Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,200 --> 00:01:32,286
How was my speech?
2
00:01:32,310 --> 00:01:33,339
You were brilliant.
3
00:01:33,340 --> 00:01:34,978
- Did I lisp?
- You don't lisp.
4
00:01:35,002 --> 00:01:37,963
I knew that was also troubling about it
that I thought that I suddenly did.
5
00:01:37,987 --> 00:01:39,105
Nope.
6
00:01:39,129 --> 00:01:41,166
Sarah, you must say hello
to the little ones.
7
00:01:41,190 --> 00:01:42,440
No.
8
00:01:42,480 --> 00:01:43,730
It is my cub.
9
00:01:44,160 --> 00:01:45,252
Please.
10
00:01:45,276 --> 00:01:46,646
No.
11
00:01:46,670 --> 00:01:48,459
I love you. But that I will not do.
12
00:01:48,460 --> 00:01:50,386
- If you love me.
- Love has limits.
13
00:01:50,410 --> 00:01:52,245
It should not.
14
00:01:54,831 --> 00:01:57,362
Subtitled by CLARITY.
Checked by PREPARAT.
15
00:02:18,345 --> 00:02:21,256
You do not lisp,
but you are mad.
16
00:02:21,280 --> 00:02:23,200
Giving me a palace.
17
00:02:23,257 --> 00:02:26,185
Well, I've been wanting to give you
something for quite some time... nah?
18
00:02:26,210 --> 00:02:29,056
Seemed like the perfect opportunity
with Marlborough winning.
19
00:02:29,080 --> 00:02:32,364
It is a monstrous extravagance.
Mrs Molly, we're at war.
20
00:02:32,388 --> 00:02:33,576
We won.
21
00:02:33,600 --> 00:02:35,960
Oh, it is not over.
We must continue.
22
00:02:38,404 --> 00:02:40,123
Ah, I did not know that.
23
00:03:37,210 --> 00:03:39,147
Make a hunk of bread.
24
00:03:41,840 --> 00:03:45,610
Then Sally will take you to clean
up and then to her late shift.
25
00:04:01,680 --> 00:04:03,690
This mud stinks.
26
00:04:03,760 --> 00:04:06,056
They shit in the streets around here.
27
00:04:06,080 --> 00:04:08,169
Political commentary they call it.
28
00:04:08,170 --> 00:04:10,470
Go through here.
Clean yourself up.
29
00:04:11,310 --> 00:04:12,650
Thank you so much.
30
00:04:21,880 --> 00:04:23,330
Lady Marlborough.
31
00:04:24,340 --> 00:04:26,990
I didn't know and you
still ended in here.
32
00:04:27,480 --> 00:04:29,790
It is I, Abigail.
33
00:04:30,570 --> 00:04:32,190
Dear cousin.
34
00:04:32,620 --> 00:04:34,760
I have a letter from our aunt.
35
00:04:35,080 --> 00:04:36,420
And...
36
00:04:38,280 --> 00:04:40,870
I'm sorry. I did not mean
to present it, as if
37
00:04:41,310 --> 00:04:43,220
I fell out of a carriage.
38
00:04:48,570 --> 00:04:50,671
And a man was pulling his...
39
00:04:53,386 --> 00:04:55,355
Never mind... a man.
40
00:04:55,426 --> 00:04:57,737
The letter from our aunt.
41
00:04:59,600 --> 00:05:00,990
Friends of yours?
42
00:05:01,600 --> 00:05:02,990
I'm sorry.
43
00:05:03,284 --> 00:05:05,357
Your name girl. If you have blood, name it.
44
00:05:05,381 --> 00:05:08,401
- I did not. Abigail Hill.
- The Sommerset Hill's?
45
00:05:08,425 --> 00:05:11,616
The one who went mad and burnt his
own house down himself in it?
46
00:05:11,640 --> 00:05:13,499
Lost all his money at wist.
47
00:05:13,500 --> 00:05:15,209
No one bets on wist.
48
00:05:15,210 --> 00:05:16,809
My uncle was one of a kind.
49
00:05:16,810 --> 00:05:18,806
I apologise for my appearance.
50
00:05:18,830 --> 00:05:20,080
The staff let me here.
51
00:05:20,320 --> 00:05:22,009
A humblest prank of
some sort, I suspect.
52
00:05:22,010 --> 00:05:23,260
And you want?
53
00:05:23,440 --> 00:05:26,940
I hope that I might be employed
here, by you, as something.
54
00:05:26,960 --> 00:05:29,370
A monster for the children
to play with perhaps.
55
00:05:30,720 --> 00:05:31,970
Yes. If you like.
56
00:06:30,417 --> 00:06:31,426
A palace?
57
00:06:31,450 --> 00:06:34,446
Ah, you seem angry at my good fortune
and I thought we were friends.
58
00:06:34,470 --> 00:06:36,349
I really doubt you've made that mistake.
59
00:06:36,350 --> 00:06:38,970
Well, I was actually just teasing.
I thought you'd see that.
60
00:06:39,420 --> 00:06:40,700
It will not stand.
61
00:06:41,030 --> 00:06:44,760
Well, it will, if I build it using
the finest craftsmen in the land.
62
00:06:44,800 --> 00:06:48,809
I hope it will stand for 100 years as a
symbol of my husband's gallant victory.
63
00:06:48,810 --> 00:06:50,829
Listen, I applaude your
husband's gallant victory,
64
00:06:50,830 --> 00:06:52,750
but considering the palace's
state of the treasury,
65
00:06:52,774 --> 00:06:54,456
it seems something that
the queen should have
66
00:06:54,480 --> 00:06:56,026
taken advice from her
loyal opposition on.
67
00:06:56,050 --> 00:06:59,026
Oh, but then it would have lost
it's delightful surprise element.
68
00:06:59,050 --> 00:07:00,210
Cunt.
69
00:07:00,234 --> 00:07:02,216
Horratio has done it again.
70
00:07:02,240 --> 00:07:03,747
Prime minister, we need
to discuss who will go
71
00:07:03,771 --> 00:07:05,219
to the French with the
peace treaty proposal.
72
00:07:05,220 --> 00:07:07,379
We do not need a peace treaty proposal
73
00:07:07,380 --> 00:07:08,459
we have them on the run.
74
00:07:08,460 --> 00:07:09,670
So they will give in to us.
75
00:07:09,694 --> 00:07:11,439
One battle will not win the war.
76
00:07:11,440 --> 00:07:13,400
I have held my party together,
as we the country
77
00:07:13,420 --> 00:07:15,709
landowners have essentially
paid for this entire war.
78
00:07:15,710 --> 00:07:17,089
And grateful we are too.
79
00:07:17,090 --> 00:07:19,360
While city merchants
enriched themselves from it.
80
00:07:19,380 --> 00:07:23,746
And yet I do not see your fat tweedy dead
when I look out upon the battlefield.
81
00:07:23,770 --> 00:07:25,119
We're out of money. My point.
82
00:07:25,120 --> 00:07:27,574
The french are chastened,
but not defeated Harley.
83
00:07:27,598 --> 00:07:29,206
We must destroy them.
84
00:07:29,230 --> 00:07:32,210
Make them sue for a peace with
broken hearts and begging backs.
85
00:07:32,650 --> 00:07:34,310
How sweet your wife is Marlborough...
86
00:07:34,330 --> 00:07:36,160
- Sweet and bright.
- I cannot agree.
87
00:07:36,161 --> 00:07:37,449
We must take it to the queen.
88
00:07:37,450 --> 00:07:39,824
If you'd be kind enough to
arrange a time, Lady Marlborough.
89
00:07:39,849 --> 00:07:41,246
Of course.
90
00:08:33,510 --> 00:08:35,560
I'm ready for the Russian Ambassador.
91
00:08:36,610 --> 00:08:37,806
Who did your make up?
92
00:08:37,830 --> 00:08:39,760
We want something
dramatic, do you like it?
93
00:08:40,195 --> 00:08:41,830
You look like a badger.
94
00:08:44,883 --> 00:08:46,640
Are you going to cry?
95
00:08:46,750 --> 00:08:48,110
Really?
96
00:08:48,459 --> 00:08:51,580
Well, what do you
think you look like?
97
00:08:55,800 --> 00:08:57,050
Badger.
98
00:08:57,561 --> 00:09:01,330
Do you really think that you can meet the
Russian delegation looking like that?
99
00:09:02,146 --> 00:09:03,497
No.
100
00:09:03,521 --> 00:09:05,030
I will manage it.
101
00:09:05,669 --> 00:09:07,320
Get back to your rooms.
102
00:09:07,731 --> 00:09:09,290
Thank You.
103
00:09:17,870 --> 00:09:19,480
Did you just look at me?
104
00:09:19,495 --> 00:09:20,799
Did you?
105
00:09:20,823 --> 00:09:22,057
Look at me!
106
00:09:22,081 --> 00:09:23,381
Look at me!
107
00:09:23,405 --> 00:09:25,620
How dare you?
Close your eyes.
108
00:09:41,406 --> 00:09:43,000
Hello!
109
00:09:43,078 --> 00:09:44,111
Hello!
110
00:09:44,135 --> 00:09:46,241
Mrs. Meg says you're to scrub the floor.
111
00:09:46,265 --> 00:09:48,870
Until she can see her
toothless fat face in it.
112
00:09:48,992 --> 00:09:50,790
Sorry.
113
00:10:19,958 --> 00:10:21,793
You might need gloves.
114
00:10:21,817 --> 00:10:23,395
Lye is danger.
115
00:10:23,419 --> 00:10:24,850
It burns bad.
116
00:10:39,935 --> 00:10:41,735
Sarah!
117
00:10:41,760 --> 00:10:42,900
I'm here.
118
00:10:42,901 --> 00:10:44,230
I'm here.
119
00:10:45,974 --> 00:10:47,081
You!
120
00:10:47,105 --> 00:10:49,418
Grab the brandy box off the shelf.
121
00:10:49,442 --> 00:10:52,260
The queen has new type of gout, Hurry!
122
00:11:13,358 --> 00:11:15,686
Mrs. Meg, Brandy.
123
00:11:20,063 --> 00:11:23,190
My dearest. I know.
124
00:11:28,154 --> 00:11:30,104
Cousin, the beef.
125
00:11:32,078 --> 00:11:33,560
Tell me a story.
126
00:11:33,789 --> 00:11:35,280
I can't.
127
00:11:35,703 --> 00:11:37,230
Gently.
128
00:11:38,719 --> 00:11:41,030
- I can't.
- Yes. You can.
129
00:11:41,539 --> 00:11:43,540
Cousin, start wrapping.
130
00:11:43,896 --> 00:11:45,740
Everyone else leave please.
131
00:11:50,271 --> 00:11:52,370
How we first met, tell me that.
132
00:11:55,230 --> 00:11:57,060
Wretched Cheever boy.
133
00:11:57,960 --> 00:12:01,677
Had me on the ground, he was holding
me, dropping spittle in my face.
134
00:12:01,701 --> 00:12:03,848
He is still a pig, then what?
135
00:12:09,210 --> 00:12:11,250
And then I heard footsteps.
136
00:12:11,916 --> 00:12:13,700
Fast footsteps.
137
00:12:20,587 --> 00:12:24,267
And I saw these pink shoes
running towards me.
138
00:12:26,290 --> 00:12:28,369
And then they disappeared.
139
00:12:36,886 --> 00:12:39,010
And then I had a crack.
140
00:12:39,918 --> 00:12:41,860
And then he fell off me.
141
00:12:46,019 --> 00:12:49,929
And you held my hand and said HELLO!
I am Sarah.
142
00:12:49,930 --> 00:12:53,510
You're covered in spittles.
Let's wash you off.
143
00:12:57,138 --> 00:12:59,947
Do you remeber how was George's hunger?
144
00:12:59,954 --> 00:13:01,610
I do.
145
00:13:04,063 --> 00:13:06,336
You must try to sleep.
146
00:13:09,498 --> 00:13:11,263
You may go.
147
00:13:11,500 --> 00:13:13,554
- Don't leave me.
- I won't.
148
00:13:18,414 --> 00:13:21,171
- You still love me?
- Yeah.
149
00:13:29,430 --> 00:13:31,742
- You still?
- Yes.
150
00:14:14,965 --> 00:14:15,981
For the queen.
151
00:14:16,005 --> 00:14:17,771
The doctor's ordered it immediately.
152
00:14:17,795 --> 00:14:19,641
It's a matter of extreme emergency.
153
00:14:19,665 --> 00:14:21,245
She's sleeping.
154
00:14:22,808 --> 00:14:24,951
Shall I tell the doctor,
you impaired the queen's
155
00:14:24,975 --> 00:14:27,194
health and let you brew
the ramifications?
156
00:14:28,122 --> 00:14:32,550
- What does ramific...
- It means he will have you whipped.
157
00:15:10,155 --> 00:15:11,580
What are you doing?
158
00:15:11,944 --> 00:15:13,209
This is boletus.
159
00:15:13,233 --> 00:15:14,552
The herb.
160
00:15:14,576 --> 00:15:16,192
I cut it this morning.
161
00:15:16,216 --> 00:15:19,086
It reduces swelling and inflammation.
I thought it may help the queen.
162
00:15:19,110 --> 00:15:20,919
You cannot just walk in here.
163
00:15:20,943 --> 00:15:23,248
Why did the footman let you through?
164
00:15:24,420 --> 00:15:26,486
It's not his fault, I lied to him.
165
00:15:26,510 --> 00:15:29,171
- Prime minister and Mr Marlborough.
- I just wanted to help her.
166
00:15:29,195 --> 00:15:31,081
She seemed to suffer so much.
167
00:15:31,105 --> 00:15:32,221
Footman?
168
00:15:32,245 --> 00:15:33,830
Take her downstairs.
169
00:15:33,854 --> 00:15:37,360
Tell Mrs. Meg, she's to
receive six of the birch. Go.
170
00:15:37,979 --> 00:15:40,850
It's boletus. The herb.
