All language subtitles for The.Truth.About.the.Harry.Quebert.Affair.S01E03.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,796 --> 00:00:06,766 Previously on The Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:06,799 --> 00:00:08,699 Well, this is me. 3 00:00:08,732 --> 00:00:09,942 I work here on Saturdays. 4 00:00:09,975 --> 00:00:11,525 You should, uh, come by. 5 00:00:11,563 --> 00:00:12,773 : For the past week, 6 00:00:12,805 --> 00:00:14,665 the famous New York writer Mr. Harry Quebert 7 00:00:14,704 --> 00:00:16,914 has been coming here every day. 8 00:00:16,947 --> 00:00:18,977 Is this one of the best restaurants? 9 00:00:19,019 --> 00:00:19,779 : Yes, Mrs. Quinn. 10 00:00:19,812 --> 00:00:20,712 Yes, Mom. 11 00:00:20,744 --> 00:00:22,854 And don't call me Mom, okay? 12 00:00:22,884 --> 00:00:24,654 It's not a country inn. 13 00:00:24,679 --> 00:00:25,469 : Whatever happened 14 00:00:25,508 --> 00:00:26,648 to innocent until proven guilty? 15 00:00:26,681 --> 00:00:28,991 I can't just leave it there. 16 00:00:29,029 --> 00:00:31,789 The whole thing makes me wanna puke. 17 00:00:31,824 --> 00:00:33,594 Oh, shit... 18 00:00:33,619 --> 00:00:35,759 Go back to New York, Marcus. 19 00:00:35,794 --> 00:00:37,934 Stay far away from all this. 20 00:00:37,968 --> 00:00:40,448 : How come I never heard of Nola Kellergan before, 21 00:00:40,488 --> 00:00:42,008 all the time I've been coming here? 22 00:00:42,042 --> 00:00:43,322 : Till we found her corpse, 23 00:00:43,353 --> 00:00:44,733 it was all ancient history. 24 00:00:44,768 --> 00:00:48,458 I want you to tell me about Nola, who she was. 25 00:00:48,496 --> 00:00:49,876 I need to know everything, Harry, 26 00:00:49,911 --> 00:00:51,841 if we're gonna get you out of here. 27 00:00:51,879 --> 00:00:53,879 : Harry didn't kill that girl, Travis, I know it. 28 00:00:53,915 --> 00:00:55,745 : Because he's your friend? 29 00:00:55,779 --> 00:00:57,369 : Because there's someone out there 30 00:00:57,402 --> 00:00:58,852 who doesn't want me to figure out who did. 31 00:01:00,405 --> 00:01:01,885 This is serious, Marcus. 32 00:01:01,923 --> 00:01:03,303 You should have handed this over 33 00:01:03,339 --> 00:01:04,509 to Gahalowood. 34 00:01:04,547 --> 00:01:06,337 I've seen a lot of crazy shit as a cop. 35 00:01:06,376 --> 00:01:08,646 People up in this corner of the country 36 00:01:08,689 --> 00:01:12,729 do a lot of disgusting stuff with woodchippers and axes... 37 00:01:12,762 --> 00:01:14,352 But I have two daughters, 38 00:01:14,384 --> 00:01:15,494 and I can't imagine going through 39 00:01:15,523 --> 00:01:17,253 what Mr. Kellergan as gone through. 40 00:01:17,284 --> 00:01:18,324 Get out... 41 00:01:18,354 --> 00:01:19,914 Please just go now. 42 00:01:21,667 --> 00:01:22,597 Hey... 43 00:01:23,497 --> 00:01:24,357 Hey! 44 00:02:46,580 --> 00:02:48,690 Thanks for coming. 45 00:02:48,720 --> 00:02:50,340 Did you hear about the car? 46 00:02:50,377 --> 00:02:50,957 No, I haven't heard about anything. 47 00:02:50,998 --> 00:02:51,898 What happened? 48 00:02:51,930 --> 00:02:53,310 Tell me what happened. 49 00:02:54,174 --> 00:02:56,044 Your Corvette got torched last night. 50 00:02:57,073 --> 00:02:57,943 Whoa! 51 00:03:03,769 --> 00:03:06,879 [firefighters shout, hoses spraying] 52 00:03:08,981 --> 00:03:09,951 Marcus? 53 00:03:09,982 --> 00:03:10,912 Hi, Travis. 54 00:03:10,949 --> 00:03:11,779 You okay? 55 00:03:11,812 --> 00:03:13,712 Yeah, uh, yeah, I was coming back, 56 00:03:13,745 --> 00:03:16,125 and then as I turned in the driveway, I, um... 57 00:03:16,161 --> 00:03:18,991 I saw somebody running into the woods, 58 00:03:19,026 --> 00:03:21,056 and then I saw the flames. 59 00:03:21,097 --> 00:03:22,747 Would you be able to identify the person you saw? 60 00:03:22,788 --> 00:03:23,998 No, no, it was too dark. 61 00:03:24,031 --> 00:03:26,451 Chief Travis! 62 00:03:26,482 --> 00:03:29,112 I found this near the car. 63 00:03:29,139 --> 00:03:30,999 "Strike three"? 64 00:03:33,868 --> 00:03:35,628 Yeah, I, uh... 65 00:03:35,663 --> 00:03:39,743 I got the second one yesterday. 66 00:03:39,771 --> 00:03:41,011 I told you, Marcus, this isn't a joke. 67 00:03:41,048 --> 00:03:42,008 I know, I know. 68 00:03:42,049 --> 00:03:44,019 I'm gonna leave a patrol car here for the night 69 00:03:44,051 --> 00:03:44,981 just in case. 70 00:03:45,017 --> 00:03:46,537 Okay. 71 00:03:46,571 --> 00:03:47,681 Travis Dawn is having the note analyzed, 72 00:03:47,710 --> 00:03:48,950 but it really looks like 73 00:03:48,987 --> 00:03:51,397 someone doesn't want me digging into this thing. 74 00:03:52,439 --> 00:03:53,129 You know I'm supposed to go 75 00:03:53,163 --> 00:03:54,483 in front of the grand jury 76 00:03:54,510 --> 00:03:55,440 next Tuesday. 77 00:03:55,476 --> 00:03:56,616 Mm-hm. 78 00:03:56,650 --> 00:03:58,130 Roth says 79 00:03:58,168 --> 00:04:01,688 they almost always side with the prosecution. 80 00:04:01,724 --> 00:04:03,074 Yeah. 81 00:04:06,073 --> 00:04:09,773 It's like a nightmare. 82 00:04:09,801 --> 00:04:12,111 That I can't wake up from. 83 00:04:13,114 --> 00:04:14,124 You know, they arrest me, 84 00:04:14,150 --> 00:04:18,710 and I think I'm gonna be out in a few hours... 85 00:04:18,741 --> 00:04:20,121 Now I could just... 86 00:04:20,156 --> 00:04:21,946 rot here for the rest of my life. 87 00:04:21,985 --> 00:04:23,635 Hey, you're not gonna go to prison, okay? 88 00:04:23,677 --> 00:04:25,707 Me and Roth, 89 00:04:25,748 --> 00:04:27,128 we're here to make sure that doesn't happen. 90 00:04:33,238 --> 00:04:34,518 Tell me more 91 00:04:34,550 --> 00:04:35,830 about you and Nola, 92 00:04:35,861 --> 00:04:38,491 your time together outside of Clark's. 93 00:04:38,519 --> 00:04:40,969 Okay. 94 00:04:41,004 --> 00:04:42,184 Um... 95 00:04:43,524 --> 00:04:45,804 Things happened without my meaning them to. 96 00:04:45,837 --> 00:04:46,907 I felt safe at Clark's. 97 00:04:46,941 --> 00:04:49,501 Professional. 98 00:04:49,530 --> 00:04:50,670 But the day she invited me to her concert, 99 00:04:50,704 --> 00:04:52,154 the day I met her father, 100 00:04:52,188 --> 00:04:55,118 that's when I knew I was in trouble. 101 00:04:58,125 --> 00:04:59,015 ...thank you very much 102 00:04:59,057 --> 00:05:01,057 for that generous, generous donation-- 103 00:05:01,093 --> 00:05:02,033 Sorry. 104 00:05:02,060 --> 00:05:03,030 I just wanted to introduce you 105 00:05:03,061 --> 00:05:03,891 to someone. 106 00:05:03,924 --> 00:05:04,934 Sure. 107 00:05:05,891 --> 00:05:07,131 Mr. Quebert? 108 00:05:07,168 --> 00:05:08,068 Yes? 109 00:05:08,100 --> 00:05:09,000 Sorry to interrupt. 110 00:05:09,032 --> 00:05:09,932 I'm-- I'm done for the day. 111 00:05:09,964 --> 00:05:10,764 I just wanted to introduce you 112 00:05:10,793 --> 00:05:11,733 to my father. 113 00:05:11,759 --> 00:05:12,689 Oh! 114 00:05:12,726 --> 00:05:13,546 Reverend David Kellergan, 115 00:05:13,589 --> 00:05:14,179 this is Mr. Quebert. 116 00:05:14,210 --> 00:05:15,180 Ah... 117 00:05:15,211 --> 00:05:16,141 A pleasure. Very nice to meet you 118 00:05:16,177 --> 00:05:17,727 So you're the famous writer 119 00:05:17,765 --> 00:05:19,005 come to grace our little town. 120 00:05:19,042 --> 00:05:19,972 Well, I think it's your little town 121 00:05:20,009 --> 00:05:21,979 that has graced me. 122 00:05:22,011 --> 00:05:23,081 Well, you should stop by our church 123 00:05:23,115 --> 00:05:24,285 some Sunday. 124 00:05:24,324 --> 00:05:27,094 It's a small congregation, but filled with good people. 125 00:05:27,119 --> 00:05:28,119 I'm sure you'd fit right in. 126 00:05:28,155 --> 00:05:30,985 Well, thank you very much for the invitation, 127 00:05:31,020 --> 00:05:34,850 but I think I'm more of a Thoreau kind of guy. 128 00:05:34,886 --> 00:05:37,916 I find my soul comes alive when I'm alone in nature. 