Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,688 --> 00:00:26,109
NYUGAT-N�METORSZ�G
1988 NOVEMBER
2
00:01:16,910 --> 00:01:19,829
A F�SZEREPBEN:
3
00:01:30,131 --> 00:01:35,053
A NEGYEDIK VIL�GH�BOR�
4
00:02:13,007 --> 00:02:16,636
ZENE:
5
00:02:42,036 --> 00:02:45,832
F�NYK�PEZTE:
6
00:02:58,219 --> 00:03:00,763
Ezt nevezi maga tisztelg�snek,
�rmester?
7
00:03:01,055 --> 00:03:04,184
- Uram.
- Tudja, mi�rt kell tisztelegni?
8
00:03:04,851 --> 00:03:08,521
- Nem, uram. - A k�z�pkorban,
ha k�t lovag tal�lkozott,
9
00:03:09,272 --> 00:03:11,816
�s a sisakrost�lyt feltolt�k,
az b�k�t jelentett.
10
00:03:12,358 --> 00:03:14,235
Ha leengedt�k, az harcot.
11
00:03:14,527 --> 00:03:17,447
Pr�b�lja meg m�g egyszer,
de t�bb odaad�ssal!
12
00:03:21,618 --> 00:03:24,746
Forduljon jobbra
�s menjen az utols� h�zig.
13
00:03:25,330 --> 00:03:27,207
- Uram.
- K�sz�n�m.
14
00:03:30,919 --> 00:03:36,299
Engedj�k meg, hogy kifejtsem. Nem
akarok belemenni a katonai szakzsargonba.
15
00:03:36,716 --> 00:03:40,094
T�m�ren: Jack Knowles t�k�s fick�.
16
00:03:40,094 --> 00:03:41,846
Err�l biztos�thatom �n�ket.
17
00:03:42,388 --> 00:03:45,225
FORGAT�K�NYV:
18
00:03:49,020 --> 00:03:52,232
�rtette a munk�j�t
�s igazi harcos volt.
19
00:03:52,232 --> 00:03:53,650
J� reggelt, uram!
20
00:03:55,235 --> 00:03:58,363
Knowles ezredes tudja, hogyan kell harcolni.
21
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
STEPHEN PETERS REG�NYE ALAPJ�N
22
00:04:02,700 --> 00:04:05,912
J� vezet� volt, mindig minim�lis
vesztes�ggel t�rt vissza.
23
00:04:06,121 --> 00:04:07,914
Kaphatn�k egy poh�r vizet? K�sz�n�m.
24
00:04:09,666 --> 00:04:12,585
Clark parancsnok vagyok,
az �gyeletes tiszt.
25
00:04:13,419 --> 00:04:16,339
...tal�n az�rt,
mert rosszul siker�lt a h�zass�ga.
26
00:04:16,548 --> 00:04:18,299
Vagy tal�n a h�bor� miatt.
27
00:04:18,299 --> 00:04:20,051
Vigy�zz!
28
00:04:20,385 --> 00:04:24,722
N�lunk katon�kn�l nem csak a h�siess�g,
hanem a seggnyal�s is sz�m�t.
29
00:04:29,477 --> 00:04:32,147
�rdemei miatt
lassan feljutott a cs�csra.
30
00:04:32,939 --> 00:04:37,902
A hadvezet�s mindig a legt�volabbi �s
legborzalmasabb helyekre vez�nyelte.
31
00:04:38,236 --> 00:04:41,448
Mikor a m�lt ny�ron tal�lkoztam
vele, nagy bajban volt.
32
00:04:42,115 --> 00:04:44,868
De v�g�l a fene tudja hogyan,
kih�zta mag�t a szarb�l.
33
00:04:46,244 --> 00:04:50,039
�gy �tadtam neki a claytoni
t�borunk ir�ny�t�s�t.
34
00:04:50,623 --> 00:04:53,626
Tudtam, hogy nem lesznek
elragadtatva a vez�rkarban.
35
00:04:54,419 --> 00:04:58,214
De szerettem volna, ha ism�t azt
csin�lhatja, amihez a legjobban �rt.
36
00:04:58,214 --> 00:05:00,175
Az �rj�ratok vezet�s�t.
37
00:05:00,508 --> 00:05:03,553
Hogy kikaparhassa mag�t
a n�vtelens�gb�l.
38
00:05:04,762 --> 00:05:07,432
De v�g�l siker�lt felh�vnia
mag�ra a figyelmet.
39
00:05:07,432 --> 00:05:10,685
Csak sajnos nem �gy,
ahogy gondoltam.
40
00:05:11,478 --> 00:05:15,190
RENDEZTE:
41
00:06:22,257 --> 00:06:26,344
- Mi a probl�ma, �rmester?
- Eldugult a vezet�k, uram.
42
00:06:27,095 --> 00:06:29,055
Gyakran megesik. Nem nagy �gy.
43
00:06:29,764 --> 00:06:33,560
Nem nagy �gy? Ez a tragacs
feltartja a k�l�n�tm�nyt.
44
00:06:34,185 --> 00:06:36,479
Ha most megtal�ln�nak minket,
mint itt veszn�nk.
45
00:06:36,479 --> 00:06:38,398
- Meg�rtette?
- Igen, uram.
46
00:06:38,648 --> 00:06:40,817
Rendben. Jav�ts�k meg!
47
00:06:41,025 --> 00:06:42,861
- Azt�n induljanak!
- �rtettem.
48
00:06:55,874 --> 00:07:00,545
Sajn�latos, hogy a felel�ss�gteljes
gondolkod�s ennyire kihal�f�lben van.
49
00:07:01,129 --> 00:07:03,715
- Ez a dolog a sz�ll�t� j�rm�vel...
- Ne �ket hib�ztassa!
50
00:07:04,382 --> 00:07:06,092
Nem tehetnek r�la.
51
00:07:06,759 --> 00:07:09,762
Nem lehet senkit h�bor�ra
nevelni h�bor� n�lk�l.
52
00:07:11,890 --> 00:07:14,100
Hol szerezte a rangj�t, parancsnok?
53
00:07:14,225 --> 00:07:15,935
Az akad�mi�n, 1970-ben.
54
00:07:16,686 --> 00:07:18,521
West Pointban, ugye?
55
00:07:18,730 --> 00:07:20,273
A fejes k�pz�...
56
00:07:20,482 --> 00:07:24,194
A nagymam�m miatt.
Azt hitte, csak �gy vihetem valamire.
57
00:07:25,069 --> 00:07:27,572
A nagymam�ja teoretikus volt?
58
00:07:27,781 --> 00:07:30,116
Nem. S�t, ink�bb gyakorlatias.
59
00:07:30,325 --> 00:07:33,912
Meggazdagodott egy samponnal,
ami kiegyenes�tette a feket�k haj�t.
60
00:07:34,579 --> 00:07:36,331
T�nyleg?
61
00:07:37,081 --> 00:07:40,960
De nem v�lt be, uram. 10 milli� �tvert
fogyaszt� ut�n feladta a harcot.
62
00:07:41,753 --> 00:07:43,963
�tt�rt a par�k�k gy�rt�s�ra.
63
00:07:49,886 --> 00:07:51,554
�lljon meg itt!
64
00:08:15,453 --> 00:08:17,288
R�vid pihen�t tartunk.
65
00:08:18,915 --> 00:08:21,751
Mes�lne p�r sz�t,
hogy �rtsem, ki kivel van?
66
00:08:22,085 --> 00:08:25,880
Amit most l�t, az egy
szokv�nyos kelet-nyugati hat�r.
67
00:08:26,005 --> 00:08:28,049
Az ott k�z�pen a h�res senki f�ldje.
68
00:08:28,800 --> 00:08:31,302
A csehek bel�phetnek a semleges z�n�ba,
69
00:08:31,845 --> 00:08:33,888
a k�k oszlopokig j�hetnek.