171
00:15:45,832 --> 00:15:47,277
Anne.
172
00:15:47,539 --> 00:15:49,378
You must focus.
173
00:15:49,402 --> 00:15:53,902
We gather our forces here,
the Austrians mass here.
174
00:15:54,043 --> 00:15:56,176
Which country is that again?
175
00:15:56,200 --> 00:15:58,050
- Listen...
- Marlborough?
176
00:15:58,220 --> 00:16:00,070
This is the town of Leon.
177
00:16:00,240 --> 00:16:03,256
In a valley, in France.
178
00:16:03,280 --> 00:16:06,686
We lure them in by sending
a small force to engage them
179
00:16:06,710 --> 00:16:10,546
they give chase, we descend
in numbers from above.
180
00:16:10,570 --> 00:16:11,679
Yeah.
181
00:16:11,680 --> 00:16:13,089
It is an excellent plan.
182
00:16:13,090 --> 00:16:14,799
Queen Anne, do you agree?
183
00:16:14,823 --> 00:16:17,091
Our people expect it to be over.
184
00:16:17,115 --> 00:16:19,129
Well, we all want it to be over.
185
00:16:19,130 --> 00:16:20,940
But wishing does not make it so.
186
00:16:20,964 --> 00:16:22,790
We could sue for a peace, but
187
00:16:22,850 --> 00:16:24,310
we will not get it.
188
00:16:24,816 --> 00:16:26,340
It does help.
189
00:16:28,425 --> 00:16:29,676
What?
190
00:16:29,700 --> 00:16:32,891
Something soothing on my leg,
takes the burn, what is it?
191
00:16:32,915 --> 00:16:35,554
Oh, herbs of some sort.
192
00:16:45,129 --> 00:16:46,520
What's going on?
193
00:16:46,521 --> 00:16:49,107
Do it to her in the barn, if that's
what it is, not in my kitchen!
194
00:16:49,131 --> 00:16:52,013
Her ladyship says six of
the birch for this one.
195
00:17:06,363 --> 00:17:08,142
Stop!
196
00:17:08,207 --> 00:17:09,950
Let her go.
197
00:17:10,074 --> 00:17:11,580
Come with me.
198
00:17:17,528 --> 00:17:20,680
So you are perhaps too
kind for your own good?
199
00:17:21,114 --> 00:17:23,043
It has been said.
200
00:17:23,067 --> 00:17:25,180
Which leads to stupidity.
201
00:17:26,933 --> 00:17:29,850
The queen is soothe
somewhat, so I thank you.
202
00:17:29,894 --> 00:17:32,250
You'll get me some more of those herbs.
203
00:17:32,410 --> 00:17:34,280
And not overstep again.
204
00:17:36,316 --> 00:17:38,710
My father always
spoke highly of you!
205
00:17:39,600 --> 00:17:41,306
I liked your father.
206
00:17:41,330 --> 00:17:43,480
He had charmed a bun.
207
00:17:44,200 --> 00:17:45,880
Then I guess he did.
208
00:17:48,230 --> 00:17:50,110
You have fallen far.
209
00:17:51,700 --> 00:17:54,750
When I was fifteen, my father
lost me in a card game.
210
00:17:54,760 --> 00:17:56,750
You are not serious?!
211
00:17:57,530 --> 00:17:59,036
This one here.
212
00:17:59,060 --> 00:18:01,380
Oh, he's very upset about it.
213
00:18:01,630 --> 00:18:03,701
Took off into the forest
with nothing but a
214
00:18:03,725 --> 00:18:05,960
scullery maid and a dozen
bottles for solace.
215
00:18:05,984 --> 00:18:07,467
Did you went?
216
00:18:07,491 --> 00:18:10,050
I wanted to do right by my father.
217
00:18:10,210 --> 00:18:14,010
The debt was to a ballon shaped
German man with a thin cock.
218
00:18:14,600 --> 00:18:18,750
Thankfully I managed to convince him
a women has a blood in 28 days a month.
219
00:18:23,160 --> 00:18:25,036
What happened to your hand?
220
00:18:26,100 --> 00:18:30,750
Some of my colleagues
are immune to my charms.
221
00:18:43,920 --> 00:18:46,197
Earl of Stratford, do
not come to me whining
222
00:18:46,221 --> 00:18:48,975
today, I'll crush your
tiny heart to liver.
223
00:18:49,326 --> 00:18:51,000
Madame Tournée,
224
00:18:51,120 --> 00:18:53,496
you may have the type of stripe
budget you asked for.
225
00:18:53,520 --> 00:18:56,706
Spend one penny more and I'll
take anything else off you.
226
00:18:56,730 --> 00:18:58,152
Merci.
227
00:18:59,012 --> 00:19:03,551
Abigail, catch a platter of oysters
sent to the dutch ambassador.
228
00:19:03,575 --> 00:19:05,606
Sure, your ladyship.
229
00:19:05,630 --> 00:19:07,060
Colonel Masham.
230
00:19:07,994 --> 00:19:11,460
- Lady Marlborough.
- The queen will ride on Wednesday.
231
00:19:11,862 --> 00:19:13,590
Yes, Lady Marlborough.
232
00:19:14,332 --> 00:19:17,161
Would you like a bite of my
new maid before you leave?
233
00:19:31,883 --> 00:19:34,165
Must the duck be here?
234
00:19:35,454 --> 00:19:37,641
Fastest duck in the city.
235
00:19:37,665 --> 00:19:41,389
Horatio is a prize worth stealing,
it is not leave my side.
236
00:19:41,390 --> 00:19:45,000
Keep him away from me, or I will pull his
liver out and knit it with a cornichon.
237
00:19:45,652 --> 00:19:47,150
Charming.
238
00:19:47,316 --> 00:19:49,596
You should know I've
canvassed my party there
239
00:19:49,620 --> 00:19:51,960
waiting for us to announce
an attempted peace.
240
00:19:52,053 --> 00:19:54,299
We shall both make our case to the queen.
241
00:19:54,300 --> 00:19:55,769
Yes, where is the queen?
242
00:19:55,770 --> 00:19:56,911
We've been waiting an hour.
243
00:19:56,935 --> 00:19:58,842
- Lady Sarah.
- I'm here.
244
00:19:58,960 --> 00:20:00,909
Might I remind you,
you're not the queen.
245
00:20:00,910 --> 00:20:03,769
No she incept me to speak for her.
She is unwell.
246
00:20:03,770 --> 00:20:04,909
What says she?
247
00:20:04,910 --> 00:20:06,357
That Harley is a smells like
248
00:20:06,381 --> 00:20:09,294
a ninety-six years old
french whore's vajuju.
249
00:20:09,318 --> 00:20:11,171
And I really doubt, you're quoting.
250
00:20:11,195 --> 00:20:13,026
She has decided to continue with the war.
251
00:20:13,050 --> 00:20:15,310
She feels another victory
will put us in a
252
00:20:15,334 --> 00:20:17,894
stronger position for a treaty.
Her letters.
253
00:20:18,208 --> 00:20:20,079
And how are we going to pay for this?
254
00:20:20,080 --> 00:20:22,330
The land tax is to be doubled.
255
00:20:22,360 --> 00:20:23,940
This is madness.
256
00:20:24,510 --> 00:20:27,359
Then what will you be fighting
will be on our own countryside.
257
00:20:27,360 --> 00:20:30,626
Oh, she relies on you and your love of
England to hold the tories together.
258
00:20:30,650 --> 00:20:32,730
- There are limits.
- The love of your country,
259
00:20:32,760 --> 00:20:34,456
to me there is no limit on that.
260
00:20:34,480 --> 00:20:36,829
I'll ask father to protect
England if we must.
261
00:20:36,830 --> 00:20:38,376
And our last man too?
262
00:20:38,400 --> 00:20:40,831
Look the dead pile up,
as do the resentments.
263
00:20:40,855 --> 00:20:43,076
- Although, that does not concern you.
- I grieve them all.
264
00:20:43,100 --> 00:20:46,759
And my heart is carved for each and I send
my own beloved with them chest bad.
265
00:20:46,760 --> 00:20:48,639
So do not lecture me on the cost.
266
00:20:48,640 --> 00:20:52,249
A treaty would save money and lives...
A win for all englishmen.
267
00:20:52,250 --> 00:20:55,476
We go to them after one victory,
they'll know we are scared.
268
00:20:55,500 --> 00:20:58,014
We bury more of them, they know we haven't.
269
00:20:58,038 --> 00:20:59,663
The queen has decided, Harley.
270
00:20:59,687 --> 00:21:01,014
I disagree.
271
00:21:01,720 --> 00:21:02,720
A lot.
272
00:21:02,745 --> 00:21:04,879
I would like an audience with the
queen where I may state my case.
273
00:21:04,880 --> 00:21:07,130
State it to me. I love a comedy.
274
00:21:07,150 --> 00:21:08,400
Is there a cake?
275
00:21:09,230 --> 00:21:12,939
It's a disgusting distortion of the system.
You have no place in this.
276
00:21:12,940 --> 00:21:14,239
Your mascara is running,
277
00:21:14,240 --> 00:21:17,320
If you'd like to go, fix yourself,
we can continue this later.
278
00:21:26,592 --> 00:21:29,289
You'll need to pay for
the repair of that.
279
00:21:29,313 --> 00:21:32,189
We have a water finance,
every penny counts.
280
00:21:32,190 --> 00:21:34,440
Come on, old bean, one more victory.
281
00:21:44,726 --> 00:21:46,789
Must you rub it in?
282
00:21:46,790 --> 00:21:50,681
A man's dignity is the one thing that
holds him back from running amok.
283
00:21:50,705 --> 00:21:53,270
Sometimes a lady likes to have some fun.
284
00:21:54,836 --> 00:21:57,290
We need to be careful Sarah.
285
00:21:57,352 --> 00:21:59,241
He's an useful ally.
286
00:21:59,265 --> 00:22:01,220
But a dangerous enemy.
287
00:22:04,902 --> 00:22:07,030
Anything you want.
288
00:22:07,200 --> 00:22:08,450
Thank you.
289
00:22:08,750 --> 00:22:10,569
And thank you for the job.
290
00:22:11,280 --> 00:22:12,649
I have a thing for the weak.
291
00:22:12,650 --> 00:22:15,000
- Lord Marlborough.
- It is time.
292
00:22:18,060 --> 00:22:20,050
You must be safe.
293
00:22:20,520 --> 00:22:21,881
Must not be foolish.
294
00:22:21,905 --> 00:22:24,119
And brave. Be smart and safe
295
00:22:24,120 --> 00:22:26,246
- I beg you.
- I will.
296
00:22:26,270 --> 00:22:27,520
Stay with me tonight.
297
00:22:28,170 --> 00:22:29,881
I must sleep with my men.
298
00:22:29,905 --> 00:22:31,510
It is only right.
299
00:22:40,590 --> 00:22:44,630
I had a dream, this very small
Frenchman covered in blood
300
00:22:45,390 --> 00:22:48,680
was carrying Marlborough 's
head around feeding it brie.
301
00:22:55,450 --> 00:22:57,240
He's a great soldier.
302
00:22:57,800 --> 00:22:59,240
He will be fine.
303
00:22:59,660 --> 00:23:00,699
We will prevail.
304
00:23:00,700 --> 00:23:02,410
Of course we will, Mrs. Freeman.
305
00:23:17,420 --> 00:23:18,900
I'm sorry your majesty.
306
00:23:19,560 --> 00:23:22,050
I think I caught a chill picking
the herbs for your leg.
307
00:23:22,410 --> 00:23:23,496
That was you!
308
00:23:23,520 --> 00:23:24,770
Abigail.
309
00:23:35,505 --> 00:23:37,709
Let's shoot something.
310
00:23:41,880 --> 00:23:43,420
Sad, really.
311
00:23:43,498 --> 00:23:45,330
They're so pretty.
312
00:23:53,267 --> 00:23:54,930
Throw.
313
00:23:58,516 --> 00:24:00,560
You really doing damage to the sky...
314
00:24:01,220 --> 00:24:02,746
Can I ask you something?
315
00:24:02,770 --> 00:24:04,820
As long, as you're aware that I have a gun.
316
00:24:05,340 --> 00:24:09,070
You fought hard for this war and
your husband is in the front of it.
317
00:24:09,739 --> 00:24:11,620
His life is at risk.
318
00:24:12,620 --> 00:24:14,710
- How can you do that?
- It is right.
319
00:24:14,711 --> 00:24:16,955
If we don't do it, they'll
gather forces and be over here
320
00:24:16,979 --> 00:24:19,450
cutting us all into chops within the year.
321
00:24:19,480 --> 00:24:23,219
You are of a sweet disposition
and of suffered blows... So...
322
00:24:23,220 --> 00:24:25,990
desire safety and favor above all else.
323
00:24:26,704 --> 00:24:28,595
If he dies,
324
00:24:29,540 --> 00:24:33,500
Did you not sacrifice your cunt to
fatty German to save your father?
325
00:24:34,282 --> 00:24:35,370
Yes.
326
00:24:35,371 --> 00:24:37,100
There is always a price to pay.
327
00:24:37,250 --> 00:24:39,250
I am prepared to pay it.
328
00:24:39,340 --> 00:24:40,870
Throw.
329
00:24:46,975 --> 00:24:48,990
Just relax and aim.
330
00:24:49,998 --> 00:24:52,350
When it crosses your eye, pull the trigger.
331
00:24:56,295 --> 00:24:57,930
Throw.
332
00:25:01,408 --> 00:25:02,930
Perfect!
333
00:25:03,377 --> 00:25:05,560
We'll make a killer of you yet.
334
00:25:22,940 --> 00:25:24,390
Are you following?
335
00:25:27,570 --> 00:25:28,769
I said are you following me?
336
00:25:28,770 --> 00:25:30,449
You seemed to be following me sir
337
00:25:30,450 --> 00:25:32,130
as I am in front of you.
338
00:25:36,620 --> 00:25:39,020
That was you I saw on the
horse in the morning.