129 00:05:37,958 --> 00:05:39,238 Ah. 130 00:05:39,269 --> 00:05:41,199 Well, uh, perhaps one day 131 00:05:41,237 --> 00:05:42,827 you'll allow me to introduce you 132 00:05:42,859 --> 00:05:44,069 to the true joy of Christian fellowship-- 133 00:05:44,102 --> 00:05:45,592 Okay... 134 00:05:45,621 --> 00:05:46,661 All right, Daddy. 135 00:05:46,691 --> 00:05:48,521 Uh, we're gonna go. 136 00:05:48,555 --> 00:05:49,515 Um... 137 00:05:49,556 --> 00:05:52,036 there's a high school show today at 5:30. 138 00:05:52,075 --> 00:05:54,005 Oh, my daughter here has the voice of an angel. 139 00:05:54,043 --> 00:05:54,843 Oh, really? 140 00:05:54,871 --> 00:05:56,081 Stop... 141 00:05:56,114 --> 00:05:57,564 Wow. 142 00:05:57,598 --> 00:05:59,188 Now, Nola, leave Mr. Quebert here in peace. 143 00:05:59,220 --> 00:06:00,880 Why would he want to come to a high school show? 144 00:06:00,912 --> 00:06:02,122 He might want a break... 145 00:06:02,154 --> 00:06:03,744 from writing. 146 00:06:03,777 --> 00:06:04,987 Yeah, I'm... Well, to be honest, 147 00:06:05,019 --> 00:06:06,749 I have a lot of work I need to get done. 148 00:06:06,780 --> 00:06:07,990 There you go. You see? 149 00:06:08,022 --> 00:06:09,782 You have a good evening now, Mr. Quebert. 150 00:06:09,817 --> 00:06:11,677 It was a real pleasure meeting you, Reverend. 151 00:06:11,716 --> 00:06:12,856 Same here. 152 00:06:12,889 --> 00:06:13,859 Break a leg. 153 00:06:13,890 --> 00:06:15,060 Thank you. 154 00:06:17,963 --> 00:06:19,173 He seems very nice. 155 00:06:19,206 --> 00:06:21,546 Mm-hm, yeah, he is. 156 00:07:04,216 --> 00:07:05,796 Hi! Mr. Quebert? 157 00:07:05,839 --> 00:07:06,739 Yes. 158 00:07:06,771 --> 00:07:07,601 I'm Maggie Pratt. 159 00:07:07,634 --> 00:07:08,364 Hi, Maggie. 160 00:07:08,393 --> 00:07:09,333 This is Chief Pratt. 161 00:07:09,359 --> 00:07:10,329 Hi, Chief. 162 00:07:10,360 --> 00:07:11,090 I'm the Chief's wife. 163 00:07:11,120 --> 00:07:12,190 It's an honor to meet you-- 164 00:07:12,224 --> 00:07:13,994 Ladies and gentlemen, 165 00:07:14,019 --> 00:07:15,229 I'd like to welcome you 166 00:07:15,262 --> 00:07:17,612 to the end of the year Montburry Talent Show. 167 00:07:36,456 --> 00:07:38,976 ♪ Wise 168 00:07:39,010 --> 00:07:41,810 ♪ Men 169 00:07:41,840 --> 00:07:44,950 ♪ Say 170 00:07:44,981 --> 00:07:47,671 ♪ Only fools 171 00:07:47,708 --> 00:07:49,298 ♪ Rush 172 00:07:49,330 --> 00:07:53,400 ♪ In 173 00:07:53,438 --> 00:07:55,818 ♪ But I 174 00:07:55,854 --> 00:07:59,894 ♪ Can't help 175 00:07:59,927 --> 00:08:03,857 ♪ Falling in love 176 00:08:03,897 --> 00:08:09,247 ♪ With you 177 00:08:09,281 --> 00:08:14,151 ♪ Like a river flows 178 00:08:14,183 --> 00:08:17,743 ♪ Surely to the sea 179 00:08:17,773 --> 00:08:22,263 ♪ Darling, so it goes 180 00:08:22,294 --> 00:08:25,404 ♪ Some things 181 00:08:25,435 --> 00:08:29,955 ♪ Are meant to be 182 00:08:29,992 --> 00:08:32,302 ♪ So take 183 00:08:32,339 --> 00:08:37,449 ♪ My hand 184 00:08:37,482 --> 00:08:41,902 ♪ Take my whole life 185 00:08:41,935 --> 00:08:45,205 ♪ Too 186 00:08:45,248 --> 00:08:48,108 ♪ For I 187 00:08:48,148 --> 00:08:52,148 ♪ Can't help 188 00:08:52,186 --> 00:08:56,016 ♪ Falling in love 189 00:08:56,052 --> 00:08:59,752 ♪ With 190 00:08:59,780 --> 00:09:04,030 ♪ You... 191 00:10:00,910 --> 00:10:02,220 You should go home. 192 00:10:02,256 --> 00:10:03,216 Why'd you run off? 193 00:10:05,501 --> 00:10:07,991 You should go home. 194 00:10:08,021 --> 00:10:11,371 I'm a little... I've been drinking. 195 00:10:11,403 --> 00:10:13,303 I'm a-- I'm a little drunk. 196 00:10:13,336 --> 00:10:16,406 Why were you drinking, Harry? 197 00:10:25,625 --> 00:10:28,795 I'm just tired of the solitude. 198 00:10:33,563 --> 00:10:35,843 I'm here to keep you company. 199 00:10:43,021 --> 00:10:45,331 I finished your book, Harry, 200 00:10:45,368 --> 00:10:46,918 "The Mirror of Life"? 201 00:10:46,956 --> 00:10:48,156 Mm 202 00:10:48,199 --> 00:10:49,229 It broke my heart. 203 00:10:50,926 --> 00:10:53,136 It was so open, and beautiful, 204 00:10:53,169 --> 00:10:54,789 and... 205 00:10:58,105 --> 00:11:00,105 brave. 206 00:11:01,315 --> 00:11:03,145 Thank you. 207 00:11:03,179 --> 00:11:06,219 Maybe it's just... 208 00:11:06,251 --> 00:11:08,841 it's just easier to... hmm... 209 00:11:08,875 --> 00:11:10,315 to write about the world 210 00:11:10,359 --> 00:11:12,879 than... live in it. 211 00:11:15,571 --> 00:11:17,851 It's not easier, 212 00:11:17,884 --> 00:11:20,304 it's safer. 213 00:11:20,334 --> 00:11:23,304 Like riding a bike with the brakes on. 214 00:11:24,925 --> 00:11:26,335 But who wants to ride a bike with the-- 215 00:11:26,375 --> 00:11:27,305 with the brakes on? 216 00:11:29,896 --> 00:11:31,546 I sound like the drunk one now. 217 00:11:58,614 --> 00:12:01,034 Did you like the song? 218 00:12:01,065 --> 00:12:02,955 Yes. 219 00:12:02,998 --> 00:12:03,928 Did you hear it all the way through? 220 00:12:03,964 --> 00:12:05,104 Yes. 221 00:12:05,138 --> 00:12:06,658 Your dad was right. 222 00:12:06,691 --> 00:12:07,691 About what? 223 00:12:07,727 --> 00:12:10,627 You have a voice of an angel. 224 00:12:20,670 --> 00:12:23,020 : Well, I had to get her out of my head. 225 00:12:25,296 --> 00:12:26,436 So the following week, 226 00:12:26,469 --> 00:12:29,159 I tried to get closer to Jenny... 227 00:12:29,196 --> 00:12:32,196 Jenny who works in the diner. 228 00:12:33,683 --> 00:12:35,413 She was a nice girl. She was sweet. 229 00:12:35,444 --> 00:12:37,524 She was funny. 230 00:12:37,549 --> 00:12:39,239 I liked her. 231 00:12:39,275 --> 00:12:41,445 She was flirting with me, 232 00:12:41,484 --> 00:12:43,594 and at 26, she was starting to worry 233 00:12:43,624 --> 00:12:45,704 about living at home with her parents. 234 00:12:45,730 --> 00:12:47,280 You gotta eat something, Harry. 235 00:12:47,318 --> 00:12:48,728 You're gonna get heartburn 236 00:12:48,768 --> 00:12:50,148 if you're tryin' to get by on an empty stomach 237 00:12:50,183 --> 00:12:52,323 and half a gallon of coffee. 238 00:12:52,357 --> 00:12:54,117 Okay, I'm gonna have two eggs over easy, 239 00:12:54,152 --> 00:12:55,122 bacon... 240 00:12:55,153 --> 00:12:56,053 Do you have English muffins? 241 00:12:56,085 --> 00:12:57,535 Yeah, we do. 242 00:12:57,569 --> 00:12:59,159 Would you do, um, a grilled English muffin 243 00:12:59,192 --> 00:13:00,432 with a little bit of butter? 244 00:13:00,469 --> 00:13:01,709 Whoa, this is a big order-- 245 00:13:01,746 --> 00:13:02,746 I know, 246 00:13:02,782 --> 00:13:05,062 and I'll have a quart of coffee would be fine. 247 00:13:05,094 --> 00:13:06,544 Okay, great. 248 00:13:06,578 --> 00:13:08,478 Oh, gosh... 249 00:13:08,511 --> 00:13:10,131 How's it going? 250 00:13:10,168 --> 00:13:12,478 You know, you know... 251 00:13:12,515 --> 00:13:13,715 I'm filling up pages. 252 00:13:13,758 --> 00:13:16,068 Yeah? This, uh, 253 00:13:16,105 --> 00:13:18,245 this might be forward of me, but what's it about? 254 00:13:19,281 --> 00:13:21,971 I'll let you know when I... I find out. 255 00:13:22,008 --> 00:13:23,108 But I do know 256 00:13:23,147 --> 00:13:24,417 that I'm gonna set it in a small town 257 00:13:24,458 --> 00:13:26,668 by the ocean. 258 00:13:26,702 --> 00:13:29,502 I hope that being here has given you some inspiration. 259 00:13:29,532 --> 00:13:31,432 It has, and I promise 260 00:13:31,465 --> 00:13:34,255 I'll change all the names to protect the innocent. 261 00:13:36,091 --> 00:13:38,091 Okay, well, I'll, uh... 262 00:13:38,127 --> 00:13:41,127 I'll go get your, um, fancy English muffin. 263 00:13:41,165 --> 00:13:42,295 Great. 264 00:13:42,338 --> 00:13:43,308 Do you have blueberry? 265 00:13:43,339 --> 00:13:44,409 Crispy bacon, I've got it all. 266 00:13:53,798 --> 00:13:56,488 A grilled English muffin, bacon and eggs 267 00:13:56,525 --> 00:13:59,695 for the extraordinary Monsieur Quebert. 268 00:13:59,735 --> 00:14:01,455 He likes you. 269 00:14:01,495 --> 00:14:03,385 Oh, my gosh, stop being a peeping tom, Mother. 270 00:14:03,428 --> 00:14:04,808 He's just being nice. 271 00:14:04,844 --> 00:14:07,294 I think he's basing a character on you. 272 00:14:07,329 --> 00:14:09,469 I wouldn't be surprised if it was the main one. 273 00:14:09,503 --> 00:14:12,023 Don't be ridiculous. 