70
00:08:34,681 --> 00:08:36,599
�s haszn�lhatnak fegyvert is.
71
00:08:37,225 --> 00:08:40,145
- Nek�nk ehhez nincs jogunk.
- Mi sz�ks�g volna r�?
72
00:08:40,895 --> 00:08:42,856
Ki akarna oda �tmenni?
73
00:08:42,856 --> 00:08:44,566
Ebben egyet�rt�nk, uram.
74
00:08:45,358 --> 00:08:48,570
K�kkel a hazaiak, pirossal az ellenf�l.
75
00:08:49,279 --> 00:08:50,989
Ez egy�rtelm�.
76
00:08:50,989 --> 00:08:52,740
J� volna, ha minden ilyen lenne.
77
00:08:52,866 --> 00:08:54,909
Tudja, mit mes�lt a pil�ta, akivel j�ttem?
78
00:08:55,577 --> 00:08:58,455
Amerikai focilabd�kat visznek
Moszkv�ba.
79
00:08:59,247 --> 00:09:01,916
Nem tudom.
Lehet, hogy t�l �reg vagyok.
80
00:09:12,594 --> 00:09:14,220
N�zze!
81
00:09:20,393 --> 00:09:22,604
Biztosan cseh hat�rs�rt�.
82
00:09:25,148 --> 00:09:28,943
Figyeld, egy ember!
83
00:09:30,069 --> 00:09:33,031
Gyere! Mozogj!
84
00:09:39,078 --> 00:09:41,456
- Vigy�zz, balr�l j�n!
- Gyorsabban!
85
00:09:43,249 --> 00:09:46,586
- Vigy�zz, utol�r!
- Szedd a l�bad!
86
00:09:50,006 --> 00:09:53,051
Utol�rte...
87
00:10:03,603 --> 00:10:06,439
Leszedte a fick�!
88
00:10:25,959 --> 00:10:29,629
- Szem�t �llatok!
- Engedj�tek el, mocskok!
89
00:10:29,629 --> 00:10:31,673
Szemetek!
90
00:11:31,483 --> 00:11:35,028
�rmester! Vegye c�lba
az ellens�ges helikoptert!
91
00:11:35,028 --> 00:11:37,155
- Hogyan?
- Ez parancs, �rmester.
92
00:11:40,784 --> 00:11:42,994
C�lon vagyok. Mit csin�ljak, uram?
93
00:11:43,328 --> 00:11:46,331
- �lljon k�szen t�zel�sre!
- T�zel�sre k�sz.
94
00:11:48,333 --> 00:11:52,587
- Uram, a szab�lyzat tiltja... - Ne sz�ljon
bele a munk�mba! T�nj�n a pokolba!
95
00:12:17,570 --> 00:12:19,239
Le fogja l�ni!
96
00:12:22,534 --> 00:12:24,494
A francba!
97
00:12:58,278 --> 00:13:02,449
Ez teljesen f�l�sleges volt.
Vigy�k innen!
98
00:13:24,095 --> 00:13:25,889
Te kegyetlen �llat!
99
00:13:25,889 --> 00:13:27,390
Ezredes!
100
00:13:27,390 --> 00:13:30,393
Ne, uram! Higgadjon le!
L�tta azt a szerencs�tlent?
101
00:13:39,194 --> 00:13:41,112
Tegy�tek le a fegyvert!
102
00:13:43,782 --> 00:13:45,658
Le a fegyvert!
103
00:14:07,263 --> 00:14:09,099
Ezredes!
104
00:14:19,359 --> 00:14:21,361
Biztos baseballozik titokban.
105
00:14:32,330 --> 00:14:34,999
Szakasz �llj!
106
00:14:35,792 --> 00:14:39,212
Igazodj! Balra �t!
107
00:14:41,339 --> 00:14:43,758
Jobbra �t!
108
00:14:44,676 --> 00:14:47,095
Szakasz indulj!
109
00:14:48,346 --> 00:14:51,641
Bal, jobb, bal, jobb...
110
00:15:07,365 --> 00:15:09,784
Isten hozta Stuttgartban, ezredes!
111
00:15:23,339 --> 00:15:25,717
- Ezredes.
- T�bornok.
112
00:15:26,009 --> 00:15:28,553
�pp Hamburgb�l j�v�k.
S�t�ljunk egyet!
113
00:15:33,808 --> 00:15:35,894
- Hogy vagy, Roger?
- K�sz j�l, Jack.
114
00:15:36,686 --> 00:15:39,647
�s veled mi van?
Nem f�rsz a b�r�dben?
115
00:15:40,440 --> 00:15:43,151
Ki akarod robbantani
a III. vil�gh�bor�t?
116
00:15:44,027 --> 00:15:49,282
Komoly �rott jelent�st kaptam, hogy te
felel�tlen, agressz�v katona vagy.
117
00:15:50,158 --> 00:15:54,788
- Elolvashatn�m, uram?
- M�g mit nem! �sszet�ptem.
118
00:15:55,580 --> 00:15:59,584
�n szereztem neked a megb�z�st,
mert azt mondtad, megbirk�zol vele.
119
00:15:59,793 --> 00:16:01,461
Mi az �rd�g t�rt�nt ott?
120
00:16:02,253 --> 00:16:04,422
Hidegv�rrel lel�tt�k azt az embert.
121
00:16:05,256 --> 00:16:07,884
De nem az oroszok.
Azok nem ilyen szemetek.
122
00:16:08,510 --> 00:16:10,220
A csehek l�tt�k le.
123
00:16:10,845 --> 00:16:14,682
Tudom, hogy a csehek voltak. J�tszottak
szerencs�tlennel, mint macska az eg�rrel.
124
00:16:15,350 --> 00:16:18,103
Mit v�rt�l? Lehet, hogy egy b�n�z� volt.
125
00:16:18,103 --> 00:16:19,354
Ki tudja?
126
00:16:19,938 --> 00:16:23,149
A vil�g megv�ltozott.
A csehek sokat fejl�dtek.
127
00:16:23,358 --> 00:16:26,569
Kaphatnak �tlevelet.
Azt v�s�rolnak B�csben, ami j�l esik.
128
00:16:27,445 --> 00:16:30,657
�s mi van a h�goly�val
meg Valechev ezredessel?
129
00:16:31,366 --> 00:16:33,159
Elhib�ztam.
130
00:16:33,743 --> 00:16:35,787
Az a szem�t pedig el�g j�l dob.
131
00:16:36,329 --> 00:16:39,332
- Nincs id�m ilyenekre, Jack.
- Tudom.
132
00:16:39,624 --> 00:16:43,711
- Az �n id�mben nem hagytuk volna.
- �bredj fel! A vil�g megv�ltozott.
133
00:16:44,337 --> 00:16:47,549
Jobb ha te is megv�ltozol,
k�l�nben sz�tr�gj�k a segged.
134
00:16:48,216 --> 00:16:51,010
Ez manaps�g tet� mel�.
Nincs sz�ks�g h�s�kre.
135
00:16:51,678 --> 00:16:55,098
Te szolg�latvezet� vagy,
biztos�tod a rendet.
136
00:16:55,098 --> 00:16:57,600
Mint egy terem�r a m�zeumban.
Meg�rtetted?
137
00:16:57,684 --> 00:17:00,770
Roger, f�l �letemet
a katonas�gn�l t�lt�ttem.
138
00:17:01,896 --> 00:17:04,691
Voltam m�r sok mocsokban, h�bor�ban.
139
00:17:06,276 --> 00:17:08,278
De nem lettem �rz�ketlen.
140
00:17:08,403 --> 00:17:10,196
�ppen ez az, Jack.
141
00:17:10,405 --> 00:17:12,699
Szeretn�m, ha lenyugodn�l kicsit.
142
00:17:13,366 --> 00:17:15,702
Most b�ke van.
