Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,897 --> 00:00:06,897
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:02:05,608 --> 00:02:07,008
Mamma?
4
00:02:07,743 --> 00:02:09,177
Mamma.
5
00:02:19,087 --> 00:02:20,589
Thank you.
6
00:02:25,594 --> 00:02:27,797
Help... Help me sit up.
7
00:02:35,571 --> 00:02:37,607
I don't have much time.
8
00:02:39,442 --> 00:02:42,311
I have to know
you're going to be OK.
9
00:02:43,812 --> 00:02:46,246
I will be OK.
10
00:02:46,248 --> 00:02:48,150
Get the map.
11
00:02:53,355 --> 00:02:56,156
I know we've been through this
many times and that you know it,
12
00:02:56,158 --> 00:02:59,495
but just one more time, for me.
13
00:03:01,196 --> 00:03:02,766
Show me the route.
14
00:03:12,609 --> 00:03:15,376
And why this way?
15
00:03:15,378 --> 00:03:16,912
I stay as close
to the water as possible,
16
00:03:16,914 --> 00:03:20,684
for as long as I can.
The water keeps me safe.
17
00:03:21,551 --> 00:03:23,551
- And this?
- Bad.
18
00:03:23,553 --> 00:03:27,422
- Why?
- The wind hides in the cities.
19
00:03:27,424 --> 00:03:28,824
Where else?
20
00:03:28,826 --> 00:03:31,491
Open areas
where there's no water.
21
00:03:31,493 --> 00:03:33,630
And here?
22
00:03:34,497 --> 00:03:36,331
I must be careful.
23
00:03:36,333 --> 00:03:39,534
Look, listen
and use the scanner.
24
00:03:39,536 --> 00:03:40,635
And?
25
00:03:40,637 --> 00:03:42,870
Never be in the open at night.
26
00:03:42,872 --> 00:03:44,171
Even near water.
27
00:03:44,173 --> 00:03:46,810
- You promise?
- I promise.
28
00:03:49,713 --> 00:03:51,314
Come over here.
29
00:04:07,897 --> 00:04:10,467
I wish we could have
gone there together.
30
00:04:11,701 --> 00:04:13,169
So do I.
31
00:04:28,886 --> 00:04:31,588
If I had known
what they did to me.
32
00:05:31,382 --> 00:05:32,781
Mamma?
33
00:05:32,783 --> 00:05:34,251
Mamma?
34
00:10:10,098 --> 00:10:11,830
Who are you?
35
00:10:11,832 --> 00:10:16,037
- I'm Sira. Who are you?
- My name's Lilly.
36
00:10:18,071 --> 00:10:19,671
What are you doing here?
37
00:10:19,673 --> 00:10:23,242
I was with some people
and then the wind came
38
00:10:23,244 --> 00:10:26,045
and we were running
and I got lost.
39
00:10:26,047 --> 00:10:27,780
I saw a man last night.
40
00:10:27,782 --> 00:10:31,649
He was running from the wind.
Was he with you?
41
00:10:31,651 --> 00:10:34,053
I don't know.
42
00:10:34,055 --> 00:10:37,592
- OK. Well, I have to go now.
- Where are you going?
43
00:10:38,960 --> 00:10:41,128
To the place that grants wishes.
44
00:10:43,364 --> 00:10:44,798
Can I come?
45
00:10:46,834 --> 00:10:48,202
OK.
46
00:10:55,109 --> 00:10:57,743
We have to be very quiet
until we get to water.
47
00:10:57,745 --> 00:10:58,946
I know.
48
00:11:04,353 --> 00:11:06,118
What's that?
49
00:11:06,120 --> 00:11:09,755
- It can detect the wind.
- The wind that takes people?
50
00:11:09,757 --> 00:11:11,391
Yeah.
51
00:11:11,393 --> 00:11:13,228
And where did you get it from?
52
00:11:14,229 --> 00:11:16,631
My mother gave it to me.
53
00:11:32,080 --> 00:11:35,217
Was he one of the people
you were with?
54
00:11:36,351 --> 00:11:38,887
I don't know who that is.
55
00:12:13,455 --> 00:12:15,423
Can we talk now?
56
00:12:15,425 --> 00:12:20,026
- Yes, but quietly.
- So where is this place, then,
57
00:12:20,028 --> 00:12:21,930
that grants wishes>
58
00:12:28,836 --> 00:12:31,238
Here. And we're here.
59
00:12:31,240 --> 00:12:33,773
- That's far.
- Yes.
60
00:12:33,775 --> 00:12:35,242
And this place,
when you get there,
61
00:12:35,244 --> 00:12:37,878
you can wish for something
and it comes true?
62
00:12:37,880 --> 00:12:40,813
- Yep.
- How do you know?
63
00:12:40,815 --> 00:12:44,184
- My mother told me.
- Is your mother here?
64
00:12:44,186 --> 00:12:48,424
No. No, she... she died.
65
00:12:50,426 --> 00:12:53,493
Are you gonna wish
for her to be alive again?
66
00:12:53,495 --> 00:12:56,963
How many wishes do you get
in this place? Just one?
67
00:12:56,965 --> 00:13:00,035
- I don't know.
- OK.
68
00:13:14,951 --> 00:13:16,152
We can't go through there.
69
00:13:17,520 --> 00:13:20,022
We have to go back and around.
70
00:14:11,941 --> 00:14:13,410
Sira, your scanner.
71
00:14:43,339 --> 00:14:45,743
How did he do that?
72
00:14:47,111 --> 00:14:49,278
I don't know.
73
00:14:49,280 --> 00:14:51,448
He must have a special power.
74
00:14:52,149 --> 00:14:53,283
I don't know.
75
00:14:54,951 --> 00:14:56,984
Do you think they might help us?
76
00:14:56,986 --> 00:14:58,289
No, Lilly.
77
00:15:36,093 --> 00:15:38,193
It's getting late.
78
00:15:38,195 --> 00:15:40,231
We might have to stay
here tonight.
79
00:15:41,532 --> 00:15:43,567
We can't stay here.
80
00:17:14,260 --> 00:17:16,027
Give me your bags.
81
00:17:22,167 --> 00:17:23,669
Empty your pockets.
82
00:17:25,337 --> 00:17:28,107
- Empty your pockets.
- I don't have anything.
83
00:18:23,562 --> 00:18:27,166
You, boy. Come with me.
84
00:18:47,621 --> 00:18:51,189
- What is this place?