339
00:25:39,220 --> 00:25:40,716
I'm a servant.
340
00:25:40,740 --> 00:25:42,420
Where would I get a horse?
341
00:25:42,800 --> 00:25:44,470
Perhaps you dreamt of me.
342
00:25:44,480 --> 00:25:45,746
Perhaps it was you.
343
00:25:45,770 --> 00:25:47,856
And I should have you stripped and whipped.
344
00:25:47,880 --> 00:25:49,130
I'm wating.
345
00:25:57,940 --> 00:25:59,870
Going to ride that one, are we?
346
00:26:01,220 --> 00:26:03,160
She does make my blood hot.
347
00:26:03,846 --> 00:26:06,100
She's Lady Marlborough's new whore.
348
00:26:06,135 --> 00:26:07,700
Indeed.
349
00:26:07,970 --> 00:26:09,270
Interesting.
350
00:26:23,940 --> 00:26:25,730
Scuse me. Move.
351
00:26:25,768 --> 00:26:27,041
Your majesty.
352
00:26:27,065 --> 00:26:28,970
How lovely to see you.
353
00:26:28,994 --> 00:26:33,190
Since you've allocated even more money
into the abbyss, it is a fool's error...
354
00:26:33,572 --> 00:26:35,079
Oh, yes. We will win.
355
00:26:35,080 --> 00:26:36,569
Sarah's sure we'll win.
356
00:26:36,570 --> 00:26:38,674
It's the land how it was taxed.
You have no idea that the
357
00:26:38,698 --> 00:26:40,739
firestorm of rage you have set
loose in the countryside.
358
00:26:40,740 --> 00:26:41,740
Really, are they angry?
359
00:26:41,741 --> 00:26:45,053
- Dearest queen.
- How do you like my stockings?
360
00:26:45,077 --> 00:26:46,346
Festive.
361
00:26:46,370 --> 00:26:48,383
Very. I was just explaining
to the queen the
362
00:26:48,407 --> 00:26:50,220
mistake these taxes...
the war as well.
363
00:26:50,244 --> 00:26:51,340
We should sue for peace.
364
00:26:51,341 --> 00:26:53,169
Harley, you're such a bore.
365
00:26:53,170 --> 00:26:54,509
Is it the parliament?
366
00:26:54,510 --> 00:26:55,909
The ball is for dancing.
367
00:26:55,910 --> 00:26:59,930
And eating those horseradish and
venison pastrami. Have you tried them?
368
00:27:00,220 --> 00:27:02,079
I'm having trouble
swallowing at the moment.
369
00:27:02,080 --> 00:27:04,479
- Your majesty.
- I would like to enjoy the music now.
370
00:27:04,480 --> 00:27:06,870
Oh yes, I love this
music, I must dance.
371
00:28:47,600 --> 00:28:48,850
Stop it.
372
00:28:49,170 --> 00:28:50,171
Stop it.
373
00:28:50,195 --> 00:28:51,450
Stop!
374
00:28:55,770 --> 00:28:58,340
- What is happening?
- I'd like to get back to my room now.
375
00:28:59,400 --> 00:29:00,456
Stop!
376
00:29:00,480 --> 00:29:01,730
Mr Harley.
377
00:29:02,957 --> 00:29:05,790
I agree I went too far
with the tax for the war.
378
00:29:05,910 --> 00:29:07,790
- What?
- It will stay as it was.
379
00:29:08,505 --> 00:29:10,650
We are your servants, my queen.
380
00:29:26,310 --> 00:29:27,560
Anne.
381
00:29:28,450 --> 00:29:29,850
I'm sorry.
382
00:29:42,420 --> 00:29:44,220
It's ok.
383
00:29:46,280 --> 00:29:48,300
Shall we go fast?
384
00:31:07,600 --> 00:31:08,900
Fuck me.
385
00:32:39,310 --> 00:32:40,730
Abigail, isn't it?
386
00:32:40,740 --> 00:32:42,160
Yes sir.
387
00:32:43,220 --> 00:32:45,100
Stolen a book I see.
388
00:32:45,215 --> 00:32:47,470
Why one could be stripped
and whipped for that.
389
00:32:47,494 --> 00:32:49,739
My mistress lent it to me.
390
00:32:50,370 --> 00:32:52,670
- Should we go ask her?
- No.
391
00:32:53,250 --> 00:32:54,500
No.
392
00:32:56,310 --> 00:32:58,330
Come and take the night out with me.
393
00:33:02,940 --> 00:33:06,054
So, you once were a lady,
and now you are nothing.
394
00:33:06,078 --> 00:33:08,176
A bit of scullery scraps.
395
00:33:08,200 --> 00:33:09,530
How very sad!
396
00:33:09,710 --> 00:33:11,377
I'm still the lady I was.
397
00:33:11,401 --> 00:33:13,196
- In my heart.
- No doubt.
398
00:33:13,220 --> 00:33:15,270
It is important to make
new friends,
399
00:33:15,480 --> 00:33:16,730
is it not?
400
00:33:16,800 --> 00:33:17,826
Yes.
401
00:33:17,850 --> 00:33:19,916
If that's what's actually happening here.
402
00:33:19,940 --> 00:33:22,560
Not veiled threats under
the guise of civility.
403
00:33:22,570 --> 00:33:24,650
Am I to understand, you are smart?
404
00:33:24,770 --> 00:33:26,250
You want something.
405
00:33:26,420 --> 00:33:27,670
To fuck me.
406
00:33:28,110 --> 00:33:30,996
Think that's my friend Masham,
he's completely cuntstruck by you.
407
00:33:31,020 --> 00:33:32,716
So tell me about Lady Marlborough.
408
00:33:32,740 --> 00:33:34,360
Godolphin, the queen.
409
00:33:35,080 --> 00:33:36,330
Anything going on?
410
00:33:36,820 --> 00:33:38,220
I love gossip.
411
00:33:38,370 --> 00:33:39,790
It's a failing, I know.
412
00:33:40,273 --> 00:33:42,874
Lady Marlborough has
been good to me.
413
00:33:42,898 --> 00:33:44,500
She saved me.
414
00:33:44,688 --> 00:33:46,799
I would not breach her confidence.
415
00:33:46,800 --> 00:33:49,250
Of course. You are in favour.
416
00:33:49,352 --> 00:33:52,139
But a favour is a breeze that
shifts direction all the time.
417
00:33:52,140 --> 00:33:54,166
Then in an instance, you're
back sleeping with a bunch of
418
00:33:54,190 --> 00:33:57,120
scabrous whores wondering
whose finger's in your ass.
419
00:33:57,196 --> 00:33:59,490
You cannot have too
many friends in court.
420
00:33:59,602 --> 00:34:01,420
I need a friend Abigail.
421
00:34:01,540 --> 00:34:04,363
One with cute ears, and wide eyes.
422
00:34:04,387 --> 00:34:07,599
I'm often blindsided by the
distorted situation at the court.
423
00:34:07,600 --> 00:34:10,560
As leader of the opposition,
I should not be.
424
00:34:10,919 --> 00:34:14,026
I would merely like to
know of any plans, her
425
00:34:14,050 --> 00:34:16,649
ladyship, Gadolphin or
the queen may have.
426
00:34:16,650 --> 00:34:19,070
I will not betray
my mistress's trust.
427
00:34:21,516 --> 00:34:22,651
Hold up.
428
00:34:22,675 --> 00:34:23,886
I ran.
429
00:34:23,910 --> 00:34:25,160
How cute.
430
00:34:31,344 --> 00:34:32,850
You alright?
431
00:34:38,156 --> 00:34:39,590
Anyway, think on it.
432
00:34:40,164 --> 00:34:41,650
No pressure.
433
00:34:46,544 --> 00:34:49,790
You'll have to tell Harley you've
changed your mind about the tax.
434
00:34:50,576 --> 00:34:52,731
Are the people really
angry about the land tax?
435
00:34:52,755 --> 00:34:54,850
They'll be angry when
Frenchies sodomizing their
436
00:34:54,870 --> 00:34:56,649
wives and planting their
fields with garlic.
437
00:34:56,650 --> 00:34:59,021
The Tories must not be
rode rough shot over there
438
00:34:59,045 --> 00:35:00,796
And more dead, if we do it.
439
00:35:00,820 --> 00:35:02,819
It is painful to lose men but,
440
00:35:02,820 --> 00:35:04,449
we cannot be
half-hearted in this,
441
00:35:04,450 --> 00:35:07,850
or they'll see our weakness and take us
and we'll loose the house and small.
442
00:35:08,955 --> 00:35:10,462
None for the queen.
443
00:35:10,486 --> 00:35:11,741
What?
444
00:35:11,765 --> 00:35:13,569
What? You cannot have hot chocolate.
445
00:35:13,570 --> 00:35:15,769
Your stomach. The
sugar inflames it.
446
00:35:15,770 --> 00:35:17,420
- Abigail, hand me that cup.
- Do not.
447
00:35:17,421 --> 00:35:19,670
I'm sorry. I do not
know what to do.
448
00:35:20,170 --> 00:35:21,656
Oh fine, give it to her.
449
00:35:21,680 --> 00:35:24,330
And then you can get a bucket
and the mop for the aftermath.
450
00:35:42,236 --> 00:35:43,760
Take me back.
451
00:36:01,540 --> 00:36:03,339
You will pronounce the tax in parliament.
452
00:36:03,340 --> 00:36:04,700
I will set the date.
453
00:36:26,170 --> 00:36:27,760
I must tell you something.
454
00:36:28,248 --> 00:36:29,700
Go on.
455
00:36:31,552 --> 00:36:33,670
Mr. Harley came to me.
456
00:36:33,740 --> 00:36:35,399
And asked me to betray your confidence
457
00:36:35,400 --> 00:36:38,220
about what goes on between you,
and the queen and Godolphin.
458
00:36:39,544 --> 00:36:40,990
I see.
459
00:36:42,427 --> 00:36:44,070
What will you do?
460
00:36:44,732 --> 00:36:46,051
I'm not going to.
461
00:36:46,075 --> 00:36:47,294
Obviously.
462
00:36:47,318 --> 00:36:49,650
Not obviously.
463
00:36:50,141 --> 00:36:53,571
You may tell me of his approach
to encourage my trust.
464
00:36:53,707 --> 00:36:56,470
And still work both sides of the street.
465
00:36:58,050 --> 00:37:01,390
I am a person of honour
even, if my station is not.
466
00:37:01,587 --> 00:37:05,390
Even if I were the last one left in
this wretched place, I would remain a lady.
467
00:37:06,438 --> 00:37:08,390
You're pretty, when outraged.
468
00:37:09,540 --> 00:37:11,626
So my secrets are safe with you?
469
00:37:11,650 --> 00:37:12,990
All of them.
470
00:37:14,014 --> 00:37:15,470
Good.
471
00:37:17,342 --> 00:37:19,250
Even your biggest secret.
472
00:37:23,611 --> 00:37:25,160
Abigail
473
00:37:28,119 --> 00:37:30,729
If you forget to load
the pellet, the gunfire
474
00:37:30,753 --> 00:37:33,214
makes the sound, but
releases no shot.
475
00:37:33,880 --> 00:37:36,020
It is a great jape. Do you agree?
476
00:37:36,370 --> 00:37:37,620
Yes.
477
00:37:37,910 --> 00:37:41,258
Maybe we will think of
a use for it, one day.
478
00:37:41,282 --> 00:37:44,946
Sometimes it is hard to remember whether
you've loaded the pelett, or not.
479
00:37:44,970 --> 00:37:46,781
I do fear of confusion.
480
00:37:46,805 --> 00:37:48,560
And accidents.
481
00:37:48,820 --> 00:37:50,668
I'm sure people will be careful.
482
00:39:09,800 --> 00:39:10,886
Beef?
483
00:39:10,910 --> 00:39:12,576
Well, it is.
484
00:39:12,600 --> 00:39:13,870
Creme?
485
00:39:14,170 --> 00:39:15,826
Mrs. Meg, your creme bill is outrageous.
486
00:39:15,850 --> 00:39:17,746
Are you bathing in it to
help your hemorrhoids?
487
00:39:17,770 --> 00:39:19,176
No, your Ladyship.
488
00:39:19,200 --> 00:39:21,620
- May I examine?
- Of course.
489
00:39:23,490 --> 00:39:26,470
It's perfect Lady Marlborough. As always.
490
00:39:31,342 --> 00:39:33,124
Shall we sign off?
491
00:39:33,148 --> 00:39:34,670
Of course.
492
00:40:00,106 --> 00:40:01,769
Aim for the flagstones.
493
00:40:01,770 --> 00:40:03,332
The lawn might break your fall.
494
00:40:03,356 --> 00:40:04,871
You do not care.
495
00:40:04,895 --> 00:40:07,100
Missus Molly!
496
00:40:14,600 --> 00:40:16,281
Stay a while.
497
00:40:16,305 --> 00:40:18,569
No, take the day off, I command it.
498
00:40:18,570 --> 00:40:20,569
Someone must run things.
499
00:40:20,570 --> 00:40:21,969
I am not food.
500
00:40:21,970 --> 00:40:23,900
You cannot just eat and eat.
501
00:40:23,924 --> 00:40:25,930
Yet you are tasty and salty.
502
00:40:28,110 --> 00:40:30,760
If I crawl to you, you would
make a delightful meal?
503
00:40:30,785 --> 00:40:31,820
Very well.
504
00:40:31,821 --> 00:40:33,819
I will come and see you this afternoon
505
00:40:33,820 --> 00:40:35,500
and we can play west.
506
00:41:18,650 --> 00:41:20,126
About time Mrs. Freeman,
507
00:41:20,150 --> 00:41:21,470
this fucking leg.
508
00:41:21,800 --> 00:41:23,850
It's like a monster attacking me.
509
00:41:23,950 --> 00:41:27,192
- You cut it off for me, will you?
- I don't think so, your majesty.
510
00:41:29,278 --> 00:41:30,920
Why're you here?
