Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,606 --> 00:01:55,906
Written and Directed by
YUE SONG
2
00:02:02,789 --> 00:02:05,890
THE BODYGUARD
3
00:02:07,415 --> 00:02:10,815
A YUE SONG FILM
4
00:02:12,040 --> 00:02:13,740
LENGCHENG
5
00:03:52,620 --> 00:03:55,294
Who stepped on my ice cream?
6
00:05:12,866 --> 00:05:16,079
Hey, hold on.
7
00:05:29,678 --> 00:05:31,612
I can also do splits.
8
00:06:59,690 --> 00:07:03,789
Brother, your Iron Fist has improved a lot.
9
00:07:04,686 --> 00:07:06,852
It's still nothing compared to yours.
10
00:07:06,938 --> 00:07:09,037
And what?
11
00:07:09,722 --> 00:07:11,975
It's still just a beginner move.
12
00:07:12,169 --> 00:07:14,269
Is our Master still well?
13
00:07:14,334 --> 00:07:15,856
Still holding that grudge?
14
00:07:15,947 --> 00:07:17,725
Are you holding a grudge?
15
00:07:19,319 --> 00:07:21,503
He came with me this time.
16
00:08:05,154 --> 00:08:07,572
Master, forgive me!
17
00:08:07,642 --> 00:08:11,261
I won't steal the Boots of Iron again.
18
00:08:12,713 --> 00:08:17,478
There is no room for
a scoundrel like you here.
19
00:08:17,594 --> 00:08:19,794
Leave.
20
00:08:19,847 --> 00:08:21,147
Master!
21
00:08:21,472 --> 00:08:24,172
I really want to learn Kung Fu
of the Iron Kick.
22
00:08:24,198 --> 00:08:25,815
You don't deserve it.
23
00:08:25,876 --> 00:08:27,277
Why not?
24
00:08:27,986 --> 00:08:32,402
I don't deserve it? And Wu does?
25
00:08:32,836 --> 00:08:37,146
Why...?
26
00:09:11,940 --> 00:09:12,966
Mr. Fu.
27
00:09:14,459 --> 00:09:18,159
I've told you everything I know.
Please, don't kill me.
28
00:09:23,639 --> 00:09:26,184
Mr. Fu, something has happened?
29
00:09:27,266 --> 00:09:32,103
The only fate for traitors
is extermination.
30
00:10:35,560 --> 00:10:38,147
Sorry, no weapons beyond this point.
31
00:10:49,497 --> 00:10:50,612
Please.
32
00:10:56,322 --> 00:11:00,571
Brother, everyone in my bodyguard company
is a champion in his own right.
33
00:11:00,970 --> 00:11:02,370
Just lacking you.
34
00:11:05,926 --> 00:11:08,237
Boss, Mr. Li has already arrived.
35
00:11:18,997 --> 00:11:21,990
This is it?
36
00:11:59,022 --> 00:12:00,572
I want that one.
37
00:12:05,058 --> 00:12:08,497
Brother, I know your Kung Fu
is quite good.
38
00:12:08,905 --> 00:12:10,705
But the world has changed.
39
00:12:10,997 --> 00:12:12,862
If you run into problems.
40
00:12:12,895 --> 00:12:14,424
Talk to me.
41
00:12:14,850 --> 00:12:16,550
Don't make rash decisions.
42
00:12:18,572 --> 00:12:20,948
Do you still remembers the Iron Kick's
ancestral principle?
43
00:12:21,280 --> 00:12:24,704
The protector always dedicates
everything to his employer.
44
00:12:25,517 --> 00:12:26,704
I'm leaving.
45
00:12:26,784 --> 00:12:27,803
Brother.
46
00:12:29,933 --> 00:12:32,047
Don't you have anything else to say to me?
47
00:12:32,508 --> 00:12:33,760
No, I don't.
48
00:12:34,118 --> 00:12:36,018
Fine, go.
49
00:12:50,058 --> 00:12:53,411
Do you know why I chose you?
50
00:12:53,913 --> 00:12:55,514
Because I saved you.
51
00:12:55,767 --> 00:12:57,139
That's one reason.
52
00:12:57,272 --> 00:12:58,772
The most important reason is that.
53
00:12:59,300 --> 00:13:01,507
You are a simple man.
54
00:13:22,814 --> 00:13:26,158
- Miss. Let's have some fun.
- Fuck off!
