 00:15:31,309 --> 00:15:32,099 So much talent. 331 00:15:32,138 --> 00:15:33,588 Yes. 332 00:15:33,622 --> 00:15:35,522 God, not the photo albums. 333 00:15:35,555 --> 00:15:37,275 It must be boring you to tears. 334 00:15:37,315 --> 00:15:39,315 Oh, not at all. 335 00:15:39,352 --> 00:15:40,422 I think you look lovely. 336 00:15:40,456 --> 00:15:41,456 Doesn't she, Mr. Quebert? 337 00:15:41,492 --> 00:15:42,942 Yes. 338 00:15:44,322 --> 00:15:45,192 Should we go? 339 00:15:45,220 --> 00:15:45,980 Yes, we should probably go, I think. 340 00:15:46,014 --> 00:15:49,094 -Okay. -Okay, well, thank you. 341 00:15:49,120 --> 00:15:50,570 I just have to get my purse, and then... 342 00:15:50,604 --> 00:15:51,434 Okay. 343 00:15:51,467 --> 00:15:53,157 Okay. 344 00:15:53,193 --> 00:15:55,163 I thought about buying this model last year, 345 00:15:55,195 --> 00:15:57,195 but my wife said it made me look like a pimp. 346 00:15:57,232 --> 00:15:58,372 No offense. 347 00:15:58,405 --> 00:15:59,715 All right, that's enough man talk. 348 00:15:59,751 --> 00:16:01,061 You don't wanna be late. 349 00:16:01,098 --> 00:16:02,618 Oh, and Mr. Quebert, 350 00:16:02,651 --> 00:16:04,341 I do hope that you'd be free on Sunday 351 00:16:04,377 --> 00:16:06,067 to come to a garden party? 352 00:16:06,103 --> 00:16:09,213 As our guest of honor, of course. 353 00:16:09,244 --> 00:16:10,524 Uh, yes, I... 354 00:16:10,555 --> 00:16:12,065 I think I am, actually. 355 00:16:12,109 --> 00:16:13,179 Excellent. 356 00:16:13,213 --> 00:16:15,733 It's nothing fussy, just a little country lunch 357 00:16:15,767 --> 00:16:18,047 and a few nice people, 358 00:16:18,080 --> 00:16:20,050 people who have known Jenny all her life-- 359 00:16:21,049 --> 00:16:23,259 Well, really nice seeing you both, and I... 360 00:16:23,292 --> 00:16:27,502 I, uh, I'll get your daughter back at a reasonable hour. 361 00:16:27,538 --> 00:16:29,198 Oh, take all the time you need. 362 00:16:39,067 --> 00:16:39,617 Why don't you find us a couple seats? 363 00:16:39,653 --> 00:16:42,103 I'll get the popcorn. 364 00:16:50,595 --> 00:16:51,555 I'm so excited. 365 00:16:51,596 --> 00:16:53,076 Yeah... 366 00:16:53,115 --> 00:16:56,045 Oh, uh, so I'm going... 367 00:16:56,084 --> 00:16:56,984 I'm gonna meet you inside, 368 00:16:57,016 --> 00:16:58,086 'cause I'm gonna visit the ladies' room. 369 00:16:58,120 --> 00:16:59,160 Okay, there's your ticket. 370 00:16:59,190 --> 00:17:00,090 I'll try and get some seats. 371 00:17:00,122 --> 00:17:01,472 Okay. 372 00:17:02,469 --> 00:17:03,779 Thank you. 373 00:17:23,249 --> 00:17:24,389 Harry, let's not sit too close to the front. 374 00:17:27,356 --> 00:17:28,736 Yeah, no, let me get some popcorn. 375 00:17:28,771 --> 00:17:29,601 Why don't you find us seats? 376 00:17:29,634 --> 00:17:31,814 Okay, no butter, please, and 377 00:17:44,649 --> 00:17:46,689 Don't be angry with me, Nola. 378 00:17:48,826 --> 00:17:51,446 Did you have a good time with your publisher? 379 00:17:51,484 --> 00:17:54,114 Just go back to your girlfriend. 380 00:17:54,142 --> 00:17:56,492 She already told me everything. 381 00:17:56,523 --> 00:17:57,463 I shouldn't have lied to you, I'm sorry. 382 00:18:15,370 --> 00:18:17,790 Oh, my God, I was so hungry. 