All language subtitles for The.Outer.Wild.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,074 --> 00:00:19,074 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:21,386 --> 00:00:26,456 WOMAN: ♪ I'd like to be by the sea ♪ 4 00:00:26,458 --> 00:00:29,226 ♪ By the sea ♪ 5 00:00:29,228 --> 00:00:32,329 ♪ Under the red star ♪ 6 00:00:32,331 --> 00:00:36,468 ♪ Where we should be ♪ 7 00:00:38,804 --> 00:00:42,638 LAURA: Nobody knows why the red star appeared in the sky, 8 00:00:42,640 --> 00:00:46,476 nor why the human race is now nearly extinct. 9 00:00:46,478 --> 00:00:49,278 No one knows what happened to us, 10 00:00:49,280 --> 00:00:51,915 only that it did. 11 00:00:51,917 --> 00:00:54,750 The women were the first to go. 12 00:00:54,752 --> 00:00:56,753 They simply disappeared, 13 00:00:56,755 --> 00:00:58,521 vanishing into thin air, 14 00:00:58,523 --> 00:01:00,957 as if they don't belong in this world anymore. 15 00:01:00,959 --> 00:01:03,693 Some say they went to a better place, 16 00:01:03,695 --> 00:01:05,661 like the red star. 17 00:01:05,663 --> 00:01:07,897 But others are still here, 18 00:01:07,899 --> 00:01:11,902 lingering like spirits, unable to move on. 19 00:01:11,904 --> 00:01:14,438 Men had a different fate. 20 00:01:14,440 --> 00:01:16,305 They mutated, 21 00:01:16,307 --> 00:01:17,941 turning into horrible creatures 22 00:01:17,943 --> 00:01:19,676 filled with hunger and rage. 23 00:01:19,678 --> 00:01:22,479 [roars] 24 00:01:22,481 --> 00:01:26,483 They became a new kind of beast. 25 00:01:26,485 --> 00:01:28,655 And the world was now theirs. 26 00:01:30,756 --> 00:01:34,825 It was as if nature had turned its back on us 27 00:01:34,827 --> 00:01:37,297 and decided to start over. 28 00:01:39,964 --> 00:01:42,632 For us survivors, a colony was built 29 00:01:42,634 --> 00:01:45,736 to keep us protected from the world outside. 30 00:01:45,738 --> 00:01:48,772 But that didn't make things safer. 31 00:01:48,774 --> 00:01:51,441 The women were still disappearing. 32 00:01:51,443 --> 00:01:54,278 I can't see you. 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,747 I should see you. 34 00:01:56,749 --> 00:02:00,016 Now my sister is showing signs of changing. 35 00:02:00,018 --> 00:02:03,552 They say there's something in my blood that can save her. 36 00:02:03,554 --> 00:02:05,322 I can cure all of us. 37 00:02:05,324 --> 00:02:09,593 It's time. It's better. 38 00:02:09,595 --> 00:02:12,828 But there is no cure. 39 00:02:12,830 --> 00:02:15,932 There is no humanity left to save. 40 00:02:15,934 --> 00:02:20,436 ♪ Under the red star ♪ 41 00:02:20,438 --> 00:02:22,706 ♪ Where we should be ♪ 42 00:02:22,708 --> 00:02:23,643 Shh... 43 00:02:34,887 --> 00:02:39,523 - Cindy? - Laura, run. 44 00:02:39,525 --> 00:02:41,424 Cindy? 45 00:02:41,426 --> 00:02:42,828 CINDY: Fight. 46 00:02:45,698 --> 00:02:46,666 Cindy! 47 00:02:50,869 --> 00:02:52,005 - [stab] - [man groans] 48 00:02:55,039 --> 00:02:57,376 [whispers] Come to the red star. 49 00:03:28,573 --> 00:03:29,739 [yelps] 50 00:03:29,741 --> 00:03:30,842 [gasps] 51 00:03:44,021 --> 00:03:47,457 I knew they'd send men after me. 52 00:03:47,459 --> 00:03:49,826 But my sister was gone. 53 00:03:49,828 --> 00:03:53,529 And she killed that man, so I could be free. 54 00:03:53,531 --> 00:03:56,533 Free from this world and all the men in it. 55 00:03:56,535 --> 00:04:00,472 [electric buzzing] 56 00:04:02,708 --> 00:04:05,444 - [beep] - [powers down] 57 00:04:12,851 --> 00:04:14,954 [gasps] 58 00:04:17,989 --> 00:04:21,191 I will make it to the red star. 59 00:04:21,193 --> 00:04:23,563 Where I should be. 60 00:04:29,867 --> 00:04:32,838 [panting] 61 00:04:47,186 --> 00:04:49,686 Come on, now. Nowhere to go. 62 00:04:49,688 --> 00:04:51,890 - [yells] - [distant growl] 63 00:04:53,225 --> 00:04:55,658 [growls] 64 00:04:55,660 --> 00:04:57,562 Run! 65 00:05:00,164 --> 00:05:04,136 [growling continues] 66 00:05:14,078 --> 00:05:15,680 Get in the truck! 67 00:05:17,616 --> 00:05:19,014 [gunshot] 68 00:05:19,016 --> 00:05:20,182 [distant growling] 69 00:05:20,184 --> 00:05:22,218 - [gunshot] - [screeching] 70 00:05:22,220 --> 00:05:24,153 [gunshot] 71 00:05:24,155 --> 00:05:25,824 [howling] 72 00:05:29,094 --> 00:05:30,193 [howling continues] 73 00:05:30,195 --> 00:05:31,998 [engine starts] 74 00:05:35,066 --> 00:05:36,802 I got you. 75 00:05:57,054 --> 00:05:58,153 What? 76 00:05:58,155 --> 00:06:00,290 What are you doing? 77 00:06:00,292 --> 00:06:01,857 Looking. 78 00:06:01,859 --> 00:06:05,694 At what? There ain't shit out here to see. 79 00:06:05,696 --> 00:06:07,797 That's the idea. 80 00:06:07,799 --> 00:06:10,536 Can't find what you can't see. 81 00:06:19,244 --> 00:06:20,746 What? 82 00:06:22,914 --> 00:06:24,116 You just stay here. 83 00:06:28,320 --> 00:06:29,522 [door closes] 84 00:07:02,153 --> 00:07:03,987 We're good out here. 85 00:07:03,989 --> 00:07:06,655 I'm not going in there. 86 00:07:06,657 --> 00:07:08,592 Well, you're not going out there. 87 00:07:08,594 --> 00:07:09,925 I chased you once. 88 00:07:09,927 --> 00:07:12,127 I'll just shoot you next time, okay? 89 00:07:12,129 --> 00:07:13,765 Let's go. 90 00:07:15,200 --> 00:07:17,670 [footsteps departing] 91 00:07:20,004 --> 00:07:22,207 Want some water? 92 00:07:39,657 --> 00:07:41,593 It's safe in here. 93 00:07:56,842 --> 00:07:58,277 There we go. 94 00:08:00,845 --> 00:08:02,581 [door closes] 95 00:08:03,749 --> 00:08:05,684 Know who I am? 96 00:08:08,352 --> 00:08:11,388 Yeah, you're the one I've been trying to get away from. 97 00:08:11,390 --> 00:08:14,758 Others would've found you. You're lucky it's me. 98 00:08:14,760 --> 00:08:18,160 Why, do I get a prize? 99 00:08:18,162 --> 00:08:20,429 We're not so different, you know. 100 00:08:20,431 --> 00:08:23,902 Of course we're different. You're a man. 101 00:08:25,003 --> 00:08:26,839 You hungry? 102 00:08:31,376 --> 00:08:34,346 Three weeks. A hundred miles out. 103 00:08:36,782 --> 00:08:38,718 That's longer than anybody else made it. 104 00:08:40,218 --> 00:08:43,185 That's a lifetime out here. 105 00:08:43,187 --> 00:08:45,789 So how come I'm not dead yet? 106 00:08:45,791 --> 00:08:47,760 Is that what you want? 107 00:08:54,800 --> 00:08:56,135 [clatter] 108 00:08:59,403 --> 00:09:01,039 [sighs] 109 00:09:12,750 --> 00:09:14,919 [doorknob rattles] 110 00:09:17,321 --> 00:09:19,792 [rattling continues] 111 00:09:26,864 --> 00:09:28,366 [rattling continues] 112 00:09:33,104 --> 00:09:36,106 [scraping] 113 00:09:36,108 --> 00:09:38,208 [gunshot] 114 00:09:38,210 --> 00:09:40,311 [groans] 115 00:09:41,779 --> 00:09:44,447 I can't let you in. 116 00:09:44,449 --> 00:09:46,149 [groans] Please! 117 00:09:46,151 --> 00:09:48,885 Please! Let me in! 118 00:09:48,887 --> 00:09:51,121 Just let me rest! 119 00:09:51,123 --> 00:09:53,389 I just want to rest! 120 00:09:53,391 --> 00:09:54,891 [screams] 121 00:09:54,893 --> 00:10:02,832 [screaming, groaning] 122 00:10:02,834 --> 00:10:06,972 - [growling] - [flesh tears, bones crunch] 123 00:10:09,407 --> 00:10:12,978 [grunting, growling] 124 00:10:28,826 --> 00:10:32,030 [groaning] 125 00:10:38,803 --> 00:10:42,005 You drugged me. 126 00:10:42,007 --> 00:10:44,006 You would've run away while I was asleep, 127 00:10:44,008 --> 00:10:46,077 get yourself killed. 128 00:10:47,378 --> 00:10:48,977 Or killed you. 129 00:10:48,979 --> 00:10:51,015 Just be grateful. 130 00:10:52,517 --> 00:10:55,054 You don't know what you missed last night. 