274 00:14:12,058 --> 00:14:14,408 I've seen him. 275 00:14:14,439 --> 00:14:16,029 He's always staring at you, 276 00:14:16,062 --> 00:14:17,622 and then quickly writing something down, 277 00:14:17,649 --> 00:14:19,269 you know, like your mannerisms? 278 00:14:19,306 --> 00:14:21,066 Or, like... something you said. 279 00:14:21,101 --> 00:14:22,341 You're imagining things, Mama. 280 00:14:22,378 --> 00:14:23,518 A man like Harry Quebert 281 00:14:23,552 --> 00:14:26,492 isn't gonna be interested in some small-town waitress. 282 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 And why not? 283 00:14:27,590 --> 00:14:29,350 You're beautiful, you're smart. 284 00:14:30,628 --> 00:14:32,458 You're exactly the kind of woman 285 00:14:32,492 --> 00:14:34,842 that men write books about. 286 00:14:34,874 --> 00:14:36,704 Trust me. 287 00:14:36,737 --> 00:14:38,387 I didn't raise a prom queen 288 00:14:38,429 --> 00:14:41,289 so she could spend her life slinging burgers and fries. 289 00:14:48,853 --> 00:14:50,753 Hey, Jenny. 290 00:14:50,786 --> 00:14:51,786 Jen... 291 00:14:53,133 --> 00:14:54,103 Hiya, Jenny. 292 00:14:55,549 --> 00:14:56,689 Hiya, Jenny. 293 00:14:56,723 --> 00:14:58,173 Thunderbolt and Lightfoot is at the Montburry 294 00:14:58,207 --> 00:14:59,477 on Saturday. 295 00:14:59,519 --> 00:15:00,829 It's about bank robbers and car chases, 296 00:15:00,865 --> 00:15:02,105 so it's racy. 297 00:15:02,142 --> 00:15:03,112 Ha ha. 298 00:15:03,143 --> 00:15:04,283 Wanna go? 299 00:15:04,317 --> 00:15:05,697 Maybe grab some dinner 300 00:15:05,732 --> 00:15:09,562 at the restaurant next to the post office? 301 00:15:10,461 --> 00:15:12,081 Yup. Okay. 302 00:15:13,843 --> 00:15:14,673 Hi, Jenny. 303 00:15:14,706 --> 00:15:16,636 Oh, hey, Travis. 304 00:15:16,674 --> 00:15:17,644 Coffee? 305 00:15:17,675 --> 00:15:19,365 Sure. 306 00:15:25,303 --> 00:15:27,693 So, uh, J-Jenny, um, 307 00:15:27,719 --> 00:15:29,199 I was just wondering... 308 00:15:30,860 --> 00:15:31,720 Yeah? 309 00:15:35,313 --> 00:15:38,423 The movie theater. 310 00:15:38,454 --> 00:15:40,774 What about the movie theater? 311 00:15:40,801 --> 00:15:42,421 I, um... 312 00:15:42,458 --> 00:15:44,668 Um... 313 00:15:44,702 --> 00:15:46,222 There's been a robbery 314 00:15:46,255 --> 00:15:47,425 at the movie theater in Montburry. 315 00:15:47,463 --> 00:15:48,743 Oh, my god, that's terrible. 316 00:15:48,775 --> 00:15:50,325 Actually, it was at the post office. 317 00:15:50,363 --> 00:15:52,883 Wait, the post office 318 00:15:52,917 --> 00:15:54,467 or the movie theater? 319 00:15:54,505 --> 00:15:55,395 Um, well, actually, what I'm trying-- 320 00:15:55,437 --> 00:15:56,467 Jenny! 321 00:15:56,507 --> 00:15:57,847 Jenny! 322 00:15:57,887 --> 00:15:59,437 Excuse me, Travis. 323 00:15:59,475 --> 00:16:01,615 Mom's been in a really foul mood lately. 324 00:16:01,650 --> 00:16:03,760 Enjoy the coffee. 325 00:16:07,967 --> 00:16:09,547 Robbery... 326 00:16:10,555 --> 00:16:12,515 At the movie theater. 327 00:16:12,557 --> 00:16:14,587 : Jenny was, uh... 328 00:16:14,628 --> 00:16:15,528 She was a nice girl, 329 00:16:15,560 --> 00:16:17,600 a really nice girl. 330 00:16:19,633 --> 00:16:22,773 But she wasn't Nola. 331 00:16:24,466 --> 00:16:28,396 I'd never met anyone so open and unaffected. 332 00:16:28,435 --> 00:16:30,575 I'd go to Clark's every Saturday. 333 00:16:31,645 --> 00:16:33,155 We'd have these incredible conversations. 334 00:16:33,199 --> 00:16:34,789 Mm-hm. 335 00:16:34,821 --> 00:16:36,721 She had such a curiosity 336 00:16:36,754 --> 00:16:37,794 about everything, 337 00:16:37,824 --> 00:16:38,964 music, books, art. 338 00:16:38,998 --> 00:16:40,898 She awakened something in me, 339 00:16:40,930 --> 00:16:44,690 an aliveness I hadn't felt in years. 340 00:16:45,832 --> 00:16:47,942 The day would fly by, and around... 341 00:16:47,972 --> 00:16:51,702 6:00 she'd be done. 342 00:16:51,734 --> 00:16:54,224 I'd always offer her a ride home. 343 00:16:54,254 --> 00:16:55,954 I'd take her halfway home, 344 00:16:55,980 --> 00:16:57,640 and then she'd want to walk with me 345 00:16:57,671 --> 00:16:59,851 at least part of the way. 346 00:16:59,880 --> 00:17:01,880 I was... 347 00:17:01,917 --> 00:17:03,817 I said, "No. 348 00:17:03,850 --> 00:17:06,680 We can't walk." 349 00:17:06,715 --> 00:17:08,785 It was complicated. 350 00:17:08,820 --> 00:17:10,750 Well, walking isn't a crime. 351 00:17:10,788 --> 00:17:12,858 No, but people will start asking questions. 352 00:17:12,893 --> 00:17:14,593 So? 353 00:17:14,619 --> 00:17:17,479 We'll tell them the truth. 354 00:17:17,519 --> 00:17:19,899 That we were discussing Forster, and Dickens, 355 00:17:19,935 --> 00:17:21,415 and why Maria Callas' "Tosca" 356 00:17:21,454 --> 00:17:22,564 is still the greatest performance 357 00:17:22,593 --> 00:17:25,773 by an opera singer ever. 358 00:17:25,803 --> 00:17:29,913 I don't have anyone else to talk to about these things. 359 00:17:29,945 --> 00:17:31,735 I just wish we could be together 360 00:17:31,774 --> 00:17:34,784 without having to hide. 361 00:17:54,694 --> 00:17:58,324 One day, before I dropped her off, 362 00:17:58,353 --> 00:18:01,703 she asked if we could somehow get away on a Saturday. 363 00:18:03,565 --> 00:18:05,635 She'd give Mrs. Quinn some excuse, 364 00:18:05,670 --> 00:18:08,710 and that Jenny would cover for her. 365 00:18:08,742 --> 00:18:12,302 I decided we could go up to Rockland for the day. 366 00:18:12,332 --> 00:18:15,022 Harry, that... 367 00:18:18,511 --> 00:18:22,031 I don't need your judgments, Marcus. 368 00:18:26,105 --> 00:18:26,965 If you don't think I haven't spent 369 00:18:27,002 --> 00:18:28,562 the last 30 years condemning myself, 370 00:18:28,590 --> 00:18:30,010 well, then... 371 00:18:30,039 --> 00:18:34,629 you don't really know me at all. 372 00:18:51,889 --> 00:18:53,719 Oh, shit, shit... 373 00:18:54,754 --> 00:18:56,414 Shit! 374 00:18:56,445 --> 00:18:57,995 All right, 375 00:18:58,033 --> 00:18:59,693 what's going on? 376 00:18:59,724 --> 00:19:01,494 And what are you doing wearing that? 377 00:19:01,519 --> 00:19:02,969 Where's your uniform? 378 00:19:03,003 --> 00:19:04,593 He always comes on Saturdays. 379 00:19:04,626 --> 00:19:05,586 Harry. 380 00:19:05,627 --> 00:19:07,767 That's-that's why I said I'd cover for Nola. 381 00:19:07,801 --> 00:19:09,461 So where is he? 382 00:19:09,493 --> 00:19:10,673 Well, did he know you were working today? 383 00:19:10,701 --> 00:19:11,601 No. 384 00:19:11,633 --> 00:19:13,013 Oh, for heaven sake's, 385 00:19:13,048 --> 00:19:14,708 the man's not a mind reader. 386 00:19:14,739 --> 00:19:16,359 How would he know you're here? 387 00:19:17,811 --> 00:19:19,501 Oh. I guess... 388 00:19:19,537 --> 00:19:20,987 Yeah 389 00:19:21,021 --> 00:19:22,681 Yeah, you're right, I guess he wouldn't. 390 00:19:22,713 --> 00:19:25,373 Oh, what a jerk, look at me, I'm just... 391 00:19:25,405 --> 00:19:27,885 I was all dressed up and nowhere to go. 392 00:19:27,925 --> 00:19:31,135 Not necessarily. 393 00:19:31,170 --> 00:19:33,340 Here's what you're gonna do. 394 00:19:33,379 --> 00:19:35,349 You're gonna go over to Goose Cove, 395 00:19:35,381 --> 00:19:37,561 and you're gonna bring him a picnic lunch. 396 00:19:37,590 --> 00:19:38,830 I mean, the poor man's 397 00:19:38,867 --> 00:19:40,457 probably been working so hard 398 00:19:40,489 --> 00:19:42,559 he's forgotten to eat. 399 00:19:42,595 --> 00:19:45,555 There are two ways to a man's heart, 400 00:19:45,598 --> 00:19:47,528 one through his stomach, 401 00:19:47,565 --> 00:19:49,975 and one through... 402 00:19:50,016 --> 00:19:51,156 a nice dress. 