55
00:13:27,584 --> 00:13:29,820
- Brother! Brother!
- Get her!
56
00:13:42,158 --> 00:13:43,258
Let me go!
57
00:13:43,333 --> 00:13:44,342
Stop!
58
00:13:45,713 --> 00:13:46,826
Faye.
59
00:13:46,996 --> 00:13:48,369
Get out of the away!
60
00:13:48,436 --> 00:13:49,833
Are you asking for trouble?
61
00:14:05,850 --> 00:14:07,350
Go to the police station.
62
00:14:35,625 --> 00:14:39,398
Sorry, the subscriber you dialed
not be connected...
63
00:14:39,422 --> 00:14:41,404
...for the moment, please redial later.
64
00:14:47,404 --> 00:14:49,144
Whatever he's paying you.
65
00:14:49,340 --> 00:14:51,490
I'll double it if you leave right now.
66
00:14:53,097 --> 00:14:55,047
You don't want to see me angry?
67
00:14:56,793 --> 00:14:58,593
Do you know what this is?
68
00:14:58,972 --> 00:15:01,672
You be singing with the angels
if my fingers slips.
69
00:15:02,197 --> 00:15:05,597
I am telling you, when I get angry
even hell freezes over.
70
00:15:06,202 --> 00:15:08,073
Being my bodyguard is very dangerous.
71
00:15:08,120 --> 00:15:10,083
You'll have to dodge bullets every day.
72
00:15:10,150 --> 00:15:12,509
How many lives do you have left?
Huh?
73
00:15:23,428 --> 00:15:26,460
So, Mr. "Hero," where you from?
74
00:15:26,653 --> 00:15:29,524
Wudang mountain? Emei? Shaolin?
75
00:15:29,596 --> 00:15:32,272
I'll buy you a train ticket
back to the mountain.
76
00:15:32,369 --> 00:15:35,290
The city is dangerous. Just go back.
77
00:15:35,523 --> 00:15:37,223
This is for your own good.
78
00:15:39,679 --> 00:15:43,905
Looking like a Rambo
doesn't make you a bodyguard.
79
00:15:44,060 --> 00:15:45,486
Do you know who I am?
80
00:15:45,574 --> 00:15:47,948
Faye Li, the daughter of the
wealthiest family in Lengcheng.
81
00:15:47,999 --> 00:15:50,114
Born on the 15th of March, 1991.
82
00:15:50,237 --> 00:15:53,592
169 cm, blood type "O." Pisces.
83
00:15:53,635 --> 00:15:56,473
Character: Spoiled, reckless, stubborn,
arrogant and despotic.
84
00:15:56,554 --> 00:15:58,172
With no special skills whatsoever.
85
00:15:58,196 --> 00:16:00,814
Your hobbies are shopping,
shopping and shopping.
86
00:16:00,899 --> 00:16:02,213
You're an asshole, you know?
87
00:16:02,286 --> 00:16:06,615
Oh, and your measurements are 32-27-35.
88
00:16:06,803 --> 00:16:09,405
But looking at you now...
maybe you exaggerated.
89
00:16:09,502 --> 00:16:11,520
You're really disgusting, you know?
90
00:16:11,664 --> 00:16:16,103
I like you so whether you like or not,
I'm going to protect you.
91
00:16:16,375 --> 00:16:17,971
What about if I need to take a shower?
92
00:16:18,021 --> 00:16:21,873
I'm afraid professional bodyguard
don't offer that kind of special services.
93
00:16:26,247 --> 00:16:29,249
You call yourself bodyguard?
Can't even drive a car.
94
00:16:32,172 --> 00:16:33,872
Your jacket must be warm.
95
00:16:36,126 --> 00:16:37,626
Keep your eyes on the road.
96
00:16:43,327 --> 00:16:46,577
- Don't touch me.
- Shit! Stop!
97
00:16:47,633 --> 00:16:50,964
What the hell are you laughing for?
What's wrong? Come here!
98
00:16:51,275 --> 00:16:56,052
What's wrong with you?
Every part of your body belongs to me.
99
00:16:56,289 --> 00:16:57,334
Hi.
100
00:16:59,581 --> 00:17:01,205
He told me to hit you.
101
00:17:03,977 --> 00:17:05,268
I don't know her.
102
00:17:05,581 --> 00:17:06,881
Don't run, stop!
103
00:17:10,772 --> 00:17:11,904
Help me!