131 00:11:00,191 --> 00:11:02,224 Why would I drink that? 132 00:11:02,226 --> 00:11:04,894 Because your mouth feels like a cotton ball, 133 00:11:04,896 --> 00:11:07,166 and you're beginning to trust me. 134 00:11:11,536 --> 00:11:13,071 [splashes] 135 00:11:20,045 --> 00:11:22,148 I'm gonna pack up. 136 00:11:36,494 --> 00:11:38,062 [panting] 137 00:11:43,401 --> 00:11:46,135 [electric buzzing] 138 00:11:46,137 --> 00:11:47,273 [thud] 139 00:11:49,374 --> 00:11:53,543 [Laura yells] 140 00:11:53,545 --> 00:11:55,548 What the fuck?! 141 00:11:59,884 --> 00:12:01,150 Looks like you took a spill, huh? 142 00:12:01,152 --> 00:12:03,218 What the fuck?! 143 00:12:03,220 --> 00:12:05,320 I put in a spinal tracer last night. 144 00:12:05,322 --> 00:12:07,223 You can't run. 145 00:12:07,225 --> 00:12:08,591 Your nerves will lock up 146 00:12:08,593 --> 00:12:10,459 as soon as you get too far away from me. 147 00:12:10,461 --> 00:12:13,896 Nobody knows you found me. 148 00:12:13,898 --> 00:12:16,531 You can just let me go, say you never saw me. 149 00:12:16,533 --> 00:12:18,303 It's not gonna work like that. 150 00:12:23,240 --> 00:12:24,375 [groans] 151 00:12:27,012 --> 00:12:27,946 [spits] 152 00:12:29,013 --> 00:12:30,078 You done? 153 00:12:30,080 --> 00:12:32,183 I doubt it. 154 00:12:35,019 --> 00:12:36,084 Ugh! 155 00:12:36,086 --> 00:12:37,255 Oh! 156 00:12:40,959 --> 00:12:43,293 LAURA: Was that a person? 157 00:12:43,295 --> 00:12:44,930 COLE: Used to be. 158 00:12:47,197 --> 00:12:49,601 And you think I'm the threat. 159 00:13:04,481 --> 00:13:08,251 Do you know what you're taking me back to? 160 00:13:08,253 --> 00:13:10,455 Where you should be. 161 00:13:12,389 --> 00:13:14,626 We have different ideas of what that is. 162 00:13:17,262 --> 00:13:21,097 I can't stop them from turning, no matter what they think. 163 00:13:21,099 --> 00:13:24,299 They don't know. Their science is just guessing. 164 00:13:24,301 --> 00:13:26,337 They thought you could save your sister. 165 00:13:27,571 --> 00:13:28,673 Laura... 166 00:13:31,109 --> 00:13:33,041 I didn't. 167 00:13:33,043 --> 00:13:35,280 They think you could save us. 168 00:13:37,481 --> 00:13:38,483 I won't. 169 00:13:40,985 --> 00:13:42,651 I was with her. 170 00:13:42,653 --> 00:13:45,221 I was holding her hand... 171 00:13:45,223 --> 00:13:47,092 then I wasn't. 172 00:13:48,726 --> 00:13:51,694 I saw her... 173 00:13:51,696 --> 00:13:54,262 and then I didn't. 174 00:13:54,264 --> 00:13:56,399 She told me to meet her at the red star. 175 00:13:56,401 --> 00:13:58,400 Are you sure you saw her? 176 00:13:58,402 --> 00:14:01,170 You know your mind can play tricks you, 177 00:14:01,172 --> 00:14:03,108 make you see what you wanna see. 178 00:14:06,478 --> 00:14:09,746 Yeah. It can also tell you to do the right thing, asshole. 179 00:14:09,748 --> 00:14:13,482 That place you're looking for, under the red star? 180 00:14:13,484 --> 00:14:15,351 Well, it doesn't exist. 181 00:14:15,353 --> 00:14:19,391 It's just a song to make people feel good. 182 00:14:24,329 --> 00:14:26,261 Words from men. 183 00:14:26,263 --> 00:14:29,133 Fuck you, I'm breathing. 184 00:14:32,037 --> 00:14:34,136 Oh, what, I get under your skin? 185 00:14:34,138 --> 00:14:35,139 Stay in the truck. 186 00:14:37,274 --> 00:14:39,143 Get down now. 187 00:14:59,129 --> 00:15:00,295 Cole? 188 00:15:00,297 --> 00:15:01,363 [laughs] 189 00:15:01,365 --> 00:15:02,732 Shit. 190 00:15:02,734 --> 00:15:04,232 Ramson! 191 00:15:04,234 --> 00:15:05,834 Lookie here. 192 00:15:05,836 --> 00:15:08,637 You're on the wrong trail, buddy. 193 00:15:08,639 --> 00:15:10,372 Oh, yeah? 194 00:15:10,374 --> 00:15:14,077 Yeah, it looks like you're following my tracks. 195 00:15:14,079 --> 00:15:16,612 Trail's cold anyway. 196 00:15:16,614 --> 00:15:18,680 I'm headed back to the crossroads, 197 00:15:18,682 --> 00:15:20,315 see if I can pick it up. 198 00:15:20,317 --> 00:15:24,319 [light thunder] 199 00:15:24,321 --> 00:15:28,524 The weather's fucked up these days, huh? 200 00:15:28,526 --> 00:15:30,162 Ain't it, Lard? 201 00:15:42,340 --> 00:15:44,410 It's been a long time. 202 00:15:49,647 --> 00:15:51,814 Here you are. 203 00:15:51,816 --> 00:15:53,381 Here I am. 204 00:15:53,383 --> 00:15:55,584 I was looking for you, actually. 205 00:15:55,586 --> 00:15:58,588 Everyone went up north, looking for that girl, 206 00:15:58,590 --> 00:16:01,591 thinking she could only survive in the Outliers. 207 00:16:01,593 --> 00:16:03,358 But I didn't see you, 208 00:16:03,360 --> 00:16:05,660 so I thought maybe you knew something different. 209 00:16:05,662 --> 00:16:09,631 I went south. Bingo. 210 00:16:09,633 --> 00:16:13,301 No. I just took a flier, you know? 211 00:16:13,303 --> 00:16:15,170 Bad instincts, that's all. 212 00:16:15,172 --> 00:16:17,806 No, you don't have bad instincts, man, no. 213 00:16:17,808 --> 00:16:20,275 I like you for that. I love you for that, actually. 214 00:16:20,277 --> 00:16:22,277 The feeling is mutual. You know that. 215 00:16:22,279 --> 00:16:24,646 What feeling's that? 216 00:16:24,648 --> 00:16:25,783 The sarcastic one. 217 00:16:28,585 --> 00:16:30,388 What do you know? 218 00:16:32,624 --> 00:16:35,094 - What I know? - Mm. 219 00:16:36,694 --> 00:16:38,294 Here we are. 220 00:16:38,296 --> 00:16:40,666 Here we are. 221 00:16:46,171 --> 00:16:47,402 Son of a bitch. 222 00:16:47,404 --> 00:16:48,703 [horn honks] 223 00:16:48,705 --> 00:16:49,675 What the fuck, Lard? 224 00:16:52,442 --> 00:16:53,412 Wait up. 225 00:16:55,680 --> 00:16:57,683 What's going on, man? 226 00:17:09,526 --> 00:17:12,662 Hey, Cole, come here. 227 00:17:12,664 --> 00:17:16,299 Lard wanna ask you something. 228 00:17:16,301 --> 00:17:18,233 Why doesn't he get out himself? 229 00:17:18,235 --> 00:17:21,604 He's having a day. It's Lard, man. 230 00:17:21,606 --> 00:17:23,442 Come on. 231 00:17:35,219 --> 00:17:36,551 Hello, Lard. 232 00:17:36,553 --> 00:17:40,658 It's Laird, like a cake. 233 00:17:42,926 --> 00:17:44,663 He's got throat issues. 234 00:17:48,632 --> 00:17:49,799 - Really? - Yeah. 235 00:17:49,801 --> 00:17:52,501 We know you got the girl. Come on. 236 00:17:52,503 --> 00:17:53,769 Take a seat. Let's talk about it. 237 00:17:53,771 --> 00:17:57,373 Let's find a solution, hmm? 238 00:17:57,375 --> 00:17:59,278 - Like friends. - Friends. 239 00:18:12,357 --> 00:18:14,225 Aw, fuck. 240 00:18:17,494 --> 00:18:18,496 Fuck! 241 00:18:22,532 --> 00:18:24,000 Hey! 242 00:18:24,002 --> 00:18:25,537 - Stop! - [gunshot] 243 00:18:38,315 --> 00:18:39,550 Just make it easy for me. 244 00:18:49,660 --> 00:18:50,595 [electric buzzing] 245 00:18:53,997 --> 00:18:56,898 [electricity crackling] 246 00:18:56,900 --> 00:18:58,669 Huh. That's interesting. 247 00:19:06,444 --> 00:19:07,512 [gunshot] 248 00:19:10,881 --> 00:19:12,450 This is nice. 249 00:19:19,323 --> 00:19:21,859 [crackling continues] 250 00:19:27,331 --> 00:19:28,600 Come here. 251 00:19:43,080 --> 00:19:45,516 Let's have some fun. 252 00:19:56,561 --> 00:19:58,562 [screams] 253 00:20:00,564 --> 00:20:02,598 Ah, shit! 254 00:20:02,600 --> 00:20:03,769 Fuck! 255 00:20:07,105 --> 00:20:09,007 [screaming] 256 00:20:10,073 --> 00:20:11,776 Get in the car now! 257 00:20:13,144 --> 00:20:14,510 Fuck you. 258 00:20:14,512 --> 00:20:17,616 - [stomp] - [screams] 259 00:20:19,050 --> 00:20:20,484 Now! 260 00:20:25,089 --> 00:20:26,390 [engine starts] 261 00:20:39,169 --> 00:20:41,505 Let's go back and finish him. 262 00:20:46,811 --> 00:20:49,544 You're worried about him? He a buddy of yours? 263 00:20:49,546 --> 00:20:52,647 Listen. You kill him, he dies. 264 00:20:52,649 --> 00:20:55,550 You let him live, he will turn. 265 00:20:55,552 --> 00:20:57,819 He will suffer. 266 00:20:57,821 --> 00:21:01,757 Everything that makes him a man will go away. 267 00:21:01,759 --> 00:21:03,992 He will never find the red star. 268 00:21:03,994 --> 00:21:07,131 I thought you said there was no red star. 269 00:21:10,767 --> 00:21:13,601 Come on, get some rest. 270 00:21:13,603 --> 00:21:15,072 I know a place. 