383 00:18:17,820 --> 00:18:19,860 I guess funny movies really give me an appetite. 384 00:18:21,272 --> 00:18:22,522 Oh, I just love Inspector Clouseau, 385 00:18:22,549 --> 00:18:23,409 don't you? 386 00:18:23,447 --> 00:18:24,407 Mm-hm. 387 00:18:24,448 --> 00:18:25,658 "Is that your monkey?" 388 00:18:25,690 --> 00:18:28,800 It's hilarious! 389 00:18:28,831 --> 00:18:30,801 So good... 390 00:18:33,560 --> 00:18:35,150 Harry, don't take me home right away. 391 00:18:35,183 --> 00:18:38,463 Let's go to the beach. 392 00:18:38,496 --> 00:18:40,116 The beach? 393 00:18:40,153 --> 00:18:41,263 Yeah, we could... 394 00:18:41,292 --> 00:18:42,712 we could park nearby, 395 00:18:42,742 --> 00:18:45,812 and look at the stars, take a walk... 396 00:18:47,540 --> 00:18:49,610 We could go skinny-dipping, 397 00:18:49,645 --> 00:18:51,885 our bodies bathed in moonlight. 398 00:18:53,166 --> 00:18:54,196 Oh, Jenny, I-- 399 00:18:54,236 --> 00:18:56,306 Or-or how about Side Creek Lane, 400 00:18:56,342 --> 00:18:58,312 by the woods? 401 00:18:58,344 --> 00:19:01,904 It's got a beautiful view and a lovely place to park. 402 00:19:04,281 --> 00:19:06,181 I'd really like to show you. -Okay. 403 00:19:06,214 --> 00:19:08,874 There's a really nice quiet spot over here, 404 00:19:08,906 --> 00:19:10,596 by the trees. 405 00:19:13,911 --> 00:19:17,741 No one's gonna bother us here. 406 00:19:27,890 --> 00:19:30,270 I feel like I'm in high school again. 407 00:19:35,795 --> 00:19:37,755 It's okay, I want to. 408 00:19:51,880 --> 00:19:54,230 I want you as much as you want me. 409 00:19:54,262 --> 00:19:55,952 I can't. 410 00:19:55,987 --> 00:19:57,677 I can't... 411 00:19:59,991 --> 00:20:02,301 This isn't right. 412 00:20:02,339 --> 00:20:03,959 Jenny, I can't. 413 00:20:05,273 --> 00:20:07,553 I'm sorry. 414 00:20:12,694 --> 00:20:15,214 I'm sorry. 415 00:20:15,248 --> 00:20:17,558 Jenny, you're a beautiful woman. 416 00:20:17,595 --> 00:20:18,595 I had a lovely time tonight. 417 00:20:18,631 --> 00:20:20,941 It's just that I... 418 00:20:20,978 --> 00:20:22,698 I'm... 419 00:20:22,738 --> 00:20:25,468 I'm distracted. 420 00:20:25,500 --> 00:20:27,810 My mind is on my writing. 421 00:20:29,504 --> 00:20:32,584 You deserve better than that. 422 00:20:35,786 --> 00:20:37,576 It's okay. 423 00:20:40,584 --> 00:20:41,624 I understand. 424 00:20:44,312 --> 00:20:45,552 You're an artist, 425 00:20:45,589 --> 00:20:48,519 and your book is all you can think about. 426 00:20:55,530 --> 00:20:58,290 When will it be finished? 427 00:21:00,051 --> 00:21:01,671 I don't know. 428 00:21:16,758 --> 00:21:18,858 All right, well, um, good night, Harry. 429 00:21:18,898 --> 00:21:19,828 Good night. 430 00:21:19,864 --> 00:21:20,734 Thanks for a good night. 431 00:21:20,762 --> 00:21:22,352 Yeah. 432 00:21:22,384 --> 00:21:23,594 -Okay. -Okay. 433 00:21:52,069 --> 00:21:54,039 Everything okay, Jenny? 434 00:21:54,071 --> 00:21:55,621 Fine. 435 00:21:55,659 --> 00:21:57,389 Travis, what are you doing here? 436 00:21:57,419 --> 00:21:58,349 Just night rounds. 437 00:21:58,386 --> 00:22:00,726 Did you, uh, did you go out somewhere fancy? 438 00:22:00,767 --> 00:22:03,597 Uh, prom queen reunion. 