104
00:17:12,294 --> 00:17:13,594
Stop, you bitch!
105
00:17:16,166 --> 00:17:19,319
- Don't you have any sympathy?
- Say sorry and I'll help you.
106
00:17:22,703 --> 00:17:25,745
Mr. Hero Sir, I'm sorry.
107
00:17:29,012 --> 00:17:32,317
I'm telling you, you better
let me handle that bitch!
108
00:17:32,582 --> 00:17:34,282
That doesn't concern you.
109
00:17:34,306 --> 00:17:37,156
Let me go!
110
00:17:37,332 --> 00:17:38,782
Say it once more.
111
00:17:39,157 --> 00:17:40,257
Brother...
112
00:17:41,227 --> 00:17:43,277
Please don't let go.
113
00:17:43,917 --> 00:17:47,367
My fault, I'm sorry...
114
00:19:28,964 --> 00:19:30,352
It's too big for me.
115
00:19:30,515 --> 00:19:32,160
I can't take it.
116
00:19:32,608 --> 00:19:34,508
Now you know what a beast he is?
117
00:19:34,658 --> 00:19:36,352
It is too terrifying.
118
00:19:36,515 --> 00:19:38,970
What a hero.
119
00:20:41,343 --> 00:20:45,554
Do you know why I keep this tiger?
120
00:20:48,656 --> 00:20:52,656
Men cannot go against what fate
has determined already.
121
00:20:56,533 --> 00:21:01,273
Mr. Fu, don't worry.
Everything is under your control.
122
00:21:16,941 --> 00:21:21,106
You said... I can go against my destiny?
123
00:21:24,297 --> 00:21:25,462
Mr. Fu.
124
00:21:25,844 --> 00:21:27,944
Mr. Fu, you are the destiny itself.
125
00:22:00,738 --> 00:22:02,584
- Put the glass down!
- What's wrong?
126
00:22:02,608 --> 00:22:04,251
Something's wrong with the wine.
127
00:22:04,985 --> 00:22:06,231
Who are you?
128
00:22:06,780 --> 00:22:09,367
Miss Li, did we offend you somehow?
129
00:22:10,353 --> 00:22:11,947
My friend said the wine has a problem.
130
00:22:11,972 --> 00:22:13,669
There shouldn't be.
131
00:22:13,869 --> 00:22:15,925
That's what you always drink.
132
00:22:17,170 --> 00:22:18,770
See, no problem.
133
00:22:22,672 --> 00:22:23,972
The wine is expired.
134
00:22:31,940 --> 00:22:35,736
Demented redneck barbarian...
so embarrassing!
135
00:22:37,284 --> 00:22:39,127
I never want to see him again.
136
00:22:44,484 --> 00:22:46,984
Let me go you bastard!
137
00:22:47,297 --> 00:22:48,570
Put me down!
138
00:22:48,981 --> 00:22:50,185
Save me, help!
139
00:22:55,247 --> 00:22:56,353
Sorry!
140
00:22:56,578 --> 00:22:59,594
Don't touch me, go away!
141
00:23:04,266 --> 00:23:09,250
Hey Mr. "Hero," can't you
just give me a break?
142
00:23:09,344 --> 00:23:12,258
Hey mate, didn't your mother
tell you not to hit a lady?
143
00:23:12,383 --> 00:23:14,733
Did you fucking hear me?
144
00:23:17,935 --> 00:23:20,319
- Someone's looking for trouble!
- Help!
145
00:24:31,658 --> 00:24:32,936
Get him off!
146
00:26:50,873 --> 00:26:53,477
How did you know the
waitress wasn't real?
147
00:26:53,615 --> 00:26:56,113
When you learn Kung Fu
your intuition develops.
148
00:26:56,334 --> 00:26:58,135
Although they are disguised as waitresses.
149
00:26:58,199 --> 00:27:01,686
They can't hide their expressions
and body language.
150
00:27:04,608 --> 00:27:05,794
Let go!
151
00:27:06,452 --> 00:27:07,718
Put me down!
152
00:27:08,943 --> 00:27:10,904
I don't realize you are such a detective.
153
00:27:11,034 --> 00:27:12,794
Does your father have many enemies?
154
00:27:12,832 --> 00:27:17,466
I don't know. But, I've been protected
by bodyguards since I was small.
155
00:27:17,632 --> 00:27:19,832
So I really dislike them.
156
00:27:22,628 --> 00:27:24,259
But you are not that bad.