- A refuge.
85
00:18:51,191 --> 00:18:54,593
- A refuge?
- A place of safety.
86
00:18:56,830 --> 00:18:58,330
Wait!
87
00:19:14,381 --> 00:19:16,214
I'll come and see you later.
88
00:19:16,216 --> 00:19:19,251
- It will be OK.
- Will it?
89
00:19:21,888 --> 00:19:25,492
It's a small price to pay for
the protection he affords us.
90
00:19:26,726 --> 00:19:28,427
You will get used to it.
91
00:19:52,886 --> 00:19:54,387
Sit down.
92
00:20:03,263 --> 00:20:04,497
What's this?
93
00:20:08,168 --> 00:20:11,706
The strong, silent type. Hmm?
94
00:20:12,873 --> 00:20:15,743
You use it to deflect the wind.
95
00:20:16,710 --> 00:20:18,843
How? Show me.
96
00:20:18,845 --> 00:20:22,848
You know.
You used it in the field.
97
00:20:22,850 --> 00:20:25,185
Not entirely accurate.
98
00:20:29,957 --> 00:20:33,324
You see, you're not the first
person to have one of these.
99
00:20:33,326 --> 00:20:35,628
Fellow who had this one
must've done something to it,
100
00:20:35,630 --> 00:20:39,398
because I've not been able
to make it work and...
101
00:20:39,400 --> 00:20:44,770
In testing it, it's...
Well, I think you know the rest.
102
00:20:44,772 --> 00:20:47,274
- You pretended?
- I pretended.
103
00:20:49,276 --> 00:20:52,278
- It was the water.
- Clever boy.
104
00:20:53,480 --> 00:20:54,815
Yes.
105
00:20:56,417 --> 00:20:58,317
I know you know
about the effect
106
00:20:58,319 --> 00:21:00,853
bodies of water
have on the wind.
107
00:21:00,855 --> 00:21:03,422
I can see that from the route
you've marked on your map.
108
00:21:03,424 --> 00:21:04,890
But what you can't know
109
00:21:04,892 --> 00:21:08,427
is that if you configure
sufficient quantities of water
110
00:21:08,429 --> 00:21:11,632
in the right geometric pattern,
it has a similar effect.
111
00:21:14,335 --> 00:21:17,569
I'm with you.
I don't understand it either.
112
00:21:17,571 --> 00:21:19,371
It's a shame the chap
who came up with it
113
00:21:19,373 --> 00:21:21,175
isn't around any more.
114
00:21:21,742 --> 00:21:23,678
This map of yours...
115
00:21:28,348 --> 00:21:30,216
I know this area.
116
00:21:32,687 --> 00:21:34,588
There's nothing there.
117
00:21:39,695 --> 00:21:41,727
I'm going to ask you again.
118
00:21:41,729 --> 00:21:44,331
How do you make this
deflect the wind?
119
00:21:46,634 --> 00:21:50,269
You know, I could just beat it
out of you,
120
00:21:50,271 --> 00:21:52,538
but I don't think the women out
there would like it very much.
121
00:21:52,540 --> 00:21:54,373
Contrary to what
you might think,
122
00:21:54,375 --> 00:21:55,776
they have their limits.
123
00:21:59,981 --> 00:22:02,482
Fine.
124
00:22:02,484 --> 00:22:04,850
If you won't show me,
maybe your little friend will.
125
00:22:04,852 --> 00:22:08,456
- She doesn't know anything.
- We shall see.
126
00:22:08,790 --> 00:22:10,224
Jenna!
127
00:22:15,363 --> 00:22:18,800
- Prepare the girl for a test.
- Yes.
128
00:22:33,081 --> 00:22:37,851
Well, my dear. Our little friend
is proving a tad uncooperative.
129
00:22:37,853 --> 00:22:42,289
I'm hoping
this will change his mind.
130
00:22:44,426 --> 00:22:45,994
Now...
131
00:22:49,966 --> 00:22:51,768
What I want you to do...
132
00:22:53,702 --> 00:22:55,971
is walk to that flag.
133
00:23:01,644 --> 00:23:02,779
Off you go.
134
00:23:06,548 --> 00:23:07,783
I don't want to.
135
00:23:31,740 --> 00:23:34,708
- Stay here.
- I don't want to.
136
00:23:34,710 --> 00:23:36,712
Do you want your friend
to be hurt?
137
00:23:37,413 --> 00:23:38,648
No.
138
00:23:39,482 --> 00:23:40,882
Then stay here.
139
00:23:53,763 --> 00:23:58,599
- Why are we doing this?
- To ensure our survival.
140
00:23:58,601 --> 00:24:01,602
But it's not right.
141
00:24:01,604 --> 00:24:06,441
I think we're well beyond right
and wrong in this new world.
142
00:24:10,613 --> 00:24:12,981
Question me again...
143
00:24:12,983 --> 00:24:15,052
and you'll suffer
the same fate as the girl.
144
00:24:17,186 --> 00:24:20,423
- Do you understand?
- I understand.
145
00:24:21,157 --> 00:24:23,524
Good.
146
00:24:23,526 --> 00:24:29,432
Now, this is what happens
to those who don't cooperate.
147
00:24:30,766 --> 00:24:32,068
Please.
148
00:24:33,469 --> 00:24:34,871
Do the honours.
149
00:25:23,053 --> 00:25:25,221
I was right!
150
00:25:25,223 --> 00:25:27,223
All of this
could've been avoided
151
00:25:27,225 --> 00:25:29,159
if you'd just played ball.
152
00:25:31,161 --> 00:25:32,461
Take them back.
153
00:25:33,764 --> 00:25:35,497
The speaker device.
154
00:25:35,499 --> 00:25:38,568
Yes, please fetch it.
155
00:25:43,173 --> 00:25:44,508
No!
156
00:25:45,075 --> 00:25:47,042
I'll do it.
157
00:25:47,044 --> 00:25:51,013
After all, I wouldn't be
much of a protector
158
00:25:51,015 --> 00:25:53,850
if I had you do it, right?
159
00:25:58,956 --> 00:26:01,791
As long as they believe
he protects them,
160
00:26:01,793 --> 00:26:03,227
we will never be free.
161
00:26:05,295 --> 00:26:07,030
It's the water
that stops the wind.
162
00:26:08,799 --> 00:26:11,167
It's his power.
163
00:26:11,169 --> 00:26:14,103
The power of the thing he has.