439 00:22:03,632 --> 00:22:05,632 I have them every couple years. 440 00:22:08,016 --> 00:22:10,876 Hey, so, um, I was just wondering-- 441 00:22:10,915 --> 00:22:12,745 : Is that you, Jenny? 442 00:22:12,779 --> 00:22:14,569 Travis, I... I gotta go. 443 00:22:14,609 --> 00:22:16,369 Thanks for keeping an eye on things. 444 00:22:16,404 --> 00:22:17,824 Night, now. 445 00:22:43,431 --> 00:22:44,951 Harry? 446 00:22:48,021 --> 00:22:49,541 Open up, Harry! 447 00:23:00,586 --> 00:23:03,656 I'm sorry I hit you. 448 00:23:03,692 --> 00:23:04,692 I didn't mean to hit you. 449 00:23:07,869 --> 00:23:11,149 Please, please open up, Harry! 450 00:23:21,503 --> 00:23:23,893 Can we just please forgive each other? 451 00:24:23,772 --> 00:24:24,912 Where do you think you're going? 452 00:24:24,946 --> 00:24:26,086 With you, where else? 453 00:24:26,119 --> 00:24:27,219 This isn't a social call, woman. 454 00:24:27,258 --> 00:24:28,668 You stay put. 455 00:24:28,708 --> 00:24:29,918 And don't go blabbing to anyone, you hear me? 456 00:24:29,951 --> 00:24:30,991 Blabbing? 457 00:24:31,021 --> 00:24:32,711 What am I, the town gossip? 458 00:24:34,818 --> 00:24:36,538 Connie? 459 00:24:36,578 --> 00:24:38,478 Maggie Pratt. 460 00:24:38,511 --> 00:24:39,961 I have the most devastating news. 461 00:24:48,210 --> 00:24:49,660 You got the trauma kit? 462 00:24:49,695 --> 00:24:50,585 Yeah. 463 00:24:51,697 --> 00:24:53,797 Reverend, I'm so sorry about Nola. 464 00:25:06,712 --> 00:25:09,582 That's enough for today, Marcus. 465 00:25:09,611 --> 00:25:11,791 That's enough. 466 00:25:16,894 --> 00:25:20,244 You don't marry the condiments anymore? 467 00:25:20,277 --> 00:25:21,137 You know, I wouldn't have sold you the place 468 00:25:21,174 --> 00:25:22,564 if I'd thought you were gonna turn it 469 00:25:22,590 --> 00:25:25,010 into a third-rate greasy spoon. 470 00:25:25,040 --> 00:25:28,700 I'm sorry it isn't up to your standards, Mother. 471 00:25:28,734 --> 00:25:30,984 Feel free to patronize another diner 472 00:25:31,012 --> 00:25:32,572 that suits you. 473 00:25:32,600 --> 00:25:35,090 Preferably in another state. 474 00:25:35,119 --> 00:25:38,089 When I owned it, it was a destination. 475 00:25:38,122 --> 00:25:40,992 We were listed in Fodor's, for God's sake. 476 00:25:41,022 --> 00:25:43,232 We still are, Mother. 477 00:25:43,265 --> 00:25:46,675 Couple of girls are sick, that's all. 478 00:25:46,717 --> 00:25:48,857 Here, try the lemon cake. 479 00:25:48,892 --> 00:25:51,652 On the house. 480 00:25:51,688 --> 00:25:53,028 What can I get you, Marcus? 481 00:25:53,068 --> 00:25:54,588 Just a burger, thanks. 482 00:25:54,622 --> 00:25:56,142 With fries... The usual. 483 00:25:56,175 --> 00:25:58,105 Thanks. 484 00:25:58,142 --> 00:26:00,562 I know you. 485 00:26:00,593 --> 00:26:02,153 You're that little son of a bitch 486 00:26:02,181 --> 00:26:03,941 that was always trailing after Quebert 487 00:26:03,976 --> 00:26:06,006 like a lost puppy. 488 00:26:06,047 --> 00:26:07,217 Yes, ma'am. 489 00:26:07,255 --> 00:26:08,875 That, uh... that's right. 490 00:26:08,912 --> 00:26:11,092 Mom, this is Marcus Goldman. 