403 00:19:52,087 --> 00:19:52,917 Oh, oh, easy. 404 00:19:52,950 --> 00:19:54,850 Okay, now, go home, and, you know, 405 00:19:54,883 --> 00:19:56,063 get yourself all dolled up. 406 00:19:56,091 --> 00:19:56,991 Okay. 407 00:19:59,819 --> 00:20:01,129 Okay. 408 00:20:04,893 --> 00:20:06,933 They're so beautiful, aren't they? 409 00:20:06,964 --> 00:20:08,034 Mmm. 410 00:20:08,068 --> 00:20:10,898 So graceful and free. 411 00:20:10,933 --> 00:20:12,763 You know, once they find their mate, 412 00:20:12,797 --> 00:20:14,107 they stay together for life. 413 00:20:14,143 --> 00:20:15,703 Really? 414 00:20:17,008 --> 00:20:20,528 I think you should put seagulls in your book. 415 00:20:20,564 --> 00:20:21,634 If you want, 416 00:20:21,668 --> 00:20:24,638 I'll put them on every page. 417 00:20:24,671 --> 00:20:25,981 What's your new book about? 418 00:20:26,017 --> 00:20:27,397 Is it a love story? 419 00:20:27,433 --> 00:20:29,023 Kind of. 420 00:20:29,055 --> 00:20:31,085 With lots of monogamous seagulls. 421 00:20:42,517 --> 00:20:44,447 What'd you tell your parents? 422 00:20:44,484 --> 00:20:46,564 I told them I was with my friend, Nancy. 423 00:20:46,590 --> 00:20:47,350 Mm 424 00:20:47,384 --> 00:20:49,564 And we left early to spend the day 425 00:20:49,593 --> 00:20:52,153 on her boyfriend Teddy's father's boat. 426 00:20:52,181 --> 00:20:53,151 And where's Nancy? 427 00:20:53,182 --> 00:20:54,982 On the boat with Teddy. 428 00:20:55,012 --> 00:20:56,502 Alone. 429 00:20:56,531 --> 00:20:57,981 She said that I was with them, 430 00:20:58,015 --> 00:21:00,665 so Teddy's parents let them take the boat out. 431 00:21:04,884 --> 00:21:06,754 What? 432 00:21:40,057 --> 00:21:41,437 Oh. 433 00:21:58,213 --> 00:22:00,043 Hello? 434 00:22:20,753 --> 00:22:22,863 : "I go to there only to see her, 435 00:22:22,893 --> 00:22:24,833 to be close to her. 436 00:22:24,860 --> 00:22:27,040 She's everything I've ever dreamed of..." 437 00:22:27,069 --> 00:22:28,349 "Close to her." 438 00:22:28,381 --> 00:22:30,971 : "I am possessed by the sound of her voice, 439 00:22:31,004 --> 00:22:32,874 of her laugh, 440 00:22:32,903 --> 00:22:35,633 captivated by her sheer radiance. 441 00:22:35,664 --> 00:22:36,984 I know I shouldn't go there. 442 00:22:37,010 --> 00:22:38,150 She's so young. 443 00:22:38,184 --> 00:22:40,324 I should leave, run away, never come back, 444 00:22:40,359 --> 00:22:42,949 but I'm doing just the opposite. 445 00:22:42,982 --> 00:22:45,292 Am I crazy?" 446 00:22:51,887 --> 00:22:53,097 Refill? 447 00:22:53,130 --> 00:22:55,930 Mm-hm, please. 448 00:22:56,996 --> 00:22:59,926 You know, Saturday's not just the same 449 00:22:59,964 --> 00:23:01,904 without your daughter, Reverend. 450 00:23:01,932 --> 00:23:03,072 Very nice of you 451 00:23:03,105 --> 00:23:04,685 to give her the day off, Mrs. Quinn. 452 00:23:04,728 --> 00:23:05,558 She got up at dawn 453 00:23:05,591 --> 00:23:08,181 to go sailing with friends, so... 454 00:23:08,214 --> 00:23:10,324 Such a sweet girl you raised. 455 00:23:10,354 --> 00:23:11,294 Oh, thank you, Mrs. Quinn. 456 00:23:11,320 --> 00:23:13,180 I do appreciate hearing that, thank you. 457 00:23:14,116 --> 00:23:15,046 Hmm. 458 00:23:15,083 --> 00:23:18,263 No sign of the famous writer today, huh? 459 00:23:18,293 --> 00:23:19,293 I think he's at home. 460 00:23:19,328 --> 00:23:21,708 You know, busy, busy. 461 00:23:21,745 --> 00:23:23,155 Charming man. 462 00:23:23,194 --> 00:23:24,134 Have you met him? 463 00:23:25,990 --> 00:23:27,340 I'm hoping to convince him 464 00:23:27,371 --> 00:23:28,651 to become a member 465 00:23:28,683 --> 00:23:29,893 of the congregation. 466 00:23:29,925 --> 00:23:31,195 We need people like him 467 00:23:31,237 --> 00:23:33,717 to move this town forward. 468 00:23:35,310 --> 00:23:37,140 Well, I think he's gonna be around 469 00:23:37,174 --> 00:23:38,734 for quite some time. 470 00:23:38,762 --> 00:23:40,972 Just between you and me, Reverend, 471 00:23:41,005 --> 00:23:42,965 I think he and my Jenny... 472 00:23:43,007 --> 00:23:43,797 Really? 473 00:23:43,836 --> 00:23:45,286 Mm-hm. 474 00:23:45,320 --> 00:23:46,740 To you, Mrs. Quinn. 475 00:23:47,667 --> 00:23:48,697 Congratulations. 476 00:23:48,737 --> 00:23:49,947 Thanks. 477 00:23:49,980 --> 00:23:50,910 Mmm. 478 00:23:50,946 --> 00:23:52,016 You know what? 479 00:23:52,051 --> 00:23:54,121 I'm gonna throw a little garden party, 480 00:23:54,156 --> 00:23:55,636 let him see that we're no small-town hicks, 481 00:23:55,675 --> 00:23:57,185 and that he could be happy here. 482 00:23:57,228 --> 00:23:58,778 I hope you can join us. 483 00:23:58,816 --> 00:23:59,746 You're a sweetheart. 484 00:23:59,783 --> 00:24:00,823 Thank you. 485 00:24:09,896 --> 00:24:11,896 What are you thinking? 486 00:24:14,280 --> 00:24:16,110 I can't wait to leave Sommerdale. 487 00:24:18,180 --> 00:24:20,040 I feel like I'm suffocating there. 488 00:24:20,079 --> 00:24:21,359 Well, you can feel that anywhere. 489 00:24:27,086 --> 00:24:28,946 I mean, try living in a small town 490 00:24:28,984 --> 00:24:31,264 where your father's a pastor, 491 00:24:31,297 --> 00:24:32,297 and your mother, she... 492 00:24:34,058 --> 00:24:35,228 Your mother, she... 493 00:24:35,266 --> 00:24:36,226 Well, she'd never been young. 494 00:24:36,267 --> 00:24:37,987 That feeling's pretty universal 495 00:24:38,028 --> 00:24:39,408 when you live with your parents. 496 00:24:39,443 --> 00:24:42,723 My father is... he's a good man, 497 00:24:42,757 --> 00:24:44,307 he's just really religious. 498 00:24:44,344 --> 00:24:45,764 Mm-hm. 499 00:24:45,794 --> 00:24:48,144 He has strange ideas, and... 500 00:24:48,176 --> 00:24:50,246 my mother, she says we have to believe in God, 501 00:24:50,281 --> 00:24:52,701 or else He'll punish us. 502 00:24:56,322 --> 00:24:58,362 Do you believe in God, Harry? 503 00:25:09,749 --> 00:25:11,959 Do you think it's okay not to love your mother? 504 00:25:14,064 --> 00:25:16,384 Love isn't an obligation. 505 00:25:27,871 --> 00:25:29,321 Hello? 506 00:25:31,184 --> 00:25:32,814 Harry? 507 00:25:57,832 --> 00:25:59,252 Close your eyes. 508 00:25:59,281 --> 00:26:00,181 What? 509 00:26:01,767 --> 00:26:04,177 Put out your hands. 510 00:26:06,254 --> 00:26:07,434 What have you done? 511 00:26:07,462 --> 00:26:09,782 You can open your eyes now. 512 00:26:09,809 --> 00:26:10,909 Why, thank you. 513 00:26:10,948 --> 00:26:12,428 It's from that, um... 514 00:26:12,467 --> 00:26:16,127 that little store next to the juice bar. 515 00:26:16,160 --> 00:26:16,990 Do you remember that? 516 00:26:17,023 --> 00:26:18,063 Mm-hm. 517 00:26:18,093 --> 00:26:19,133 Just a little something 518 00:26:19,163 --> 00:26:20,273 so you'll never forget this day. 519 00:26:20,302 --> 00:26:21,272 Oh, I won't. 520 00:26:24,859 --> 00:26:26,789 Oh, wow, what is this? 521 00:26:26,826 --> 00:26:28,346 It's for putting dry bread in. 522 00:26:28,379 --> 00:26:29,929 So you can feed the seagulls. 523 00:26:29,967 --> 00:26:30,757 Oh! 524 00:26:30,796 --> 00:26:32,486 You have to feed the seagulls, Harry, 525 00:26:32,521 --> 00:26:33,561 it's very important. 526 00:26:33,592 --> 00:26:34,252 All right, I promise you, 527 00:26:34,282 --> 00:26:35,492 I will feed the seagulls 528 00:26:35,524 --> 00:26:36,734 every day. 529 00:26:42,808 --> 00:26:45,428 Tell me something sweet. 530 00:26:46,915 --> 00:26:50,085 Tell me I'm your... your darling Nola. 531 00:26:54,405 --> 00:26:55,785 You're my darling Nola. 532 00:26:55,821 --> 00:26:56,751 Oh-- 533 00:26:59,238 --> 00:27:00,238 What? 534 00:27:00,273 --> 00:27:02,343 I can't. 535 00:27:02,379 --> 00:27:03,479 We can't do this. 536 00:27:08,040 --> 00:27:09,970 Talk to me. 537 00:27:13,390 --> 00:27:17,010 We shouldn't see each other, Nola. 538 00:27:22,502 --> 00:27:25,232 And now it's getting late. 539 00:27:27,059 --> 00:27:29,819 You should go. 540 00:27:29,855 --> 00:27:32,615 It's just... 541 00:27:32,651 --> 00:27:34,411 It's getting late, and you should go. 542 00:27:45,318 --> 00:27:46,908 I don't want to go. 543 00:27:46,941 --> 00:27:48,391 I know, but you have to go. 544 00:27:48,425 --> 00:27:49,215 Come on, you're gonna lose the light, 545 00:27:49,253 --> 00:27:51,123 and you need to meet your friend. 