The same power as you.
164
00:26:14,105 --> 00:26:17,605
It only helps me control it.
It doesn't do anything else.
165
00:26:17,607 --> 00:26:20,044
The one he had was broken.
166
00:26:24,015 --> 00:26:25,614
What if you're wrong?
167
00:26:25,616 --> 00:26:27,085
I'm not.
168
00:26:36,160 --> 00:26:39,597
Turn it off. Turn it off!
169
00:27:44,296 --> 00:27:47,232
Sira, do you mind
if I talk to Lilly alone?
170
00:27:53,171 --> 00:27:54,306
OK.
171
00:28:15,794 --> 00:28:17,262
I'm sorry about what happened.
172
00:28:20,699 --> 00:28:21,798
If we had known the truth,
173
00:28:21,800 --> 00:28:24,603
we would never have let him
do the things he did.
174
00:28:27,072 --> 00:28:29,041
I've spoken to Sira...
175
00:28:30,109 --> 00:28:32,778
and I understand
why he has to go.
176
00:28:33,946 --> 00:28:37,082
But you could stay here.
With us.
177
00:28:39,085 --> 00:28:41,251
I'm going with Sira.
178
00:28:41,253 --> 00:28:48,024
- Why? What's out there?
- A place that grants wishes.
179
00:28:48,026 --> 00:28:50,294
And what will you do
when you get there?
180
00:28:50,296 --> 00:28:53,031
I will ask for my pappa back.
181
00:28:54,800 --> 00:28:56,235
Have you told Sira?
182
00:28:59,139 --> 00:29:00,138
Why ever not?
183
00:29:00,140 --> 00:29:02,406
Sira's going to wish for
his mother to come back
184
00:29:02,408 --> 00:29:06,042
and if there's only one wish,
he won't let me go with him.
185
00:29:06,044 --> 00:29:07,913
How do you know
there's only one wish?
186
00:29:09,182 --> 00:29:11,215
I don't know.
187
00:29:11,217 --> 00:29:14,254
It's a long way to go
to find out.
188
00:29:15,155 --> 00:29:16,255
It's OK.
189
00:29:17,322 --> 00:29:19,158
It's already been a long way.
190
00:29:32,372 --> 00:29:34,841
I hope both your wishes
come true.
191
00:29:57,931 --> 00:30:00,967
- What did she say?
- She wants me to stay.
192
00:30:02,902 --> 00:30:05,471
- Do you want to stay?
- No.
193
00:30:07,240 --> 00:30:08,942
Do you want me to stay?
194
00:30:12,178 --> 00:30:15,280
Well, it's still
a long way, Lilly.
195
00:30:15,282 --> 00:30:17,448
And look
what's happened already.
196
00:30:17,450 --> 00:30:21,087
I don't care.
I know you'll protect me.
197
00:30:22,055 --> 00:30:24,791
Yeah, but... what if I can't?
198
00:30:25,459 --> 00:30:27,094
I know you can.
199
00:30:38,038 --> 00:30:39,139
Goodbye.
200
00:30:39,872 --> 00:30:41,741
And thank you.
201
00:35:20,390 --> 00:35:22,759
Why doesn't the wind
chase the horses?
202
00:35:24,160 --> 00:35:25,560
I don't know.
203
00:35:25,562 --> 00:35:28,230
It doesn't really care
about the animals.
204
00:35:48,518 --> 00:35:49,654
What is it?
205
00:35:54,124 --> 00:35:55,358
It's nothing.
206
00:36:25,523 --> 00:36:27,490
How the hell did you do that?
207
00:36:40,236 --> 00:36:43,273
Get behind me. Get behind me!
208
00:36:56,754 --> 00:36:58,589
I'm not gonna hurt you.
209
00:36:59,256 --> 00:37:00,524
Sira...
210
00:37:02,193 --> 00:37:06,262
It's getting late.
We have to go inside.
211
00:37:06,897 --> 00:37:08,332
He's right.
212
00:37:11,903 --> 00:37:15,971
- You know a place?
- There's a house.
213
00:37:15,973 --> 00:37:17,842
Just beyond those trees.
214
00:37:22,713 --> 00:37:23,849
OK.
215
00:37:57,649 --> 00:37:59,616
Hey, do you wanna keep an eye
on things down here,
216
00:37:59,618 --> 00:38:00,483
I'm just gonna go upstairs.
217
00:38:00,485 --> 00:38:03,686
I don't think
you're gonna need that.
218
00:38:03,688 --> 00:38:04,822
OK.
219
00:38:27,445 --> 00:38:28,778
All clear.
220
00:38:28,780 --> 00:38:31,450
So, wanna get settled in
for the night?
221
00:39:32,879 --> 00:39:37,548
- What's that?
- A book of rhymes.
222
00:39:37,550 --> 00:39:40,050
"The breezes at dawn
have secrets to tell you,
223
00:39:40,052 --> 00:39:42,653
don't go back to sleep.
224
00:39:42,655 --> 00:39:45,022
You must ask for
what you really want,
225
00:39:45,024 --> 00:39:47,591
don't go back to sleep.
226
00:39:47,593 --> 00:39:51,829
People are going back and forth
across the doorsill
227
00:39:51,831 --> 00:39:53,798
where the two worlds touch.
228
00:39:53,800 --> 00:39:58,471
The door is round and open,
don't go back to sleep."
229
00:40:00,974 --> 00:40:02,708
Who's Rumi?
230
00:40:04,877 --> 00:40:08,078
- He was a poet.
- Is he still alive?
231
00:40:08,080 --> 00:40:11,317
No. He died a long time ago.
232
00:40:20,593 --> 00:40:24,564
Well, I hope you like beans.
233
00:40:25,531 --> 00:40:27,500
Hmm, could be worse, right?
234
00:40:33,406 --> 00:40:35,742
So what's your story?
235
00:40:43,050 --> 00:40:45,583
- It's OK, I...
- No, it's not you. It's...
236
00:40:45,585 --> 00:40:50,922
I haven't had many conversations
in the last three months, so...
237
00:40:50,924 --> 00:40:55,528
I'm British Army, actually,
stationed out in Lympstone.
238
00:40:56,596 --> 00:40:59,998
I was on leave.
239
00:41:00,000 --> 00:41:02,968
I'd just, just got married.
240
00:41:02,970 --> 00:41:08,907
Then I was emergency recalled
to my base.