491 00:26:11,121 --> 00:26:14,261 He's a well-known writer now. 492 00:26:14,296 --> 00:26:16,126 Oh. 493 00:26:16,160 --> 00:26:18,750 Ah, you're grown up since I last saw you. 494 00:26:18,784 --> 00:26:20,614 Sort of good-lookin'. 495 00:26:20,648 --> 00:26:22,678 Well, I appreciate the compliment. 496 00:26:22,719 --> 00:26:24,999 In a New York sort of way. 497 00:26:25,031 --> 00:26:29,001 And the anti-Semitic euphemism. 498 00:26:29,035 --> 00:26:32,305 You know, I hope they make that monster suffer 499 00:26:32,349 --> 00:26:33,589 the way he did that poor girl-- 500 00:26:33,626 --> 00:26:35,866 Mother, that's enough. 501 00:26:41,358 --> 00:26:45,048 You know, you are a writer. 502 00:26:45,086 --> 00:26:46,186 Why don't you write the truth 503 00:26:46,225 --> 00:26:48,775 about that twisted son of a bitch? 504 00:26:50,401 --> 00:26:52,371 He killed Nola. 505 00:26:52,403 --> 00:26:54,923 And-- 506 00:26:54,958 --> 00:26:57,198 And he killed Mrs. Cooper, 507 00:26:57,236 --> 00:26:59,826 and in some ways... 508 00:26:59,859 --> 00:27:02,069 he killed my Jenny, too. 509 00:27:02,103 --> 00:27:04,383 : You see, on a Sunday in July, 510 00:27:04,415 --> 00:27:05,545 I hosted a garden party 511 00:27:05,589 --> 00:27:07,659 that should've been a proud day for me, 512 00:27:07,695 --> 00:27:08,725 and for Jenny. 513 00:27:08,765 --> 00:27:10,105 I invited all the important people 514 00:27:10,145 --> 00:27:11,455 of Sommerdale. 515 00:27:11,491 --> 00:27:14,771 The mayor, chief of police, even our local senator. 516 00:27:14,805 --> 00:27:16,665 I promised them a big surprise. 517 00:27:16,704 --> 00:27:18,954 I knew their eyes would pop out of their heads 518 00:27:18,982 --> 00:27:21,952 when they saw our illustrious celebrity, 519 00:27:21,985 --> 00:27:24,395 Mr. Harry Quebert, saunter in. 520 00:27:24,435 --> 00:27:26,125 "What's he doing here?" they'd ask. 521 00:27:26,161 --> 00:27:29,411 "Oh, he and my Jenny are friendly," I'd say... 522 00:27:29,440 --> 00:27:30,820 Oh, is everyone here okay 523 00:27:30,856 --> 00:27:31,716 with your welcome cocktails? 524 00:27:31,753 --> 00:27:33,933 It's our third one. 525 00:27:33,962 --> 00:27:34,862 Oh, well, welcome. 526 00:27:35,757 --> 00:27:37,857 Honey? 527 00:27:37,897 --> 00:27:38,897 Mom, I don't think he's coming. 528 00:27:38,933 --> 00:27:40,003 Of course he is. 529 00:27:40,037 --> 00:27:42,417 I'm sure he just got caught up with his writing. 530 00:27:42,453 --> 00:27:43,773 No, no, I just called, 531 00:27:43,800 --> 00:27:45,350 and he's not there. 532 00:27:45,387 --> 00:27:46,177 I'm sure he'll be here, my love-- 533 00:27:46,216 --> 00:27:47,216 Look at you, 534 00:27:47,251 --> 00:27:48,181 you're about to meet your future son-in-law, 535 00:27:48,218 --> 00:27:50,248 and you're just lookin' like a drifter. 536 00:27:50,289 --> 00:27:51,189 Okay, there you go. 537 00:27:51,221 --> 00:27:52,081 Go talk to people, 538 00:27:52,118 --> 00:27:53,738 mingle, don't be shy. 539 00:27:54,776 --> 00:27:55,706 I'm gonna call. 540 00:27:56,951 --> 00:28:00,131 : That day he did everything he could 541 00:28:00,161 --> 00:28:02,891 to dishonor the good name of our family... 542 00:28:02,922 --> 00:28:05,132 Tamara, darling, 543 00:28:05,166 --> 00:28:06,886 your party is pure perfection. 