271 00:21:20,043 --> 00:21:21,743 You're welcome. 272 00:21:21,745 --> 00:21:23,814 Don't look at me. 273 00:21:28,653 --> 00:21:31,587 LAURA: Not everyone believes in the red star, 274 00:21:31,589 --> 00:21:33,021 that it's a better place 275 00:21:33,023 --> 00:21:35,457 or that men can even go there at all. 276 00:21:35,459 --> 00:21:37,792 They don't think the star means anything 277 00:21:37,794 --> 00:21:41,096 because in this world, nothing does. 278 00:21:41,098 --> 00:21:43,031 Why don't we just drive there? 279 00:21:43,033 --> 00:21:44,835 'Cause I don't wanna get shot. 280 00:21:49,240 --> 00:21:52,241 Truck ain't going nowhere. 281 00:21:52,243 --> 00:21:54,713 I could give less a fuck about the truck. 282 00:22:02,820 --> 00:22:06,625 It really pisses me off I have to rely on you. 283 00:22:08,125 --> 00:22:10,061 LAURA: Hey, you hear me? 284 00:22:11,963 --> 00:22:13,865 Hey, you hear me? 285 00:22:29,246 --> 00:22:30,715 [distant growl] 286 00:22:34,118 --> 00:22:36,187 - [distant snarl] - [bird chirps] 287 00:22:49,065 --> 00:22:52,067 [low panting] 288 00:22:52,069 --> 00:22:55,003 [birds chirping] 289 00:22:55,005 --> 00:22:58,540 They only attack when scared or hungry. 290 00:22:58,542 --> 00:23:01,876 We're safer here. 291 00:23:01,878 --> 00:23:04,215 They don't go in the water. 292 00:23:06,884 --> 00:23:08,820 So is this safer? 293 00:23:17,194 --> 00:23:20,130 [sighs] 294 00:23:22,132 --> 00:23:23,634 This is nice. 295 00:23:26,704 --> 00:23:29,003 How'd you find this place? 296 00:23:29,005 --> 00:23:30,739 Sure it's safe? 297 00:23:30,741 --> 00:23:32,911 Not everything's dead out here. 298 00:23:34,946 --> 00:23:38,280 They know you from the colony? 299 00:23:38,282 --> 00:23:41,317 Before. 300 00:23:41,319 --> 00:23:44,255 Why don't they live there now? 301 00:23:46,023 --> 00:23:48,257 Not everyone's meant to be with other people. 302 00:23:48,259 --> 00:23:51,726 They choose to live out here and take their chances on their own? 303 00:23:51,728 --> 00:23:53,294 I suppose. 304 00:23:53,296 --> 00:23:56,098 - They chose that. - That's what I said. 305 00:23:56,100 --> 00:23:58,235 So they had a choice. 306 00:24:00,972 --> 00:24:03,338 We've been lied to our entire lives. 307 00:24:03,340 --> 00:24:05,374 We can survive out here. 308 00:24:05,376 --> 00:24:09,310 They can. You? I'd give you about three weeks. 309 00:24:09,312 --> 00:24:10,913 It's been three weeks. 310 00:24:10,915 --> 00:24:12,850 Guess you're due then, aren't you? 311 00:24:19,790 --> 00:24:22,561 [distant singing] 312 00:24:29,934 --> 00:24:32,067 ♪ Under the red star ♪ 313 00:24:32,069 --> 00:24:34,002 Elsie? 314 00:24:34,004 --> 00:24:36,338 One more move and I'll shoot! 315 00:24:36,340 --> 00:24:38,973 Is that you? 316 00:24:38,975 --> 00:24:42,043 Uncle Cole? 317 00:24:42,045 --> 00:24:45,647 Goddamn it, it is you! 318 00:24:45,649 --> 00:24:47,383 [laughs] 319 00:24:47,385 --> 00:24:50,051 Oh, God! Where the heck you been? 320 00:24:50,053 --> 00:24:52,988 Look at you! All grown like a weed. 321 00:24:52,990 --> 00:24:55,691 - Yeah, shit happens. - [Cole laughs] 322 00:24:55,693 --> 00:24:57,259 Daddy said you died. 323 00:24:57,261 --> 00:25:01,030 Well, your daddy says a lot of stuff, doesn't he? 324 00:25:01,032 --> 00:25:05,267 Elsie, this is Laura. 325 00:25:05,269 --> 00:25:08,404 You're gonna have plenty of time to get to know her, all right? 326 00:25:08,406 --> 00:25:11,205 How's your old man? 327 00:25:11,207 --> 00:25:12,840 Still old. 328 00:25:12,842 --> 00:25:15,312 Come on, let's say hi. [giggling] 329 00:25:25,022 --> 00:25:26,657 [distant giggle] 330 00:25:28,225 --> 00:25:30,028 Oh, shit. 331 00:25:33,030 --> 00:25:35,697 I thought you'd be dead or eaten by now. 332 00:25:35,699 --> 00:25:37,067 Like my dog. 333 00:25:38,099 --> 00:25:39,771 Well, you had a dumb-ass dog, Hank. 334 00:25:44,074 --> 00:25:45,843 Nice work, little brother. 335 00:25:47,811 --> 00:25:49,080 Laura, this is Hank. 336 00:25:50,915 --> 00:25:53,848 They'll, uh... 337 00:25:53,850 --> 00:25:56,018 They'll be hosting us for a bit, right? 338 00:25:56,020 --> 00:25:57,819 Well, shit yeah, man. 339 00:25:57,821 --> 00:26:00,422 You know there's a room in there with your name on it. 340 00:26:00,424 --> 00:26:03,826 Elsie, show your new little friend here inside. 341 00:26:03,828 --> 00:26:06,427 My new friend. 342 00:26:06,429 --> 00:26:08,062 Hmm! 343 00:26:08,064 --> 00:26:10,465 Go ahead. Just get settled in. 344 00:26:10,467 --> 00:26:12,768 You're safe here. 345 00:26:12,770 --> 00:26:15,407 Well, fucking all right, then. 346 00:26:21,445 --> 00:26:23,281 This is it. 347 00:26:26,015 --> 00:26:28,250 LAURA: So this is their better place. 348 00:26:28,252 --> 00:26:33,454 Feel free to sit, stand, sleep. 349 00:26:33,456 --> 00:26:36,424 Do whatever. 350 00:26:36,426 --> 00:26:37,425 You hungry? 351 00:26:37,427 --> 00:26:40,896 Dinner will be in an hour. 352 00:26:40,898 --> 00:26:44,867 LAURA: Somehow they're living the way life used to be, 353 00:26:44,869 --> 00:26:48,403 in a place they shouldn't be. 354 00:26:48,405 --> 00:26:50,138 In a home. 355 00:26:50,140 --> 00:26:52,976 You can take a bath and shit. 356 00:26:56,347 --> 00:26:58,148 I'll leave you alone. 357 00:27:03,219 --> 00:27:05,220 It's a little close to home, don't you think? 358 00:27:05,222 --> 00:27:08,490 They're getting closer in, getting more aggressive. 359 00:27:08,492 --> 00:27:11,527 It's like they finally figured out they belong here, 360 00:27:11,529 --> 00:27:14,229 and we don't. 361 00:27:14,231 --> 00:27:17,532 Yeah, well, maybe they got a point. 362 00:27:17,534 --> 00:27:20,269 They ain't got no fucking point. 363 00:27:20,271 --> 00:27:22,870 They don't make points. They're animals now. 364 00:27:22,872 --> 00:27:25,540 I feed them, they eat. That's it. 365 00:27:25,542 --> 00:27:28,045 And they go away happy. 366 00:27:29,580 --> 00:27:32,047 If they don't... 367 00:27:32,049 --> 00:27:33,184 Step back. 368 00:27:36,219 --> 00:27:37,921 [electric buzzing] 369 00:27:39,255 --> 00:27:40,955 COLE: You got it working. 370 00:27:40,957 --> 00:27:44,259 Drains the genny, but it works like a fucker. 371 00:27:44,261 --> 00:27:45,961 Keeps 'em out. 372 00:27:45,963 --> 00:27:49,231 Well, keeps you in. 373 00:27:49,233 --> 00:27:52,036 Looks like you got your own colony now, Hank. 374 00:27:55,238 --> 00:27:57,039 - You want some? - No. 375 00:27:57,041 --> 00:27:58,507 You sure? 376 00:27:58,509 --> 00:28:00,474 Good eats. 377 00:28:00,476 --> 00:28:01,944 Skunk. 378 00:28:01,946 --> 00:28:03,244 I got rabbit. 379 00:28:03,246 --> 00:28:04,279 Stop it. 380 00:28:04,281 --> 00:28:06,982 Is this squirrel? 381 00:28:06,984 --> 00:28:08,887 - We got chicken! - Stop it! Hey! 382 00:28:11,455 --> 00:28:13,588 I'm fucking with you, man. 383 00:28:13,590 --> 00:28:16,194 Elsie's making dinner. 384 00:28:39,949 --> 00:28:42,517 You don't need to lock the door. 385 00:28:42,519 --> 00:28:44,856 The lock don't work nohow. 386 00:28:49,392 --> 00:28:50,994 You look tense. 387 00:28:52,629 --> 00:28:55,364 Had a long day? 388 00:28:55,366 --> 00:28:58,332 Had a long life. 389 00:28:58,334 --> 00:29:01,569 You don't look so old. 390 00:29:01,571 --> 00:29:03,507 That's not what I meant. 391 00:29:06,542 --> 00:29:08,478 I'm really glad you're here. 392 00:29:10,147 --> 00:29:13,315 We never get any company around here. 393 00:29:13,317 --> 00:29:15,186 Daddy means well. 394 00:29:17,620 --> 00:29:20,524 Tries to satisfy my needs. 395 00:29:22,458 --> 00:29:23,961 But he's limited. 396 00:29:32,636 --> 00:29:34,636 HANK: You know they got a market now? 397 00:29:34,638 --> 00:29:37,239 Ever since the raids stopped, 398 00:29:37,241 --> 00:29:39,607 all the illegals and the outlaws came out of hiding. 