241
00:41:08,909 --> 00:41:11,843
Time I got there,
all hell had broken loose
242
00:41:11,845 --> 00:41:13,945
and nobody was there.
243
00:41:13,947 --> 00:41:17,849
So I just spent the last three
months heading back here to...
244
00:41:17,851 --> 00:41:19,753
try and find my wife.
245
00:41:22,589 --> 00:41:24,992
I saw the kids and here we are.
246
00:41:27,094 --> 00:41:29,830
Did you find your wife?
247
00:41:30,898 --> 00:41:32,032
No.
248
00:41:33,166 --> 00:41:34,501
I'm sorry.
249
00:41:37,872 --> 00:41:39,070
What about you?
250
00:41:39,072 --> 00:41:41,673
Oh, I teach.
251
00:41:41,675 --> 00:41:46,745
Taught. Electromagnetics at
a university not far from here.
252
00:41:46,747 --> 00:41:49,048
We were monitoring
routine collision data
253
00:41:49,050 --> 00:41:52,784
through from CERN.
Nothing special. Yeah.
254
00:41:52,786 --> 00:41:55,856
Usual night shift for me,
given I had no social life.
255
00:41:57,091 --> 00:41:59,125
I went to the bathroom
and when I came back,
256
00:41:59,127 --> 00:42:03,094
everyone had disappeared
and all the equipment was dead.
257
00:42:03,096 --> 00:42:05,630
The only clue was a print-out
258
00:42:05,632 --> 00:42:09,137
which showed a huge spike
just before everything stopped.
259
00:42:15,208 --> 00:42:17,108
It's the...
What is this all about, here?
260
00:42:17,110 --> 00:42:20,947
Oh, uh, random output noise
from the spike.
261
00:42:20,949 --> 00:42:22,748
So this is from CERN?
262
00:42:22,750 --> 00:42:24,917
- Hadron Collider, right?
- Yeah.
263
00:42:24,919 --> 00:42:29,055
Something happened there
and now most of us are gone.
264
00:42:29,057 --> 00:42:32,091
And at the same time, something
else has come into our world
265
00:42:32,093 --> 00:42:35,194
that seems pretty intent
in finishing off the rest of us.
266
00:42:35,196 --> 00:42:38,831
Whatever it is,
it's drawn to artificial sound.
267
00:42:38,833 --> 00:42:40,767
That's why
the cities went first.
268
00:42:41,903 --> 00:42:45,104
When you say "it",
269
00:42:45,106 --> 00:42:47,942
you're speaking about
the wind, right?
270
00:42:50,079 --> 00:42:51,212
Yeah.
271
00:42:53,580 --> 00:42:56,916
"But when he saw the wind,
he was afraid.
272
00:42:56,918 --> 00:42:59,053
He cried out, 'Lord, save me!'"
273
00:43:01,190 --> 00:43:03,889
- What's that? The Bible?
- It is.
274
00:43:03,891 --> 00:43:06,661
So you think
this is an act of God?
275
00:43:07,662 --> 00:43:08,796
Maybe.
276
00:43:09,697 --> 00:43:11,233
Truthfully, I don't know.
277
00:43:13,135 --> 00:43:15,735
Are you Christian?
278
00:43:15,737 --> 00:43:17,970
Aren't you supposed to be
a pacifist?
279
00:43:17,972 --> 00:43:19,572
"Thou shalt not kill,"
and all that.
280
00:43:19,574 --> 00:43:21,141
Yeah.
281
00:43:21,143 --> 00:43:23,110
Times like this,
it gets complicated, right?
282
00:43:23,112 --> 00:43:26,015
It's pretty simple now,
there's no one left.
283
00:43:29,217 --> 00:43:31,817
How did you make it out alive?
284
00:43:31,819 --> 00:43:37,860
That night, I was taking
a cold shower to wake myself up.
285
00:43:39,160 --> 00:43:41,361
The water around me
and in the pipes...
286
00:43:41,363 --> 00:43:43,330
I guess it all added up.
287
00:43:43,332 --> 00:43:45,664
But I thought it was just
large bodies of water
288
00:43:45,666 --> 00:43:46,466
that repelled the wind?
289
00:43:46,468 --> 00:43:48,902
Smaller, geometric
configurations
290
00:43:48,904 --> 00:43:51,371
seem to work sometimes,
sometimes not.
291
00:43:51,373 --> 00:43:53,140
It's like the rain.
292
00:43:53,142 --> 00:43:57,177
It doesn't do much
but slow it down. It's weird.
293
00:43:57,179 --> 00:43:59,346
I mean,
we're mostly water, right?
294
00:43:59,348 --> 00:44:00,983
I don't make the rules.
295
00:44:02,385 --> 00:44:04,384
I was on my way
to a former professor's place
296
00:44:04,386 --> 00:44:06,319
not far from here
and I got caught short
297
00:44:06,321 --> 00:44:07,720
and the rest, you know.
298
00:44:07,722 --> 00:44:09,689
And what's at
your professor's place?
299
00:44:09,691 --> 00:44:13,361
Equipment that still works.
I hope.
300
00:44:13,363 --> 00:44:15,795
Anything that was running
at the time of the event
301
00:44:15,797 --> 00:44:18,865
- is permanently dead.
- You have any theories?
302
00:44:18,867 --> 00:44:22,202
Theories? Oh, yeah.
303
00:44:22,204 --> 00:44:24,673
A way to prove them? No.
304
00:44:26,342 --> 00:44:27,974
Until now.
305
00:44:27,976 --> 00:44:30,077
The boy?
306
00:44:30,079 --> 00:44:32,412
You see the way
he used that scanner.
307
00:44:32,414 --> 00:44:35,082
The effect it had on the wind.
308
00:44:35,084 --> 00:44:36,783
Stopped it in its tracks.
309
00:44:36,785 --> 00:44:38,785
If we can replicate that,
we've got a way
310
00:44:38,787 --> 00:44:41,254
of protecting ourselves, while
we try and figure this out.
311
00:44:41,256 --> 00:44:45,426
- Maybe even reverse it.
- That kit he has.
312
00:44:45,428 --> 00:44:48,229
I'd say, in my opinion,
it's military.
313
00:44:48,231 --> 00:44:51,665
Build quality, all of it.
314
00:44:51,667 --> 00:44:54,069
But I've never seen
anything like it.
315
00:44:55,170 --> 00:44:57,173
We should bring him down here.