546 00:27:53,016 --> 00:27:55,566 Thank you for a lovely afternoon. 547 00:27:58,366 --> 00:27:59,946 Thank you. 548 00:28:02,888 --> 00:28:04,478 You have to go. 549 00:28:27,636 --> 00:28:31,046 I knew it was wrong to feel the way I felt. 550 00:28:31,088 --> 00:28:35,158 I had to end it, somehow, 551 00:28:35,196 --> 00:28:37,986 before things went too far. 552 00:28:38,026 --> 00:28:39,336 How did you? 553 00:28:39,372 --> 00:28:41,002 That was the day I decided 554 00:28:41,029 --> 00:28:42,959 to distance myself from Nola for good. 555 00:28:45,275 --> 00:28:46,305 I needed to find somebody 556 00:28:46,345 --> 00:28:49,135 that the world wouldn't condemn me for loving. 557 00:28:49,175 --> 00:28:51,965 Someone I wouldn't condemn myself for loving. 558 00:28:56,458 --> 00:28:57,698 Oh, no, it makes your butt look big. 559 00:28:57,736 --> 00:28:58,976 You don't want Harry to think 560 00:28:59,013 --> 00:29:00,153 you've been stuffing yourself, do you? 561 00:29:01,153 --> 00:29:02,433 Try something else. 562 00:29:02,464 --> 00:29:03,674 It's a frickin' nightmare. 563 00:29:03,707 --> 00:29:05,047 Find something else, honey. 564 00:29:14,338 --> 00:29:16,198 What's going on, honey bunny? 565 00:29:16,237 --> 00:29:17,507 I told you, Bobbo. 566 00:29:17,548 --> 00:29:19,648 Harry Quebert is taking Jenny to Augusta 567 00:29:19,688 --> 00:29:20,998 to see the fireworks. 568 00:29:21,035 --> 00:29:22,345 Who's Harry Quebert? 569 00:29:22,381 --> 00:29:24,141 The famous writer from New York, 570 00:29:24,176 --> 00:29:26,106 our resident celebrity. 571 00:29:26,143 --> 00:29:26,873 Now, go change your clothes, 572 00:29:26,903 --> 00:29:28,013 chop-chop! 573 00:29:28,042 --> 00:29:28,842 I thought we were going 574 00:29:28,870 --> 00:29:29,560 to the neighbors' barbecue tonight. 575 00:29:29,595 --> 00:29:30,485 We are, but-- 576 00:29:30,527 --> 00:29:31,357 It's the 4th of July. 577 00:29:31,390 --> 00:29:32,460 Later, okay? 578 00:29:32,494 --> 00:29:33,984 And please, please, whatever you do, 579 00:29:34,013 --> 00:29:34,953 don't tell Harry Quebert 580 00:29:34,980 --> 00:29:37,260 that we eat hamburgers like ordinary people. 581 00:29:37,292 --> 00:29:38,712 But we are ordinary people, 582 00:29:38,742 --> 00:29:40,162 and I like hamburgers. 583 00:29:40,192 --> 00:29:42,132 You run a hamburger joint. 584 00:29:44,023 --> 00:29:45,063 Hey, and no sitting! 585 00:29:45,093 --> 00:29:46,413 You're gonna mess everything up. 586 00:29:46,439 --> 00:29:48,099 Do you know how long I spent cleaning up this dump? 587 00:29:48,131 --> 00:29:49,651 Now, go change. 588 00:29:49,684 --> 00:29:50,694 Into what? 589 00:29:50,719 --> 00:29:52,269 Your suit. 590 00:29:52,307 --> 00:29:54,207 You cannot receive Harry Quebert 591 00:29:54,240 --> 00:29:55,720 in dirty socks and underwear. 592 00:29:55,759 --> 00:29:57,659 I have to change my underwear too? 593 00:29:57,692 --> 00:29:58,592 What-- 594 00:29:58,624 --> 00:30:00,384 How's this one? 595 00:30:00,419 --> 00:30:01,419 Beautiful, sweetie. 596 00:30:01,454 --> 00:30:03,534 Like a real live princess. 597 00:30:03,560 --> 00:30:05,360 You know, I think you should try the red one. 598 00:30:05,389 --> 00:30:06,699 Okay? 599 00:30:06,735 --> 00:30:07,625 No, really, 600 00:30:07,667 --> 00:30:09,497 it maximizes your assets! 601 00:30:09,531 --> 00:30:11,151 What the hell are you doing? 602 00:30:11,188 --> 00:30:13,288 It's 6:50, he's gonna be here in 10 minutes. 603 00:30:13,328 --> 00:30:14,298 I'm going, I'm going-- 604 00:30:14,329 --> 00:30:15,399 : The red one is stained! 605 00:30:15,434 --> 00:30:17,404 Maybe we can just tell him I'm sick or something. 606 00:30:18,333 --> 00:30:19,513 Or that I died? 607 00:30:19,541 --> 00:30:21,611 Shit! He's early. 608 00:30:21,647 --> 00:30:23,437 Go on, go! 609 00:30:23,476 --> 00:30:24,676 Go, go, go! 610 00:30:24,719 --> 00:30:26,999 Go, go! Chop-chop! 611 00:30:33,383 --> 00:30:34,383 Hey! 612 00:30:35,281 --> 00:30:36,111 Maggie. 613 00:30:36,144 --> 00:30:37,114 Yeah. 614 00:30:37,145 --> 00:30:38,455 What are you doing here? 615 00:30:38,491 --> 00:30:39,731 It's raffle time. 616 00:30:39,768 --> 00:30:41,178 Oh, the raffle, of course. 617 00:30:41,218 --> 00:30:43,188 Put me down for two books. 618 00:30:43,220 --> 00:30:44,670 -Yeah, yeah. 619 00:30:44,704 --> 00:30:46,124 -Yeah. 620 00:30:46,154 --> 00:30:46,954 Oh, thanks. 621 00:30:46,983 --> 00:30:48,163 Well, listen, now, you go have fun, 622 00:30:48,191 --> 00:30:49,121 and be careful at the fireworks. 623 00:30:49,157 --> 00:30:50,707 I'd hate to see you lose an eye. 624 00:30:50,745 --> 00:30:52,535 Thanks for supporting that gala. 625 00:30:52,574 --> 00:30:55,274 First prize is a trip to the Adirondacks. 626 00:30:55,301 --> 00:30:56,411 Oh, wouldn't that be divine. 627 00:30:56,440 --> 00:30:57,300 Yeah! 628 00:30:57,338 --> 00:30:58,268 Listen, I gotta go. 629 00:30:58,304 --> 00:30:59,484 I got a pie in the oven. 630 00:30:59,512 --> 00:31:00,652 I can't smell it. 631 00:31:00,686 --> 00:31:02,166 Oh, you poor thing. 632 00:31:02,205 --> 00:31:03,275 So many people suffering from allergies these days. 633 00:31:03,309 --> 00:31:04,619 I don't have allergies-- 634 00:31:20,223 --> 00:31:21,093 Nola! 635 00:31:22,156 --> 00:31:23,706 What are you doing here? 636 00:31:23,743 --> 00:31:25,543 I, um, I thought we could talk. 637 00:31:25,573 --> 00:31:26,783 And 638 00:31:26,815 --> 00:31:29,085 I even brought a bottle of wine. 639 00:31:29,128 --> 00:31:30,228 It is from my father, 640 00:31:30,267 --> 00:31:31,817 but he rarely partakes, 641 00:31:31,855 --> 00:31:33,165 so I don't think he'll miss it. 642 00:31:34,513 --> 00:31:36,243 I was hoping we could picnic on the beach, 643 00:31:36,273 --> 00:31:38,243 and then find a secluded spot to talk? 644 00:31:39,138 --> 00:31:40,518 I can't. 645 00:31:41,900 --> 00:31:44,180 I thought we discussed this. 646 00:31:45,524 --> 00:31:47,154 So I'm not even allowed to speak to you? 647 00:31:49,493 --> 00:31:50,773 I have to go to Bar Harbor. 648 00:31:50,805 --> 00:31:54,565 My publisher is in Camden for the 4th. 649 00:31:54,602 --> 00:31:55,672 I'm sorry. 650 00:31:55,706 --> 00:31:57,776 It's gonna be really boring, 651 00:31:57,812 --> 00:31:59,682 I promise you. 652 00:31:59,710 --> 00:32:01,640 Well... 653 00:32:01,678 --> 00:32:03,128 So, why don't-- Let me, let me... 654 00:32:03,162 --> 00:32:04,342 let me take you home, okay? 655 00:32:04,370 --> 00:32:05,230 No, no, no-- 656 00:32:05,268 --> 00:32:05,888 Let me get the keys, let me get the keys. 657 00:32:05,924 --> 00:32:06,894 No, it's fine, I-I'll walk. 658 00:32:06,925 --> 00:32:09,815 You don't want to keep your publisher waiting. 659 00:32:09,858 --> 00:32:12,448 I'm sorry if I bothered you. 660 00:32:26,289 --> 00:32:27,389 Here he comes. 661 00:32:27,428 --> 00:32:29,598 Right on time. 662 00:32:29,637 --> 00:32:30,847 Places, everyone! 663 00:32:30,879 --> 00:32:32,329 Places, everyone. 664 00:32:32,364 --> 00:32:33,304 Jenny, top of the stairs. 665 00:32:33,330 --> 00:32:34,850 Can we just be natural? 666 00:32:35,815 --> 00:32:37,675 Bobbo... 667 00:32:41,304 --> 00:32:42,624 Oh, Mr. Quebert. 668 00:32:42,650 --> 00:32:44,240 Is it that time already? 669 00:32:44,272 --> 00:32:46,592 Oh, please, come in, and do forgive the mess. 670 00:32:47,620 --> 00:32:48,690 Jenny! 671 00:32:48,725 --> 00:32:51,375 Mr. Quebert is here. 672 00:33:01,496 --> 00:33:02,566 I'll get your purse. 673 00:33:02,601 --> 00:33:03,431 Okay. 674 00:33:03,464 --> 00:33:04,574 Here you go. 675 00:33:04,603 --> 00:33:05,433 Thanks, Mom. 676 00:33:05,466 --> 00:33:06,806 All right. 677 00:33:06,846 --> 00:33:08,156 : And did it work? 678 00:33:08,193 --> 00:33:10,473 Did going out with Jenny help take your mind off Nola 679 00:33:10,505 --> 00:33:11,745 like you wanted it to? 680 00:33:11,782 --> 00:33:12,512 Have a good time. 681 00:33:12,542 --> 00:33:14,162 -Yeah, thank you. -Drive safe. 682 00:33:14,199 --> 00:33:15,719 : No, but I kept trying. 