511
00:41:33,100 --> 00:41:35,799
Lady Marlborough sent me as I
am an excellent wisp player
512
00:41:35,800 --> 00:41:38,496
and she's been unavoidably
detained with business of state.
513
00:41:38,520 --> 00:41:39,850
But will be here post haste.
514
00:41:39,874 --> 00:41:41,238
It's my state.
515
00:41:41,262 --> 00:41:42,871
I am the business of state.
516
00:41:42,895 --> 00:41:44,710
Did she actually send me her maid?
517
00:41:44,734 --> 00:41:46,826
Your majesty, I wasn't always a maid.
518
00:41:46,850 --> 00:41:49,067
I'm educated, I speak Latin, French...
519
00:41:49,091 --> 00:41:50,938
My family found hard times.
520
00:41:50,962 --> 00:41:53,396
- I am also her cousin.
- It's all very fascinating.
521
00:41:53,420 --> 00:41:56,146
You shall leave regardless
and tell her to come.
522
00:41:57,970 --> 00:41:59,400
They are gorgeous.
523
00:42:00,943 --> 00:42:02,099
They're my babies.
524
00:42:02,123 --> 00:42:03,720
Will you let them out, please?
525
00:42:07,931 --> 00:42:09,415
How many are there?
526
00:42:09,439 --> 00:42:11,050
Seventeen.
527
00:42:12,173 --> 00:42:14,200
It's Hildebrand's day today.
528
00:42:15,800 --> 00:42:17,570
Which one is he?
529
00:42:17,720 --> 00:42:18,926
That one there.
530
00:42:18,950 --> 00:42:20,600
Shy, but stubborn.
531
00:42:21,194 --> 00:42:22,970
May I?
532
00:42:28,170 --> 00:42:29,770
Oh, he likes you.
533
00:42:32,700 --> 00:42:35,070
I lost some seventeen children.
534
00:42:40,020 --> 00:42:41,600
Some were born as blood.
535
00:42:42,050 --> 00:42:43,600
Some without breath.
536
00:42:44,600 --> 00:42:46,820
And some were with me
for a very brief time.
537
00:42:52,070 --> 00:42:53,770
Oh my dear!
538
00:42:57,120 --> 00:42:58,820
Today is Hildebrand's day.
539
00:42:59,750 --> 00:43:01,070
The day you lost him.
540
00:43:02,250 --> 00:43:03,500
Yes.
541
00:43:03,576 --> 00:43:07,000
Each one that dies, a little
bit of you goes with them.
542
00:43:10,870 --> 00:43:12,670
Would you like to join me?
543
00:43:16,250 --> 00:43:18,550
Oh, lovely cake!
544
00:43:20,970 --> 00:43:22,550
Do you like it?
545
00:43:24,800 --> 00:43:26,820
He do like it.
546
00:43:28,970 --> 00:43:31,150
Happy Birthday!
547
00:43:43,250 --> 00:43:45,450
What an outfit!
548
00:43:46,070 --> 00:43:47,520
Thank you.
549
00:43:48,570 --> 00:43:50,300
I thought it might be too much.
550
00:43:50,620 --> 00:43:53,070
Have you come to seduce me, or rape me?
551
00:43:53,670 --> 00:43:55,749
I am a gentleman.
552
00:43:55,750 --> 00:43:57,050
So, rape then.
553
00:43:57,600 --> 00:44:00,770
No. No, you are,
554
00:44:01,800 --> 00:44:03,050
you have,
555
00:44:03,200 --> 00:44:04,670
intrigued me.
556
00:44:06,320 --> 00:44:07,820
What do you mean?
557
00:44:09,200 --> 00:44:11,970
I am intrigued by what you
look like under all this.
558
00:44:29,490 --> 00:44:31,220
You are handsome.
559
00:44:31,724 --> 00:44:33,621
No wonder you cover it up.
560
00:44:33,645 --> 00:44:35,070
Who are you?
561
00:44:35,270 --> 00:44:36,649
No ordinary maid.
562
00:44:36,650 --> 00:44:38,900
It could be said I fall in far.
563
00:44:39,820 --> 00:44:41,119
It could be said
564
00:44:41,120 --> 00:44:43,120
I aim to catch you.
565
00:44:48,070 --> 00:44:49,500
I might allow it.
566
00:44:50,450 --> 00:44:52,200
Now good night, Sir.
567
00:44:56,884 --> 00:44:58,620
Progress?
568
00:44:59,483 --> 00:45:01,150
She uh...
569
00:45:01,420 --> 00:45:03,070
She bit me.
570
00:45:04,162 --> 00:45:06,200
These wigs are ridiculous.
571
00:45:06,702 --> 00:45:08,820
My men must look pretty.
572
00:45:09,050 --> 00:45:11,070
Not entirely, she was a spruce.
573
00:45:11,892 --> 00:45:14,212
We try again, in your
own way homeboy.
574
00:46:10,470 --> 00:46:12,849
Apologies regarding sending
Abigail in my stead.
575
00:46:12,850 --> 00:46:14,269
She was perfectly darling.
576
00:46:14,270 --> 00:46:17,320
- Hildebrand really took to her.
- Is that a rabbit?
577
00:46:19,076 --> 00:46:21,372
Anne you are too sensitive.
578
00:46:21,396 --> 00:46:23,869
And you're too mean and uncaring some days.
579
00:46:23,870 --> 00:46:27,350
Some days I'm quite lovely though.
Let's sink on them.
580
00:46:28,500 --> 00:46:30,000
Anne.
581
00:46:30,850 --> 00:46:32,320
You're such a child.
582
00:46:48,156 --> 00:46:50,920
I guess all the rapes were the hardest.
583
00:46:51,773 --> 00:46:54,370
Made me feel at their mercy.
584
00:46:54,870 --> 00:46:56,470
That I was nothing.
585
00:46:56,632 --> 00:46:59,749
You are not nothing,
you are a dear person.
586
00:46:59,757 --> 00:47:01,150
Thank you.
587
00:47:02,920 --> 00:47:04,750
You're so beautiful.
588
00:47:04,758 --> 00:47:06,750
Stop it, you mock me.
589
00:47:07,000 --> 00:47:08,500
I do not.
590
00:47:08,868 --> 00:47:10,640
If I were a man, I would
591
00:47:10,664 --> 00:47:12,270
ravish you.
592
00:47:12,844 --> 00:47:14,201
Enough!
593
00:47:14,225 --> 00:47:16,524
Sorry. I'm sorry.
594
00:47:18,000 --> 00:47:19,450
Oh look.
595
00:47:45,369 --> 00:47:47,104
Make 'em stop.
596
00:47:47,400 --> 00:47:49,750
- What?
- Stop!
597
00:47:50,620 --> 00:47:51,869
Enough!
598
00:47:51,870 --> 00:47:53,120
Stop!
599
00:47:53,300 --> 00:47:54,546
Begone!
600
00:47:54,570 --> 00:47:56,270
I command it!
601
00:47:57,020 --> 00:47:58,270
Leave!
602
00:47:59,190 --> 00:48:01,750
I don't want to hear it.
603
00:48:04,020 --> 00:48:05,769
- Your majesty.
- Now, I must rest.
604
00:48:05,770 --> 00:48:07,400
- Shall I come?
- Leave me be.
605
00:48:40,157 --> 00:48:41,650
Give me that.
606
00:48:49,120 --> 00:48:50,370
Your majesty.
607
00:49:00,839 --> 00:49:02,300
Where am I?
608
00:49:04,143 --> 00:49:05,820
Where am I?
609
00:49:05,870 --> 00:49:07,026
Your majesty,
610
00:49:07,050 --> 00:49:08,820
You are in the west hallway.
611
00:49:09,470 --> 00:49:11,400
Don't speak to me like that.
612
00:49:13,750 --> 00:49:15,150
Your majesty.
613
00:49:17,370 --> 00:49:18,770
I am sorry.
614
00:49:22,163 --> 00:49:23,570
Take me back.
615
00:50:03,887 --> 00:50:05,820
Perhaps we should dance.
616
00:50:07,820 --> 00:50:08,991
You mock me.
617
00:50:09,015 --> 00:50:10,970
No, I just believe you can.
618
00:50:11,370 --> 00:50:12,900
It would be cheering.
619
00:50:13,412 --> 00:50:15,620
I would dearly like to dance with you.
620
00:50:24,000 --> 00:50:25,250
Back!
621
00:50:27,700 --> 00:50:29,770
Together. And click.
622
00:50:33,070 --> 00:50:34,320
Throw!
623
00:50:36,100 --> 00:50:37,850
Front, back.
624
00:50:39,684 --> 00:50:41,105
Throw!
625
00:50:42,450 --> 00:50:45,450
Drop with the head and
off with the head.
626
00:50:50,037 --> 00:50:51,529
Throw!
627
00:51:07,543 --> 00:51:09,200
It's 12-11.
628
00:51:09,521 --> 00:51:11,769
You're shooting exceptionally well Abigail.
629
00:51:11,770 --> 00:51:13,420
You taught me well.
630
00:51:14,370 --> 00:51:17,899
I hope you haven't found your
time with the queen too tedious.
631
00:51:17,900 --> 00:51:19,239
Oh, not at all.
632
00:51:19,263 --> 00:51:21,544
And if it gets you rest, I'm happy.
633
00:51:21,770 --> 00:51:23,950
- Did you sleep well?
- Like a shot badger.
634
00:51:23,974 --> 00:51:25,535
Excellent.
635
00:51:25,582 --> 00:51:27,170
Queen is...
636
00:51:28,684 --> 00:51:30,900
an extraordinary person.
637
00:51:31,340 --> 00:51:33,670
Even if it's not readily apparent.
638
00:51:34,150 --> 00:51:35,899
She's been struck by tragedy.
639
00:51:35,900 --> 00:51:37,813
She seems quite lovely.
640
00:51:38,100 --> 00:51:40,020
I will not burden you again.
641
00:51:40,900 --> 00:51:42,720
- I'm quite happy.
- I know you are.
642
00:51:43,320 --> 00:51:45,850
She will be angry, if I
do not appear soon.
643
00:51:46,720 --> 00:51:48,150
Take your shot.
644
00:51:57,400 --> 00:51:58,920
Throw!
645
00:52:03,514 --> 00:52:04,890
Thirteen.
646
00:52:11,678 --> 00:52:13,320
The queen?
647
00:52:13,570 --> 00:52:15,100
I'll be there directly.
648
00:52:19,619 --> 00:52:20,743
The queen,
649
00:52:20,767 --> 00:52:21,851
asked for,
650
00:52:21,875 --> 00:52:23,250
her.
651
00:52:29,121 --> 00:52:30,704
I have sent for some lobsters.
I thought
652
00:52:30,729 --> 00:52:32,344
we could braise them
and then eat them.
653
00:52:32,369 --> 00:52:34,300
- Oh hello.
- Oh hello!
654
00:52:34,301 --> 00:52:36,199
I hope you have three.
655
00:52:36,223 --> 00:52:39,199
You sent for Abigail to try
make me jealous I think.
656
00:52:39,200 --> 00:52:40,450
Perhaps.
657
00:52:42,279 --> 00:52:44,200
Helping with the Lobsters.
658
00:52:44,303 --> 00:52:45,800
You scared?
659
00:52:46,950 --> 00:52:51,294
Oh, I think of mote is a bad idea.
Just... It's too old fashioned.
660
00:52:51,850 --> 00:52:53,099
Your lobsters ma'am.
661
00:52:53,100 --> 00:52:54,500
Where should I put them?
662
00:52:55,050 --> 00:52:56,300
Ah, here.
663
00:53:10,200 --> 00:53:11,296
Hello.
664
00:53:11,320 --> 00:53:12,570
Remember me?
665
00:53:13,000 --> 00:53:14,250
Mr. Harley.
666
00:53:14,670 --> 00:53:16,750
You always unbalance me.
667
00:53:16,970 --> 00:53:18,750
So, what's been happening?
668
00:53:19,720 --> 00:53:22,720
The Queen and Lady Marlborough to
braise lobsters. And then eat them.
669
00:53:22,751 --> 00:53:24,550
Do you want to get punched?
670
00:53:25,270 --> 00:53:26,971
Queen is going to
announce for the doubling
671
00:53:26,995 --> 00:53:28,476
of the land holders
tax to parliament.
672
00:53:28,500 --> 00:53:29,501
Do jest?
673
00:53:29,525 --> 00:53:31,400
I don't think she's
certain of it though.
674
00:53:31,424 --> 00:53:33,746
But, Lady Marlborough is
providing that certainty?
675
00:53:33,770 --> 00:53:35,020
Yes.
676
00:53:35,350 --> 00:53:36,600
And...
677
00:53:36,900 --> 00:53:38,150
That is all.
678
00:53:39,057 --> 00:53:41,220
Why do I feel that is not all?
679
00:53:43,200 --> 00:53:45,220
I've tried my best.
680
00:53:46,070 --> 00:53:47,520
I have.
681
00:53:48,102 --> 00:53:49,321
Alright.
682
00:53:49,345 --> 00:53:52,321
Alright. Turn off the tears. Thank you.
Have a pleasant evening.
683
00:54:00,800 --> 00:54:04,150
May I speak a moment with
her majesty's pleasure?
684
00:54:06,620 --> 00:54:10,526
May I exort the chamber to roar
a mighty hurrah for her majesty
685
00:54:10,550 --> 00:54:14,120
in her brilliant decision
to not raise the land tax.
686
00:54:15,434 --> 00:54:17,926
For the doubling of the tax would
have been a disaster.
687
00:54:17,950 --> 00:54:20,200
And the fields would have
run with blood, as the
688
00:54:20,220 --> 00:54:22,319
countryside rose up
against our city friends.
689
00:54:22,320 --> 00:54:26,869
To add to the piling dead of our sons
already on the field of this war.
690
00:54:26,870 --> 00:54:28,599
Again to our queen,
691
00:54:28,600 --> 00:54:30,900
dor her deep wisdom, in
knowing where to draw
692
00:54:30,920 --> 00:54:33,172
the line and holding
our country together.