544 00:28:07,927 --> 00:28:10,997 I just feel so badly it's been overshadowed 545 00:28:11,034 --> 00:28:12,244 by the tragic news 546 00:28:12,276 --> 00:28:14,726 of that Kellergan girl's suicide attempt. 547 00:28:14,762 --> 00:28:17,282 I'm just so relieved that she's gonna be okay. 548 00:28:17,316 --> 00:28:18,896 By the way, you two, 549 00:28:18,938 --> 00:28:21,218 you really know how to put on the dog. 550 00:28:21,251 --> 00:28:24,841 Steamers, lobster, sirloin tips? 551 00:28:24,875 --> 00:28:26,355 Who the hell's getting married? 552 00:28:28,051 --> 00:28:29,191 Excuse me. 553 00:28:29,224 --> 00:28:30,714 So, tell us already. 554 00:28:30,743 --> 00:28:32,303 What are we supposed to be celebrating? 555 00:28:32,331 --> 00:28:34,951 Um... 556 00:28:38,061 --> 00:28:38,991 My dear friends... 557 00:28:40,477 --> 00:28:43,337 the reason we called you all here was, uh, 558 00:28:43,376 --> 00:28:47,826 to announce that... 559 00:28:47,864 --> 00:28:50,424 we have a new color television. 560 00:28:51,764 --> 00:28:53,804 Bob has cancer! 561 00:28:53,835 --> 00:28:55,905 He's gonna die. 562 00:28:55,941 --> 00:28:57,181 What? I... 563 00:28:57,218 --> 00:28:59,008 I have cancer? 564 00:28:59,047 --> 00:29:00,217 You do, my dearest. 565 00:29:00,255 --> 00:29:01,905 But... 566 00:29:01,947 --> 00:29:04,017 I thought we were gonna announce-- 567 00:29:04,052 --> 00:29:05,162 I know you did, my love, 568 00:29:05,191 --> 00:29:08,021 but I just thought it would be easier to tell you 569 00:29:08,056 --> 00:29:09,746 among our nearest and dearest. 570 00:29:11,025 --> 00:29:14,365 It's times like these that... 571 00:29:14,407 --> 00:29:16,757 it's important to have one's friends around us 572 00:29:16,789 --> 00:29:20,479 to remind us that we're not alone. 573 00:29:21,829 --> 00:29:23,929 We'll never forget you, Bob. 574 00:29:33,841 --> 00:29:35,811 Mr. Quebert. 575 00:29:35,843 --> 00:29:37,953 Oh, Reverend. 576 00:29:37,983 --> 00:29:40,853 I, uh, heard about Nola. 577 00:29:40,882 --> 00:29:41,882 Is she all right? 578 00:29:41,918 --> 00:29:43,438 Very kind of you to come. 579 00:29:43,471 --> 00:29:45,231 You probably heard 580 00:29:45,266 --> 00:29:47,266 she tried to commit suicide. 581 00:29:47,302 --> 00:29:48,512 Yes, I did. 582 00:29:48,545 --> 00:29:50,925 Yeah, rumors... 583 00:29:50,961 --> 00:29:52,381 It's the price you pay for living in a small town. 584 00:29:52,411 --> 00:29:53,551 Ah... 585 00:29:53,584 --> 00:29:56,454 She, uh... she had a headache, 586 00:29:56,484 --> 00:29:58,314 and she picked up the wrong medicine. 587 00:29:58,348 --> 00:29:59,308 Oh. 588 00:29:59,349 --> 00:30:00,939 Oh, well, that makes sense. 589 00:30:00,971 --> 00:30:04,321 Well, please give her, uh, my regards. 590 00:30:04,354 --> 00:30:05,494 Very good of you. 591 00:30:05,527 --> 00:30:08,117 I'll, uh, I'll give her the message. 592 00:30:08,151 --> 00:30:10,571 She shouldn't have too many visitors right now. 593 00:30:10,601 --> 00:30:12,021 I'm sure you understand. 594 00:30:12,051 --> 00:30:13,571 Oh yes, of course. 595 00:32:22,699 --> 00:32:26,119 Did you ever find out where he was? 596 00:32:26,151 --> 00:32:29,951 Ah... seducing some other teenaged girl, 597 00:32:29,982 --> 00:32:31,672 for all I know. 598 00:32:31,708 --> 00:32:33,368 And my Jenny... 