316
00:45:08,851 --> 00:45:11,685
Sira...
317
00:45:11,687 --> 00:45:15,023
That scanner you used out there,
where did you get it?
318
00:45:16,191 --> 00:45:18,259
My mother gave it to me.
319
00:45:18,261 --> 00:45:20,029
Where did she get it?
320
00:45:21,231 --> 00:45:22,866
I don't know.
321
00:45:25,835 --> 00:45:27,403
Can I take a look?
322
00:45:49,360 --> 00:45:51,359
What did your mum do?
323
00:45:51,361 --> 00:45:53,263
She worked for the government.
324
00:45:55,165 --> 00:45:58,099
What did she do for them?
325
00:45:58,101 --> 00:46:02,003
I'm not sure. She didn't really
like to talk about her work.
326
00:46:02,005 --> 00:46:03,839
Where is she now?
327
00:46:11,448 --> 00:46:12,982
Gone.
328
00:46:17,387 --> 00:46:20,190
I'm so... I'm sorry.
329
00:46:28,064 --> 00:46:30,200
How did you deflect the wind?
330
00:46:32,035 --> 00:46:36,238
Well, in my mind,
I make the blue and green lines
331
00:46:36,240 --> 00:46:40,743
the same as the red
and well, the wind just stops.
332
00:46:41,512 --> 00:46:44,213
Can I ask you, did you, um...
333
00:46:44,215 --> 00:46:47,384
Did your mother
show you how to do that?
334
00:46:48,452 --> 00:46:50,054
Yeah.
335
00:46:52,121 --> 00:46:55,125
- But how did she know?
- I'm not sure.
336
00:46:58,896 --> 00:47:00,030
OK.
337
00:47:03,534 --> 00:47:06,103
Do you mind if I ask
where you two are headed?
338
00:47:09,139 --> 00:47:10,973
To the place that grants wishes.
339
00:47:10,975 --> 00:47:14,078
- Wishes?
- And what happens there?
340
00:47:15,179 --> 00:47:16,813
You make a wish.
341
00:47:18,282 --> 00:47:20,084
And it comes true?
342
00:47:21,218 --> 00:47:22,853
Yep.
343
00:47:24,489 --> 00:47:27,888
- Where is this place?
- I'll show you.
344
00:47:27,890 --> 00:47:30,192
- Sira!
- It's OK.
345
00:47:30,194 --> 00:47:32,229
You can trust us.
346
00:47:36,301 --> 00:47:41,303
We're here. And...
This is the place.
347
00:47:41,305 --> 00:47:43,472
Did you make this?
348
00:47:43,474 --> 00:47:46,110
No, my mother did.
349
00:47:47,945 --> 00:47:51,181
Can I ask how your mother knew
where this place was?
350
00:47:51,882 --> 00:47:53,350
I don't know.
351
00:47:54,218 --> 00:47:55,919
Thank you, Sira.
352
00:48:02,227 --> 00:48:05,561
My mother told me to stay away
from people in uniforms.
353
00:48:05,563 --> 00:48:08,098
Especially soldiers.
354
00:48:18,208 --> 00:48:23,181
Well, uh, I'd say your mother
gave you good advice, Sira.
355
00:48:24,949 --> 00:48:26,984
Have you ever killed someone?
356
00:48:30,255 --> 00:48:31,589
I have.
357
00:48:33,391 --> 00:48:34,526
Why?
358
00:48:38,296 --> 00:48:39,397
I don't know.
359
00:48:43,301 --> 00:48:49,207
You two must be tired, hmm?
You go and get some rest.
360
00:49:31,116 --> 00:49:33,017
So what do you make of all this?
361
00:49:36,222 --> 00:49:39,088
There's something in
what the boy is saying.
362
00:49:39,090 --> 00:49:41,290
This place
they're travelling to,
363
00:49:41,292 --> 00:49:43,293
I've heard reports
of places like it,
364
00:49:43,295 --> 00:49:45,564
where wishes are fulfilled.
365
00:49:46,198 --> 00:49:47,299
Wishes?
366
00:49:48,601 --> 00:49:50,667
Do you believe that?
367
00:49:50,669 --> 00:49:54,203
Our world is upside down.
368
00:49:54,205 --> 00:49:57,074
I have no rational basis
upon which to deny or accept it.
369
00:49:57,076 --> 00:50:00,043
All I know
is that the boy believes it
370
00:50:00,045 --> 00:50:04,213
and he has demonstrated a power
that we need to survive.
371
00:50:04,215 --> 00:50:07,451
That's why
we've got to protect him.
372
00:50:07,453 --> 00:50:11,157
- Spoken like a true soldier.
- No, it's not that.
373
00:50:13,292 --> 00:50:15,126
He's just a young boy.
374
00:50:17,028 --> 00:50:18,362
With what he's shown us
he can do,
375
00:50:18,364 --> 00:50:21,198
he could be exploited.
I mean, he's valuable.
376
00:50:21,200 --> 00:50:24,636
- And not just to us.
- And where will you take him?
377
00:50:24,638 --> 00:50:27,571
Army base? None of those left.
378
00:50:27,573 --> 00:50:29,475
I don't know, Jesse.
379
00:50:32,511 --> 00:50:35,212
The scanners,
you think about it...
380
00:50:35,214 --> 00:50:37,749
Where there's one,
there must be more, right?
381
00:50:37,751 --> 00:50:40,451
Maybe he can teach us how
to use them, protect ourselves.
382
00:50:40,453 --> 00:50:42,254
Maybe even protect other people.
383
00:50:43,522 --> 00:50:47,090
You're curious about this place.
384
00:50:47,092 --> 00:50:50,061
Yeah, I'm just trying
to get my head around it.
385
00:50:50,063 --> 00:50:52,596
So what if his mother is right
about this place?
386
00:50:52,598 --> 00:50:54,298
That what you wish for
came true.
387
00:50:54,300 --> 00:50:57,267
Surely someone
would've wished for this wind
388
00:50:57,269 --> 00:50:59,304
to stop doing
whatever it's doing.
389
00:50:59,306 --> 00:51:02,606
I don't know. Worth a trip
to find out, though.
390
00:51:02,608 --> 00:51:06,613
I mean, unless you've
got something better to do?
391
00:51:10,283 --> 00:51:12,319
Do you think
they'll come with us?
392
00:51:13,753 --> 00:51:15,620
I don't know.