693
00:54:33,196 --> 00:54:37,870
For there is no point, winning a war abroad
if we are to start one at home.
694
00:54:39,309 --> 00:54:41,699
I apologise for the
interruption your majesty.
695
00:54:41,700 --> 00:54:43,520
The floor is yours of course.
696
00:54:43,543 --> 00:54:46,050
We look forward to hearing
what you have to say.
697
00:55:32,584 --> 00:55:34,701
Men should not sneak up a woman.
698
00:55:34,725 --> 00:55:36,021
You look scared.
699
00:55:36,045 --> 00:55:37,467
I'm hurt.
700
00:55:55,842 --> 00:55:56,869
Wait.
701
00:55:56,870 --> 00:55:58,120
Wait.
702
00:55:58,950 --> 00:56:00,570
Kiss me properly first.
703
00:56:12,400 --> 00:56:14,849
I have just not decided
to marry you Masham.
704
00:56:14,850 --> 00:56:16,371
I cannot marry a servant.
705
00:56:16,395 --> 00:56:18,620
I can enjoy one though.
706
00:56:22,747 --> 00:56:24,872
I know it would ruin
you to marry me.
707
00:56:35,870 --> 00:56:37,570
Don't you think we're a good match?
708
00:56:38,150 --> 00:56:40,050
I think you're a very good match.
709
00:57:35,650 --> 00:57:36,920
I looked like a fool.
710
00:57:36,995 --> 00:57:38,545
They were all staring, weren't they?
711
00:57:38,569 --> 00:57:40,046
I can tell even, if I can't see
712
00:57:40,070 --> 00:57:41,669
and I heard the word FAT.
713
00:57:41,670 --> 00:57:43,246
- Anne.
- Fat and ugly.
714
00:57:43,270 --> 00:57:45,620
No one, but me would dare and I did not.
715
00:57:45,645 --> 00:57:46,800
I felt for you.
716
00:57:46,801 --> 00:57:48,869
He set you up. It is our fault.
717
00:57:48,870 --> 00:57:50,199
I didn't know what else to do.
718
00:57:50,200 --> 00:57:52,270
- I couln't go through with it.
- It's fine.
719
00:57:52,271 --> 00:57:54,106
Anne, it's fine.
720
00:58:00,450 --> 00:58:02,200
He was ready for us.
721
00:58:02,300 --> 00:58:05,300
He probably just assumed that
you've been working on her.
722
00:58:05,499 --> 00:58:07,050
And mine a hitch?
723
00:58:07,085 --> 00:58:08,920
We already set the date?
724
00:58:21,762 --> 00:58:23,670
What are you doing?
725
00:58:24,996 --> 00:58:26,684
Your majesty.
726
00:58:28,420 --> 00:58:30,950
Lady Marlborough asked me
to wait for you and I was...
727
00:58:32,450 --> 00:58:35,070
The bed looked so beautiful
and I was overcome.
728
00:58:35,970 --> 00:58:37,600
With foolishness, I'm sorry.
729
00:58:40,807 --> 00:58:42,550
Well, you may get out now.
730
00:58:57,150 --> 00:58:59,170
Apologies again, your majesty.
731
00:58:59,500 --> 00:59:00,920
What happened to your dress?
732
00:59:02,617 --> 00:59:04,220
Wolves.
733
00:59:30,395 --> 00:59:31,700
Her legs.
734
00:59:45,637 --> 00:59:47,370
Rub my legs.
735
01:00:11,650 --> 01:00:13,120
Does it hurt a lot?
736
01:00:13,479 --> 01:00:15,250
My agony.
737
01:00:53,693 --> 01:00:55,670
Oh the pain!
738
01:00:59,812 --> 01:01:01,428
Marlborough has written,
739
01:01:01,452 --> 01:01:03,050
he is in position.
740
01:01:03,218 --> 01:01:05,620
The battle will begin anytime.
741
01:01:08,859 --> 01:01:11,800
- He will prevail.
- Of course.
742
01:01:12,450 --> 01:01:14,319
I imagine you will not sleep tonight.
743
01:01:14,320 --> 01:01:15,969
I can stay and sit with you.
744
01:01:15,970 --> 01:01:17,370
I am alright.
745
01:03:02,030 --> 01:03:03,920
Good morning, Lady Marlborough.
746
01:03:04,320 --> 01:03:07,351
Did you see that book of poetry
from the driving fellow?
747
01:03:07,375 --> 01:03:08,771
I have not.
748
01:03:08,795 --> 01:03:10,150
No.
749
01:03:10,202 --> 01:03:11,600
No.
750
01:03:12,116 --> 01:03:13,570
No.
751
01:03:14,170 --> 01:03:15,420
No.
752
01:03:15,950 --> 01:03:17,200
No.
753
01:03:18,400 --> 01:03:19,476
I don't understand.
754
01:03:19,500 --> 01:03:20,500
Did you take it?
755
01:03:20,501 --> 01:03:22,546
- My book.
- No?
756
01:03:22,570 --> 01:03:25,450
I think you are pretty little
liar that I've misjudged.
757
01:03:25,796 --> 01:03:27,850
I did not mean for this to happen.
758
01:03:28,530 --> 01:03:30,121
The queen, she's forceful.
759
01:03:30,145 --> 01:03:32,370
You are dismissed
from my service.
760
01:03:32,720 --> 01:03:35,626
Go back to Mrs Meg, and tell her to
find your position in the scullery.
761
01:03:35,650 --> 01:03:38,369
And if she asks why, tell her because
I am a disloyal little bitch.
762
01:03:38,370 --> 01:03:39,870
Yes... Your ladyship.
763
01:03:40,442 --> 01:03:42,176
It has been an honour and privilage
764
01:03:42,200 --> 01:03:43,426
If you do not go...
765
01:03:43,450 --> 01:03:46,250
I will start kicking you
and I will not stop.
766
01:05:10,420 --> 01:05:12,119
You have become close to Abigail?!
767
01:05:12,120 --> 01:05:13,210
She's been a dear, yes.
768
01:05:13,234 --> 01:05:15,999
It is such a shame, but I've had to
dismiss her for theft.
769
01:05:16,000 --> 01:05:17,920
She's a liar and a thief.
770
01:05:24,937 --> 01:05:27,619
Your tongue seems
uncharacteristically still.
771
01:05:27,620 --> 01:05:28,677
I heard you.
772
01:05:28,701 --> 01:05:30,501
She's my servant, she's not dismissed.
773
01:05:30,525 --> 01:05:32,499
I've made her my maid of bed chamber.
774
01:05:32,500 --> 01:05:33,771
Did you not hear what I said?
775
01:05:33,795 --> 01:05:35,799
Yes, you regard her as a liar and a thief.
776
01:05:35,800 --> 01:05:38,100
- Yes.
- I do not obviously.
777
01:05:40,334 --> 01:05:41,888
You will dismiss her.
778
01:05:41,912 --> 01:05:43,400
I don't want to.
779
01:05:43,467 --> 01:05:46,217
I like it when she puts
her tongue inside me.
780
01:06:40,270 --> 01:06:42,576
Feels so strange to be in this.
781
01:06:42,600 --> 01:06:43,696
It's good for you.
782
01:06:43,720 --> 01:06:45,770
The doctor says it'll release the toxins.
783
01:06:46,626 --> 01:06:48,900
What if I shall fall
asleep and slip under?
784
01:06:49,212 --> 01:06:51,383
It's just a mud, it's not hot chocolate.
785
01:06:51,407 --> 01:06:53,830
Oh, then I shall die happy.
786
01:07:03,400 --> 01:07:06,280
After you left, I thought what a
grand idea to take to the mud.
787
01:07:06,618 --> 01:07:09,970
- Gives off the poisons.
- One carries with one out.
788
01:07:15,340 --> 01:07:17,620
Abigail, could you fetch
me some refreshment?
789
01:07:18,380 --> 01:07:20,292
I would like to, of course. But...
790
01:07:20,316 --> 01:07:23,034
I must be at the queen's side,
and be hasted at all times.
791
01:07:23,058 --> 01:07:24,560
It is by rule.
792
01:07:24,839 --> 01:07:26,479
Oh, such loyalty.
793
01:07:26,503 --> 01:07:30,431
How delightful it is when one tries
cultivate a new trait in one's character!
794
01:07:30,455 --> 01:07:32,210
Do not scratch at her.
795
01:07:39,670 --> 01:07:42,006
Mr. Freeman.
796
01:07:45,770 --> 01:07:47,430
Mr. Molly.
797
01:07:47,519 --> 01:07:50,890
Oh, how handsome you are.
798
01:07:51,198 --> 01:07:54,150
How handsome you are Mr. Freeman.
799
01:07:55,269 --> 01:07:56,890
Oh, but I...
800
01:07:57,151 --> 01:07:59,090
I forgot my glasses.
801
01:08:12,570 --> 01:08:15,620
You will be back in the streets.
802
01:08:24,480 --> 01:08:28,770
Do you remember when we were young
and we went off laid out in the snow,
803
01:08:28,940 --> 01:08:31,166
and we opened all the
windows in the board room,
804
01:08:31,190 --> 01:08:33,754
and sat there as the snow
fairies just swifted in.
805
01:08:33,822 --> 01:08:36,839
And when your governess came in
and we were making a snowman
806
01:08:36,840 --> 01:08:38,410
and our hands were blue.
807
01:08:38,540 --> 01:08:40,430
- Ah it was such funs.
- Sounds marvellous.
808
01:08:40,431 --> 01:08:42,429
So many things we have done together.
809
01:08:42,430 --> 01:08:44,250
I do love ancient history.
810
01:08:45,027 --> 01:08:46,847
Sorry Abigail, did
you say something?
811
01:08:46,871 --> 01:08:48,339
Oh, I was singing.
812
01:08:48,363 --> 01:08:49,919
I cannot get a tune
out of my head.
813
01:08:49,943 --> 01:08:52,024
Well, there is so
much room for it.
814
01:08:53,316 --> 01:08:55,401
Lady Marlborough, you are such a wit.
815
01:08:55,425 --> 01:08:57,245
Oh Abigail, you are a dear.
816
01:08:57,269 --> 01:08:59,424
I think I shall retire for the evening.
817
01:08:59,448 --> 01:09:01,730
Shall I prepare your bed queen Anne?
818
01:09:01,917 --> 01:09:05,960
Or shall you and I join to your
apartments for some Sherry?
819
01:09:07,028 --> 01:09:09,121
Oh, sherry sounds just the ticket.
820
01:09:09,145 --> 01:09:10,249
Good night Abigail.
821
01:09:10,250 --> 01:09:12,470
Yes, good night dear Abigail.
822
01:09:17,370 --> 01:09:20,041
You are enjoying this much, you know!
823
01:09:20,065 --> 01:09:22,213
To be beloved, of course.
824
01:09:22,237 --> 01:09:24,169
To see you trying to win me.
825
01:09:24,170 --> 01:09:26,279
And what is not to love my dear.
826
01:09:26,280 --> 01:09:29,249
You have to stop this
ridiculous infatuation.
827
01:09:29,273 --> 01:09:31,091
You have made your point.
828
01:09:31,115 --> 01:09:33,540
Perhaps I was not making a point.
829
01:09:48,060 --> 01:09:49,990
Perhaps because of my past.
830
01:09:50,134 --> 01:09:52,790
Perhaps some malformation in my heart.
831
01:09:53,456 --> 01:09:56,310
And blame my father
of course, cunt.
832
01:09:57,640 --> 01:10:00,070
I must take control of my circumstance.
833
01:10:00,539 --> 01:10:04,070
I will need to act in a way that
meets with the edges of my morality.
834
01:10:05,421 --> 01:10:09,106
I wanna end up on the streets selling
my asshole to syphilitic soldiers.
835
01:10:09,130 --> 01:10:12,850
Steadfast morality would be a fucking
nonsense that would mock me daily.
836
01:10:13,096 --> 01:10:14,713
Not quite following.
837
01:10:16,495 --> 01:10:19,081
I apologise, but do
shush, when I'm thinking.
838
01:10:22,034 --> 01:10:24,440
You hair is illustrous.
839
01:10:25,070 --> 01:10:26,969
It's something people in court comment on.
840
01:10:26,993 --> 01:10:28,569
Really?
841
01:10:28,702 --> 01:10:31,001
I always thought of it is rather nest like.
842
01:10:31,025 --> 01:10:32,548
Not at all.
843
01:10:33,460 --> 01:10:34,941
Lady Marlborough.
844
01:10:34,965 --> 01:10:36,630
I shall make you tea.
845
01:10:36,851 --> 01:10:38,699
What a lovely idea,
thank you Abigail.
846
01:10:38,700 --> 01:10:41,059
- Of course.
- Pat the kids hello.
847
01:10:41,060 --> 01:10:42,622
Of course.
848
01:10:56,880 --> 01:11:00,090
You will give that speech on the
tax increase in parliament next week.
849
01:11:01,320 --> 01:11:04,141
I dreamed of that man on
the roadside with one eye.
850
01:11:04,165 --> 01:11:05,486
What man?
851
01:11:05,510 --> 01:11:07,453
We drove through town.
852
01:11:07,477 --> 01:11:10,230
He looked at me in such a
way, it made my blood chill.
853
01:11:10,310 --> 01:11:11,637
So kind.
854
01:11:11,661 --> 01:11:13,801
Abigail, do you think
the people are angry?
855
01:11:13,825 --> 01:11:14,896
Anne.
856
01:11:14,920 --> 01:11:16,060
She does not know.
857
01:11:16,084 --> 01:11:17,159
Oh, we should ask people.
858
01:11:17,160 --> 01:11:19,550
Get some people in from the
villages and ask them.
859
01:11:19,574 --> 01:11:21,636
This is not how matters
of state are dealt with.
860
01:11:21,660 --> 01:11:23,930
People are led. They do not lead.
861
01:11:23,949 --> 01:11:25,604
Would you leave
Marlborough exposed?