599 00:32:33,399 --> 00:32:34,949 was destroyed. 600 00:32:36,989 --> 00:32:39,029 Devastated. 601 00:32:54,075 --> 00:32:56,315 That's right... 602 00:33:04,016 --> 00:33:05,566 Quebert? 603 00:33:05,604 --> 00:33:06,744 Quebert! 604 00:33:11,437 --> 00:33:12,607 Huh... 605 00:33:16,063 --> 00:33:17,623 Quebert? 606 00:33:59,623 --> 00:34:01,493 "Nola..." 607 00:34:01,522 --> 00:34:03,772 "Nola, my darling"? 608 00:34:03,800 --> 00:34:06,040 "Were you to die, where would my love go?" 609 00:34:40,526 --> 00:34:41,626 That made me wanna puke. 610 00:34:43,529 --> 00:34:44,629 Well, what, it never crossed your mind 611 00:34:44,668 --> 00:34:47,668 they might have loved each other? 612 00:34:47,706 --> 00:34:49,326 Loved each other? 613 00:34:50,640 --> 00:34:53,130 There's no way that innocent little child 614 00:34:53,160 --> 00:34:54,850 would've... 615 00:34:54,885 --> 00:34:58,855 responded to his advances by her own volition. 616 00:34:58,889 --> 00:35:01,549 No, he used her, 617 00:35:01,582 --> 00:35:04,382 and then he made her suffer for it. 618 00:35:04,412 --> 00:35:07,112 Poor child. 619 00:35:07,139 --> 00:35:09,759 And so what did you do with the paper? 620 00:35:09,797 --> 00:35:11,657 I took it with me. 621 00:35:11,695 --> 00:35:13,555 Why? 622 00:35:13,594 --> 00:35:15,564 To destroy him, 623 00:35:15,596 --> 00:35:18,556 see him go to prison where he belonged. 624 00:35:18,599 --> 00:35:19,499 Well, what, did you tell anyone about it? 625 00:35:19,531 --> 00:35:21,431 You bet I did. 626 00:35:21,464 --> 00:35:23,264 Chief Pratt. 627 00:35:23,293 --> 00:35:26,573 What do you suggest we do? 628 00:35:26,607 --> 00:35:28,437 Keep it in your safe for now. 629 00:35:28,471 --> 00:35:29,441 And don't worry, 630 00:35:29,472 --> 00:35:31,442 you'll see how we deal with guys like that 631 00:35:31,474 --> 00:35:33,414 around here. 632 00:35:33,441 --> 00:35:35,171 Okay. 633 00:35:35,202 --> 00:35:37,172 He said he would look into it. 634 00:35:37,204 --> 00:35:40,524 And then Nola disappeared, 635 00:35:40,552 --> 00:35:43,352 and he said he would investigate further... 636 00:35:43,382 --> 00:35:44,382 Okay. 637 00:35:44,418 --> 00:35:46,278 But by that time, 638 00:35:46,316 --> 00:35:48,626 that goddamn paper had disappeared also. 639 00:35:50,320 --> 00:35:52,560 Yeah, the paper disappeared? 640 00:35:52,598 --> 00:35:54,598 And how did that happen? 641 00:35:54,635 --> 00:35:55,835 Who the hell knows? 642 00:35:55,877 --> 00:35:58,707 I kept it in the safe at Clark's. 643 00:35:58,742 --> 00:36:03,512 I was the only one with the key. 644 00:36:03,540 --> 00:36:06,200 One day, in early August, 645 00:36:06,233 --> 00:36:09,583 I went to look for it, and it was gone. 646 00:36:09,615 --> 00:36:13,335 Strange, don't you think? 647 00:36:13,378 --> 00:36:14,658 Yeah. 648 00:36:17,382 --> 00:36:18,312 Listen, do you, uh, 649 00:36:18,348 --> 00:36:20,488 do you know someone named Elijah Stern? 650 00:36:20,523 --> 00:36:21,803 Of course. 651 00:36:21,834 --> 00:36:24,494 He funds the gala, 652 00:36:24,527 --> 00:36:27,317 and, like, a million other things. 