143
00:17:56,451 --> 00:17:58,578
- Sz�vb�l gratul�lok!
- K�sz�n�m.
144
00:17:58,787 --> 00:18:00,079
Bocs�nat.
145
00:18:03,666 --> 00:18:05,585
- Sz�vb�l gratul�lok.
- Nagyon k�sz�n�m, uram.
146
00:18:05,585 --> 00:18:07,545
K�sz�nj�k.
147
00:19:03,309 --> 00:19:06,354
- Sok boldogs�got, uram!
- Hogy �rti ezt?
148
00:19:06,896 --> 00:19:09,566
- Ma van a sz�let�snapja. Elfelejtette?
- Honnan tud r�la?
149
00:19:09,899 --> 00:19:13,361
- Ezen a napon j�tt a vil�gra.
- Ezt �n is tudom. De maga honnan tudja?
150
00:19:14,821 --> 00:19:18,116
Nem besz�lhetn�nk meg ezt egy
alkalmasabb pillanatban n�gyszemk�zt?
151
00:19:18,116 --> 00:19:19,409
Most akarom tudni.
152
00:19:20,118 --> 00:19:23,830
- V�letlen�l megl�ttam az akt�j�ban.
- Mi okb�l k�mkedett ut�nam?
153
00:19:23,830 --> 00:19:25,957
- Nem k�mkedtem.
- De azt tette.
154
00:19:26,666 --> 00:19:29,627
Jelent�st �rt r�lam �s elk�ldte
a parancsnoks�gra, ugye?
155
00:19:29,627 --> 00:19:32,547
- Uram, azt hiszem...
- Meg akar f�rni, parancsnok.
156
00:19:32,755 --> 00:19:36,176
M�gpedig a h�tam m�g�tt.
Avasson be, kinek a parancs�ra tette!
157
00:19:36,176 --> 00:19:37,510
Itt �s most!
158
00:19:37,969 --> 00:19:40,847
Uram, �n tucatszor
megszegte a szab�lyzatot.
159
00:19:40,847 --> 00:19:43,391
Bele�rta, hogy az oroszok �tl�pt�k
a hat�rt? Nem �rta bele.
160
00:19:43,600 --> 00:19:46,478
Meg�rta, hogy �llig felfegyverzett
helikopter k�r�z�tt a fej�nk f�l�tt? Nem.
161
00:19:46,686 --> 00:19:48,563
Meg�rta? Meg�rta?
162
00:19:48,772 --> 00:19:51,065
- Engedje meg, hogy befejezzem!
- Parancsoljon.
163
00:19:51,775 --> 00:19:57,113
Nem akarok a n�szn�p el�tt faragatlan
amerikai katon�nak l�tszani.
164
00:19:57,989 --> 00:20:01,451
V�gezet�l: nem j�kedvemben
olvasgattam az anyag�t.
165
00:20:01,785 --> 00:20:05,246
�s nem p�ly�zok a hely�re.
Egyszer�en parancsot teljes�tettem.
166
00:20:05,455 --> 00:20:06,873
A t�bornok parancs�t.
167
00:20:07,165 --> 00:20:11,795
Mag�t idetett�k az isten h�ta m�g�.
Itt katon�kra van sz�ks�g, nem h�s�kre.
168
00:20:11,795 --> 00:20:15,632
- Rem�lem, a t�bornok ezt is elmondta.
- �n is szeretn�k mondani valamit...
169
00:20:16,174 --> 00:20:19,677
Uraim! Ha megengedik,
hogy �n is mondjak valamit,
170
00:20:20,303 --> 00:20:26,601
Tal�n �szrevett�k, hogy ez
Dwayne �s Hannelore lakodalma.
171
00:20:33,441 --> 00:20:36,277
Nagyon sajn�ljuk.
Igaza van. Eln�z�st.
172
00:22:05,408 --> 00:22:07,744
Itt Knowles.
173
00:22:07,786 --> 00:22:09,996
Igen, kisasszony.
174
00:22:10,330 --> 00:22:12,207
�gy van.
175
00:22:12,207 --> 00:22:13,917
Dexter akad�mia.
176
00:22:14,209 --> 00:22:16,961
Mi? Vermontban, igen.
177
00:22:17,587 --> 00:22:19,923
Siker�lt?
178
00:22:20,256 --> 00:22:22,467
Akkor adja m�ris!
179
00:22:25,053 --> 00:22:27,931
Szia Timmy. Hogy vagy?
180
00:22:30,767 --> 00:22:34,687
Persze, hogy �n vagyok az.
Ismersz m�st is N�metorsz�gb�l?
181
00:22:36,606 --> 00:22:39,651
Besz�lj hangosabban!
Nem hallok semmit.
182
00:22:39,943 --> 00:22:43,404
Mi ez a ricsaj? Ez a zene?
183
00:22:44,572 --> 00:22:46,866
Azt hittem, ilyenkor m�g tanultok.
184
00:22:51,955 --> 00:22:53,581
Ez j�!
185
00:22:55,041 --> 00:22:59,170
�n? T�k j�l vagyok.
186
00:22:59,462 --> 00:23:00,964
De figyelj!
187
00:23:01,965 --> 00:23:03,967
Tudod, milyen nap van ma?
188
00:23:05,885 --> 00:23:07,804
Kedd van.
189
00:23:09,055 --> 00:23:11,224
Bizony, kedd van.
190
00:23:11,433 --> 00:23:14,144
Ezen k�v�l ma van a sz�let�snapom.
191
00:23:15,478 --> 00:23:19,441
Igen... �n is elfelejtettem.
192
00:23:19,441 --> 00:23:21,359
Nem az�rt mondtam.
193
00:23:21,568 --> 00:23:24,028
Elfeledkeztem
a saj�t sz�let�snapomr�l.
194
00:23:25,989 --> 00:23:28,908
Az any�ddal? Nem.
195
00:23:30,118 --> 00:23:34,080
Tim, tudod, hogy 4 �ve besz�lt�nk.
196
00:23:35,248 --> 00:23:38,168
De hogy van a kiscsib�sz?
197
00:23:38,168 --> 00:23:40,462
Bobnak h�vj�k, nem? Hogy van Bobby?
198
00:23:41,546 --> 00:23:44,215
Mit sz�lt a biciklihez, amit k�ldtem neki?
199
00:23:51,806 --> 00:23:54,267
A suli el�tt?
200
00:23:58,605 --> 00:24:01,232
Azt mondod,
csak odamentek hozz� �s elvett�k?
201
00:24:02,567 --> 00:24:04,569
Nem tett ellen�k semmit?
202
00:24:06,404 --> 00:24:08,656
Te j� �g, szeg�ny gyerek!
203
00:24:10,617 --> 00:24:13,703
Engem nem �rdekelt volna az sem,
ha h�rman lettek volna.
204
00:24:14,871 --> 00:24:19,292
Hogy �rted, hogy lel�ttem volna?
Mi olyan vicces ezen?
205
00:24:38,853 --> 00:24:42,023
Az alkohol miatt tette?
Ezt gondolj�k?
206
00:24:42,315 --> 00:24:45,068
Hadd magyar�zzam el,
tisztelt b�r�s�g!
207
00:24:45,068 --> 00:24:50,073
Az ezredes nem �nsz�nt�b�l tette.
L�tom �n�k�n, hogy nem �rtenek egyet.
208
00:24:51,950 --> 00:24:56,496
Bebizony�tom, mi�rt: maguk ugyan�gy
megteszik, ha az � hely�ben vannak.
209
00:24:58,206 --> 00:25:01,584
A kih�v�s k�nyszer�tette arra,
hogy megtegye.
210
00:25:03,461 --> 00:25:07,549
Uraim! Mi olyan
katon�kr�l �br�ndozunk,
211
00:25:07,549 --> 00:25:10,593
akik felismerik
�s v�laszolnak a kih�v�sokra.