862
01:11:25,628 --> 01:11:28,299
He needs another batallion ready to
join him and that means money.
863
01:11:28,300 --> 01:11:29,779
Do not shout at me.
I am the queen.
864
01:11:29,780 --> 01:11:31,765
And for once, act like one.
865
01:12:05,710 --> 01:12:07,670
Is the queen not riding today?
866
01:12:07,720 --> 01:12:09,230
Do not speak to me.
867
01:13:56,564 --> 01:13:59,270
I have thought on the
terms of our friendship.
868
01:13:59,517 --> 01:14:01,441
I thought it was unconditional love.
869
01:14:01,465 --> 01:14:04,493
I will get you an ordnance for the
queen, if you ask her a favour for me.
870
01:14:04,517 --> 01:14:07,724
- Wait, you...
- Harley you did not need me as an enemy.
871
01:14:07,748 --> 01:14:10,461
As it turns out, I'm capable
of much unpleasantness.
872
01:14:10,485 --> 01:14:11,694
As am I.
873
01:14:11,718 --> 01:14:14,079
You're so tiring, being like this.
874
01:14:14,080 --> 01:14:16,210
The queen has taken
a shine to me.
875
01:14:16,217 --> 01:14:18,919
And I will drip poison into
her ear, regarding you...
876
01:14:18,920 --> 01:14:21,076
until she is mad with hatred for you.
877
01:14:21,100 --> 01:14:24,155
Or... we could have a mutually
advantageous friendship.
878
01:14:24,179 --> 01:14:26,202
Count to three, yes or no?
879
01:14:26,224 --> 01:14:29,496
Well, if you're so close to the queen,
why don't just ask this favour yourself?
880
01:14:29,520 --> 01:14:32,312
I do not want her to ever think
I want anything from her.
881
01:14:32,336 --> 01:14:34,630
- Have you counselled her for our side?
- No.
882
01:14:35,030 --> 01:14:37,279
The country's future hangs in the balance.
883
01:14:37,280 --> 01:14:40,263
- My thing is what I wish to talk about.
- You do not care.
884
01:14:40,287 --> 01:14:42,379
I thought you were on our side.
885
01:14:42,380 --> 01:14:43,919
I am on my side.
886
01:14:43,943 --> 01:14:45,420
Always.
887
01:14:45,444 --> 01:14:47,910
Sometimes it's a happy
coincidence for you.
888
01:14:47,953 --> 01:14:49,568
Like now.
889
01:14:49,592 --> 01:14:52,045
You'll get a chance to save the country.
890
01:15:17,303 --> 01:15:19,530
What tremendous luck to
find you in the garden.
891
01:15:19,600 --> 01:15:21,122
We were taking the air.
892
01:15:21,146 --> 01:15:23,290
You do not like the war, I know that.
893
01:15:23,685 --> 01:15:24,776
No, I do not.
894
01:15:24,800 --> 01:15:27,430
But we must fight for
what we fight for.
895
01:15:27,553 --> 01:15:29,839
Godolphin and Lady
Marlborough seem to have...
896
01:15:29,840 --> 01:15:32,051
You did not get to hear from
your loyal opposition.
897
01:15:32,075 --> 01:15:33,539
I am briefed appropriately.
898
01:15:33,540 --> 01:15:35,328
Not believe it.
899
01:15:35,352 --> 01:15:37,190
- I mustn't will.
- True.
900
01:15:37,515 --> 01:15:39,335
Sadly true.
901
01:15:39,500 --> 01:15:42,090
The war with the French will
bleed us dry even if we win.
902
01:15:42,160 --> 01:15:43,736
We are in our strongest position now
903
01:15:43,760 --> 01:15:45,576
if Marlborough loses this next battle
904
01:15:45,600 --> 01:15:46,990
we could lose all.
905
01:15:48,140 --> 01:15:50,070
The people hate the war, you realise?!
906
01:15:50,108 --> 01:15:51,710
They begin to hate you.
907
01:15:53,108 --> 01:15:55,790
Lady Marlborough has not told
you of the riots in Leeds?
908
01:15:56,030 --> 01:15:57,421
No, she has not.
909
01:15:58,257 --> 01:16:00,470
All I ask is that you search your heart.
910
01:16:00,780 --> 01:16:03,150
- Of course.
- Not Lady Marlborough's heart, your own.
911
01:16:03,740 --> 01:16:05,810
I must talk to you of your maid also.
912
01:16:05,920 --> 01:16:07,879
- Abigail?
- I believe that is her name.
913
01:16:07,880 --> 01:16:11,050
Since Colonel Masham has fallen
for her, he wishes to marry.
914
01:16:11,317 --> 01:16:12,790
She's just a maid.
915
01:16:12,848 --> 01:16:15,336
It is irregular and inexplicable, but
916
01:16:15,360 --> 01:16:18,255
being sentimental I moved
to help if possible.
917
01:16:22,078 --> 01:16:24,130
What do you mean
she's not been seen?
918
01:16:24,210 --> 01:16:26,001
She took a horse, your majesty.
919
01:16:26,025 --> 01:16:28,250
It did not come back,
and nor did she.
920
01:16:28,921 --> 01:16:30,950
I shall send riders.
921
01:16:33,403 --> 01:16:34,684
No.
922
01:16:35,100 --> 01:16:36,379
I think she means to vex me.
923
01:16:36,380 --> 01:16:38,090
Do not send riders.
924
01:16:38,114 --> 01:16:41,161
- In case she has fallen though.
- She is too good a rider for that.
925
01:16:41,185 --> 01:16:43,910
I know what she is.
Do not seek her.
926
01:16:58,902 --> 01:17:00,270
Where am I?
927
01:17:00,960 --> 01:17:02,270
You are in heaven.
928
01:17:03,026 --> 01:17:04,081
That's God.
929
01:17:04,105 --> 01:17:05,850
You'll meet him later.
930
01:17:08,865 --> 01:17:10,319
I must go.
931
01:17:10,320 --> 01:17:12,148
I don't think that's happening.
932
01:17:17,321 --> 01:17:18,670
Lay back.
933
01:17:24,505 --> 01:17:26,150
Stop infection.
934
01:17:37,490 --> 01:17:39,270
Get Lady Marlborough.
935
01:17:39,881 --> 01:17:41,131
Now!
936
01:17:41,155 --> 01:17:42,810
Take me to her.
937
01:17:52,859 --> 01:17:54,530
Find her!
938
01:17:58,148 --> 01:18:00,730
Find her!
939
01:18:13,980 --> 01:18:15,696
There are wolves out
there, are they not?
940
01:18:15,720 --> 01:18:16,999
No your majesty.
941
01:18:17,000 --> 01:18:18,399
I don't think so.
942
01:18:18,400 --> 01:18:20,959
Perhaps she's gone to Blenheim.
Her palace.
943
01:18:20,960 --> 01:18:23,181
That is no palace yet.
It is the woods.
944
01:18:23,205 --> 01:18:24,908
We should check in the
trees just to be sure.
945
01:18:24,932 --> 01:18:26,116
Mr Harley.
946
01:18:26,140 --> 01:18:27,183
Apologise.
947
01:18:27,207 --> 01:18:29,616
I hope you find her and she
is not dead in a ditch.
948
01:18:29,640 --> 01:18:31,397
The business of state
however cannot stop.
949
01:18:31,422 --> 01:18:32,442
Your majesty,
950
01:18:32,467 --> 01:18:35,479
there has been no word
from the front in 2 weeks.
951
01:18:35,480 --> 01:18:38,210
It is no doubt that
Marlborough is in trouble.
952
01:18:38,360 --> 01:18:40,899
We need to send a division
immediately to help him.
953
01:18:40,900 --> 01:18:44,125
Costing a fortune built on your paranoia
and walking into God knows what.
954
01:18:44,149 --> 01:18:46,139
We need... to wait.
955
01:18:46,140 --> 01:18:48,399
I will think on it, for a while.
956
01:18:48,400 --> 01:18:49,739
This cannot wait.
957
01:18:49,740 --> 01:18:51,990
We need to act now.
958
01:18:52,080 --> 01:18:54,150
Is is a bit like going
late to your party?
959
01:18:54,730 --> 01:18:57,859
If the party's going well. They do not
need you and there is only intrusion...
960
01:18:57,860 --> 01:19:00,399
but if it's going badly,
you cannot save it,
961
01:19:00,400 --> 01:19:03,770
and you tend to regret having putting
on your nice gown for it.
962
01:19:03,960 --> 01:19:06,036
It is not like a party.
963
01:19:06,060 --> 01:19:07,979
I am sorry Prime Minister, passing thought.
964
01:19:07,980 --> 01:19:09,199
I think it is like a party.
965
01:19:09,200 --> 01:19:11,301
- A perfect analogy.
- We will wait.
966
01:19:11,325 --> 01:19:14,292
Make sure they have their best dresses
on... so they are ready to moment's
967
01:19:14,316 --> 01:19:17,294
notice, shift the division to the
coast and have a boat at the ready.
968
01:19:22,720 --> 01:19:24,210
Abigail.
969
01:19:25,100 --> 01:19:27,010
My worries...
970
01:19:27,360 --> 01:19:29,390
It's night out there, alone.
971
01:19:29,820 --> 01:19:31,330
She's strong.
972
01:19:31,840 --> 01:19:33,850
She will be fine.
973
01:19:34,380 --> 01:19:36,570
Yes, she saved me my whole life.
974
01:19:37,100 --> 01:19:38,539
Without her I'm nothing.
975
01:19:38,540 --> 01:19:40,210
That is not true.
976
01:19:40,321 --> 01:19:41,721
You are the queen.
977
01:19:41,745 --> 01:19:43,039
I'm tired.
978
01:19:43,063 --> 01:19:45,299
It hurts, everything hurts.
979
01:19:45,300 --> 01:19:46,970
Everyone leaves me.
980
01:19:47,780 --> 01:19:48,996
Dies.
981
01:19:49,020 --> 01:19:50,590
Finally her.
982
01:19:52,495 --> 01:19:54,921
If she's not dead, I
will cut her throat.
983
01:19:54,945 --> 01:19:57,099
She maybe doing this to hurt me.
984
01:19:57,100 --> 01:19:59,539
Maybe dissolved and
dissembled, I will not.
985
01:19:59,540 --> 01:20:01,539
She will be fine.
986
01:20:01,540 --> 01:20:03,481
- They will find her.
- I don't care.
987
01:20:03,505 --> 01:20:04,922
You
988
01:20:04,940 --> 01:20:06,510
are a beautiful person.
989
01:20:07,240 --> 01:20:09,150
You glow with loveliness.
990
01:20:10,833 --> 01:20:11,991
He will marry you.
991
01:20:12,015 --> 01:20:13,101
What?
992
01:20:13,125 --> 01:20:15,056
Colonel Masham
wishes to marry you.
993
01:20:15,080 --> 01:20:17,390
- He does?
- Yes. You've quite captured him.
994
01:20:18,383 --> 01:20:20,070
That is absurd.
995
01:20:20,992 --> 01:20:22,710
I have nothing to offer.
996
01:20:22,750 --> 01:20:25,780
I am a pennyless servant. It
would be glorious suicide for him.
997
01:20:25,804 --> 01:20:27,288
Your first thought is for him.
998
01:20:27,312 --> 01:20:30,114
- Oh you are a darling.
- I care for him.
999
01:20:31,120 --> 01:20:33,030
Not in the way I care for you.
1000
01:20:33,280 --> 01:20:34,910
But enough to marry.
1001
01:20:35,048 --> 01:20:37,669
I will not lie, I would
like to be a lady again.
1002
01:20:37,693 --> 01:20:39,141
Yes, yes, this is right.
1003
01:20:39,165 --> 01:20:40,319
While she is gone,
1004
01:20:40,320 --> 01:20:43,181
if we wait, she will return
and yell and stomp about it.
1005
01:20:43,206 --> 01:20:45,859
But, you must have this. This is my gift
to you, and I demand you take it.
1006
01:20:45,883 --> 01:20:48,677
- Of course.
- When? Let's, like now!
1007
01:20:49,803 --> 01:20:52,091
I, Abigail Hill,
1008
01:20:52,115 --> 01:20:55,919
take thee Samuel Masham, to
be my lawful wedded husband.
1009
01:20:55,920 --> 01:20:57,919
I, Samuel Masham,
1010
01:20:57,920 --> 01:21:02,281
take thee, Abigail Hill, to
be my lawful wedded wife.
1011
01:21:05,164 --> 01:21:06,579
It is most generous,
1012
01:21:06,580 --> 01:21:08,130
I am overwhelmed.
1013
01:21:09,844 --> 01:21:10,999
Excellent.
1014
01:21:11,000 --> 01:21:13,019
Oh and you are to take the
apartments in the east wing.
1015
01:21:13,020 --> 01:21:15,096
- Thank you, your majesty.
- Thank you.
1016
01:21:15,120 --> 01:21:17,176
Oh, it is fun to be queen sometimes.
1017
01:21:17,200 --> 01:21:18,790
One can only imagine.
1018
01:21:20,080 --> 01:21:22,299
You're looking to roam away.
1019
01:21:22,300 --> 01:21:23,699
Where would she've gone?
1020
01:21:23,700 --> 01:21:24,999
You said riders are looking for her.
1021
01:21:25,000 --> 01:21:26,999
I have told you before.
1022
01:21:27,000 --> 01:21:28,298
She would be sick for
several days but
1023
01:21:28,322 --> 01:21:29,561
she would be nearly
recovered by now.
1024
01:21:29,585 --> 01:21:31,539
She probably went back to Southampton.
1025
01:21:31,540 --> 01:21:33,521
To do what? To plan what?
1026
01:21:33,545 --> 01:21:34,356
To get ready?
1027
01:21:34,380 --> 01:21:37,870
I am as hard as a rock and
it is our wedding night.
1028
01:21:43,957 --> 01:21:45,330
Lay still.
1029
01:21:58,360 --> 01:22:01,790
Now that she's gone, I find myself more
concerened when she was here.