653 00:36:27,357 --> 00:36:32,357 He also, uh, he owned the house at Goose Cove. 654 00:36:32,397 --> 00:36:34,227 He rented it to Harry 655 00:36:34,261 --> 00:36:36,781 before he sold it to the pervy son of a bitch. 656 00:36:36,815 --> 00:36:40,435 Excuse me, Goose Cove belonged to Elijah Stern? 657 00:36:40,474 --> 00:36:42,204 Yup. 658 00:36:48,999 --> 00:36:50,379 How well did you know 659 00:36:50,415 --> 00:36:52,415 Elijah Stern? 660 00:36:54,004 --> 00:36:55,734 Hmm... 661 00:36:58,388 --> 00:37:01,318 The first time I met him was at the gala. 662 00:37:01,357 --> 00:37:02,807 I sat next to him. 663 00:37:02,841 --> 00:37:06,261 Very charming man. 664 00:37:06,293 --> 00:37:07,433 Smart. Eccentric. 665 00:37:07,466 --> 00:37:10,296 Patron of the arts. 666 00:37:10,331 --> 00:37:11,441 That's it? 667 00:37:11,470 --> 00:37:13,680 Um... 668 00:37:13,714 --> 00:37:14,784 he was a nice guy to talk to. 669 00:37:14,818 --> 00:37:15,818 I went to his house a few times. 670 00:37:15,854 --> 00:37:18,374 Beautiful home. 671 00:37:18,408 --> 00:37:19,718 Why? 672 00:37:19,754 --> 00:37:22,554 Did Nola know him? 673 00:37:28,315 --> 00:37:29,825 I don't think so. 674 00:37:29,868 --> 00:37:32,418 I mean, she might have met him at the diner, but... 675 00:37:32,457 --> 00:37:33,527 Mm-hm. 676 00:37:33,561 --> 00:37:34,841 No chance he might have seen her 677 00:37:34,873 --> 00:37:36,633 when she was at Goose Cove with you? 678 00:37:37,945 --> 00:37:40,665 Well, I don't know. 679 00:38:15,707 --> 00:38:17,327 Can I help you? 680 00:38:17,364 --> 00:38:18,954 Yes, I'm here to see Mr. Stern. 681 00:38:18,986 --> 00:38:20,776 My name is Marcus Goldman. 682 00:38:20,815 --> 00:38:22,055 Do you have an appointment? 683 00:38:22,092 --> 00:38:23,752 No. No, I don't. 684 00:38:23,784 --> 00:38:25,684 Mr. Stern doesn't see visitors 685 00:38:25,717 --> 00:38:27,617 without an appointment. 686 00:38:27,650 --> 00:38:29,620 And how do I make an appointment? 687 00:38:29,652 --> 00:38:31,692 Mr. Stern makes the appointments. 688 00:38:33,103 --> 00:38:35,833 That's a bit of a catch 689 00:38:35,865 --> 00:38:36,825 Good day, Mr. Goldman. 690 00:38:36,866 --> 00:38:38,486 Just-just tell him 691 00:38:38,523 --> 00:38:41,703 it's about Nola Kellergan, please? 692 00:38:42,872 --> 00:38:44,672 One moment. 693 00:39:22,429 --> 00:39:24,849 Mr. Goldman? 694 00:39:24,879 --> 00:39:26,539 Mr. Stern will see you. 695 00:39:40,032 --> 00:39:43,832 Mr. Goldman, sir. 696 00:39:47,005 --> 00:39:49,455 Thank you for seeing me, Mr. Stern. 697 00:39:49,490 --> 00:39:52,800 Mr. Goldman, the writer, correct? 698 00:39:52,838 --> 00:39:54,628 Yes. 699 00:39:54,668 --> 00:39:58,948 To what do I owe the honor of this unannounced visit? 700 00:39:58,982 --> 00:40:02,812 I'm investigating the death of Nola Kellergan. 701 00:40:02,848 --> 00:40:05,438 Isn't that what we have police for? 702 00:40:05,472 --> 00:40:08,582 I'm a friend of Harry Quebert's. 703 00:40:08,613 --> 00:40:11,723 And what does that have to do with me? 704 00:40:11,754 --> 00:40:15,144 I understand that you... 705 00:40:15,171 --> 00:40:16,551 Well, the house that Harry lives in 706 00:40:16,586 --> 00:40:17,446 at Goose Cove 707 00:40:17,484 --> 00:40:19,004 used to belong to you. 708 00:40:19,037 --> 00:40:21,697 I sold it to him in 1976, yes. 709 00:40:22,937 --> 00:40:24,657 I was just wondering 710 00:40:24,698 --> 00:40:29,908 why someone like yourself would own a house in Sommerdale. 