683 00:33:15,752 --> 00:33:18,692 She was a nice girl, and I knew she liked me, 684 00:33:18,720 --> 00:33:21,860 so I used her, building her hopes up. 685 00:33:21,896 --> 00:33:23,376 I always felt badly about that. 686 00:33:32,251 --> 00:33:34,501 You have to stop this investigation, Marcus. 687 00:33:34,529 --> 00:33:36,319 Why would I stop? 688 00:33:37,877 --> 00:33:41,847 Because you're a target, and I'm worried about you. 689 00:33:41,881 --> 00:33:42,741 Jenny... 690 00:33:42,779 --> 00:33:44,509 I can't leave 691 00:33:44,539 --> 00:33:47,369 until I understand what happened here 33 years ago. 692 00:33:58,312 --> 00:34:00,002 Wanna take a walk? 693 00:34:00,038 --> 00:34:01,518 Yeah. 694 00:34:01,556 --> 00:34:02,486 Okay, let's go. 695 00:34:02,523 --> 00:34:04,943 When your book, "G for Goldstein," came out, 696 00:34:04,973 --> 00:34:06,943 oh, my God, Harry was so proud. 697 00:34:06,975 --> 00:34:09,215 He bought dozens of copies. 698 00:34:09,254 --> 00:34:11,534 Gave them to everyone. 699 00:34:11,566 --> 00:34:12,806 Really? 700 00:34:12,843 --> 00:34:17,573 Then it seemed like Harry never heard from you. 701 00:34:17,607 --> 00:34:19,847 He pretended not to mind, 702 00:34:19,885 --> 00:34:22,955 but it was like when you got famous, 703 00:34:22,991 --> 00:34:26,341 you dropped him like a stone. 704 00:34:26,374 --> 00:34:29,484 Yeah, you're right. I was a shit. 705 00:34:29,515 --> 00:34:31,855 And that's why I'm here, 706 00:34:31,897 --> 00:34:34,517 to make it up to him. 707 00:34:34,555 --> 00:34:35,625 I thought it was because 708 00:34:35,659 --> 00:34:37,799 your publisher wanted you to write a book about it. 709 00:34:37,834 --> 00:34:40,534 He does, and I've refused. 710 00:34:41,838 --> 00:34:43,598 But you have to. 711 00:34:43,633 --> 00:34:46,773 First I say you shouldn't investigate, 712 00:34:46,808 --> 00:34:48,398 because I was worried about you, 713 00:34:48,431 --> 00:34:50,951 and now I say you should write a book. 714 00:34:50,985 --> 00:34:53,505 It's just... 715 00:34:54,989 --> 00:34:57,719 Harry couldn't have done those things. 716 00:34:57,750 --> 00:34:59,960 You have to tell people he's not some kind of monster. 717 00:35:01,892 --> 00:35:03,932 You still love him, don't you? 718 00:35:05,448 --> 00:35:07,548 Sorry, I... 719 00:35:07,588 --> 00:35:09,038 I think I could have made him happy. 720 00:35:10,867 --> 00:35:14,417 But we don't always get the lives we want, do we? 721 00:35:14,457 --> 00:35:16,797 I dreamed of being a movie star, 722 00:35:16,838 --> 00:35:19,768 but all I am is queen of the French fries. 723 00:35:20,980 --> 00:35:22,740 But did you ever suspect back then 724 00:35:22,775 --> 00:35:24,565 that Harry and Nola could have been... 725 00:35:24,605 --> 00:35:26,325 Never. 726 00:35:26,365 --> 00:35:27,815 She was 15! 727 00:35:27,849 --> 00:35:29,089 The pastor's daughter. 728 00:35:29,127 --> 00:35:30,747 It was unthinkable. 729 00:35:30,783 --> 00:35:32,513 Okay. 730 00:35:32,544 --> 00:35:33,894 Uh, if you don't mind me asking, 731 00:35:33,924 --> 00:35:35,654 was there ever anything between you and Harry? 732 00:35:37,135 --> 00:35:38,955 Not really. 733 00:35:40,379 --> 00:35:42,759 Yeah, we went out a few times. 734 00:35:42,795 --> 00:35:46,315 He was very popular with the women here. 735 00:35:46,351 --> 00:35:48,661 I mean, a celebrity from New York 736 00:35:48,698 --> 00:35:51,698 turning up in a place like this... 737 00:35:51,735 --> 00:35:52,805 Uh-huh. 738 00:35:52,840 --> 00:35:54,770 You, um... 739 00:35:54,807 --> 00:35:56,567 you know that when he came here, 740 00:35:56,602 --> 00:35:58,782 he was actually nobody, right? 741 00:35:59,881 --> 00:36:01,441 Yeah, he was a high school teacher. 742 00:36:01,469 --> 00:36:02,989 He spent all his savings 743 00:36:03,022 --> 00:36:04,472 to rent that house at Goose Cove, 744 00:36:04,507 --> 00:36:06,917 come up here, try and make it as a writer. 745 00:36:06,957 --> 00:36:08,477 I had no idea. 746 00:36:08,511 --> 00:36:11,481 Yeah, when he moved here, he'd written one novel, 747 00:36:11,514 --> 00:36:12,624 "The Mirror of Life," 748 00:36:12,653 --> 00:36:15,073 but I mean, God, it wasn't successful. 749 00:36:15,103 --> 00:36:18,453 No, Harry wasn't famous until "The Origin of Evil," 750 00:36:18,486 --> 00:36:21,766 which he wrote, obviously, after he came here. 751 00:36:24,596 --> 00:36:26,696 Good old Harry! 752 00:36:28,703 --> 00:36:31,153 It was lovely, 753 00:36:31,189 --> 00:36:32,979 but I was living in a dream. 754 00:36:33,018 --> 00:36:35,498 If only I knew then what I know now. 755 00:36:37,022 --> 00:36:40,652 But hey, I have a husband who loves me, 756 00:36:40,681 --> 00:36:42,721 whom I love, 757 00:36:42,752 --> 00:36:44,862 and my burgers are famous 758 00:36:44,892 --> 00:36:46,762 throughout the State. 759 00:36:46,790 --> 00:36:48,590 My life didn't turn out too badly. 760 00:36:48,620 --> 00:36:49,690 No. 761 00:36:49,724 --> 00:36:51,424 No, I don't think it did. 762 00:36:54,729 --> 00:36:58,349 Stay on the case, Marcus. 763 00:37:04,981 --> 00:37:06,981 Hey! 764 00:37:07,017 --> 00:37:08,157 I didn't know where you were. 765 00:37:08,191 --> 00:37:09,741 I'm here now. 766 00:37:23,171 --> 00:37:24,071 Whoa! 767 00:37:26,899 --> 00:37:28,759 It's 2008, man. 768 00:37:28,798 --> 00:37:29,798 That thing went out with the iPod. 769 00:37:29,833 --> 00:37:30,703 Sergeant Gahalowood, 770 00:37:30,731 --> 00:37:33,461 to what do I owe the honor of this visit? 771 00:37:33,492 --> 00:37:35,222 Well, I, um, 772 00:37:35,253 --> 00:37:36,743 I received a call from Chief Dawn 773 00:37:36,771 --> 00:37:37,701 about a fire Friday evening? 774 00:37:37,738 --> 00:37:38,638 Yeah. 775 00:37:38,670 --> 00:37:40,190 Yeah, he's worried. 776 00:37:40,223 --> 00:37:41,813 I have to admit he might have a point. 777 00:37:41,845 --> 00:37:42,775 Well, that's sweet. 778 00:37:42,812 --> 00:37:43,542 You're worried about me? 779 00:37:43,571 --> 00:37:44,711 No. 780 00:37:44,745 --> 00:37:46,465 No, not me. 781 00:37:46,505 --> 00:37:47,635 He is. 782 00:37:47,679 --> 00:37:49,539 I'm just here to make sure 783 00:37:49,577 --> 00:37:51,227 this thing doesn't degenerate any further. 784 00:37:51,269 --> 00:37:52,129 Uh-huh. 785 00:37:52,166 --> 00:37:52,986 Why didn't you tell me 786 00:37:53,029 --> 00:37:54,859 you'd received an anonymous letter? 787 00:37:54,893 --> 00:37:55,893 Because you threw me out of your office, 788 00:37:55,928 --> 00:37:57,758 remember? 789 00:38:01,727 --> 00:38:02,827 Want a beer? 790 00:38:02,866 --> 00:38:03,796 Yeah, man. 791 00:38:03,833 --> 00:38:05,423 Let's go have a beer, come on. 792 00:38:12,048 --> 00:38:14,148 So how's your investigation going? 793 00:38:14,188 --> 00:38:15,668 Oh, my investigation? 794 00:38:15,707 --> 00:38:17,017 So now you're interested. 795 00:38:17,053 --> 00:38:18,853 Well, let's just say 796 00:38:18,882 --> 00:38:20,682 your credibility has skyrocketed 797 00:38:20,712 --> 00:38:22,962 since someone started threatening you. 798 00:38:22,990 --> 00:38:24,580 Well, I, uh... 799 00:38:24,612 --> 00:38:26,822 I talked to David Kellergan. 800 00:38:26,856 --> 00:38:29,196 He, um, showed me Nola's bedroom. 801 00:38:29,237 --> 00:38:30,647 I imagine you've seen it too. 802 00:38:30,687 --> 00:38:31,897 Yup. 803 00:38:31,930 --> 00:38:32,830 Okay. 804 00:38:32,862 --> 00:38:34,592 If Nola was running away, 805 00:38:34,622 --> 00:38:35,452 how do you explain the fact 806 00:38:35,485 --> 00:38:37,795 she didn't take anything with her? 807 00:38:37,832 --> 00:38:40,152 Because she wasn't running away. 808 00:38:40,179 --> 00:38:41,839 Well, okay, if she was kidnapped, 809 00:38:41,871 --> 00:38:43,631 then why weren't there any signs of forced entry? 810 00:38:43,666 --> 00:38:45,936 And why would she take that bag 811 00:38:45,978 --> 00:38:47,568 containing the manuscript? 