1030
01:22:02,860 --> 01:22:05,379
Or it's like she could strike
from anywhere at any time.
1031
01:22:05,380 --> 01:22:07,170
Maybe we will not see it coming.
1032
01:22:10,127 --> 01:22:11,610
I must be calm.
1033
01:22:12,246 --> 01:22:13,630
She's gone.
1034
01:22:13,730 --> 01:22:15,250
I'm married.
1035
01:22:17,054 --> 01:22:18,135
But I must be ready.
1036
01:22:18,159 --> 01:22:21,688
And you need help me to be ready when I
do not know, where my enemy is.
1037
01:22:22,501 --> 01:22:26,427
My life is like a maze that I continually
thought I've gotten out of.
1038
01:22:26,451 --> 01:22:29,221
I need to find another,
corner, right in front of me.
1039
01:22:44,558 --> 01:22:45,601
Boy.
1040
01:22:45,625 --> 01:22:46,970
Fetch me a cariage.
1041
01:22:48,035 --> 01:22:49,850
Mae says no.
1042
01:22:50,480 --> 01:22:51,701
I'm leaving.
1043
01:22:51,725 --> 01:22:53,130
Help me out.
1044
01:22:57,900 --> 01:22:59,270
Mae says no.
1045
01:23:03,120 --> 01:23:04,599
Are you feeling better then?
1046
01:23:04,600 --> 01:23:06,939
Is my horse alive?
Or did you eat it?
1047
01:23:06,940 --> 01:23:08,291
I sold it.
1048
01:23:08,523 --> 01:23:10,490
You still owe me though.
1049
01:23:11,330 --> 01:23:13,239
You can suck for your supper,
1050
01:23:13,240 --> 01:23:15,490
from now on, I'll
take twenty percent.
1051
01:23:16,404 --> 01:23:18,110
You seem posh.
1052
01:23:18,169 --> 01:23:19,723
Gents will like that.
1053
01:23:19,747 --> 01:23:22,130
Have you ever seen ten gold sovereigns.
1054
01:23:22,480 --> 01:23:23,950
In my dreams?
1055
01:23:24,020 --> 01:23:26,319
Go to Hyde park fountain,
at 9 in the morning,
1056
01:23:26,320 --> 01:23:28,570
and you will see a
man walking a duck.
1057
01:23:35,000 --> 01:23:36,161
What happened?
1058
01:23:36,185 --> 01:23:37,496
Are you alright?
1059
01:23:37,520 --> 01:23:39,908
That cunt, Abigail poisoned me.
1060
01:23:39,932 --> 01:23:42,430
Mary Magdalene here found me.
1061
01:23:43,598 --> 01:23:45,190
Did they rape you?
1062
01:23:45,301 --> 01:23:47,321
No. They didn't.
1063
01:23:47,345 --> 01:23:50,137
But gainful employment is
on offer should I need it.
1064
01:23:50,161 --> 01:23:51,816
Abigail did this?
1065
01:23:51,840 --> 01:23:53,090
Yes.
1066
01:23:53,778 --> 01:23:55,310
How goes the Kingdom?
1067
01:25:22,978 --> 01:25:24,390
Lady Marlborough.
1068
01:25:25,397 --> 01:25:26,830
Oh dear.
1069
01:25:27,034 --> 01:25:30,610
The servant is dressed in
the clothes of a lady. How...
1070
01:25:30,708 --> 01:25:31,939
whimsical?
1071
01:25:31,940 --> 01:25:34,090
My dear friend, and cousin.
1072
01:25:34,260 --> 01:25:35,839
How good to see you've returned from...
1073
01:25:35,840 --> 01:25:36,916
Hell!
1074
01:25:36,940 --> 01:25:39,321
I am sure you shall pass
through it one day.
1075
01:25:39,345 --> 01:25:41,134
You've missed a few things.
1076
01:25:41,158 --> 01:25:42,510
My marriage.
1077
01:25:43,025 --> 01:25:45,783
It was a simple affair,
but beautifully done.
1078
01:25:47,660 --> 01:25:49,050
Everyone leave.
1079
01:25:53,325 --> 01:25:56,990
You offer me tea, you will
forgive me, if I don't accept.
1080
01:25:58,621 --> 01:26:02,989
I have searched my heart. And I did not
have trust in it, and that is my shame.
1081
01:26:02,990 --> 01:26:05,702
I could not just stand by
and let you destroy me.
1082
01:26:05,966 --> 01:26:07,950
You have perhaps taught me that.
1083
01:26:08,560 --> 01:26:09,950
But it's over now.
1084
01:26:10,708 --> 01:26:12,051
I have won.
1085
01:26:12,075 --> 01:26:13,450
I am safe.
1086
01:26:13,739 --> 01:26:16,730
We do not have to fight
anymore, is that not grand?
1087
01:26:17,443 --> 01:26:20,070
If you just forgive me,
we can be happy together.
1088
01:26:25,902 --> 01:26:29,010
Obviously you still have
some anger to exuviate.
1089
01:26:29,964 --> 01:26:31,990
I'll allow it this once.
1090
01:26:32,183 --> 01:26:35,191
Congratulations, on your wedded bless.
1091
01:26:43,960 --> 01:26:45,330
Your face.
1092
01:26:45,827 --> 01:26:47,343
Do I look that bad?
1093
01:26:47,367 --> 01:26:49,850
For a man it'd be quite
dashing a scar like this.
1094
01:26:50,274 --> 01:26:51,539
Where have you been, Sarah?
1095
01:26:51,540 --> 01:26:53,090
Why did you leave like that?
1096
01:26:53,440 --> 01:26:54,790
I went riding.
1097
01:26:55,000 --> 01:26:56,550
Some bandits attacked me.
1098
01:26:56,940 --> 01:26:58,656
Took me a while to fight them off.
1099
01:26:58,680 --> 01:27:01,230
- Oh your poor face.
- You should see them.
1100
01:27:01,357 --> 01:27:03,730
And you've been well
taken care of I trust?!
1101
01:27:03,940 --> 01:27:06,610
Some men were eventually
sent to find me, I hear?!
1102
01:27:06,658 --> 01:27:09,010
I was worried for you. I thought you...
1103
01:27:09,721 --> 01:27:11,790
You did not do it to try and hurt me?
1104
01:27:11,893 --> 01:27:13,830
I do not play games with you.
1105
01:27:14,600 --> 01:27:16,030
I know, I know.
1106
01:27:16,540 --> 01:27:17,830
Look at me.
1107
01:27:19,550 --> 01:27:22,490
I will say this once and
plainly, my dearest one,
1108
01:27:22,605 --> 01:27:24,385
you must send Abigail away,
1109
01:27:24,409 --> 01:27:26,930
from my heart Mrs. Molly, do it.
1110
01:27:27,300 --> 01:27:28,910
I do not want to.
1111
01:27:29,420 --> 01:27:30,970
She is a viper.
1112
01:27:32,427 --> 01:27:34,200
You're jealous.
1113
01:27:34,224 --> 01:27:35,763
You will do as I say.
1114
01:27:35,787 --> 01:27:37,544
The Prime minister and Mr. Harley.
1115
01:27:37,568 --> 01:27:38,652
What is it?
1116
01:27:38,676 --> 01:27:40,922
Thousand pardons your majesty,
but word from the France.
1117
01:27:40,946 --> 01:27:41,952
What is happening?
1118
01:27:41,976 --> 01:27:43,079
Marlborough is ready.
1119
01:27:43,080 --> 01:27:44,679
He has them outflanked.
1120
01:27:44,680 --> 01:27:46,861
He needs a garrison to
attack the coast.
1121
01:27:46,885 --> 01:27:48,819
Let them go to the party now.
1122
01:27:48,820 --> 01:27:51,399
- Of course, your majesty.
- What party?
1123
01:27:51,400 --> 01:27:53,170
It happened while you were gone.
1124
01:27:53,260 --> 01:27:55,696
Thank you Gentlemen, keep me
informed of progress.
1125
01:27:55,720 --> 01:27:58,850
It is good to see you home and looking
so well, Lady Marlborough.
1126
01:28:06,020 --> 01:28:08,079
Now you did, very well with the divisions.
1127
01:28:08,080 --> 01:28:09,122
Yes, I know I did.
1128
01:28:09,146 --> 01:28:12,176
However the two new cabinet positions,
they must stay with the wigs.
1129
01:28:12,438 --> 01:28:13,979
I am the queen.
1130
01:28:13,980 --> 01:28:15,619
Do no try to do that thing you do.
1131
01:28:15,620 --> 01:28:17,870
Do not try to manage
this as you cannot.
1132
01:28:17,884 --> 01:28:20,426
I know that Harley has been in
your ear and Abigail in your bed.
1133
01:28:20,450 --> 01:28:21,496
Enough.
1134
01:28:21,520 --> 01:28:24,221
You wil be as I wish you to be from now on.
Do you understand?
1135
01:28:24,245 --> 01:28:25,359
Anne.
1136
01:28:25,383 --> 01:28:27,590
Don't. Don't.
1137
01:28:28,020 --> 01:28:29,670
Your face frightens me. Don't.
1138
01:28:30,865 --> 01:28:32,450
Goodnight, Lady Marlborough.
1139
01:28:40,376 --> 01:28:41,782
Morning.
1140
01:28:43,789 --> 01:28:45,422
Morning.
1141
01:28:46,040 --> 01:28:47,770
It's a strange sight you are my dear.
1142
01:28:48,000 --> 01:28:49,310
It is better though.
1143
01:29:00,420 --> 01:29:03,299
Think I'm becoming quite
sentimental as I get older.
1144
01:29:03,300 --> 01:29:06,110
Did you have the capacity
for sentimentality?
1145
01:29:08,500 --> 01:29:09,950
I didn't think so either.
1146
01:29:10,609 --> 01:29:13,090
But so much is suprising me lately.
1147
01:29:13,275 --> 01:29:16,930
I started looking over some of the many,
many, many lettters, you've written me.
1148
01:29:17,736 --> 01:29:20,050
I long for your embrace.
1149
01:29:20,322 --> 01:29:23,101
I long for the heat from
your naked body on mine.
1150
01:29:23,125 --> 01:29:26,070
It's very intense.
Very explicit.
1151
01:29:26,685 --> 01:29:30,370
I thought I misplaced some of them the
other day. It was quite a fright.
1152
01:29:31,020 --> 01:29:34,059
What do you say that son of a bitch
Jonathan Swift got his hands on them.
1153
01:29:34,060 --> 01:29:36,061
In his newspaper, the next day,
1154
01:29:36,085 --> 01:29:37,881
you would be ruined.
1155
01:29:37,905 --> 01:29:39,319
You would never,
1156
01:29:39,451 --> 01:29:43,710
You have no idea, what I
would do for my country.
1157
01:29:44,333 --> 01:29:45,690
And for you.
1158
01:29:46,678 --> 01:29:47,911
Ruin me?
1159
01:29:47,935 --> 01:29:49,116
You'd do that?
1160
01:29:49,140 --> 01:29:50,719
I will use these letters
1161
01:29:50,720 --> 01:29:55,770
unless you annouce the tax rise, change the
cabinet as I wish, and get rid of Abigail.
1162
01:30:19,540 --> 01:30:21,430
Do you not wish to know
what I've decided?
1163
01:30:21,670 --> 01:30:24,457
I wish to know that you are happy.
Then your
1164
01:30:24,481 --> 01:30:27,520
spirit will enlight him
once this is done.
1165
01:31:27,684 --> 01:31:30,679
The queen requests the
return of your key.
1166
01:31:30,680 --> 01:31:34,030
You will return it and
vacate court today.
1167
01:31:34,412 --> 01:31:35,759
Where is she?
1168
01:31:35,760 --> 01:31:37,579
You will hand over the key.
1169
01:31:37,580 --> 01:31:40,670
The queen will not
grant you an audience.
1170
01:32:01,142 --> 01:32:02,657
Anne!
1171
01:32:02,681 --> 01:32:04,770
I handed over my key.
1172
01:32:09,961 --> 01:32:12,810
This is Molly. You are angry. I know.
1173
01:32:13,329 --> 01:32:14,890
I am sorry.
1174
01:32:15,211 --> 01:32:17,281
I went quite mad for a moment.
1175
01:32:17,305 --> 01:32:18,795
Just open the door.
1176
01:32:22,087 --> 01:32:23,201
Please just...
1177
01:32:23,225 --> 01:32:24,820
Could you just...
1178
01:32:25,585 --> 01:32:28,110
This is Molly. Open the door.
1179
01:32:37,776 --> 01:32:39,455
I burnt the letters.
1180
01:32:39,479 --> 01:32:41,010
I burnt them.
1181
01:32:45,542 --> 01:32:47,230
Do what you will.
1182
01:33:08,600 --> 01:33:10,930
I will not come back.
1183
01:33:12,300 --> 01:33:13,950
Do you understand?
1184
01:33:14,820 --> 01:33:16,890
I will go and begone.
1185
01:33:21,420 --> 01:33:23,250
Abigail has done this.
1186
01:33:24,520 --> 01:33:26,350
She does not love you.
1187
01:33:26,920 --> 01:33:28,756
Because how could anyone?
1188
01:33:28,780 --> 01:33:31,310
She wants nothing from me unlike you.
1189
01:33:31,685 --> 01:33:34,530
She wants nothing from you and yet
1190
01:33:34,560 --> 01:33:37,961
somehow she is a lady with 2000 a year
1191
01:33:37,985 --> 01:33:40,141
and Harley sits on your knee most nights.
1192
01:33:40,165 --> 01:33:42,415
I wish you could love me as she does.
1193
01:33:43,220 --> 01:33:44,950
You wish me to lie to you?
1194
01:33:47,480 --> 01:33:51,750
You look like an angel fell
from heaven, your majesty.
1195
01:33:52,039 --> 01:33:53,410
No.
1196
01:33:53,760 --> 01:33:56,070
Sometimes, you look like a badger.
1197
01:33:56,240 --> 01:33:57,999
And you could rely
on me to tell you.