711 00:40:29,944 --> 00:40:31,434 It's not exactly, uh-- 712 00:40:31,463 --> 00:40:33,813 My father built the house. 713 00:40:33,845 --> 00:40:37,605 He wanted something by the ocean that was close to Augusta. 714 00:40:37,642 --> 00:40:41,752 Sommerdale's a pretty little town. 715 00:40:41,784 --> 00:40:43,444 So, just, uh, just to be clear, 716 00:40:43,475 --> 00:40:45,925 when Nola Kellergan disappeared, 717 00:40:45,960 --> 00:40:47,930 you still owned Goose Cove. 718 00:40:47,962 --> 00:40:50,662 I did, yes. 719 00:40:51,897 --> 00:40:55,447 A witness saw her getting into your chauffeur's car 720 00:40:55,487 --> 00:40:58,107 several times the summer she disappeared. 721 00:41:11,227 --> 00:41:12,917 My chauffeur, 722 00:41:12,953 --> 00:41:15,023 Luther Caleb, 723 00:41:15,058 --> 00:41:17,098 was a brave and honest man. 724 00:41:17,129 --> 00:41:18,889 A man of talent. 725 00:41:18,924 --> 00:41:20,694 An artist. 726 00:41:20,719 --> 00:41:24,829 I won't have you here sullying his name 727 00:41:24,861 --> 00:41:28,491 when he's no longer present to defend himself. 728 00:41:28,520 --> 00:41:30,970 He's dead? 729 00:41:31,005 --> 00:41:33,105 He died a long time ago. 730 00:41:33,145 --> 00:41:36,005 Was that his art studio I saw from the front? 731 00:41:36,045 --> 00:41:37,625 Yes. 732 00:41:37,667 --> 00:41:38,807 I kept it just as it was 733 00:41:38,841 --> 00:41:40,191 out of respect. 734 00:41:40,221 --> 00:41:41,811 And you don't have any reason to believe 735 00:41:41,844 --> 00:41:43,814 that he was involved in Nola's disappearance? 736 00:41:46,055 --> 00:41:49,085 You have your killer, Mr. Goldman. 737 00:41:49,127 --> 00:41:51,817 Mr. Quebert is in prison awaiting trial, is he not? 738 00:41:51,854 --> 00:41:52,964 Well, I'm not convinced of his guilt, 739 00:41:52,993 --> 00:41:55,273 which is why I'm here. 740 00:41:57,722 --> 00:42:01,522 Your investigation must be faltering 741 00:42:01,553 --> 00:42:03,523 if you're coming here to question my background 742 00:42:03,555 --> 00:42:05,035 and implicate my chauffeur. 743 00:42:06,558 --> 00:42:08,528 This interview is over. 744 00:42:08,560 --> 00:42:10,910 Goodbye, Mr. Goldman. 745 00:42:12,115 --> 00:42:14,875 Thank you for your time. 746 00:42:14,911 --> 00:42:18,291 : Luther Caleb was a brave and honest man, 747 00:42:18,328 --> 00:42:19,608 he said. 748 00:42:19,640 --> 00:42:21,920 A man of talent, 749 00:42:21,953 --> 00:42:23,783 an artist. 750 00:42:25,750 --> 00:42:26,720 I'm so sorry. 751 00:42:26,751 --> 00:42:30,061 Would it be possible to use the facilities? 752 00:42:30,099 --> 00:42:32,029 The guest bathroom 753 00:42:32,066 --> 00:42:33,136 is through the sliding door 754 00:42:33,171 --> 00:42:34,791 to the left. 755 00:42:34,828 --> 00:42:37,618 Okay. Thank you. 756 00:43:20,149 --> 00:43:21,909 Holy shit. 757 00:43:44,311 --> 00:43:46,831 Oh, my god. 758 00:44:41,920 --> 00:44:43,030 Thank you. 47239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.