212
00:25:10,927 --> 00:25:16,433
Ugye egyet �rtenek? Reflexekr�l.
Ezek benn�nk is megvannak.
213
00:25:16,641 --> 00:25:20,687
Att�l fogva, hogy megkapjuk
a kik�pz�st, mindig azt sulykolj�k bel�nk:
214
00:25:20,979 --> 00:25:23,815
Ott az ellens�g, haver!
R�gd seggbe!
215
00:25:23,815 --> 00:25:28,111
Jack m�r v�n r�ka,
nem pedig egy ny�pic diplomata,
216
00:25:28,111 --> 00:25:31,698
aki an�lk�l tud k�p�nyeget forgatni,
hogy kivenn� a zseb�b�l a kez�t.
217
00:25:32,657 --> 00:25:35,201
N�zz�k meg a bevet�si jegyz�k�nyveit!
218
00:25:35,201 --> 00:25:39,831
Azt hiszik, az�rt harcolt Vietn�mban,
hogy benne legyen a h�rad�ban?
219
00:25:41,040 --> 00:25:44,961
Knowles ezredes az�rt l�pte �t
a hat�rt, mert mi erre nevelt�k.
220
00:26:28,421 --> 00:26:30,173
Nem kellene itt lennem.
221
00:28:59,739 --> 00:29:01,449
Szeret...
222
00:29:05,078 --> 00:29:06,871
...vagy nem szeret?
223
00:29:15,088 --> 00:29:18,007
Szeret, nem szeret.
224
00:30:23,823 --> 00:30:25,784
Dobd el!
225
00:30:25,992 --> 00:30:27,368
Eldobni!
226
00:30:52,519 --> 00:30:54,562
J�, mert �n sem.
227
00:31:03,905 --> 00:31:07,200
Okos fi�!
Ezt elveszem.
228
00:31:10,453 --> 00:31:13,581
Van egy ilyen id�s fiam,
aki �r�kk� idegen nyelven besz�l.
229
00:31:13,790 --> 00:31:15,750
Legal�bbis �n nem �rtem.
230
00:31:18,420 --> 00:31:24,592
Ez teh�t a h�res
1 1 . G�pes�tett Orosz Hadtest.
231
00:31:29,806 --> 00:31:34,644
Az eg�sz vil�g azt hiszi,
hogy ti vagytok a legbeleval�bb katon�k.
232
00:31:43,653 --> 00:31:47,157
Az �sszes katonai sikerem annyit
sem �r, mint egy WC-pap�r.
233
00:31:50,535 --> 00:31:51,911
T�rdeljetek le!
234
00:31:53,746 --> 00:31:55,915
Ez az!
235
00:32:15,101 --> 00:32:17,312
Erre nem lesz sz�ks�getek.
236
00:32:23,568 --> 00:32:28,198
�s most, fi�k, vegy�tek fel ezeket!
237
00:32:30,033 --> 00:32:31,785
Vegy�tek fel!
238
00:32:33,953 --> 00:32:36,748
Mozogjatok!
Nincs kedvem sokat vacakolni.
239
00:32:36,873 --> 00:32:38,416
Rakj�tok f�l!
240
00:32:38,416 --> 00:32:40,585
Tudj�tok, ilyen csak
egyszer van egy �vben.
241
00:32:42,253 --> 00:32:44,380
Nesze! Ezt add nekem!
242
00:32:44,380 --> 00:32:46,007
Ez a kedvencem.
243
00:32:54,808 --> 00:32:59,437
Sz�val a nevem Knowles. Jack Knowles.
244
00:32:59,437 --> 00:33:03,191
Knowles ezredes.
Mondd velem: Knowles.
245
00:33:03,525 --> 00:33:05,443
Knowles.
246
00:33:05,443 --> 00:33:11,241
Jack Knowles ezredes. Jegyezz�tek meg
�s mondj�tok el Valachev ezredesnek!
247
00:33:13,284 --> 00:33:16,621
Figyeljetek! Ma van a sz�linapom.
248
00:33:16,830 --> 00:33:19,332
Szeretn�m, ha felk�sz�nten�tek.
249
00:33:31,261 --> 00:33:36,141
El�nekelj�k a ''Boldog sz�linapot''. Mindegy
milyen nyelven, de benne legyen a nevem.
250
00:33:36,141 --> 00:33:38,309
Jack Knowles, rendben?
251
00:33:38,726 --> 00:33:41,354
�nekelj�nk egy�tt! Adom a hangot.
252
00:33:41,354 --> 00:33:42,814
K�szen vagytok?
253
00:33:43,773 --> 00:33:47,235
''Boldog sz�linapot''
254
00:33:48,403 --> 00:33:51,364
�nekeljetek! Hangosan!
255
00:33:51,656 --> 00:33:55,326
''Boldog sz�linapot''
256
00:33:56,661 --> 00:34:00,373
''Boldog sz�linapot''
257
00:34:01,833 --> 00:34:06,796
''Boldog sz�linapot, Jack Knowles''
258
00:34:08,423 --> 00:34:12,385
''Boldog sz�linapot''
259
00:34:12,385 --> 00:34:17,140
M�g egyszer!
''Boldog sz�linapot''
260
00:34:18,975 --> 00:34:22,896
''Boldog sz�linapot''
261
00:34:24,522 --> 00:34:28,568
''Boldog sz�linapot, Jack Knowles''
262
00:34:29,903 --> 00:34:35,784
''Boldog sz�linapot''
263
00:34:40,413 --> 00:34:42,373
Igen, ez sz�p volt!
264
00:34:47,587 --> 00:34:50,381
Most pedig el kell f�jni a gyerty�kat.
265
00:34:54,511 --> 00:34:57,847
El kell f�jni! Az rosszat jelent,
ha nem f�jjuk el a gyerty�kat.
266
00:35:01,017 --> 00:35:02,519
M�r k�s�.
267
00:35:56,281 --> 00:35:58,658
- F�t�rzs�rmester!
- Igenis!
268
00:36:00,493 --> 00:36:02,412
Ki adott erre parancsot?
269
00:36:03,538 --> 00:36:06,583
- Knowles ezredes, uram.
- Mikor lett felszerelve?
270
00:36:07,500 --> 00:36:12,088
Tegnap este. �jjel 1 :30-kor fejezt�k be
a feladatot, uram.
271
00:36:14,424 --> 00:36:16,843
- K�sz�n�m, lel�phet. Ez minden.
- �rtettem, uram.
272
00:36:26,478 --> 00:36:28,521
Ugye milyen sz�p?
273
00:36:32,233 --> 00:36:36,863
Ilyet nem tal�lni minden bokorban.
Indian�ban vettem a kicsik�t �s idehoztam.
274
00:36:37,906 --> 00:36:40,700
- Vezetett m�r ilyet?
- M�g soha, uram.
275
00:36:42,368 --> 00:36:46,539
Mivel alacsonyan fekszik, kicsit jobban
r�zk�dik, de nagyszer� kocsi.
276
00:36:48,082 --> 00:36:50,126
Tal�n majd elviszem egy k�rre.
277
00:36:53,797 --> 00:36:57,383
�gy d�nt�ttem, parancsnok,
hogy elfejtem a m�ltkori esetet.
278
00:36:58,426 --> 00:37:02,138
Tudja, mi t�rt�nt a jelent�s�vel?
Elkall�dott. Elt�nt egy kuk�ban.
279
00:37:02,263 --> 00:37:04,766
Arrafel� nem nagyon kedvelik mag�t.
280
00:37:06,309 --> 00:37:08,895
Maga nem nyer� t�pus.
281
00:37:09,104 --> 00:37:13,191
K�vetem a p�ld�j�t �s megpr�b�lom
gyorsan elfelejteni azt az incidenst.
282
00:37:13,191 --> 00:37:14,818
Rendben.
283
00:37:51,855 --> 00:37:55,900
Ezredes, nem mehet el.