393
00:51:15,622 --> 00:51:18,492
Do you think they have wishes
they want to come true?
394
00:51:19,493 --> 00:51:21,659
Well, probably.
395
00:51:21,661 --> 00:51:24,596
What if the wish only comes true
for you because you're special?
396
00:51:24,598 --> 00:51:26,465
I don't know, Lilly.
397
00:51:28,367 --> 00:51:30,468
OK, then.
398
00:51:30,470 --> 00:51:33,507
- Goodnight.
- Goodnight, Lilly.
399
00:51:35,075 --> 00:51:36,677
You believe the boy.
400
00:51:38,545 --> 00:51:40,612
I was never one for fairy tales.
401
00:51:40,614 --> 00:51:44,349
The way I see it,
this place, if it does exist,
402
00:51:44,351 --> 00:51:47,620
is another anomaly
and one I can learn from.
403
00:51:47,622 --> 00:51:50,356
What, research? With what?
We've got no equipment, nothing.
404
00:51:50,358 --> 00:51:52,423
My professor's place
is not far from here.
405
00:51:52,425 --> 00:51:55,560
I'm hoping he'll have
what I'm looking for.
406
00:51:55,562 --> 00:51:57,529
Yeah, I saw where
that place is on the map too.
407
00:51:57,531 --> 00:52:01,199
Landlocked,
no large bodies of water,
408
00:52:01,201 --> 00:52:03,434
which means no protection
for any of us.
409
00:52:03,436 --> 00:52:06,771
And if memory serves me correct,
the route from the army base
410
00:52:06,773 --> 00:52:09,173
on the coast to here doesn't
have a whole lot of water,
411
00:52:09,175 --> 00:52:11,812
so how did you do it, Jay?
412
00:52:13,614 --> 00:52:15,780
Training.
413
00:52:15,782 --> 00:52:20,186
Trained to be silent,
attuned to our environment.
414
00:52:22,623 --> 00:52:25,758
I learnt that I could sense when
the wind was getting close.
415
00:52:25,760 --> 00:52:29,193
- How?
- Change in air pressure,
416
00:52:29,195 --> 00:52:30,831
background noise.
417
00:52:33,367 --> 00:52:35,336
Caught me off guard sometimes.
418
00:52:36,904 --> 00:52:39,137
Used the rifle and suppressor.
419
00:52:39,139 --> 00:52:41,239
Throw sound, hit a target,
make some noise,
420
00:52:41,241 --> 00:52:42,875
the wind would hear it,
go towards the sound,
421
00:52:42,877 --> 00:52:47,446
and I would...
I would slip away.
422
00:52:47,448 --> 00:52:49,751
That's what
you were doing out there.
423
00:52:50,818 --> 00:52:52,419
In the field.
424
00:52:55,221 --> 00:52:57,156
- Thank you.
- You're welcome.
425
00:52:57,158 --> 00:53:00,392
Well, you know, the wind
did get pretty close to you.
426
00:53:00,394 --> 00:53:02,561
- That's quite smart.
- Well, yeah, maybe.
427
00:53:02,563 --> 00:53:04,463
Well, until I tried to outrun it
in a Jeep,
428
00:53:04,465 --> 00:53:06,932
which actually
didn't end so well.
429
00:53:06,934 --> 00:53:10,804
- Still, you're here, so...
- Barely.
430
00:53:10,806 --> 00:53:14,173
What about you?
How did you survive so long?
431
00:53:14,175 --> 00:53:17,776
Well, blind luck mostly...
432
00:53:17,778 --> 00:53:20,815
which run out just before
our boy intervened.
433
00:53:22,216 --> 00:53:24,584
The way I see it,
with you and Sira,
434
00:53:24,586 --> 00:53:26,621
we should be in safe hands.
435
00:53:39,900 --> 00:53:41,435
OK, Jesse.
436
00:53:44,472 --> 00:53:48,443
OK. Count me in.
437
00:53:53,481 --> 00:53:55,314
Then that's settled.
438
00:53:55,316 --> 00:53:57,617
We head off early,
go the professor's place,
439
00:53:57,619 --> 00:53:59,721
- pick up what we need...
- Shh.
440
00:54:57,814 --> 00:54:59,214
It's leaving.
441
00:55:06,788 --> 00:55:07,924
OK.
442
00:56:35,112 --> 00:56:36,912
How are they?
443
00:56:36,914 --> 00:56:38,048
They're fine.
444
00:56:38,948 --> 00:56:41,818
Good... good.
445
00:56:44,420 --> 00:56:46,389
You should get some rest.
446
00:56:47,524 --> 00:56:51,327
Yeah, I will. You too.
447
00:57:47,919 --> 00:57:50,085
Jay and I
had a long talk last night
448
00:57:50,087 --> 00:57:52,489
and we would both like
to come with you to this place.
449
00:57:54,925 --> 00:57:56,060
OK.
450
00:57:57,161 --> 00:58:00,863
- Lilly?
- Sira said OK.
451
00:58:00,865 --> 00:58:02,597
But we do need to make a detour.
452
00:58:02,599 --> 00:58:05,569
- How far?
- I can show you on your map.
453
00:58:17,581 --> 00:58:20,950
No, no, no.
That's too close to the city.
454
00:58:20,952 --> 00:58:23,719
What difference does that make?
The cities are dead.
455
00:58:23,721 --> 00:58:27,123
The wind hides in the cities.
It's where it sleeps.
456
00:58:27,125 --> 00:58:31,559
But we have you and your scanner
and we'll be extra careful.
457
00:58:31,561 --> 00:58:34,964
No, my scanner can't detect
the wind if it's sleeping.
458
00:58:34,966 --> 00:58:38,600
- Only if it's awake.
- Sira, listen.
459
00:58:38,602 --> 00:58:41,904
We understand why you're afraid
to go to the city, we really do.
460
00:58:41,906 --> 00:58:44,040
And you're right,
it's dangerous. Very dangerous.
461
00:58:44,042 --> 00:58:45,942
We're not gonna lie to you,
but I can hear it,
462
00:58:45,944 --> 00:58:48,044
I can divert it,
I've done it before.
463
00:58:48,046 --> 00:58:49,914
Why do you need to go there?
464
00:58:53,151 --> 00:58:56,852
I think,
with the right equipment...
465
00:58:56,854 --> 00:58:59,855
we may be able to find out
how you do what you do
466
00:58:59,857 --> 00:59:03,059
and then make a machine do it,
so you don't have to.