399 00:29:39,609 --> 00:29:41,510 Trade shit back and forth 400 00:29:41,512 --> 00:29:45,146 in a parking lot about 30 miles from here. 401 00:29:45,148 --> 00:29:47,517 Shit they don't need, shit they already got. 402 00:29:49,352 --> 00:29:52,220 And they scamper back in their little holes, 403 00:29:52,222 --> 00:29:56,491 just happy to kinda remember what life used to be like. 404 00:29:56,493 --> 00:29:58,559 [laughs] Shit. 405 00:29:58,561 --> 00:30:00,595 I take it you don't go. 406 00:30:00,597 --> 00:30:02,330 Fuck no. 407 00:30:02,332 --> 00:30:05,102 Well, once. Elsie's idea. Big mistake. 408 00:30:07,437 --> 00:30:09,236 Only good people do is remind you 409 00:30:09,238 --> 00:30:12,307 they're no good in the first place. 410 00:30:12,309 --> 00:30:14,376 Fuck 'em. 411 00:30:14,378 --> 00:30:16,177 [distant yelp] 412 00:30:16,179 --> 00:30:17,713 Shit. 413 00:30:17,715 --> 00:30:20,348 If I can see it, I can kill it. 414 00:30:20,350 --> 00:30:23,284 HANK: It won't do nothing. 415 00:30:23,286 --> 00:30:25,689 Just wants us to know it's here. 416 00:30:28,625 --> 00:30:31,026 I think it's 'cause you're here. 417 00:30:31,028 --> 00:30:32,994 It wants to see you. 418 00:30:32,996 --> 00:30:36,397 [thunder rumbling] 419 00:30:36,399 --> 00:30:39,701 That's about right. 420 00:30:39,703 --> 00:30:42,303 That is nature telling us to fuck off. 421 00:30:42,305 --> 00:30:45,706 [thunder continues] 422 00:30:45,708 --> 00:30:47,411 She's gone. 423 00:30:50,481 --> 00:30:52,951 Where you fucking been, man? 424 00:30:56,486 --> 00:30:58,486 How do you like your food, Uncle Cole? 425 00:30:58,488 --> 00:31:01,522 Oh, it's great. Thank you, Duckie. 426 00:31:01,524 --> 00:31:04,259 You haven't touched it. 427 00:31:04,261 --> 00:31:09,431 Yeah, well, my stomach ain't used to such good cooking. 428 00:31:09,433 --> 00:31:12,334 Daddy says I cook just like Mama did. 429 00:31:12,336 --> 00:31:14,435 That I'm her spitting image. 430 00:31:14,437 --> 00:31:16,203 - Yeah, you are. - I don't see it. 431 00:31:16,205 --> 00:31:18,773 Oh, oh, he's right. 432 00:31:18,775 --> 00:31:21,209 [Elsie chuckles] 433 00:31:21,211 --> 00:31:23,444 She was just a baby when the air turned. 434 00:31:23,446 --> 00:31:26,184 She don't remember her mama. 435 00:31:27,717 --> 00:31:30,519 Mama didn't go like the rest. 436 00:31:30,521 --> 00:31:32,820 Died of natural causes. 437 00:31:32,822 --> 00:31:34,688 Head split open like a watermelon. 438 00:31:34,690 --> 00:31:36,791 [chuckles] 439 00:31:36,793 --> 00:31:39,429 I think she's in a good place, though. 440 00:31:42,131 --> 00:31:44,369 You remember your mama? 441 00:31:46,669 --> 00:31:47,671 And my father. 442 00:31:50,107 --> 00:31:52,410 We lived by a beach. I remember that. 443 00:31:53,843 --> 00:31:55,609 Did you see your daddy turn? 444 00:31:55,611 --> 00:31:58,446 It's crazy how men change. 445 00:31:58,448 --> 00:31:59,848 One day they're normal, 446 00:31:59,850 --> 00:32:02,384 then suddenly, they just want to eat human flesh! 447 00:32:02,386 --> 00:32:04,453 - Come on, Elsie. Jesus. - It's just science, Daddy. 448 00:32:04,455 --> 00:32:05,820 I'm eating. 449 00:32:05,822 --> 00:32:07,789 ELSIE: You won't go like that, though. 450 00:32:07,791 --> 00:32:11,126 HANK: Hell, no. Radical self-reliance. 451 00:32:11,128 --> 00:32:13,627 - Radical self-reliance! - Self-determination! 452 00:32:13,629 --> 00:32:17,632 Yeah, well, I'll determine to be outside. 453 00:32:17,634 --> 00:32:19,637 Thank you, Elsie. 454 00:32:25,309 --> 00:32:26,310 [door slides open] 455 00:32:31,482 --> 00:32:33,248 HANK: Eighteen years. 456 00:32:33,250 --> 00:32:36,550 Eighteen years he's been a slave to the colonies. 457 00:32:36,552 --> 00:32:38,752 That's as long as I've been against them. 458 00:32:38,754 --> 00:32:45,626 Now suddenly, he's helping you escape from it. 459 00:32:45,628 --> 00:32:47,395 He ain't been here in, what, how long, Else? 460 00:32:47,397 --> 00:32:49,367 - Five, six years? - Six. 461 00:32:54,670 --> 00:32:57,172 Why the fuck you looking at me for? 462 00:32:57,174 --> 00:32:59,241 [chuckles] 463 00:32:59,243 --> 00:33:00,410 You're spunky. 464 00:33:03,813 --> 00:33:04,815 Come on, Laura. 465 00:33:08,151 --> 00:33:09,917 You want to know why he's helping me? 466 00:33:09,919 --> 00:33:11,886 - Yeah. - I don't know. 467 00:33:11,888 --> 00:33:13,855 You want to know why I left? 468 00:33:13,857 --> 00:33:17,259 There's a question I can answer. 469 00:33:17,261 --> 00:33:19,360 You know, they tell all these stories back in the colony 470 00:33:19,362 --> 00:33:21,262 about the first runaways. 471 00:33:21,264 --> 00:33:24,366 They called themselves "pioneers." 472 00:33:24,368 --> 00:33:27,301 We were told they died out here. 473 00:33:27,303 --> 00:33:28,936 We were told everyone dies out here, 474 00:33:28,938 --> 00:33:30,805 but look at you two. 475 00:33:30,807 --> 00:33:32,874 You're here. 476 00:33:32,876 --> 00:33:34,809 I'm here. 477 00:33:34,811 --> 00:33:35,944 Fuck! 478 00:33:35,946 --> 00:33:38,445 [laughs] 479 00:33:38,447 --> 00:33:41,816 - They lied to us. - Mm! 480 00:33:41,818 --> 00:33:46,555 These pioneers, they told us they would send us a sign 481 00:33:46,557 --> 00:33:48,690 when it was safe, and we would all come 482 00:33:48,692 --> 00:33:53,427 to be free, where we should be, just like that song says. 483 00:33:53,429 --> 00:33:58,332 A few months after they go, that star in the sky turned red, 484 00:33:58,334 --> 00:34:01,235 like a lighthouse. 485 00:34:01,237 --> 00:34:04,307 The kind we heard about, but ain't seen nothing like it. 486 00:34:05,908 --> 00:34:08,742 And that is where we go when we go. 487 00:34:08,744 --> 00:34:11,512 Dead and alive. That's where we all go. 488 00:34:11,514 --> 00:34:14,719 That's where I'm going. I'm a pioneer. 489 00:34:19,522 --> 00:34:23,625 That beer ain't drinking itself, Cole. 490 00:34:23,627 --> 00:34:24,929 Elsie made that. 491 00:34:26,897 --> 00:34:28,366 You haven't told her. 492 00:34:31,500 --> 00:34:33,268 What's there to tell her? 493 00:34:33,270 --> 00:34:37,672 That her mama ain't up in heaven looking down on us? 494 00:34:37,674 --> 00:34:42,009 That she's stuck here, cursed like the rest of us? 495 00:34:42,011 --> 00:34:44,779 Not allowed the dignity of a dying day? 496 00:34:44,781 --> 00:34:46,715 Is that what I should tell her? 497 00:34:46,717 --> 00:34:49,516 That Maria never wanted to change? 498 00:34:49,518 --> 00:34:51,455 How much do you see her? 499 00:34:53,422 --> 00:34:54,926 Not enough. 500 00:35:02,331 --> 00:35:04,766 I don't know what's worse. 501 00:35:04,768 --> 00:35:07,737 Wondering where we go or knowing exactly. 502 00:35:10,473 --> 00:35:12,976 I feed 'em. I don't know why they don't they eat it. 503 00:35:14,478 --> 00:35:15,543 [distant zapping] 504 00:35:15,545 --> 00:35:17,311 Ah! 505 00:35:17,313 --> 00:35:19,780 Possum. 506 00:35:19,782 --> 00:35:20,851 [laughs] 507 00:35:23,453 --> 00:35:25,954 Why don't you tell me what you gotta tell me? 508 00:35:25,956 --> 00:35:27,489 Doesn't matter. 509 00:35:27,491 --> 00:35:29,924 Does to me. 510 00:35:29,926 --> 00:35:31,925 How do you know? I haven't even said it yet. 511 00:35:31,927 --> 00:35:34,329 Well, 'cause we're brothers, Cole. 512 00:35:34,331 --> 00:35:35,797 That still means something to me. 513 00:35:35,799 --> 00:35:38,400 Animals are brothers. They don't seem to care. 514 00:35:38,402 --> 00:35:40,905 - But we're not animals. - It doesn't matter. 515 00:35:44,775 --> 00:35:45,843 Shit. 516 00:35:47,777 --> 00:35:49,978 We had our second chance. 517 00:35:49,980 --> 00:35:52,913 We're no better than the first go-round. 