Van egy tal�lkoz�ja.
284
00:37:56,109 --> 00:37:57,902
Tedd �t m�skorra!
285
00:38:07,871 --> 00:38:10,915
Ezredes, hadd mutassam be
a Politb�ro k�t tagj�t.
286
00:38:11,416 --> 00:38:13,293
Nem �rek r�. K�s�bb.
287
00:39:34,666 --> 00:39:36,876
Uram, �gy hallottam, hogy �n elt�nt.
288
00:39:37,210 --> 00:39:38,586
Uram!
289
00:39:41,464 --> 00:39:46,636
- Tess�k? - Clark parancsnok csapatot
�ll�tott �ssze az �n keres�s�re.
290
00:39:46,636 --> 00:39:48,388
Maga szerint is elt�ntem?
291
00:39:49,431 --> 00:39:51,057
Nem...
292
00:40:08,032 --> 00:40:09,367
�dv�zl�m, uram.
293
00:40:11,077 --> 00:40:13,663
- K�vessen!
- Igenis, uram.
294
00:40:19,502 --> 00:40:21,880
Riad�k�sz�lts�get rendelt el?
295
00:40:22,172 --> 00:40:25,383
A dzsipj�t ki�gve tal�lta az �rj�rat,
�s �n nem volt sehol.
296
00:40:26,468 --> 00:40:28,553
Mit k�pzel mag�r�l, Clark?
297
00:40:28,553 --> 00:40:33,099
- Felel�ss�ggel tartozom a biztons�g��rt.
- A dzsip kigyulladt, ennyi az eg�sz.
298
00:40:33,099 --> 00:40:35,977
- A j�r�r azt �ll�totta...
- Egyszer�en kigyulladt.
299
00:40:37,103 --> 00:40:40,315
- Rem�lem, ezt is jelentette
a parancsnoks�gnak. - Igen.
300
00:40:40,356 --> 00:40:43,193
- Ezt tan�tj�k maguknak az akad�mi�n?
- Nem eg�szen, uram.
301
00:40:43,193 --> 00:40:46,988
Azt tan�tj�k, hogy minimaliz�ljuk
m�sok hib�it is.
302
00:47:35,230 --> 00:47:37,565
- Az ezredest keresem.
- Sajnos nem l�ttam, uram.
303
00:47:44,656 --> 00:47:46,616
Itt aludt az �jjel?
304
00:47:46,825 --> 00:47:49,869
Biztos, hogy nem. Az �gya �rintetlen.
305
00:48:26,364 --> 00:48:27,699
Cseh vagy?
306
00:48:27,907 --> 00:48:29,242
Gyer�nk!
307
00:50:21,396 --> 00:50:25,108
Keljen fel! indulnunk kell.
Az �rj�rat most ment el.
308
00:50:25,108 --> 00:50:27,277
�gy aludt, mint a bunda.
309
00:50:28,445 --> 00:50:31,322
- Bocs�nat.
- Biztos f�radt volt.
310
00:50:31,531 --> 00:50:36,453
- Igen. Nem tudom, ki maga,
de ilyet m�g egyszer ne csin�ljon.
311
00:50:37,662 --> 00:50:40,165
Mostan�ban a hat�r�r�k
kiss� idegesek.
312
00:50:42,667 --> 00:50:46,755
- �rti, amit mondok.
- �rtem. Mi�rt? Nem kellene �rtenem?
313
00:50:47,088 --> 00:50:49,799
- Hogy ker�lt ide?
- Busszal.
314
00:50:50,133 --> 00:50:53,261
Busszal? A hat�r fel�
nem ind�tanak j�ratokat.
315
00:50:53,261 --> 00:50:57,599
Regensburgb�l indult a busz.
Tiffenbacht�l pedig...
316
00:50:58,850 --> 00:51:01,394
- Stoppolt?
- Igen.
317
00:51:03,146 --> 00:51:07,525
- Regensburgban lakik?
- Ott dolgozom.
318
00:51:07,859 --> 00:51:11,780
3 �ve. De Pr�g�ban �lek.
319
00:51:12,113 --> 00:51:17,994
Pr�g�ban? Akkor keressen egy
m�sik utat, mert itt szit�v� l�vik.
320
00:51:19,621 --> 00:51:21,998
Vissza kell jutnom Csehszlov�ki�ba.
321
00:51:21,998 --> 00:51:24,501
An�lk�l, hogy �szrevenn�nek.
322
00:51:24,709 --> 00:51:26,961
Azonnal beb�rt�n�zn�nek.
323
00:51:28,880 --> 00:51:32,675
Ott van a kisl�nyom is.
Nincs senki, aki vigy�zna r�.
324
00:51:32,675 --> 00:51:35,929
- Eddig ki vigy�zott r�?
- Az any�m, de � most beteg.
325
00:51:35,929 --> 00:51:39,265
- Nem tud vigy�zni r� t�bb�.
- Egy�b hozz�tartoz�? - Nincs senkim.
326
00:51:39,599 --> 00:51:41,768
Sz�lljon be!
327
00:51:42,894 --> 00:51:46,147
�gy tudtam, a kommunizmusban gondoskodnak
a fiatalokr�l, ha akarj�k, ha nem.
328
00:51:46,439 --> 00:51:48,608
Nagyon j�l hangzik.
329
00:51:48,817 --> 00:51:51,569
- Nem mondtam, hogy j�l hangzik.
- Maga otthagyn� nekik a l�ny�t?
330
00:51:51,778 --> 00:51:54,781
- �n csak ennyit tudok...
- �s elhiszi?
331
00:51:57,700 --> 00:52:00,036
Nem. Szerintem �tver�s.
332
00:52:04,457 --> 00:52:07,293
Pontosan. Nagyon nagy �tver�s.
333
00:52:08,753 --> 00:52:13,425
Igen. J�. Viszl�t.
334
00:52:15,468 --> 00:52:18,847
Ezredes, ez most j�tt.
Tudom, hogy v�rta.
335
00:52:24,018 --> 00:52:26,271
K�sz�n�m. Lel�phet.
336
00:52:49,961 --> 00:52:52,130
Ezt igya meg!
337
00:52:54,966 --> 00:52:57,218
Ez a sz�mom a b�zison.
338
00:52:57,427 --> 00:53:00,013
H�vjon fel,
ha tudok valamiben seg�teni.
339
00:53:00,221 --> 00:53:03,308
De k�rem, ne pr�b�ljon
megint �tjutni a hat�ron!
340
00:53:05,226 --> 00:53:07,187
Nincs m�s v�laszt�som.
341
00:53:08,021 --> 00:53:10,315
Ha lett volna, nem lenn�k itt.
342
00:53:12,150 --> 00:53:14,235
De h�t mi�rt csak �gy mehet?
343
00:53:18,490 --> 00:53:21,534
Pr�g�ban ford�tottam.
344
00:53:21,826 --> 00:53:24,746
A f�ldalatti mozgalom
szerkeszt�s�g�nek.
345
00:53:25,705 --> 00:53:30,210
Kiadtunk egy foly�iratot.
A mozgalom a pr�gai di�ks�gon alapult.
346
00:53:31,878 --> 00:53:34,506
C�lja az volt,
hogy el�zz�k az oroszokat.
347
00:53:36,466 --> 00:53:40,470
A v�roson k�v�l volt a nyomda,
hogy elker�lj�k a lebuk�st.
348
00:53:42,222 --> 00:53:45,517
Egyik �jszaka a bar�tommal
elment�nk a szerkeszt�s�gbe.
349
00:53:46,559 --> 00:53:49,646
A rend�rs�g ott �llt lesben.
350
00:53:50,730 --> 00:53:54,818
Meg tudtam l�gni, de f�ltem,
�s elsz�ktem az orsz�gb�l.
351
00:53:56,194 --> 00:53:58,196
Most m�r �rti?