812 00:38:47,601 --> 00:38:49,641 Because maybe she knew her murderer. 813 00:38:49,672 --> 00:38:52,542 Maybe they were even having an affair. 814 00:38:52,571 --> 00:38:54,191 He appears at her window, 815 00:38:54,228 --> 00:38:55,708 as he sometimes did, 816 00:38:55,747 --> 00:38:57,577 persuades her to go with him, 817 00:38:57,611 --> 00:38:58,991 maybe just for a walk-- 818 00:38:59,026 --> 00:38:59,916 So that's your theory? 819 00:38:59,958 --> 00:39:01,888 Uh-huh. 820 00:39:01,925 --> 00:39:04,995 Quebert kills the girl, 821 00:39:05,032 --> 00:39:07,662 buries the manuscript with the body. 822 00:39:07,690 --> 00:39:10,800 Maybe 'cause he was feeling remorse. 823 00:39:10,831 --> 00:39:12,141 I don't know, 824 00:39:12,177 --> 00:39:13,277 it was a book about their love, 825 00:39:13,316 --> 00:39:14,276 and their love had killed her. 826 00:39:14,317 --> 00:39:16,177 I still think it's bullshit. 827 00:39:16,215 --> 00:39:17,285 You know, I know Harry. 828 00:39:17,320 --> 00:39:18,740 I know Harry, and-and I don't-- 829 00:39:18,770 --> 00:39:21,080 There's an inscription on the manuscript. 830 00:39:21,117 --> 00:39:24,017 An inscription? What does it say? 831 00:39:24,051 --> 00:39:25,671 Now, that I can't tell you. 832 00:39:25,708 --> 00:39:27,188 That's confidential. 833 00:39:27,226 --> 00:39:29,566 Don't... Don't fuck with me, Sergeant. 834 00:39:29,608 --> 00:39:31,578 You can't hide behind confidentiality 835 00:39:31,610 --> 00:39:32,650 whenever it suits you. 836 00:39:37,236 --> 00:39:40,786 It says, "Goodbye, darling Nola." 837 00:39:52,079 --> 00:39:53,149 : I knew it was wrong 838 00:39:53,183 --> 00:39:55,883 to feel the way I felt. 839 00:39:55,910 --> 00:39:58,740 I had to end it, somehow, 840 00:39:58,775 --> 00:40:01,355 before things went too far. 841 00:40:01,399 --> 00:40:03,369 : How did you? 842 00:40:03,401 --> 00:40:04,681 : That was the day 843 00:40:04,712 --> 00:40:08,922 I decided to distance myself from Nola for good. 844 00:40:08,958 --> 00:40:10,168 I needed to find somebody 845 00:40:10,200 --> 00:40:13,130 that the world wouldn't condemn me for loving. 846 00:40:13,169 --> 00:40:16,549 Someone I wouldn't condemn myself for loving... 847 00:40:17,863 --> 00:40:19,733 : "In the Spring of 2008, 848 00:40:19,762 --> 00:40:21,902 shortly after my first book, "G for Goldstein," 849 00:40:21,936 --> 00:40:23,896 became a national bestseller, 850 00:40:23,938 --> 00:40:25,938 I discovered that my college professor, 851 00:40:25,975 --> 00:40:27,245 Harry Quebert, 852 00:40:27,286 --> 00:40:29,246 one of the most respected writers in the country 853 00:40:29,288 --> 00:40:31,148 and my esteemed mentor, 854 00:40:31,187 --> 00:40:33,737 had been involved with a 15-year-old girl 855 00:40:33,776 --> 00:40:34,706 when he was 34. 856 00:40:34,742 --> 00:40:38,402 It was the summer of 1975. 857 00:40:38,436 --> 00:40:39,986 : A grand jury today has determined 858 00:40:40,023 --> 00:40:41,613 there is sufficient evidence 859 00:40:41,646 --> 00:40:45,056 to try novelist Harry Quebert on charges of kidnapping 860 00:40:45,097 --> 00:40:47,127 and two counts of murder... 861 00:40:47,168 --> 00:40:48,168 ...Deborah Cooper, 862 00:40:48,204 --> 00:40:50,074 whose body was found in her house 863 00:40:50,102 --> 00:40:52,212 on August 30th, 1975, 864 00:40:52,242 --> 00:40:53,692 and 15-year-old-- 865 00:40:56,039 --> 00:40:57,829 Uh, look at it this way, 866 00:40:57,869 --> 00:40:59,279 I mean, if he weren't indicted, 867 00:40:59,318 --> 00:41:00,938 we wouldn't have access to his file. 868 00:41:00,975 --> 00:41:03,665 Mm-hm. 869 00:41:03,702 --> 00:41:05,012 Oh, shit, this isn't good. 870 00:41:05,048 --> 00:41:07,218 Could you please stop saying that? 871 00:41:07,257 --> 00:41:08,047 Shit... 872 00:41:08,086 --> 00:41:09,846 Just-- -Yeah, sorry. 873 00:41:09,881 --> 00:41:10,741 No, you're his lawyer, man. 874 00:41:10,778 --> 00:41:12,228 You're supposed to look at his file, 875 00:41:12,262 --> 00:41:13,822 and you're supposed to be encouraged. 876 00:41:13,850 --> 00:41:15,650 Uh, well, uh... 877 00:41:15,680 --> 00:41:17,100 these are statements from the gardeners 878 00:41:17,129 --> 00:41:19,099 who found her remains, 879 00:41:19,131 --> 00:41:20,651 from Harry... 880 00:41:20,685 --> 00:41:22,125 And this one, 881 00:41:22,169 --> 00:41:24,829 from Tamara Quinn... 882 00:41:24,861 --> 00:41:27,311 claiming that she had concrete evidence 883 00:41:27,346 --> 00:41:30,136 that Harry was infatuated with Nola, 884 00:41:30,177 --> 00:41:32,417 but, uh, when it disappeared, no one believed her. 885 00:41:32,455 --> 00:41:35,035 Is that credible testimony? 886 00:41:35,078 --> 00:41:37,078 With a jury? 887 00:41:37,115 --> 00:41:37,905 Yeah. 888 00:41:37,943 --> 00:41:39,843 We don't have anything to counter it. 889 00:41:39,876 --> 00:41:41,286 Jesus Christ, is there anything in this file 890 00:41:41,326 --> 00:41:42,666 that doesn't condemn him? 891 00:41:42,707 --> 00:41:43,947 Well... 892 00:41:43,984 --> 00:41:46,064 Maybe this. 893 00:41:47,988 --> 00:41:50,228 Once we get the handwriting analysis back, 894 00:41:50,266 --> 00:41:52,916 the prosecution's whole case could crumble 895 00:41:52,958 --> 00:41:54,818 like a house of cards. 896 00:41:54,857 --> 00:41:56,027 With a little luck, 897 00:41:56,065 --> 00:41:57,955 we might not even have to go to trial. 898 00:41:57,998 --> 00:41:59,828 Yeah, but I mean, even if it is, 899 00:41:59,862 --> 00:42:01,802 if this is authenticated as Harry's, 900 00:42:01,829 --> 00:42:03,759 like, even if he did write this, 901 00:42:03,797 --> 00:42:05,487 that doesn't mean he killed her, right? 902 00:42:05,523 --> 00:42:08,843 What the fuck are you talking about? 903 00:42:13,151 --> 00:42:15,501 She wanted you to call her "Darling Nola"? 904 00:42:15,533 --> 00:42:16,463 Yes? 905 00:42:16,499 --> 00:42:17,879 No? 906 00:42:17,914 --> 00:42:19,054 Yes or no? 907 00:42:19,088 --> 00:42:19,988 Yes. 908 00:42:20,917 --> 00:42:22,747 Crime scene photo. 909 00:42:22,781 --> 00:42:23,891 Can you read 910 00:42:23,920 --> 00:42:25,440 what is on the first page 911 00:42:25,473 --> 00:42:27,343 of this goddamn manuscript? 912 00:42:28,442 --> 00:42:30,342 When were you planning on telling me, 913 00:42:30,375 --> 00:42:31,715 for fuck's sake? 914 00:42:31,756 --> 00:42:34,306 I can assure you, 915 00:42:34,344 --> 00:42:36,804 this is not my writing. 916 00:42:38,901 --> 00:42:42,871 Goddamned coincidences are fucking bad, Harry, 917 00:42:42,905 --> 00:42:44,525 okay? 918 00:42:44,562 --> 00:42:46,292 I'm not gonna lie to you, I mean, 919 00:42:46,322 --> 00:42:48,122 the two of you running away together, the note-- 920 00:42:48,151 --> 00:42:49,841 I didn't kill Nola. 921 00:42:49,877 --> 00:42:51,047 How many times do I have to tell you? 922 00:42:51,085 --> 00:42:52,355 I didn't kill Nola. 923 00:42:52,397 --> 00:42:54,047 I'm not a... a pervert. 924 00:42:54,088 --> 00:42:55,428 I never touched her. 925 00:42:55,469 --> 00:42:56,989 Ever. 926 00:42:57,022 --> 00:42:58,512 We're talking about a 15-year-old girl. 927 00:42:58,541 --> 00:43:00,301 You feel the same way? 928 00:43:00,336 --> 00:43:02,226 We've been friends for 10 years, Harry, 929 00:43:02,269 --> 00:43:02,989 you never mentioned any of this. 930 00:43:03,028 --> 00:43:05,408 Look, if you didn't write this, 931 00:43:05,444 --> 00:43:06,864 then who the fuck did? 932 00:43:06,894 --> 00:43:08,004 I don't know, I didn't tell her. 933 00:43:08,033 --> 00:43:09,173 Who else... who else knew 934 00:43:09,207 --> 00:43:10,207 about you and Nola? 935 00:43:10,242 --> 00:43:11,242 Did Tamara Quinn know? 936 00:43:11,278 --> 00:43:13,448 Possibly, I don't know. 937 00:43:13,487 --> 00:43:15,247 Maybe Nola did... Maybe Nola told 938 00:43:15,282 --> 00:43:16,842 some of her friends at school. 939 00:43:16,870 --> 00:43:18,220 Maybe her best friend, Nancy? 