518 00:35:52,915 --> 00:35:55,949 We are what we are. 519 00:35:55,951 --> 00:35:59,554 It's what we become we don't know. 520 00:35:59,556 --> 00:36:01,958 Or worse, maybe we do. 521 00:36:04,427 --> 00:36:06,994 - Else! - Yeah, Daddy? 522 00:36:06,996 --> 00:36:08,933 One more, if you please. 523 00:36:15,572 --> 00:36:17,806 That was nice, Duckie. 524 00:36:17,808 --> 00:36:19,610 Thanks, Uncle Cole. 525 00:36:23,746 --> 00:36:25,480 Should I put on the makeup? 526 00:36:25,482 --> 00:36:27,349 Ooh! 527 00:36:27,351 --> 00:36:30,117 - Yeah! - [Elsie giggles] 528 00:36:30,119 --> 00:36:33,721 Yeah, that's a good idea. 529 00:36:33,723 --> 00:36:35,659 Make it nice and red. 530 00:36:39,929 --> 00:36:40,964 Go on. 531 00:36:45,502 --> 00:36:47,605 Hang on, Else. I'm gonna come with you. 532 00:36:54,143 --> 00:36:57,512 You still think you need to live for something, Cole? 533 00:36:57,514 --> 00:36:59,748 Hmm? 534 00:36:59,750 --> 00:37:00,949 Be a man. 535 00:37:00,951 --> 00:37:03,451 Do what you do. 536 00:37:03,453 --> 00:37:06,690 Ain't no judge no more. 537 00:37:09,893 --> 00:37:11,726 [Elsie giggles] 538 00:37:11,728 --> 00:37:14,632 - Night, Uncle Cole. - Good night, Uncle Cole. 539 00:37:40,156 --> 00:37:42,092 Take your shirt off. 540 00:37:54,538 --> 00:37:56,507 I'm sorry for my family. 541 00:37:58,208 --> 00:38:00,208 They ain't you. 542 00:38:00,210 --> 00:38:03,610 They're a part of me. 543 00:38:03,612 --> 00:38:05,049 Sorry. 544 00:38:07,116 --> 00:38:10,552 [gasps] Ah! I said sorry, asshole! 545 00:38:10,554 --> 00:38:11,989 You okay? 546 00:38:21,730 --> 00:38:24,666 That's it. 547 00:38:24,668 --> 00:38:26,637 You're no longer being traced. 548 00:38:44,920 --> 00:38:46,253 [whispers] Come to the red star. 549 00:38:46,255 --> 00:38:47,922 [gasps] 550 00:38:47,924 --> 00:38:49,991 Rise and shine, porcupine! 551 00:38:49,993 --> 00:38:51,929 I want to show you something. 552 00:38:54,797 --> 00:38:55,832 Come on! 553 00:38:58,201 --> 00:39:01,536 We have to hurry while Daddy's out checking the traps! 554 00:39:01,538 --> 00:39:03,137 Where's Cole? 555 00:39:03,139 --> 00:39:05,109 He's out getting the truck. He'll be back soon too. 556 00:39:06,942 --> 00:39:08,145 Come! 557 00:39:13,917 --> 00:39:15,853 - [sniffs] - Don't mind the smell. 558 00:39:22,025 --> 00:39:24,494 I collect them. Their parts. 559 00:39:26,161 --> 00:39:28,161 Things I find when I go walking, 560 00:39:28,163 --> 00:39:31,601 which Daddy don't like me to do, but I do anyway. 561 00:39:34,837 --> 00:39:37,905 He has no idea how far I go, though. 562 00:39:37,907 --> 00:39:40,074 The things I see. 563 00:39:40,076 --> 00:39:42,713 The nests of those things. 564 00:39:43,913 --> 00:39:46,246 ELSIE: They were all us once. 565 00:39:46,248 --> 00:39:49,953 Well, they were all men anyway. 566 00:39:56,860 --> 00:39:59,726 ELSIE: The women, they're different. 567 00:39:59,728 --> 00:40:01,663 They just disappear. 568 00:40:01,665 --> 00:40:04,331 Well, some of them do. 569 00:40:04,333 --> 00:40:08,335 It's like some can't bring themselves to go. 570 00:40:08,337 --> 00:40:11,239 I see them in the forest sometimes, 571 00:40:11,241 --> 00:40:13,174 watching, waiting, 572 00:40:13,176 --> 00:40:16,210 for when they're ready to go. 573 00:40:16,212 --> 00:40:19,179 When I go, 574 00:40:19,181 --> 00:40:21,886 I hope I stay pretty. 575 00:40:34,297 --> 00:40:35,933 [distant growl] 576 00:41:34,924 --> 00:41:37,328 [moaning] 577 00:41:40,295 --> 00:41:41,297 Maria? 578 00:41:48,003 --> 00:41:50,204 [moaning] 579 00:41:50,206 --> 00:41:51,375 Maria? 580 00:42:14,330 --> 00:42:16,333 Maria, I'm sorry. 581 00:42:19,134 --> 00:42:20,802 [gunshot] 582 00:42:20,804 --> 00:42:23,170 Just Daddy fucking around. 583 00:42:23,172 --> 00:42:26,974 You know, no two are the same. 584 00:42:26,976 --> 00:42:28,976 They all change and grow different. 585 00:42:28,978 --> 00:42:34,482 As different as you and I are in, um, DNA, 586 00:42:34,484 --> 00:42:37,384 they are in... whatever they call it for them. 587 00:42:37,386 --> 00:42:38,753 DNA. 588 00:42:38,755 --> 00:42:41,792 The same thing? Huh! Okay. 589 00:42:43,793 --> 00:42:45,793 You know, some of them even look like us. 590 00:42:45,795 --> 00:42:48,429 ELSIE: They ain't all monsters. 591 00:42:48,431 --> 00:42:50,998 Some are even nice. 592 00:42:51,000 --> 00:42:54,038 They all gotta eat, though. 593 00:43:07,817 --> 00:43:10,117 Why are you showing me all this? 594 00:43:10,119 --> 00:43:12,853 You don't like it? 595 00:43:12,855 --> 00:43:14,257 No, it's... 596 00:43:16,826 --> 00:43:19,092 No, I don't. 597 00:43:19,094 --> 00:43:21,061 Wait. I'll be right back. 598 00:43:21,063 --> 00:43:23,029 Elsie, please don't. 599 00:43:23,031 --> 00:43:24,197 No, stay. 600 00:43:24,199 --> 00:43:25,368 Stay. 601 00:43:37,447 --> 00:43:38,882 Open it. 602 00:43:40,984 --> 00:43:42,351 What is this? 603 00:43:43,853 --> 00:43:45,085 Ta-da! 604 00:43:45,087 --> 00:43:48,822 My friend Abner gave it to me to keep. 605 00:43:48,824 --> 00:43:51,458 I can't bring myself to use it, though. 606 00:43:51,460 --> 00:43:53,360 These are for what? 607 00:43:53,362 --> 00:43:56,329 It's a sign! 608 00:43:56,331 --> 00:43:59,132 It's a sign of the flock, like hens. 609 00:43:59,134 --> 00:44:02,969 You said it last night, the pioneers, you said it. 610 00:44:02,971 --> 00:44:05,072 It's how they find people. It's a sign. 611 00:44:05,074 --> 00:44:08,576 It's for people like us, people who need it. 612 00:44:08,578 --> 00:44:11,215 It's a ticket in. 613 00:44:12,982 --> 00:44:15,148 You're not gonna get me in trouble, are you? 614 00:44:15,150 --> 00:44:16,983 Why would I do that? 615 00:44:16,985 --> 00:44:19,388 Saying things I shouldn't. 616 00:44:24,060 --> 00:44:27,094 This flock. 617 00:44:27,096 --> 00:44:29,831 These hens. 618 00:44:29,833 --> 00:44:33,034 You mean women? 619 00:44:33,036 --> 00:44:36,036 Are they real? 620 00:44:36,038 --> 00:44:37,538 So they say. 621 00:44:37,540 --> 00:44:40,844 They who, Elsie? Who are they? 622 00:44:43,279 --> 00:44:45,413 Me. 623 00:44:45,415 --> 00:44:47,348 Hey, okay, look. 624 00:44:47,350 --> 00:44:50,550 Who gave this to you? Who's your friend? Is this real? 625 00:44:50,552 --> 00:44:54,454 - Can this, is this... - It's a sign. 626 00:44:54,456 --> 00:44:57,525 They don't talk about it because it's dangerous. 627 00:44:57,527 --> 00:45:01,128 They never know who's asking. 628 00:45:01,130 --> 00:45:04,297 So this is how they talk. 629 00:45:04,299 --> 00:45:08,869 This is how they find people. 630 00:45:08,871 --> 00:45:10,306 For the flock. 631 00:45:12,241 --> 00:45:14,442 HANK: Elsie, where are you? 632 00:45:14,444 --> 00:45:16,313 If you're going, take me with you. 633 00:45:17,580 --> 00:45:18,848 Coming, Daddy! 634 00:45:22,485 --> 00:45:24,054 Elsie! 635 00:45:25,321 --> 00:45:26,989 Elsie! 636 00:45:29,259 --> 00:45:31,491 What you doing? I thought you was shooting guns. 637 00:45:31,493 --> 00:45:35,295 - No, not doing that. - What were you doing in there? 638 00:45:35,297 --> 00:45:38,199 Showing her some things. 639 00:45:38,201 --> 00:45:40,938 What things, your little collection? 640 00:45:45,475 --> 00:45:47,641 I thought I told you to get rid of that, Elsie. 641 00:45:47,643 --> 00:45:50,043 Leave it alone. 642 00:45:50,045 --> 00:45:53,447 Ain't gonna leave it alone, Elsie. Hey, hey, hey! 643 00:45:53,449 --> 00:45:55,449 Elsie, come on, when I'm talking to you! 644 00:45:55,451 --> 00:45:57,918 Hey, Elsie! Elsie, goddamn it! 645 00:45:57,920 --> 00:45:59,255 What the hell is wrong with you? 646 00:46:04,027 --> 00:46:05,529 HANK: Goddamn it! 647 00:46:07,462 --> 00:46:08,931 Ow! Shit! 648 00:46:11,366 --> 00:46:15,670 Ow! Little girl, you wanna play? 649 00:46:15,672 --> 00:46:18,108 - It's on now. - Daddy, leave her alone! 