352
00:54:00,782 --> 00:54:03,159
Igen. Most m�r �rtem.
353
00:54:04,369 --> 00:54:08,832
�s t�nyleg sajn�lom,
de nem tudok seg�teni.
354
00:54:09,165 --> 00:54:12,752
Szor�tok mag�nak, hogy siker�lj�n.
355
00:54:12,961 --> 00:54:15,880
- De ezredes...
- Higgyen nekem! Nem tudok.
356
00:54:17,882 --> 00:54:20,510
Most j�n az 50 yardos r�g�s.
A csapatok elhelyezkednek.
357
00:54:21,344 --> 00:54:25,640
V�gre itt a lehet�s�g visszaszerezni
a vezet�st a bik�k ellen.
358
00:54:27,684 --> 00:54:30,478
- Mi ez?
- Amerikai foci.
359
00:54:37,235 --> 00:54:39,195
L�tj�tok?
360
00:54:41,072 --> 00:54:47,245
Az amerikaiak annyira ostob�k, hogy
percenk�nt megbesz�l�st tartanak.
361
00:54:48,329 --> 00:54:52,500
Igen, ezredes �r.
Unalmas egy meccs.
362
00:54:53,418 --> 00:54:55,879
De a sz�netben j�nnek a l�nyok.
363
00:55:14,647 --> 00:55:16,983
L�tja uram? Ilyen egy isten.
364
00:55:42,884 --> 00:55:47,222
- Uram. Most �rkezett meg a t�bornok
helikoptere. - K�rem, int�zkedjen!
365
00:55:47,222 --> 00:55:49,224
�rtettem. Int�zkedem.
366
00:56:11,287 --> 00:56:13,456
Isten hozta, t�bornok �r!
367
00:56:15,959 --> 00:56:21,631
Hell�, Clark! Uraim, eln�z�st,
hogy elraboltam �n�ket a t�v� el�l.
368
00:56:22,048 --> 00:56:26,261
A parancsnoks�gon nem volt semmi dolgom,
�gyhogy �truccantam magukhoz �d�lni.
369
00:56:28,346 --> 00:56:31,224
- Besz�lhetn�nk?
- Lel�pni!
370
00:56:32,559 --> 00:56:35,186
Szurkoljanak helyettem is!
371
00:56:36,980 --> 00:56:39,482
- Hol van Knowles?
- A sz�ll�s�n, uram.
372
00:56:45,738 --> 00:56:48,324
- Olvastam a jelent�s�t, ezredes.
- �rtem, uram.
373
00:56:48,616 --> 00:56:51,619
- Az akad�mi�n v�gzett?
- 1970-ben, uram.
374
00:56:51,828 --> 00:56:54,873
Akkor k�s�bb j�rt ott, mint �n.
375
00:56:54,873 --> 00:56:57,834
- Ki t�mogatja �nt?
- Jordan szen�tor.
376
00:56:57,917 --> 00:57:00,086
- Nem h�ly�t?
- Dehogy.
377
00:57:00,086 --> 00:57:02,630
Sam Jordan? Te j� �g!
378
00:57:02,839 --> 00:57:07,552
Sammel j� cimbor�k voltunk.
�sszehoztunk egym�snak n�h�ny j� n�t.
379
00:57:07,761 --> 00:57:10,805
- Ismeri az �j feles�g�t?
- M�g nem tal�lkoztunk.
380
00:57:11,431 --> 00:57:14,058
� most a csal�d b�szkes�ge.
381
00:57:14,476 --> 00:57:18,271
Az �reg Sam kivirult,
mi�ta elvette azt a gy�ny�r� n�t.
382
00:57:19,147 --> 00:57:22,984
M�zlista! Olyan mostan�ban,
mint egy kamasz.
383
00:57:23,318 --> 00:57:28,114
- A szen�tor �r nem a rokonom, uram.
- J�, rendben.
384
00:57:32,285 --> 00:57:33,870
T�bornok �r!
385
00:57:36,831 --> 00:57:38,708
Jack.
386
00:57:39,751 --> 00:57:41,544
K�sz�n�m, ezredes.
387
00:57:48,927 --> 00:57:51,179
Ez nem vall r�d, �regfi�.
388
00:57:51,387 --> 00:57:53,473
�pp ma akartam lemosatni, uram.
389
00:57:55,433 --> 00:57:56,768
Erre!
390
00:58:01,564 --> 00:58:04,192
- K�v�t, uram?
- Az j�l esne, Jack.
391
00:58:05,360 --> 00:58:07,737
- Sietsz valahov�, ugye?
- Mint mindig.
392
00:58:08,780 --> 00:58:11,950
Vissza Hamburgba,
azt�n indulok Stuttgartba.
393
00:58:13,118 --> 00:58:15,829
Azt hiszem, sosem fogok le�llni.
394
00:58:16,955 --> 00:58:22,544
Elm�lt az az id�, mikor golfozhattam,
lust�lkodhattam vas�rnap.
395
00:58:23,628 --> 00:58:26,256
A feles�gemmel... Ismered Rachelt?
396
00:58:26,464 --> 00:58:29,426
Mostan�ban elj�runk a templomba.
397
00:58:32,095 --> 00:58:34,722
N�ha egy�tt olvasgatjuk a bibli�t...
398
00:58:34,722 --> 00:58:37,976
...az eg�sz istenverte gy�lekezettel.
399
00:58:43,148 --> 00:58:47,402
Nem is volt olyan rossz
ism�t elolvasni a bibli�t.
400
00:58:47,735 --> 00:58:51,156
Felismertem magam az �sz�vets�gben.
401
00:58:51,364 --> 00:58:54,909
Tudod, melyik az.
�s felismertelek t�ged is.
402
00:58:56,077 --> 00:59:01,458
- Nem tudlak k�vetni. - A ''nemzett'' sz�
a ''nemz�s'' m�lt ideje.
403
00:59:01,791 --> 00:59:04,627
Annyit jelent, hogy sarjakat l�trehozni.
404
00:59:05,628 --> 00:59:09,466
�brah�m nemzette Izs�kot,
�s �gy tov�bb...
405
00:59:09,799 --> 00:59:13,052
�gy kezd�dik a biblia.
Jack, nem olvastad a bibli�t?
406
00:59:14,137 --> 00:59:18,266
Azt gondoltam, elgondolkozol azon,
mi�rt �gy �lsz, ahogy �lsz.
407
00:59:20,560 --> 00:59:23,897
- Mit akarsz t�lem, Roger?
- Ki volt az any�d, Jack?
408
00:59:27,108 --> 00:59:30,487
Ha nem tudn�m, te biztos megmondan�d.
409
00:59:31,529 --> 00:59:37,410
Vietn�m.
T�ged a vietn�mi h�bor� nemzett.
410
00:59:38,495 --> 00:59:43,166
�s nem te volt�l az egyed�li.
Ez a h�bor� nemzett sok �r�ltet,
411
00:59:43,458 --> 00:59:46,795
gy�v�t, elh�ly�lt heroinist�t.
412
00:59:47,921 --> 00:59:51,132
�s sok ezer iowai parasztfi�b�l
skizofr�nt csin�lt.
413
00:59:52,133 --> 00:59:55,345
De a legfontosabb,
hogy sz�lt n�h�ny h�st.
414
00:59:55,553 --> 00:59:57,597
T�bbek k�z�tt t�ged.
415
00:59:58,598 --> 01:00:01,643
Nem, te h�s vagy, Jack!
416
01:00:01,643 --> 01:00:05,355
Minden �rtelemben. �s ezt tan�s�thatom.
417
01:00:05,688 --> 01:00:09,776
Sokszor bebizony�tottad b�tors�godat
a parancsnoks�gom alatt.
418
01:00:12,904 --> 01:00:17,700
Akarod tudni az igazat? Jobban
agg�dom az �leted�rt, mint te.