467
00:59:03,061 --> 00:59:05,129
You could do it for all of us?
468
00:59:06,631 --> 00:59:07,964
I guess...
469
00:59:07,966 --> 00:59:12,803
OK, then. We'll go.
Get the equipment.
470
00:59:12,805 --> 00:59:15,237
- No!
- Why?
471
00:59:15,239 --> 00:59:17,306
I told you, it's too dangerous.
472
00:59:17,308 --> 00:59:20,076
But Jay can help us
and you can keep us safe.
473
00:59:20,078 --> 00:59:23,648
- Not in the city, Lilly.
- Well, I'm going.
474
00:59:27,719 --> 00:59:28,853
Fine.
475
00:59:31,256 --> 00:59:32,890
Sira?
476
00:59:33,691 --> 00:59:34,960
Sira.
477
00:59:36,795 --> 00:59:39,197
Sira, you need to think about
all of us from now on.
478
00:59:42,033 --> 00:59:43,202
Sira.
479
00:59:50,309 --> 00:59:51,642
Now what?
480
01:00:06,058 --> 01:00:09,228
Jesse, Jesse!
481
01:00:11,997 --> 01:00:14,264
What are you thinking?
482
01:00:14,266 --> 01:00:18,869
- We can't just leave him.
- I think he's leaving us.
483
01:00:18,871 --> 01:00:22,105
- It has to be his decision.
- No.
484
01:00:22,107 --> 01:00:23,542
We have to be the adults here.
485
01:01:13,326 --> 01:01:15,192
There it is.
486
01:01:15,194 --> 01:01:18,929
- That's where he lives?
- Yeah.
487
01:01:18,931 --> 01:01:20,834
It's a big place.
488
01:01:22,735 --> 01:01:25,138
Got a problem with big places?
489
01:01:26,439 --> 01:01:27,773
Let's go.
490
01:02:20,059 --> 01:02:22,294
What's wrong?
491
01:02:22,296 --> 01:02:25,130
- I'm not going in there.
- Me neither.
492
01:02:25,132 --> 01:02:27,400
You gonna be OK out here?
493
01:02:31,172 --> 01:02:32,306
OK.
494
01:02:38,378 --> 01:02:39,712
Now what?
495
01:02:41,114 --> 01:02:42,815
We wait outside.
496
01:03:50,351 --> 01:03:51,885
Marcus?
497
01:03:56,191 --> 01:03:57,525
Marcus?
498
01:04:45,473 --> 01:04:47,476
Is that him?
499
01:04:49,943 --> 01:04:51,546
Downstairs, you think?
500
01:04:55,383 --> 01:04:58,987
Marcus, you idiot!
501
01:05:01,257 --> 01:05:02,424
I'm sorry.
502
01:05:20,075 --> 01:05:21,310
Scanners.
503
01:05:31,554 --> 01:05:32,987
It works.
504
01:05:36,158 --> 01:05:38,159
So what is all this stuff?
505
01:05:41,229 --> 01:05:44,198
Particle and quantum physics.
506
01:05:44,200 --> 01:05:47,069
A lot of it's analysis
of CERN data, but...
507
01:05:49,472 --> 01:05:51,474
most of it's beyond me.
508
01:05:54,110 --> 01:05:55,411
Is that your mum?
509
01:05:56,612 --> 01:05:59,281
- Yeah.
- She's pretty.
510
01:06:03,486 --> 01:06:06,220
She looks sad.
511
01:06:06,222 --> 01:06:08,424
She didn't want
to leave me on my own.
512
01:06:09,425 --> 01:06:11,160
You're not on your own.
513
01:06:16,165 --> 01:06:20,567
- What about your mum?
- She died when I was little.
514
01:06:20,569 --> 01:06:23,103
My pappa brought me up.
515
01:06:23,105 --> 01:06:25,074
Don't know where he is now.
516
01:06:26,975 --> 01:06:30,413
- Have you got a picture?
- No.
517
01:06:35,285 --> 01:06:38,287
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on.
518
01:06:39,688 --> 01:06:41,490
We're in business.
519
01:06:51,367 --> 01:06:54,437
Turn it off now, turn it off!
Get your things. We're leaving.
520
01:06:55,271 --> 01:06:56,673
Not without this.
521
01:07:09,219 --> 01:07:10,353
Run!
522
01:08:32,703 --> 01:08:34,605
We shouldn't have come here.
523
01:09:57,689 --> 01:09:59,424
I'm gonna go speak to him.
524
01:10:08,900 --> 01:10:10,235
Sira.
525
01:10:15,373 --> 01:10:16,508
I'm sorry.
526
01:10:19,845 --> 01:10:21,613
Sorry we didn't listen to you.
527
01:10:22,848 --> 01:10:25,483
And I truly wish
she was still here.
528
01:10:29,521 --> 01:10:30,889
You're a brave boy.
529
01:10:33,392 --> 01:10:34,894
I'm glad you're with us.
530
01:10:39,731 --> 01:10:41,233
Get some rest.
531
01:11:05,657 --> 01:11:06,959
Was it worth it?
532
01:11:12,031 --> 01:11:13,965
That's not fair.
533
01:11:19,872 --> 01:11:21,541
I'm sorry.
534
01:11:31,751 --> 01:11:34,554
I think it can replicate
what he can do.
535
01:11:36,622 --> 01:11:39,890
I need to calibrate it
so it deflects
536
01:11:39,892 --> 01:11:41,928
instead of attracts the wind.
537
01:11:43,329 --> 01:11:44,630
How?
538
01:11:48,401 --> 01:11:51,269
I'll do it the next time
he does his thing.
539
01:11:52,370 --> 01:11:53,773
Will that work?
540
01:11:55,441 --> 01:11:56,709
I'm not sure.
541
01:11:58,544 --> 01:12:01,546
I'm not sure of anything
any more.
542
01:12:06,452 --> 01:12:07,487
How much further?
543
01:12:10,556 --> 01:12:13,693
According to his map,
it's still half a day away.
544
01:12:15,061 --> 01:12:17,430
What do you think
he'll wish for?
545
01:12:19,465 --> 01:12:20,968
I think it's obvious.
546
01:12:21,835 --> 01:12:23,570
I don't know.
547
01:12:24,805 --> 01:12:26,305
What about you?
548
01:12:29,575 --> 01:12:31,744
For everything to be as it was.