650 00:46:23,279 --> 00:46:24,645 You okay? 651 00:46:24,647 --> 00:46:26,713 We gotta go. 652 00:46:26,715 --> 00:46:28,051 We gotta go! 653 00:46:34,656 --> 00:46:36,456 Elsie, wait! 654 00:46:36,458 --> 00:46:37,560 Wait! 655 00:46:41,496 --> 00:46:43,130 Wait! 656 00:46:43,132 --> 00:46:44,234 Elsie! 657 00:46:47,703 --> 00:46:49,505 Elsie! 658 00:47:02,518 --> 00:47:03,520 Elsie. 659 00:47:11,127 --> 00:47:15,197 Oh, God, Elsie, it's not like I know where I'm going. 660 00:47:30,580 --> 00:47:32,081 Yeah. 661 00:47:33,750 --> 00:47:34,952 I know. 662 00:47:38,654 --> 00:47:41,590 I'm sorry. I thought I... I thought that I could. 663 00:47:45,161 --> 00:47:46,496 I can't. 664 00:47:49,464 --> 00:47:51,434 Sure you can, Elsie. 665 00:47:53,335 --> 00:47:56,272 I did it. Shit, you lived out here. 666 00:47:58,507 --> 00:48:00,509 You could do it more than I could. 667 00:48:04,112 --> 00:48:07,049 Who's gonna love him when I'm gone, huh? 668 00:48:09,152 --> 00:48:11,188 He's my daddy. 669 00:48:12,554 --> 00:48:14,290 He's the only... 670 00:48:17,125 --> 00:48:19,028 He's all I got. 671 00:48:20,630 --> 00:48:23,032 [sobbing] 672 00:48:25,400 --> 00:48:28,768 Hey, look at me, look at me. 673 00:48:28,770 --> 00:48:31,173 You don't need him. 674 00:48:34,143 --> 00:48:36,177 You stay here. 675 00:48:36,179 --> 00:48:38,344 - He'll help. - No, no, no, Elsie... 676 00:48:38,346 --> 00:48:39,646 He'll come! 677 00:48:39,648 --> 00:48:40,780 My friend, he'll come. 678 00:48:40,782 --> 00:48:42,282 He'll help. 679 00:48:42,284 --> 00:48:44,388 - What? I can't... - Yes. 680 00:48:52,462 --> 00:48:54,063 Thank you. 681 00:49:00,770 --> 00:49:03,804 LAURA: Then she was gone. 682 00:49:03,806 --> 00:49:07,177 She can never leave. She can only dream of it. 683 00:49:08,777 --> 00:49:11,645 Call it the devil you know. 684 00:49:11,647 --> 00:49:14,882 She can't see life without her man. 685 00:49:14,884 --> 00:49:17,721 She can't see what a man can be. 686 00:49:42,677 --> 00:49:44,214 Hank. 687 00:50:07,936 --> 00:50:09,839 You wanna give me a fucking minute? 688 00:50:19,815 --> 00:50:20,947 COLE: Hank? 689 00:50:20,949 --> 00:50:22,319 ELSIE: Daddy! 690 00:50:34,263 --> 00:50:36,398 Where you been, Else? 691 00:50:38,433 --> 00:50:39,902 Daddy, we need to talk. 692 00:50:44,306 --> 00:50:45,341 Say something. 693 00:50:49,744 --> 00:50:52,616 Say anything. Please, Daddy, say something. 694 00:50:54,784 --> 00:50:57,550 You don't say anything! 695 00:50:57,552 --> 00:50:59,253 What the fuck is there to say? 696 00:50:59,255 --> 00:51:01,424 Our baby died, Daddy. 697 00:51:02,924 --> 00:51:06,893 - We buried it. - You buried it! 698 00:51:06,895 --> 00:51:09,797 I kept it. 699 00:51:09,799 --> 00:51:12,569 And you pretended like nothing ever happened. 700 00:51:16,471 --> 00:51:17,904 Say something! 701 00:51:17,906 --> 00:51:21,442 Just say anything, Daddy! Just say something! 702 00:51:21,444 --> 00:51:22,913 - Just say... - Hank! 703 00:51:43,465 --> 00:51:45,201 Where's Laura? 704 00:51:46,402 --> 00:51:50,003 [screeching] 705 00:51:50,005 --> 00:51:51,674 [distant snarling] 706 00:51:57,746 --> 00:51:59,515 - [bird squawking] - Laura! 707 00:52:01,784 --> 00:52:03,386 - [panting] - [bird squawking] 708 00:52:07,822 --> 00:52:10,924 [squawking continues] 709 00:52:10,926 --> 00:52:12,429 Laura! 710 00:52:23,572 --> 00:52:25,471 Laura! 711 00:52:25,473 --> 00:52:26,842 Laura! 712 00:53:18,960 --> 00:53:20,494 I... 713 00:53:20,496 --> 00:53:23,667 - Elsie, go get your gun. - Yes, Daddy. 714 00:53:31,806 --> 00:53:32,908 [gunshot] 715 00:53:34,976 --> 00:53:36,011 Daddy! 716 00:53:37,947 --> 00:53:39,316 Oh! 717 00:53:46,554 --> 00:53:47,623 She's mine. 718 00:53:58,400 --> 00:54:00,869 [buzzing] 719 00:54:08,411 --> 00:54:09,813 [gunshot] 720 00:54:11,679 --> 00:54:14,783 Ah, goddamn it. 721 00:54:25,094 --> 00:54:26,429 So they're here. 722 00:54:28,663 --> 00:54:29,898 They were here. 723 00:54:37,038 --> 00:54:39,605 Women. 724 00:54:39,607 --> 00:54:42,144 Been fucking men since the beginning of time. 725 00:54:44,145 --> 00:54:46,547 Now it's a new time, 726 00:54:46,549 --> 00:54:48,518 women are still fucking men. 727 00:54:50,085 --> 00:54:51,784 [sighs] 728 00:54:51,786 --> 00:54:53,656 Maybe we deserve it. 729 00:54:55,924 --> 00:54:59,192 You know, men fuck women too. 730 00:54:59,194 --> 00:55:01,797 No matter what time it is. 731 00:55:05,601 --> 00:55:07,567 [electric buzzing] 732 00:55:07,569 --> 00:55:09,235 This shit's not gonna last. 733 00:55:09,237 --> 00:55:10,607 [buzzing stops] 734 00:55:13,609 --> 00:55:15,078 Where they headed? 735 00:55:20,949 --> 00:55:22,648 Huh? 736 00:55:22,650 --> 00:55:24,853 Where could they be? 737 00:55:32,761 --> 00:55:33,763 [sighs] 738 00:55:52,047 --> 00:55:53,148 You're safe. 739 00:55:56,118 --> 00:55:57,719 You're on my ground. 740 00:56:00,255 --> 00:56:01,855 Where is she? 741 00:56:01,857 --> 00:56:03,592 She's fine. 742 00:56:04,659 --> 00:56:06,793 - [groans] - Wet. 743 00:56:06,795 --> 00:56:09,862 Probably getting cold. 744 00:56:09,864 --> 00:56:12,232 She knows that I can't go to her, 745 00:56:12,234 --> 00:56:14,904 and she's not gonna come to you. 746 00:56:17,239 --> 00:56:20,172 But she followed us here. 747 00:56:20,174 --> 00:56:21,574 Does she know? 748 00:56:21,576 --> 00:56:24,578 Do you know? 749 00:56:24,580 --> 00:56:27,047 We don't kill our own kind. 750 00:56:27,049 --> 00:56:30,550 I don't know if you know that yet. 751 00:56:30,552 --> 00:56:33,022 You understand I'm trying to protect her. 752 00:56:37,259 --> 00:56:40,059 Why protect her? 753 00:56:40,061 --> 00:56:43,963 Because she is destined for something more, 754 00:56:43,965 --> 00:56:46,099 and she is in the wrong place. 755 00:56:46,101 --> 00:56:47,537 Unlike you. 756 00:56:57,679 --> 00:57:01,348 Your body will heal a lot faster than you think. 757 00:57:01,350 --> 00:57:07,054 Your body will become much more resilient the more you turn. 758 00:57:07,056 --> 00:57:09,056 You almost killed me. 759 00:57:09,058 --> 00:57:12,326 And I am thankful that I didn't. 760 00:57:12,328 --> 00:57:14,063 It's been a real challenge for me. 761 00:57:17,333 --> 00:57:18,968 She's waiting. 762 00:57:20,302 --> 00:57:21,738 For you. 763 00:57:33,248 --> 00:57:34,780 Get in the water. 764 00:57:34,782 --> 00:57:37,717 You should've run, Laura. 765 00:57:37,719 --> 00:57:40,820 Oh, what, you think I can survive out here alone? 766 00:57:40,822 --> 00:57:43,889 You said yourself I wouldn't last. 767 00:57:43,891 --> 00:57:45,726 That still pisses me off. 768 00:57:45,728 --> 00:57:48,228 I can't get into the water. 769 00:57:48,230 --> 00:57:50,663 Pussy! 770 00:57:50,665 --> 00:57:52,701 I can't. 771 00:57:56,739 --> 00:57:59,576 He won't hurt you. Neither will I. 772 00:58:06,315 --> 00:58:08,681 He's got a fire. 773 00:58:08,683 --> 00:58:11,652 The sun is going down. 774 00:58:11,654 --> 00:58:16,025 [grunting] 775 00:58:19,927 --> 00:58:21,096 [grunts] 776 00:58:34,342 --> 00:58:38,145 For this feast, we give thanks. 777 00:58:38,147 --> 00:58:39,215 Amen. 778 00:58:41,382 --> 00:58:44,020 What the hell was that? 779 00:58:45,319 --> 00:58:47,721 Was that a religious thing? 780 00:58:47,723 --> 00:58:50,757 She doesn't get how to be grateful. 781 00:58:50,759 --> 00:58:53,259 I know how to be fucking grateful... 782 00:58:53,261 --> 00:58:55,161 for your not eating me. 783 00:58:55,163 --> 00:58:59,901 Maybe you have something to give thanks to now. 784 00:59:20,422 --> 00:59:23,322 How long you been like this? 785 00:59:23,324 --> 00:59:26,058 That's a story for another time. 786 00:59:26,060 --> 00:59:28,029 I wasn't talking to you. 787 00:59:31,900 --> 00:59:33,836 You owe me that. 788 00:59:36,904 --> 00:59:38,273 Do I? 789 00:59:40,275 --> 00:59:42,211 Do I owe you anything? 