419
01:00:18,868 --> 01:00:22,122
- Nem tudom, mire akarsz kilyukadni.
- Dehogynem tudod.
420
01:00:23,039 --> 01:00:26,042
Sz�m�tott�l arra is, hogy elj�v�k.
421
01:00:27,085 --> 01:00:32,590
T�bbsz�r verted �t a hadsereget,
mint �gen a csillag. Bankok, Manila, Guam.
422
01:00:33,758 --> 01:00:36,761
Minden egyes kinevez�sed ut�n
z�rt csin�lt�l.
423
01:00:37,804 --> 01:00:42,517
- Semmi k�z�m a dzsiphez. - Persze!
Tiszta vagy, mint a frissen esett h�.
424
01:00:42,725 --> 01:00:44,686
A megsz�llott katona...
425
01:00:45,728 --> 01:00:48,648
- Csak �gy felrobbant.
- Egyszer�en kigyulladt.
426
01:00:48,648 --> 01:00:50,108
Felrobbant!
427
01:00:52,152 --> 01:00:54,571
Van r� bizony�t�kom is.
428
01:00:55,613 --> 01:00:58,366
Belel�ttek egy p�nc�lt�r� gr�n�tot.
429
01:00:58,575 --> 01:01:01,411
RPG darabokat szedtek ki a roncsb�l.
430
01:01:01,619 --> 01:01:04,873
- Nem is tudtam err�l.
- Most megint hazudsz.
431
01:01:06,207 --> 01:01:08,710
Pontosan tudod, hogy ki tette, ugye?
432
01:01:09,627 --> 01:01:12,797
Mert csak egyetlen hadsereg van,
433
01:01:13,131 --> 01:01:16,676
amely ha lehetne, a fogamz�sg�tl�shoz
is gr�n�tot haszn�lna,
434
01:01:16,676 --> 01:01:18,720
�s ez a szovjet hadsereg.
435
01:01:21,598 --> 01:01:23,808
N�zz oda! Ott a t�loldalon.
436
01:01:24,893 --> 01:01:29,355
Vanegy nagy h�s. Olyan, mint te.
O nem Vietn�mban harcolt.
437
01:01:29,355 --> 01:01:31,441
Hanem Afganiszt�nban.
438
01:01:31,649 --> 01:01:33,943
Az sem lehetett s�tagalopp.
439
01:01:34,986 --> 01:01:37,739
Mikor hazament,
ugyan�gy leszart�k, mint t�ged.
440
01:01:37,947 --> 01:01:41,117
�s azt gondolta: mi a fen��rt
kock�ztatom a seggemet?
441
01:01:41,326 --> 01:01:44,454
Mi�rt kellett Ivannak meghalnia
�s Borisznak megnyomorodnia?
442
01:01:45,455 --> 01:01:48,917
Van k�t megkeseredett,
mell�z�tt h�s�nk.
443
01:01:49,918 --> 01:01:55,173
�n meg�rtem, mert �n is ilyen
megkeseredett, mell�z�tt vagyok.
444
01:01:55,381 --> 01:02:01,262
De nem fogom meg�rteni �s megengedni,
hogy k�t ilyen el�gedetlenked�...
445
01:02:01,262 --> 01:02:06,101
...akik istennek hiszik magukat,
j�tssz�k a kisded h�bor�jukat.
446
01:02:06,101 --> 01:02:12,273
Mik�zben mi retteg�nk, hogy mikor
csin�lnak bel�l�nk palacsint�t.
447
01:02:32,669 --> 01:02:34,504
Mit csin�ljak?
448
01:02:36,089 --> 01:02:39,884
- Esedezzek bocs�nat�rt?
- Ez kicsit komolyabb �gy.
449
01:02:40,176 --> 01:02:44,931
A vizsg�lat ut�n �r�lhetsz,
ha nem �ll�tanak hadb�r�s�g el�.
450
01:02:46,141 --> 01:02:50,478
De ha ez megt�rt�nik,
t�bb� nem tudlak megv�deni.
451
01:02:51,438 --> 01:02:54,649
Annyit tehetek majd,
hogy buzg�n im�dkozom �rted.
452
01:02:55,525 --> 01:02:58,528
�s ha becsuknak,
bemegyek majd n�ha besz�l�re.
453
01:03:32,812 --> 01:03:34,355
Knowles.
454
01:03:34,689 --> 01:03:39,277
Mialatt a t�bornokkal megbesz�l�st
folytatott, egy bizonyos Elena kereste.
455
01:03:39,277 --> 01:03:41,946
Nem hagyott sz�mot.
Azt mondta, �n tudja, hol tal�lja. Ennyi.
456
01:03:43,615 --> 01:03:45,533
Itt az id�.
457
01:04:16,231 --> 01:04:18,024
Gyer�nk!
458
01:05:07,782 --> 01:05:11,953
�lj le! Nem vagyok szolg�latban.
Besz�lhetn�nk n�gyszemk�zt?
459
01:05:18,793 --> 01:05:22,005
- M�gis mire akarta r�venni?
- �n semmire.
460
01:05:22,005 --> 01:05:24,299
- �n csak besz�lgettem.
- Ne hazudjon! J� a f�lem.
461
01:05:24,632 --> 01:05:27,635
- R� akarta venni, hogy
vigye �t a hat�ron. - Ez nem igaz.
462
01:05:29,345 --> 01:05:31,181
� m�g t�l fiatal ehhez.
463
01:05:31,473 --> 01:05:34,392
Egyb�l a temet�be jutn�nak.
464
01:05:34,684 --> 01:05:38,313
- De tudja, hogy tennem kell valamit.
- Nem. Oldja meg m�sk�pp!
465
01:05:44,944 --> 01:05:48,948
Mi�rt nem seg�t nekem?
Maga �gyis mindig h�bor�sdit j�tszik.
466
01:05:49,157 --> 01:05:51,785
Mi�rt nem k�zd most �rtelmes c�l�rt?
467
01:05:52,827 --> 01:05:55,747
Nem akarok meghalni,
de �t kell jutnom.
468
01:05:55,747 --> 01:05:58,041
�rtse meg, l�tnom kell a l�nyomat.
469
01:06:09,636 --> 01:06:11,763
Nem tehetek �n�rt semmit.
470
01:06:21,981 --> 01:06:24,150
Mivel tartozom?
471
01:06:48,675 --> 01:06:50,552
J� est�t!
472
01:06:51,469 --> 01:06:53,513
J� est�t!
473
01:07:23,668 --> 01:07:25,962
A m�ltkor volt olyan kedves
�s megl�togatott.
474
01:07:27,297 --> 01:07:29,799
Gondoltam, viszonozom az udvariass�g�t.
475
01:07:34,387 --> 01:07:40,560
Nagyszer� ez a z�ldf�l�. Be tudom rajta
bizony�tani, hogy milyen kem�ny vagyok.
476
01:07:40,852 --> 01:07:43,688
Tanulm�nyoztam a katonai p�lyafut�s�t.
477
01:07:44,689 --> 01:07:46,900
Higgye el, nem �jultam el t�le.
478
01:07:48,693 --> 01:07:52,822
Az �n parancsnoka piti�ner alak.
479
01:08:08,004 --> 01:08:11,007
J� kis g�nynevet adtak neki
a parancsnoks�gon.
480
01:08:12,884 --> 01:08:16,179
- A feles�ge persze szaftosabban mondta.
- Itt fejezze be!
481
01:08:16,387 --> 01:08:18,932
�n d�nt�m el, mikor fejezem be.
482
01:08:33,655 --> 01:08:35,865
Ez bizony�ra az �n csehszlov�k kurv�ja.
483
01:08:37,033 --> 01:08:39,702
Hi�nyos az �lt�z�ke, nem gondolja?
484
01:08:42,747 --> 01:08:45,125
Ideje lenne
tisztess�ges munk�t v�gezned.