1198
01:33:58,000 --> 01:34:01,410
- Why?
- Because I will not lie. That is love.
1199
01:34:14,767 --> 01:34:17,510
I have my duties to attend to.
1200
01:34:49,532 --> 01:34:50,990
I have...
1201
01:34:58,060 --> 01:35:02,010
I have over the last several
months been unhappy with the government.
1202
01:35:03,055 --> 01:35:06,010
Lord Godolphin has lost my confidence.
1203
01:35:07,781 --> 01:35:10,790
Therefore, I am announcing
a new prime minister.
1204
01:35:11,735 --> 01:35:13,770
Will be Mr. Harley.
1205
01:35:16,624 --> 01:35:18,110
Godolphin
1206
01:35:18,370 --> 01:35:20,490
I thank you for your service.
1207
01:35:21,078 --> 01:35:24,589
We will sue for peace
with France immediately.
1208
01:35:24,613 --> 01:35:26,610
I have spoken.
1209
01:35:26,691 --> 01:35:28,290
All depart.
1210
01:35:40,203 --> 01:35:42,410
Leave that. I like it.
1211
01:35:42,868 --> 01:35:44,870
The mirrors stay too.
1212
01:35:45,504 --> 01:35:48,450
Oh my God, you actually
think you've won.
1213
01:35:50,580 --> 01:35:52,690
Haven't I?
1214
01:35:53,000 --> 01:35:55,250
We are playing very different games.
1215
01:35:56,220 --> 01:35:58,919
All I know is, your carriage awaits.
1216
01:35:58,920 --> 01:36:01,950
And my maid is on her way up with
something, called a pineapple.
1217
01:36:33,336 --> 01:36:34,687
Go?
1218
01:36:41,994 --> 01:36:43,350
Go.
1219
01:37:04,319 --> 01:37:05,730
Do it again.
1220
01:38:03,519 --> 01:38:04,850
I'm here.
1221
01:38:11,120 --> 01:38:12,750
Would you do my legs please?
1222
01:38:13,380 --> 01:38:15,010
Of course.
1223
01:38:15,460 --> 01:38:17,090
Hot towels, now.
1224
01:38:22,828 --> 01:38:24,410
Are you drunk?
1225
01:38:24,856 --> 01:38:26,270
I've had wine.
1226
01:38:26,827 --> 01:38:28,350
Very good wine.
1227
01:38:29,280 --> 01:38:30,319
You should have some.
1228
01:38:30,320 --> 01:38:32,850
- I'll get you some, what do you say?
- No.
1229
01:38:34,503 --> 01:38:36,670
I don't understand these papers.
1230
01:38:41,912 --> 01:38:43,410
Feeling unwell.
1231
01:38:44,671 --> 01:38:46,110
Excuse me a moment.
1232
01:39:01,220 --> 01:39:02,990
Sorry, I am unwell.
1233
01:39:03,430 --> 01:39:05,750
Let Anna call the doctor for you my love.
1234
01:39:06,300 --> 01:39:07,990
Thank you.
1235
01:39:11,779 --> 01:39:13,130
Doctor.
1236
01:39:32,500 --> 01:39:33,656
What goes on?
1237
01:39:33,680 --> 01:39:35,816
They brokered a
peace with the French.
1238
01:39:35,840 --> 01:39:38,550
- Giving up too much of course.
- Of course.
1239
01:39:38,680 --> 01:39:40,730
Marlborough returns in a week.
1240
01:39:40,740 --> 01:39:42,519
Harley will move to
have him replaced.
1241
01:39:42,520 --> 01:39:44,770
Now that peace with France has been made
1242
01:39:46,220 --> 01:39:48,589
Marlborough's return back
to England is imminent.
1243
01:39:48,590 --> 01:39:52,211
I wonder your majesty, whether it is right
that he is left as head of our forces.
1244
01:39:52,235 --> 01:39:54,363
I will rip his mole from his face.
1245
01:39:54,387 --> 01:39:55,821
You must stop it Godolphin.
1246
01:39:55,845 --> 01:39:58,539
He is a hero who won the peace for us.
1247
01:39:58,540 --> 01:40:00,600
Indeed, but he would have
launched us into a bloody
1248
01:40:00,624 --> 01:40:02,499
war that would have ruined
us, so there's that.
1249
01:40:02,500 --> 01:40:05,316
It will be easier to pull my
strings if you are back at court.
1250
01:40:05,340 --> 01:40:09,727
A new era of peace and prosperity,
a new day, a door to a new future,
1251
01:40:09,751 --> 01:40:11,056
this metaphor's about.
1252
01:40:11,080 --> 01:40:13,836
Oh, I'm tired. I will think on it.
1253
01:40:13,860 --> 01:40:15,266
Thank you all.
1254
01:40:18,500 --> 01:40:21,859
Obviously you have chosen to keep the
particulars of your dismissal from me.
1255
01:40:21,860 --> 01:40:25,270
I shall leave a gap in the
conversation for you to remedy that.
1256
01:40:32,726 --> 01:40:35,459
I do not know of women and their feelings
1257
01:40:35,460 --> 01:40:38,661
but I know they nurse their
hearts like wailing newborns.
1258
01:40:38,685 --> 01:40:39,988
Godolphin.
1259
01:40:40,012 --> 01:40:42,776
I feel of surge of desire
to see your nose broken.
1260
01:40:42,800 --> 01:40:44,159
Your point?
1261
01:40:44,183 --> 01:40:45,534
Your majesty,
1262
01:40:45,558 --> 01:40:47,959
may I approach
the matter of Lady Marlborough?
1263
01:40:47,960 --> 01:40:48,988
No, you may not.
1264
01:40:49,012 --> 01:40:52,639
A breach in a dear friendship,
surely this could be healed.
1265
01:40:52,640 --> 01:40:54,730
Some wounds do not close.
1266
01:40:55,040 --> 01:40:56,433
I have many such.
1267
01:40:56,457 --> 01:40:57,999
One does walks around with them
1268
01:40:58,000 --> 01:41:00,881
and sometimes one can feel
them filling with blood.
1269
01:41:00,905 --> 01:41:02,175
A letter.
1270
01:41:02,199 --> 01:41:05,741
An apology of some sort that
facilitates your return.
1271
01:41:05,765 --> 01:41:07,800
There are limits to what one can give.
1272
01:41:07,824 --> 01:41:09,279
Perhaps she could write you
1273
01:41:09,280 --> 01:41:13,510
and we could attempt to repair
at least one wound in our queen.
1274
01:41:17,400 --> 01:41:18,730
Cannot stop her.
1275
01:41:18,960 --> 01:41:22,199
I imagine if it's pointless and I
would dash the letter in to the fire.
1276
01:41:22,200 --> 01:41:24,090
But I cannot stop her.
1277
01:41:26,563 --> 01:41:28,070
You
1278
01:41:28,399 --> 01:41:29,990
cunt.
1279
01:41:37,479 --> 01:41:38,885
My god.
1280
01:41:38,909 --> 01:41:41,090
I miss you.
1281
01:41:48,495 --> 01:41:50,570
You sure this is all the mail?
1282
01:41:50,594 --> 01:41:52,586
You seek something?
1283
01:41:54,100 --> 01:41:55,272
No I,
1284
01:41:55,296 --> 01:41:57,781
favourite piece from
my cousin at Florence.
1285
01:41:57,805 --> 01:41:59,470
I sure it'll come.
1286
01:42:00,443 --> 01:42:02,230
I dreamt
1287
01:42:02,341 --> 01:42:03,630
I
1288
01:42:03,760 --> 01:42:05,450
Stabbed you
1289
01:42:05,461 --> 01:42:06,810
in the
1290
01:42:07,257 --> 01:42:08,570
eye.
1291
01:42:12,851 --> 01:42:14,539
This cannot be all of it.
1292
01:42:14,540 --> 01:42:16,239
- It is my...
- Don't lean on me.
1293
01:42:16,240 --> 01:42:19,550
Shall we request another fabric
piece from your cousin in Florence?
1294
01:42:20,000 --> 01:42:22,579
Perhaps it was lost, or eaten by
mice in the long journey.
1295
01:42:22,580 --> 01:42:25,399
No, I just want to know
that all my mail is here.
1296
01:42:25,400 --> 01:42:27,450
Of course, footman,
go and check again.
1297
01:42:27,474 --> 01:42:29,146
Immediately.
1298
01:42:29,560 --> 01:42:31,070
Incompetent.
1299
01:42:39,980 --> 01:42:41,136
My
1300
01:42:41,160 --> 01:42:42,630
Dearest
1301
01:42:44,940 --> 01:42:46,490
Molly.
1302
01:43:13,739 --> 01:43:15,350
I am in a quandary.
1303
01:43:16,040 --> 01:43:17,670
And you are my dearest one.
1304
01:43:18,899 --> 01:43:20,676
I do not know whether
1305
01:43:20,700 --> 01:43:22,410
- to speak of it.
- What is it?
1306
01:43:23,060 --> 01:43:24,099
I'm not sure.
1307
01:43:24,100 --> 01:43:25,236
Oh I don't like this.
1308
01:43:25,260 --> 01:43:27,322
It will lodge this
unknowable thing in my brain
1309
01:43:27,346 --> 01:43:29,574
and it would eat me with
horrible possibilities.
1310
01:43:29,681 --> 01:43:31,610
It is not horrible, Dear Anne.
1311
01:43:32,288 --> 01:43:33,710
It is just money.
1312
01:43:34,100 --> 01:43:35,452
Money?
1313
01:43:36,210 --> 01:43:38,850
I have found in the books
1314
01:43:39,780 --> 01:43:42,290
large sums of money seemed
to float to Marlborough.
1315
01:43:42,520 --> 01:43:44,844
But it did not reflect in the
forces receipts of expenses.
1316
01:43:44,868 --> 01:43:46,218
What?
1317
01:43:46,733 --> 01:43:48,070
It is gone.
1318
01:43:48,696 --> 01:43:51,250
Shall I request it
back on his return?
1319
01:43:51,880 --> 01:43:53,510
Quietly, perhaps?
1320
01:43:53,540 --> 01:43:56,370
Are you saying Sarah
diverted money to him.
1321
01:43:56,480 --> 01:43:57,790
It does seem so.
1322
01:43:58,680 --> 01:44:00,090
Some seven thousand.
1323
01:44:00,765 --> 01:44:02,230
She would not.
1324
01:44:03,780 --> 01:44:05,670
- It is just...
- She would not.
1325
01:44:10,260 --> 01:44:13,170
I am of course perhaps
mistaken in the bookkeeping.
1326
01:44:15,020 --> 01:44:17,190
Sometime all these numbers
are dizzying and...
1327
01:44:17,720 --> 01:44:19,931
They're as fickle as humans,
they often do add up.
1328
01:44:19,955 --> 01:44:21,720
On second or third attempt.
1329
01:44:22,228 --> 01:44:24,650
There is a simple
explanation I'm not seeing.
1330
01:44:25,423 --> 01:44:27,490
We shall banish it from our minds.
1331
01:44:29,314 --> 01:44:32,510
Shall we take the children
for a walk in the garden?
1332
01:44:36,001 --> 01:44:38,730
No, thank you. I need to rest.
1333
01:44:40,438 --> 01:44:41,890
You may leave.
1334
01:44:55,339 --> 01:44:56,630
Fuck.
1335
01:44:56,847 --> 01:44:58,110
Fuck.
1336
01:44:58,292 --> 01:44:59,890
Fuck.
1337
01:45:02,725 --> 01:45:04,139
Fuck.
1338
01:45:21,940 --> 01:45:23,370
I need to put it back.
1339
01:45:29,360 --> 01:45:30,852
Begone.
1340
01:46:36,403 --> 01:46:39,538
Marlborough is at Southampton,
we need a decision.
1341
01:46:39,562 --> 01:46:40,976
Your majesty, if I may,
1342
01:46:41,000 --> 01:46:43,172
There is very little mail today.
1343
01:46:43,830 --> 01:46:46,470
Quite, if I may, the
situation with Marlborough.
1344
01:46:47,021 --> 01:46:48,809
He is stealing from me.
1345
01:46:48,833 --> 01:46:50,442
What?
1346
01:46:51,460 --> 01:46:53,639
Your majesty, that is preposterous.
1347
01:46:53,640 --> 01:46:56,099
Lady Abigail, is it not true...
1348
01:46:56,100 --> 01:46:58,850
they have stolen from me, damaged us?
1349
01:46:59,631 --> 01:47:01,069
Yes.
1350
01:47:04,680 --> 01:47:06,610
It is all there in black and white.
1351
01:47:07,060 --> 01:47:08,810
She must be ruined.
1352
01:47:09,179 --> 01:47:12,110
Banished from their beloved England.
They are not loyal.
1353
01:47:12,340 --> 01:47:15,190
They would hurt us, our
country, the queen.
1354
01:47:15,880 --> 01:47:18,376
- Your majesty, if I may...
- No, you may not!
1355
01:47:18,400 --> 01:47:20,120
He will be charged. They will be banished.
1356
01:47:20,140 --> 01:47:21,910
I have spoken, get out!
1357
01:47:52,340 --> 01:47:53,870
Oh, the mail is here.
1358
01:48:01,960 --> 01:48:04,610
I suddenly feel so tired
of England my darling.
1359
01:48:05,260 --> 01:48:06,970
Perhaps we should
go somewhere else.
1360
01:49:20,155 --> 01:49:21,609
Anne.
1361
01:49:27,728 --> 01:49:31,520
- Let's get you in a chair.
- How dare your touch the queen like that?
1362
01:49:32,298 --> 01:49:35,210
- I'm sorry.
- I did not ask you to speak.
1363
01:49:42,802 --> 01:49:44,591
Rub my leg.
1364
01:50:16,930 --> 01:50:20,490
- You should lay down.
- You shall speak when asked to.
1365
01:50:32,012 --> 01:50:33,300
I feel dizzy.
1366
01:50:34,200 --> 01:50:36,410
I need to hold onto something.
96179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.