790 00:59:48,817 --> 00:59:50,953 I don't know how long. 791 00:59:52,821 --> 00:59:54,824 [groans] 792 00:59:57,926 --> 01:00:01,297 I've been feeling it more, the urge. 793 01:00:02,897 --> 01:00:08,000 Maybe the air has finally gotten to me. 794 01:00:08,002 --> 01:00:11,337 It's not the air. It's our nature. 795 01:00:11,339 --> 01:00:16,311 We've become the animals that the world's meant us to be. 796 01:00:18,813 --> 01:00:21,447 How come you ain't so far gone? 797 01:00:21,449 --> 01:00:23,016 You're like halfway. 798 01:00:23,018 --> 01:00:25,351 He said he doesn't want to talk about it. 799 01:00:25,353 --> 01:00:28,424 Don't be a dick. It's got a name. 800 01:00:30,391 --> 01:00:31,426 He. 801 01:00:33,996 --> 01:00:35,895 What's your name? 802 01:00:35,897 --> 01:00:37,766 Abner. 803 01:00:39,234 --> 01:00:40,770 Abner? 804 01:00:42,170 --> 01:00:44,940 [distant growling] 805 01:00:48,509 --> 01:00:52,078 I passed him about a mile back. 806 01:00:52,080 --> 01:00:55,482 He's nesting, getting ready. 807 01:00:55,484 --> 01:00:56,583 - For what? - For nothing. 808 01:00:56,585 --> 01:00:58,184 For what? 809 01:00:58,186 --> 01:01:02,121 Maybe... she should see it. 810 01:01:02,123 --> 01:01:03,956 She doesn't need to see that. 811 01:01:03,958 --> 01:01:06,862 Maybe she should see it so she can be grateful. 812 01:01:15,170 --> 01:01:20,840 [distant snarling] 813 01:01:20,842 --> 01:01:23,242 [growling] 814 01:01:23,244 --> 01:01:25,878 ABNER: He's found his final resting place. 815 01:01:25,880 --> 01:01:28,581 This is how it ends. 816 01:01:28,583 --> 01:01:33,219 [roaring] 817 01:01:33,221 --> 01:01:35,221 [growling] 818 01:01:35,223 --> 01:01:39,361 [grunting, roaring] 819 01:02:01,949 --> 01:02:04,920 [wailing] 820 01:02:10,125 --> 01:02:14,661 [wailing continues] 821 01:02:14,663 --> 01:02:16,262 Amen. 822 01:02:16,264 --> 01:02:20,567 ABNER: We'll sleep on my grounds tonight. 823 01:02:20,569 --> 01:02:22,938 Tomorrow is tomorrow. 824 01:02:38,453 --> 01:02:40,387 - Cindy. - Laura... 825 01:02:40,389 --> 01:02:42,489 Cindy! 826 01:02:42,491 --> 01:02:44,060 [whispers] It's time. 827 01:03:01,442 --> 01:03:03,545 That's usually where I sleep. 828 01:03:05,681 --> 01:03:08,351 You'll be all right here. 829 01:03:09,650 --> 01:03:11,150 You been away for a while. 830 01:03:11,152 --> 01:03:13,485 From your people. 831 01:03:13,487 --> 01:03:16,121 They're not my people. 832 01:03:16,123 --> 01:03:17,359 They're people. 833 01:03:18,726 --> 01:03:21,196 Seeing your future really affected you. 834 01:03:24,366 --> 01:03:26,302 How could it not? 835 01:03:28,203 --> 01:03:31,040 Oh... you're so tired. 836 01:03:34,509 --> 01:03:37,146 I'm not. 837 01:03:38,647 --> 01:03:39,712 Sorry. 838 01:03:39,714 --> 01:03:41,480 You don't have to apologize. 839 01:03:41,482 --> 01:03:46,119 I just thought that I haven't been around any people. 840 01:03:46,121 --> 01:03:48,057 I'll just... 841 01:03:51,025 --> 01:03:52,962 I'll leave you be. 842 01:04:10,612 --> 01:04:14,282 [wails softly] 843 01:04:19,388 --> 01:04:24,623 [low wailing] 844 01:04:24,625 --> 01:04:27,196 [loud wailing] 845 01:04:29,130 --> 01:04:33,101 [distant howling] 846 01:04:50,317 --> 01:04:53,786 You were helping Elsie. 847 01:04:53,788 --> 01:04:55,087 Now me. 848 01:04:55,089 --> 01:04:57,757 Why? 849 01:04:57,759 --> 01:04:59,826 Do you feel safe with him? 850 01:04:59,828 --> 01:05:01,630 With Cole? 851 01:05:04,299 --> 01:05:05,364 Yeah. 852 01:05:05,366 --> 01:05:07,300 Has he been violent towards you? 853 01:05:07,302 --> 01:05:09,168 No. 854 01:05:09,170 --> 01:05:12,337 Has he been untoward towards you in any way? 855 01:05:12,339 --> 01:05:14,306 Untoward? 856 01:05:14,308 --> 01:05:16,111 Do you trust him? 857 01:05:21,549 --> 01:05:23,449 Should I trust you? 858 01:05:23,451 --> 01:05:25,784 Taking things that don't belong to you? 859 01:05:25,786 --> 01:05:28,755 You don't have to worry about that man anymore. 860 01:05:28,757 --> 01:05:30,456 I'm not worried about that man. 861 01:05:30,458 --> 01:05:32,458 He'll turn on you. All men do. 862 01:05:32,460 --> 01:05:34,527 We're of a different breed. 863 01:05:34,529 --> 01:05:36,395 Then why trust you? 864 01:05:36,397 --> 01:05:38,630 Because you want to. 865 01:05:38,632 --> 01:05:40,699 You trust him because you have to. 866 01:05:40,701 --> 01:05:43,735 Trust isn't the choice you think it is, Laura. 867 01:05:43,737 --> 01:05:46,271 It's an instinct. 868 01:05:46,273 --> 01:05:48,340 We can control our instincts. 869 01:05:48,342 --> 01:05:50,677 Can we? 870 01:05:50,679 --> 01:05:53,145 I've been like this since the beginning. 871 01:05:53,147 --> 01:05:55,415 The flock tried to help me. 872 01:05:55,417 --> 01:05:58,420 They slowed it, but they couldn't control it. 873 01:06:00,422 --> 01:06:04,226 My instincts betrayed me and them. 874 01:06:06,761 --> 01:06:10,563 They all went into hiding because of me. 875 01:06:10,565 --> 01:06:13,800 The others. Man. 876 01:06:13,802 --> 01:06:17,302 Because we do what we always do, 877 01:06:17,304 --> 01:06:20,507 whether we mean to do it or not. 878 01:06:20,509 --> 01:06:24,710 Women carry the torch of life. 879 01:06:24,712 --> 01:06:28,581 And men just let it burn. 880 01:06:28,583 --> 01:06:31,617 So you're helping the flock. 881 01:06:31,619 --> 01:06:34,320 So they'll trust you? 882 01:06:34,322 --> 01:06:36,188 Forgive you? 883 01:06:36,190 --> 01:06:37,891 So they'll cure you? 884 01:06:37,893 --> 01:06:41,261 There's no forgiveness. 885 01:06:41,263 --> 01:06:42,862 No cure. 886 01:06:42,864 --> 01:06:45,601 Yeah, well, there's no flock either. 887 01:06:47,268 --> 01:06:48,436 So they say. 888 01:07:00,514 --> 01:07:03,782 Go west to the seas where you should be. 889 01:07:03,784 --> 01:07:05,253 They will appear. 890 01:07:19,467 --> 01:07:20,769 Where is he? 891 01:07:22,837 --> 01:07:24,172 I don't know. 892 01:07:28,743 --> 01:07:31,480 [sniffing] 893 01:07:46,962 --> 01:07:49,395 [yelling] 894 01:07:49,397 --> 01:07:51,400 Surprise! [laughs] 895 01:07:55,002 --> 01:07:56,705 [shouts] 896 01:07:58,005 --> 01:08:00,405 [shouting] 897 01:08:00,407 --> 01:08:02,574 [birds squawking] 898 01:08:02,576 --> 01:08:04,946 [howling] 899 01:08:06,380 --> 01:08:08,884 [howling continues] 900 01:08:15,589 --> 01:08:19,891 This is not your world, not with me still in it. 901 01:08:19,893 --> 01:08:22,565 You are extinct. 902 01:08:25,667 --> 01:08:26,666 [shouts] 903 01:08:26,668 --> 01:08:30,539 [howls] 904 01:08:37,579 --> 01:08:39,514 [gunshot] 905 01:08:44,986 --> 01:08:46,522 You stay here. 906 01:09:19,053 --> 01:09:20,920 Fuck. 907 01:09:20,922 --> 01:09:23,389 There you are. 908 01:09:23,391 --> 01:09:24,823 Come on, man. 909 01:09:24,825 --> 01:09:27,060 You couldn't just let us stay out? 910 01:09:27,062 --> 01:09:28,360 Us? 911 01:09:28,362 --> 01:09:29,695 [laughs] Wow. 912 01:09:29,697 --> 01:09:31,497 You're a team now. 913 01:09:31,499 --> 01:09:33,099 And you want out? 914 01:09:33,101 --> 01:09:35,033 Well, there's no out. 915 01:09:35,035 --> 01:09:37,306 We're all that's left. 916 01:09:39,507 --> 01:09:41,040 Where's your pants? 917 01:09:41,042 --> 01:09:43,109 Uh... 918 01:09:43,111 --> 01:09:46,479 Fucking pain in the pisser. 919 01:09:46,481 --> 01:09:47,883 It's got to breathe. 920 01:09:51,119 --> 01:09:52,521 The bitch around? 921 01:10:06,868 --> 01:10:10,836 Why'd you do it, man? She's not yours. 922 01:10:10,838 --> 01:10:12,137 She's ours. 923 01:10:12,139 --> 01:10:13,439 She ain't no one's. 924 01:10:13,441 --> 01:10:15,811 She stabbed me in my dick. 925 01:10:17,978 --> 01:10:19,444 Where's the dumb-ass? 926 01:10:19,446 --> 01:10:21,449 Lard is dead. 927 01:10:23,450 --> 01:10:24,520 I'm sorry. 