485
01:08:47,669 --> 01:08:50,213
Gyere �s tiszt�tsd meg a csizm�mat!
486
01:08:51,714 --> 01:08:53,049
Pucold!
487
01:08:53,049 --> 01:08:54,801
Ameddig nem ragyog!
488
01:09:12,777 --> 01:09:15,196
J� volt vele az �gyban?
489
01:09:16,865 --> 01:09:18,908
Vagy csapnival�?
490
01:09:21,578 --> 01:09:23,580
Kicsi a farka?
491
01:09:42,849 --> 01:09:45,310
�s most figyeljen r�m, ezredes!
492
01:09:48,104 --> 01:09:51,274
Ha m�g egyszer megpr�b�l
�tj�nni a hat�ron,
493
01:09:52,358 --> 01:09:54,277
nem jut �lve vissza.
494
01:09:55,487 --> 01:09:58,782
Mert �n szem�lyesen...
495
01:09:59,741 --> 01:10:01,659
...�l�m meg.
496
01:11:14,816 --> 01:11:20,405
�tvizsg�ltuk a szob�t. Nem tal�ltunk
semmi fontosat, csak szem�lyes holmikat,
497
01:11:20,405 --> 01:11:23,533
n�h�ny ruh�t.
Nem tudjuk, ki volt a l�ny.
498
01:11:23,533 --> 01:11:26,327
- Egy fazon a V�r�s Hadseregt�l.
- Mit csin�lt itt az ezredes?
499
01:11:26,453 --> 01:11:28,163
Itt volt a pisztolya.
500
01:11:28,371 --> 01:11:30,790
- Itt dugta azt a n�t, vagy mi?
- �n nem tudom, uram.
501
01:11:31,082 --> 01:11:35,003
�rmester, sz�ljon a b�zisnak!
Er�s�t�st k�rek, de azonnal.
502
01:11:35,003 --> 01:11:37,297
- Megtal�lt�k a Porch�j�t?
- Nem, de tudom, hol lehet.
503
01:11:37,297 --> 01:11:39,132
Fegyvereket tal�ltak a WC-ben.
504
01:12:17,837 --> 01:12:20,381
Ez egy templom.
Itt biztons�gban lesz�nk.
505
01:12:20,381 --> 01:12:21,966
Nagyon j�.
506
01:12:21,966 --> 01:12:26,971
- Senki sem l�tott meg. - Akkor ki�llok
az ajt�ba �s a himnuszt fogom �nekelni.
507
01:12:26,971 --> 01:12:29,390
Nem maradok sok�.
A kisl�nyom suliban van.
508
01:12:29,390 --> 01:12:32,393
Ide j�r a k�zelbe.
�sszeszedem �s j�v�nk is.
509
01:12:33,603 --> 01:12:35,146
�rtem.
510
01:12:36,272 --> 01:12:38,441
Sietek, amilyen gyorsan csak tudok.
511
01:12:38,441 --> 01:12:40,193
Itt v�rom.
512
01:13:33,121 --> 01:13:35,373
Sz�val egyszer�en felsz�v�dott, mi?
513
01:13:47,886 --> 01:13:51,473
Tudja, egyszer Vietn�mban...
514
01:13:52,515 --> 01:13:55,143
...egy�tt harcoltunk a magasf�ld�n.
515
01:13:56,895 --> 01:13:58,938
Jack megsebes�lt.
516
01:13:58,938 --> 01:14:01,441
Elmentem megl�togatni.
517
01:14:03,443 --> 01:14:05,987
A p�rn�j�n egy �rem fek�dt.
518
01:14:07,822 --> 01:14:13,119
Mert mik�zben haldoklott,
kit�ntett�k a nagy kereszttel.
519
01:14:15,038 --> 01:14:17,624
Amikor mag�hoz t�rt,
a n�v�rek azt mondta:
520
01:14:19,959 --> 01:14:23,505
Vigy�k innen a francba
ezt a szaros plecsnit!
521
01:14:25,006 --> 01:14:29,219
Akkor adj�k csak oda,
ha kiny�rtam az �sszes s�rga d�g�t.
522
01:14:37,977 --> 01:14:43,399
Clark, vegye �t a parancsnoks�got,
m�g ez az �gy le nem z�rul.
523
01:14:44,567 --> 01:14:46,528
Teljhatalmat kap.
524
01:14:48,405 --> 01:14:50,198
K�sz�n�m, uram.
525
01:14:56,121 --> 01:14:58,498
Hozza vissza m�g vil�gosban!
526
01:15:00,583 --> 01:15:03,002
Nem szeretek v�rni.
527
01:15:06,756 --> 01:15:12,470
�s tegyen meg mindent, ami lehets�ges!
528
01:15:16,599 --> 01:15:19,060
Mostant�l egy dezert�rre vad�szunk.
529
01:15:56,556 --> 01:15:59,267
Most azt csin�lok vele, amit akarok.
530
01:16:00,310 --> 01:16:03,772
Knowles szak�rt�je
az eff�le j�tszm�knak.
531
01:16:07,025 --> 01:16:09,402
A fegyvered ott van a ponyva alatt.
532
01:16:19,245 --> 01:16:21,790
Vezess, am�g �t nem �r�nk a hat�ron!
533
01:16:21,790 --> 01:16:23,625
�n nem tudok...
534
01:16:25,543 --> 01:16:29,172
Ne legy�l vele udvariatlan!
O csak a munk�j�t v�gezte.
535
01:16:30,173 --> 01:16:35,553
�pp te �rultad el, mikor azt mondtad a
fogad�ban, hogy � a csehszlov�k kurv�m.
536
01:16:36,679 --> 01:16:40,391
Az rendben van, hogy kurva.
De honnan tudtad, hogy cseh?
537
01:17:04,707 --> 01:17:07,001
Ez az 5 km-es hat�r.
538
01:17:07,335 --> 01:17:09,212
Honnan tudtad, hogy bejutok?
539
01:17:10,171 --> 01:17:13,007
Enged�lyeztem a bel�p�sedet.
Rem�ltem, hogy �tj�ssz.
540
01:17:14,592 --> 01:17:16,511
Szerintem te itt nem akarsz meg�llni.
541
01:20:36,669 --> 01:20:41,049
Clark ezredes! Megtal�ltuk.
A cseh hat�rn�l van.
542
01:21:20,880 --> 01:21:22,966
Biztos ebben, tizedes?
543
01:21:23,758 --> 01:21:25,218
Rendben.
544
01:21:26,469 --> 01:21:29,472
Ez Knowles. A h�lye!
545
01:21:34,519 --> 01:21:37,939
- T�mad�sra felk�sz�lni!
- De uram... - Ez parancs, f�t�rzs.
546
01:27:05,308 --> 01:27:08,812
B�mulatosan harcoltak.
Az utols� lehelet�kig.
547
01:27:10,688 --> 01:27:16,945
Mikor m�r nem volt semmilyen fegyver�k,
felhaszn�ltak mindent, amit tal�ltak.
548
01:27:17,153 --> 01:27:19,948
V�g�l puszta k�zzel
estek egym�snak.
549
01:27:22,409 --> 01:27:26,830
Annak idej�n a West Pointi Akad�mi�n
egy kad�t elmes�lt nekem egy t�rt�netet.
550
01:27:26,830 --> 01:27:29,165
Egyszer megk�rdezt�k Einsteint,
551
01:27:29,499 --> 01:27:33,670
Szerinte milyen fegyverekkel fogj�k
megv�vni a III. vil�gh�bor�t.
552
01:27:34,629 --> 01:27:37,382
Einstein azt mondta:
ezt sajnos nem tudom.
553
01:27:37,382 --> 01:27:40,718
Csak hogy az azut�n
k�vetkez� utols� h�bor�t...
554
01:27:41,511 --> 01:27:44,222
...csak k�vekkel tudj�k majd
megv�vni.46438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.