940 00:43:18,250 --> 00:43:20,530 I can't defend you if you hide things from me. 941 00:43:20,563 --> 00:43:21,983 I'm not hiding anything from you! 942 00:43:22,013 --> 00:43:24,153 : Sir, shh! 943 00:43:33,334 --> 00:43:36,344 Shortly after Nola disappeared, 944 00:43:36,372 --> 00:43:38,242 I started receiving these anonymous letters, 945 00:43:38,270 --> 00:43:39,480 and then they stopped 946 00:43:39,513 --> 00:43:40,553 about four or five months after that. 947 00:43:40,583 --> 00:43:42,523 I don't know why they stopped, but they stopped. 948 00:43:42,550 --> 00:43:43,930 It didn't cross your mind to tell me this-- 949 00:43:43,966 --> 00:43:44,996 : Jesus! 950 00:43:45,036 --> 00:43:45,726 --even when I started receiving anonymous letters? 951 00:43:45,761 --> 00:43:46,761 I-I didn't-- Look, I am not-- 952 00:43:46,796 --> 00:43:48,936 I don't have any idea what's going on anymore. 953 00:43:48,971 --> 00:43:49,831 Did you keep them? 954 00:43:49,868 --> 00:43:51,208 Yes, of course I kept them. 955 00:43:51,249 --> 00:43:53,799 You know, I don't know where you get the idea 956 00:43:53,838 --> 00:43:56,288 that this is being forthcoming with your attorney, 957 00:43:56,323 --> 00:43:58,013 but it isn't. 958 00:43:58,049 --> 00:44:01,019 Don't turn this around on me. 959 00:44:01,052 --> 00:44:03,472 Why am I still sitting in here? 960 00:44:03,502 --> 00:44:06,332 Why didn't you tell us about the notes? 961 00:44:07,368 --> 00:44:08,918 You don't think that's important? 962 00:44:08,956 --> 00:44:09,786 He just told us about the notes. 963 00:44:09,819 --> 00:44:10,959 He just told us about the notes, okay? 964 00:44:10,993 --> 00:44:12,133 Let's focus on that. 965 00:44:12,166 --> 00:44:14,266 They're at Goose Cove? 966 00:44:14,306 --> 00:44:15,446 Yes. 967 00:44:15,480 --> 00:44:18,380 In my office, in the encyclopedia. 968 00:44:18,414 --> 00:44:19,384 I'll find them. I'll find 'em. 969 00:44:19,415 --> 00:44:20,895 All right. 970 00:44:20,934 --> 00:44:22,254 You have to believe me. 971 00:44:22,280 --> 00:44:23,320 All right. 972 00:44:23,350 --> 00:44:25,280 They're burning my books. 973 00:44:25,317 --> 00:44:27,217 They're vilifying me. 974 00:44:27,250 --> 00:44:29,080 I'm not this person. 975 00:44:31,530 --> 00:44:32,360 Okay. 976 00:45:03,908 --> 00:45:07,118 Montburry High School yearbook... 977 00:45:07,152 --> 00:45:09,642 1975. 978 00:45:09,672 --> 00:45:11,122 Nola's class. 979 00:45:11,156 --> 00:45:12,536 There. 980 00:45:12,571 --> 00:45:13,881 That's it, "Nancy Hattaway." 981 00:45:13,918 --> 00:45:14,918 That's it. 982 00:45:14,953 --> 00:45:17,133 Nancy Hattaway is the one that Harry mentioned. 983 00:45:19,993 --> 00:45:23,203 : Nancy Hattaway runs a clothing and quilt shop 984 00:45:23,237 --> 00:45:24,647 on Shore Road, 985 00:45:24,687 --> 00:45:27,237 just south of town. 986 00:45:38,252 --> 00:45:39,632 -Hello. -Hi. 987 00:45:39,667 --> 00:45:40,947 Can I help you? 988 00:45:40,979 --> 00:45:43,019 Are you Nancy Hattaway? 989 00:45:43,050 --> 00:45:44,430 My name is Marcus Goldman-- 990 00:45:44,465 --> 00:45:46,185 The writer. I've seen your picture. 991 00:45:46,226 --> 00:45:46,986 Yeah. 992 00:45:47,020 --> 00:45:48,950 You're friends with Harry Quebert. 993 00:45:48,987 --> 00:45:50,157 Yes. 994 00:45:50,195 --> 00:45:52,085 I was hoping I could ask you a few questions. 995 00:45:52,128 --> 00:45:53,128 I'm under the impression 996 00:45:53,164 --> 00:45:55,724 that you and Nola Kellergan were good friends 997 00:45:55,753 --> 00:45:57,513 back when you were in school together. 998 00:45:57,547 --> 00:45:58,997 We were friends 999 00:45:59,032 --> 00:46:01,312 ever since she arrived in Sommerdale. 1000 00:46:01,344 --> 00:46:02,974 We lived almost next door to each other 1001 00:46:03,001 --> 00:46:04,551 on Terrace Avenue. 1002 00:46:04,589 --> 00:46:07,279 She spent a lot of time at our house. 1003 00:46:07,316 --> 00:46:10,316 She said she liked to come because I had a normal family. 1004 00:46:10,353 --> 00:46:12,223 "Normal," what do you mean? 1005 00:46:12,252 --> 00:46:13,632 I assume you've met her father? 1006 00:46:13,667 --> 00:46:15,147 Yes. 1007 00:46:15,186 --> 00:46:17,256 He's a very strict man. 1008 00:46:17,291 --> 00:46:18,261 Uh-huh. 1009 00:46:18,292 --> 00:46:19,292 He'd been recruited 1010 00:46:19,328 --> 00:46:21,048 from his parish in Alabama 1011 00:46:21,088 --> 00:46:23,398 to revitalize the congregation here at St. James, 1012 00:46:23,435 --> 00:46:25,125 which he did, 1013 00:46:25,161 --> 00:46:26,611 big time. 1014 00:46:26,645 --> 00:46:29,675 He was quite the fiery orator. 1015 00:46:29,717 --> 00:46:31,957 People were inspired by him. 1016 00:46:31,996 --> 00:46:32,996 But...? 1017 00:46:33,031 --> 00:46:34,071 But Nola's home life 1018 00:46:34,101 --> 00:46:37,101 was not a happy one, 1019 00:46:37,139 --> 00:46:38,999 despite all outward appearances... 1020 00:46:40,211 --> 00:46:42,011 I'll cover you while you change, 1021 00:46:42,040 --> 00:46:43,180 and then you cover me, okay? 1022 00:46:43,214 --> 00:46:44,424 Okay, but do not look. 1023 00:46:44,456 --> 00:46:46,696 I'm self-conscious about my body. 1024 00:46:46,734 --> 00:46:49,124 That's silly, you have a beautiful body. 1025 00:46:50,704 --> 00:46:51,604 Okay, here-- 1026 00:46:51,636 --> 00:46:52,666 No, I got it! 1027 00:46:52,706 --> 00:46:54,256 Nola... 1028 00:46:55,502 --> 00:46:59,132 Nola, are those bruises? 1029 00:46:59,161 --> 00:47:00,271 No-- 1030 00:47:00,300 --> 00:47:01,300 Nola, is somebody beating you? 1031 00:47:01,335 --> 00:47:02,465 They're-- They're nothing. 1032 00:47:02,509 --> 00:47:04,299 I... I fell the other day 1033 00:47:04,338 --> 00:47:05,478 on my bicycle. 1034 00:47:07,548 --> 00:47:11,208 Nola, you can tell me, it's okay. 1035 00:47:19,284 --> 00:47:21,084 It's my mom. 1036 00:47:22,529 --> 00:47:26,499 She hit me when I got back from Bar Harbor on Saturday. 1037 00:47:28,086 --> 00:47:29,606 What? 1038 00:47:29,639 --> 00:47:32,779 Your mom? 1039 00:47:34,161 --> 00:47:38,231 She says I'm a wicked girl. 1040 00:47:38,269 --> 00:47:40,689 That's crazy. 1041 00:47:40,719 --> 00:47:41,789 What are you talking about? 1042 00:47:41,824 --> 00:47:43,454 She wanted to teach me a lesson, 1043 00:47:43,481 --> 00:47:45,451 and she's right. 1044 00:47:45,483 --> 00:47:47,663 I am a wicked girl. 1045 00:47:47,692 --> 00:47:50,042 I lied to her about where I was, 1046 00:47:50,074 --> 00:47:53,084 who I was with. 1047 00:47:53,111 --> 00:47:56,531 I think you should talk to someone about this, Nola. 1048 00:47:56,563 --> 00:47:57,773 Like the school nurse or something. 1049 00:47:59,462 --> 00:48:01,092 -No, I deserve it. -No-- 1050 00:48:01,119 --> 00:48:02,599 -I deserve it! 1051 00:48:10,542 --> 00:48:12,512 It's nothing. 1052 00:48:14,477 --> 00:48:15,747 Here, I'll-- 1053 00:48:15,789 --> 00:48:17,859 No, just do not touch me, okay? 1054 00:48:17,895 --> 00:48:19,785 Just... I just want to put this back on, 1055 00:48:19,827 --> 00:48:23,447 and you can still go in the water, all right? 1056 00:48:23,486 --> 00:48:24,686 Okay. 1057 00:48:24,729 --> 00:48:26,459 : So you knew she was seeing someone? 1058 00:48:26,489 --> 00:48:28,599 Well, she dropped hints about him. 1059 00:48:28,629 --> 00:48:29,769 I knew he was an older man. 1060 00:48:29,803 --> 00:48:31,293 Did you know it was Harry Quebert? 1061 00:48:31,322 --> 00:48:33,222 My God, no. 1062 00:48:33,255 --> 00:48:36,775 I found out about Harry on TV, like everybody else. 1063 00:48:36,810 --> 00:48:38,500 But Nola did tell me about an older man 1064 00:48:38,536 --> 00:48:41,086 she was involved with that summer. 1065 00:48:41,125 --> 00:48:42,125 He used to send his creepy chauffeur 1066 00:48:42,160 --> 00:48:42,890 to pick her up. 1067 00:48:42,920 --> 00:48:44,510 Do you remember his name? 1068 00:48:44,542 --> 00:48:46,202 There's no way I'd ever forget it. 1069 00:48:46,233 --> 00:48:47,753 He's one of the richest men in Maine. 65534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.