928 01:10:32,060 --> 01:10:34,726 She was going to cure us. 929 01:10:34,728 --> 01:10:37,098 Now you want her to cure you. 930 01:10:40,602 --> 01:10:42,004 I get it. 931 01:10:46,074 --> 01:10:48,040 It was very easy to find you. 932 01:10:48,042 --> 01:10:51,547 Almost like you wanted to be found. 933 01:11:04,558 --> 01:11:06,895 Everyone knows about your secret family. 934 01:11:08,562 --> 01:11:11,463 But it's okay. We'll let it fly. 935 01:11:11,465 --> 01:11:12,732 Until now? 936 01:11:12,734 --> 01:11:14,567 Your brother, I like him. 937 01:11:14,569 --> 01:11:16,469 And the girl, she says hi. 938 01:11:16,471 --> 01:11:19,040 Hey, I ain't got no dick, remember? 939 01:11:20,575 --> 01:11:21,940 So you want revenge. 940 01:11:21,942 --> 01:11:24,042 Oh, yeah. That, I do. 941 01:11:24,044 --> 01:11:27,814 From every single one of those cock-tease whores. 942 01:11:27,816 --> 01:11:30,452 And that bitch will lead me to them. 943 01:11:34,822 --> 01:11:36,087 I see. 944 01:11:36,089 --> 01:11:38,826 You're making her lead you there. 945 01:11:40,594 --> 01:11:44,963 You get there, take them down, bye-bye, flock. 946 01:11:44,965 --> 01:11:48,134 No more runaways 'cause they have nowhere to run to, 947 01:11:48,136 --> 01:11:49,935 and you come out like a king! 948 01:11:49,937 --> 01:11:51,938 Fucking genius! 949 01:11:51,940 --> 01:11:53,174 - Really? - Yeah. 950 01:11:55,109 --> 01:11:56,708 [laughs] 951 01:11:56,710 --> 01:12:00,145 What, you get tired of talking? 952 01:12:00,147 --> 01:12:03,181 Hey, leave this alone. 953 01:12:03,183 --> 01:12:05,818 Should I? 954 01:12:05,820 --> 01:12:08,954 You're a crime against humanity. 955 01:12:08,956 --> 01:12:11,493 Aren't we all? 956 01:12:13,561 --> 01:12:14,827 Where is she? 957 01:12:14,829 --> 01:12:16,764 She's right behind you. 958 01:12:19,133 --> 01:12:21,132 You could've just shot him. 959 01:12:21,134 --> 01:12:23,935 - You got him pretty good. - You could've just shot him. 960 01:12:23,937 --> 01:12:26,639 Is that your plan? 961 01:12:26,641 --> 01:12:28,177 Is that it? 962 01:12:29,511 --> 01:12:30,611 Laura! 963 01:12:50,298 --> 01:12:51,600 [gunshot] 964 01:13:01,109 --> 01:13:02,511 [groans] 965 01:13:10,552 --> 01:13:12,554 Ohh... 966 01:13:16,057 --> 01:13:19,824 They say there's a cure. 967 01:13:19,826 --> 01:13:20,893 You... 968 01:13:20,895 --> 01:13:23,996 You can cure me. 969 01:13:23,998 --> 01:13:26,567 For what I am. 970 01:13:31,306 --> 01:13:34,707 LAURA: We found Hank and Elsie lying where they were killed, 971 01:13:34,709 --> 01:13:38,144 and a grave without them in it. 972 01:13:38,146 --> 01:13:41,247 Cole says it's the last of his family. 973 01:13:41,249 --> 01:13:43,285 The world was now done with them. 974 01:13:50,290 --> 01:13:53,292 We buried them all together: 975 01:13:53,294 --> 01:13:58,331 Hank and Maria, Elsie, and their son. 976 01:13:58,333 --> 01:14:01,701 And we left to find our better place, 977 01:14:01,703 --> 01:14:04,869 as if the world wanted us to, 978 01:14:04,871 --> 01:14:07,642 as if we knew what the world wants. 979 01:14:15,616 --> 01:14:17,552 This is where Abner said? 980 01:14:22,089 --> 01:14:24,155 LAURA: If the flock exists, 981 01:14:24,157 --> 01:14:27,393 the world will bring us to them. 982 01:14:27,395 --> 01:14:29,362 Or it won't. 983 01:14:29,364 --> 01:14:32,030 That is out of our hands. 984 01:14:32,032 --> 01:14:35,368 All we can do is take what the world gives us, 985 01:14:35,370 --> 01:14:38,003 for we are part of it 986 01:14:38,005 --> 01:14:39,941 and at its mercy. 987 01:14:45,112 --> 01:14:47,412 But we still fight that 988 01:14:47,414 --> 01:14:50,248 because that is what we are, 989 01:14:50,250 --> 01:14:54,220 forever convinced we control our own fate, 990 01:14:54,222 --> 01:14:57,326 never seeing it's not our own fate that matters. 991 01:15:05,298 --> 01:15:06,301 Hey! 992 01:15:27,155 --> 01:15:29,157 What the hell? 993 01:15:33,727 --> 01:15:35,327 WOMAN: Come here, my love. 994 01:15:35,329 --> 01:15:37,799 Away from him. 995 01:15:42,236 --> 01:15:43,772 LAURA: No. 996 01:15:48,042 --> 01:15:50,109 Go. 997 01:15:50,111 --> 01:15:52,080 Hey, wait! Wait. 998 01:15:56,350 --> 01:15:57,819 Do you seek help? 999 01:15:59,253 --> 01:16:01,052 Yes. 1000 01:16:01,054 --> 01:16:03,389 Normally we are notified of an arrival. 1001 01:16:03,391 --> 01:16:05,091 Well, I didn't know the fucking protocol. 1002 01:16:05,093 --> 01:16:07,726 We'll not tolerate that kind of language. 1003 01:16:07,728 --> 01:16:09,865 I'm sorry. Sorry. 1004 01:16:16,204 --> 01:16:17,936 Who gave that to you? 1005 01:16:17,938 --> 01:16:21,372 - A man named Abner. - I know Abner. 1006 01:16:21,374 --> 01:16:22,377 Who's that man? 1007 01:16:24,044 --> 01:16:26,181 Does he seek harm or help? 1008 01:16:28,816 --> 01:16:30,152 Help. 1009 01:16:31,753 --> 01:16:33,722 You want to believe so. 1010 01:16:36,156 --> 01:16:37,159 Yeah. 1011 01:16:41,529 --> 01:16:44,028 LAURA: I'm looking for my sister. 1012 01:16:44,030 --> 01:16:45,797 You're doubtful. 1013 01:16:45,799 --> 01:16:48,833 You don't believe what you want to believe to be true. 1014 01:16:48,835 --> 01:16:50,469 You don't trust me. 1015 01:16:50,471 --> 01:16:53,905 Yet you want to trust me. You want to trust all of us. 1016 01:16:53,907 --> 01:16:56,477 It's something you may never recover from. 1017 01:16:59,547 --> 01:17:03,248 I'll bring you to my flock, and I'll take you as my own. 1018 01:17:03,250 --> 01:17:05,283 And him? 1019 01:17:05,285 --> 01:17:07,219 He is an animal. 1020 01:17:07,221 --> 01:17:09,387 He's incompatible with our needs. 1021 01:17:09,389 --> 01:17:10,855 He saved my life. 1022 01:17:10,857 --> 01:17:12,390 I'm saving your life. 1023 01:17:12,392 --> 01:17:16,197 If you believe otherwise, stay with him. 1024 01:17:21,002 --> 01:17:23,205 Wait. Hey! Hey, wait! 1025 01:18:08,982 --> 01:18:10,418 They're not gonna take you. 1026 01:18:15,188 --> 01:18:17,993 I'm not gonna leave you here like this. 1027 01:18:19,593 --> 01:18:21,529 I have to repay you. 1028 01:18:24,432 --> 01:18:26,966 Sit down. 1029 01:18:26,968 --> 01:18:28,199 Why? 1030 01:18:28,201 --> 01:18:30,338 Shut up, asshole. 1031 01:18:41,081 --> 01:18:43,485 She said it's a cure. 1032 01:18:46,520 --> 01:18:48,824 I don't know if it'll work. 1033 01:18:51,025 --> 01:18:56,565 But if it does, it'll be in your blood. 1034 01:19:00,066 --> 01:19:01,567 Maybe you can go back. 1035 01:19:01,569 --> 01:19:04,138 Maybe you can take it back to the colony. 1036 01:19:07,208 --> 01:19:09,143 You'll have a chance. 1037 01:19:11,212 --> 01:19:13,181 Everyone will have a chance. 1038 01:19:19,120 --> 01:19:21,590 And you don't think we deserve that chance. 1039 01:19:25,226 --> 01:19:26,594 Do we? 1040 01:19:54,355 --> 01:19:56,657 This will either kill you or save you. 1041 01:20:10,204 --> 01:20:13,137 Or there might not be a cure at all. 1042 01:20:13,139 --> 01:20:15,075 There has to be. 1043 01:20:16,977 --> 01:20:18,512 So they say. 1044 01:20:32,293 --> 01:20:34,359 Do you trust them? 1045 01:20:34,361 --> 01:20:36,063 Do we trust anyone? 1046 01:20:38,098 --> 01:20:39,366 I trust you. 1047 01:20:42,402 --> 01:20:44,105 [gunshot] 1048 01:20:56,584 --> 01:20:57,783 Please... 1049 01:20:57,785 --> 01:20:59,318 [gunshot] 1050 01:20:59,320 --> 01:21:02,290 [screams] 1051 01:21:04,225 --> 01:21:05,960 [sobs] 1052 01:21:11,365 --> 01:21:13,201 [screams] 1053 01:21:35,789 --> 01:21:37,725 It's time to go. 1054 01:21:55,609 --> 01:21:57,245 It's time to move on. 1055 01:22:22,102 --> 01:22:25,039 ♪♪ 1056 01:22:25,041 --> 01:22:30,041 Subtitles by explosiveskull 1056 01:22:31,305 --> 01:22:37,787 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org68492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.