549
01:12:33,479 --> 01:12:34,615
Right.
550
01:12:37,884 --> 01:12:39,952
Why, what's wrong with that?
551
01:12:43,757 --> 01:12:45,458
Look around, Jess.
552
01:12:48,529 --> 01:12:51,864
The world seems like it's doing
pretty good without us.
553
01:12:54,367 --> 01:12:58,537
So what, we just give up, yeah?
554
01:12:58,539 --> 01:12:59,938
Return to the Garden of Eden,
555
01:12:59,940 --> 01:13:03,507
but this there's time no
Adam and Eve to mess things up?
556
01:13:03,509 --> 01:13:05,311
Would that be so bad?
557
01:13:07,481 --> 01:13:11,083
Out there... the world.
558
01:13:11,085 --> 01:13:13,553
What's so broken
that needs fixing?
559
01:13:14,554 --> 01:13:16,223
I want to survive.
560
01:13:20,093 --> 01:13:22,396
Yeah, of course.
561
01:13:23,764 --> 01:13:24,899
Of course.
562
01:13:27,466 --> 01:13:30,103
Hey, Jesse, it's OK.
563
01:13:31,138 --> 01:13:32,439
It's OK.
564
01:13:34,575 --> 01:13:37,476
Get some rest, eh?
We have a long day tomorrow.
565
01:13:46,087 --> 01:13:47,588
Copy that.
566
01:14:10,011 --> 01:14:11,112
Rested?
567
01:14:15,883 --> 01:14:18,019
We thought we'd lost you
for a second.
568
01:14:27,128 --> 01:14:28,428
Come on.
569
01:15:35,164 --> 01:15:37,465
We need to get out of here,
come on.
570
01:15:42,037 --> 01:15:43,172
Wait.
571
01:15:44,873 --> 01:15:46,608
It's not attacking.
572
01:15:48,243 --> 01:15:51,213
It's going across,
it's not attacking.
573
01:15:52,680 --> 01:15:55,017
I've never seen it
do this before.
574
01:16:10,766 --> 01:16:12,034
My God.
575
01:16:16,905 --> 01:16:18,173
It can't be.
576
01:16:20,809 --> 01:16:22,544
Who is it, Jay?
577
01:16:24,080 --> 01:16:25,513
My wife.
578
01:16:34,357 --> 01:16:35,925
It's my wife.
579
01:16:46,702 --> 01:16:48,271
I can get you through.
580
01:16:50,372 --> 01:16:51,874
You're going in?
581
01:16:53,008 --> 01:16:54,144
I am.
582
01:16:56,279 --> 01:16:58,248
Let me set up first.
583
01:17:05,087 --> 01:17:06,189
Jesse...
584
01:17:07,190 --> 01:17:08,858
Hurry, Jesse.
585
01:17:15,731 --> 01:17:17,866
You nod as soon as you're ready.
586
01:17:27,210 --> 01:17:29,179
I'm ready.
587
01:17:33,983 --> 01:17:35,319
Go.
588
01:18:04,814 --> 01:18:07,384
Jay! Run!
589
01:19:10,382 --> 01:19:13,049
Sira! Sira, wake up.
590
01:19:15,085 --> 01:19:16,387
Are you OK?
591
01:19:20,357 --> 01:19:22,193
Where's Jay?
592
01:19:23,961 --> 01:19:25,196
He's gone.
593
01:19:43,247 --> 01:19:45,015
Who is it?
594
01:19:45,550 --> 01:19:47,352
It's my mother.
595
01:19:48,019 --> 01:19:49,720
It's my mother.
596
01:19:52,490 --> 01:19:57,493
Sira, no. You can't go.
You saw what happened to Jay.
597
01:19:57,495 --> 01:19:59,297
- Sira, no.
- I'm going.
598
01:20:00,198 --> 01:20:01,832
Will you help me?
599
01:20:03,501 --> 01:20:05,370
Will you help me?
600
01:20:20,585 --> 01:20:24,356
- Sira, your scanner.
- I don't need it.
601
01:20:45,910 --> 01:20:47,178
Sira!
602
01:20:50,048 --> 01:20:52,949
"The breezes at dawn
have secrets to tell you,
603
01:20:52,951 --> 01:20:55,251
don't go back to sleep.
604
01:20:55,253 --> 01:20:58,087
You must ask
for what you really want,
605
01:20:58,089 --> 01:21:00,025
don't go back to sleep."
606
01:21:08,434 --> 01:21:09,834
Oh, no.
607
01:21:13,204 --> 01:21:15,273
She was my wish.
608
01:21:44,203 --> 01:21:45,971
You have to decide.
609
01:21:47,907 --> 01:21:49,506
I can't.
610
01:21:49,508 --> 01:21:51,377
Follow your heart.
611
01:21:55,648 --> 01:21:57,850
We don't have much time.
612
01:22:01,052 --> 01:22:03,289
It's breaking down!
613
01:22:37,490 --> 01:22:39,957
"People are going back and forth
614
01:22:39,959 --> 01:22:43,028
across the doorsill
where the two worlds touch.
615
01:22:44,196 --> 01:22:46,199
The door is round and open,
616
01:22:48,268 --> 01:22:50,102
don't go back to sleep."
617
01:23:38,050 --> 01:23:40,253
Are you OK?
618
01:23:40,754 --> 01:23:42,389
You saved Lilly.
619
01:23:43,691 --> 01:23:45,125
You did good.
620
01:23:53,099 --> 01:23:55,033
What's that?
621
01:23:55,035 --> 01:23:56,802
It's a letter from my mum.
622
01:23:56,804 --> 01:23:59,474
It was just over there
in the grass.
623
01:24:01,508 --> 01:24:03,109
Shall we open it?
624
01:24:15,188 --> 01:24:16,691
It's another map.
625
01:24:35,476 --> 01:24:37,077
This can't be...
626
01:24:39,346 --> 01:24:40,581
I know where this is.
627
01:24:45,386 --> 01:24:47,186
What do you think?
628
01:24:47,188 --> 01:24:48,623
I think we go.
629
01:24:50,257 --> 01:24:51,726
It's a long way.
630
01:24:53,861 --> 01:24:55,263
It's OK.
631
01:24:57,164 --> 01:24:58,700
It's been a long way already.
632
01:24:59,273 --> 01:25:04,273
Subtitles by explosiveskull
632
01:25:05,305 --> 01:25:11,411
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.