157
00:27:24,341 --> 00:27:27,651
You aren't that looking if only
you'd change your style a bit.
158
00:27:27,722 --> 00:27:30,822
There are many suits in the guest room.
Pick one as a gift.
159
00:27:30,903 --> 00:27:32,803
I still prefer my style.
160
00:27:33,802 --> 00:27:35,802
How come you are as stubborn as my father?
161
00:27:35,894 --> 00:27:37,893
Your father really loves you.
162
00:27:39,166 --> 00:27:41,466
I think it's time for you
to go do some splits.
163
00:28:21,529 --> 00:28:24,629
You are like a son to the boss.
164
00:28:24,833 --> 00:28:27,268
I hope you won't disappoint him.
165
00:28:30,397 --> 00:28:34,207
You don't need to tell me
what I should do.
166
00:28:43,166 --> 00:28:48,516
The boss wants you to remember...
success requires sacrifices.
167
00:29:06,696 --> 00:29:07,814
Wu.
168
00:29:08,946 --> 00:29:12,309
Your body was unique already
when you were born.
169
00:29:12,733 --> 00:29:16,333
Like you were born to practice
Kung Fu of the Iron Kick.
170
00:29:17,372 --> 00:29:20,845
I will leave you the way of 108 kicks.
171
00:29:21,598 --> 00:29:25,998
Use it well.
172
00:30:14,873 --> 00:30:15,873
Keep going!
173
00:31:04,448 --> 00:31:07,143
Wu, tell me... can people change?
174
00:31:07,616 --> 00:31:09,516
Haven't you already changed?
175
00:31:12,697 --> 00:31:14,541
I've changed because
the world changed.
176
00:31:15,357 --> 00:31:16,531
Take a look.
177
00:31:17,013 --> 00:31:19,616
This was once the biggest
steel mill in Lengcheng.
178
00:31:20,196 --> 00:31:23,753
But soon it will be my bodyguard
company's new base.
179
00:31:24,049 --> 00:31:28,149
From here the spirit of the Iron Kick
will shine over Lengcheng.
180
00:31:28,770 --> 00:31:32,670
From tomorrow you no longer need
to protect Li's daughter.
181
00:31:32,947 --> 00:31:34,043
Okay.
182
00:31:34,672 --> 00:31:36,062
Why?
183
00:31:36,697 --> 00:31:38,520
You don't need to ask.
184
00:31:38,633 --> 00:31:41,055
You only need to obey orders.
185
00:31:41,497 --> 00:31:44,097
I'm sorry, I can't do that.
186
00:31:48,608 --> 00:31:51,094
You in love with her or something?
187
00:31:57,713 --> 00:32:02,671
The protector always dedicates
everything to his employer.
188
00:32:03,162 --> 00:32:07,212
You're too young to know the world.
Nothing is as simple as you think.
189
00:32:07,371 --> 00:32:09,822
We are brothers, shouldn't hide
things from each other.
190
00:32:10,062 --> 00:32:13,196
You keep the secrets of
the Boots of Iron from me.
191
00:32:13,197 --> 00:32:14,837
- Brother--
- There's nothing left to say.
192
00:32:14,989 --> 00:32:18,089
He's given the Boots of Iron to you.
193
00:32:18,423 --> 00:32:21,543
I have important things to do.
Don't stand in my way.
194
00:32:21,564 --> 00:32:23,500
Do you really have to sacrifice
others for that?
195
00:32:23,551 --> 00:32:26,786
Yes, success requires sacrifices.
196
00:32:28,247 --> 00:32:31,922
Master always said you are
a natural talent in martial arts.
197
00:32:32,085 --> 00:32:35,641
Now I'll give you a chance to prove it.
198
00:33:01,414 --> 00:33:02,714
Use your legs!
199
00:33:33,533 --> 00:33:35,389
Show me the way of 108 kicks.
200
00:33:57,989 --> 00:34:02,883
We're no longer brothers.
You mean nothing to me from now on.
201
00:34:24,452 --> 00:34:26,092
Yes, success requires sacrifices.
202
00:34:26,159 --> 00:34:30,496
Don't hate daddy.
Success requires sacrifices.
203
00:34:35,772 --> 00:34:36,956
Are you okay?
204
00:35:01,459 --> 00:35:03,360
Is my father in danger?
205
00:35:03,700 --> 00:35:06,800
Right now, you're the one in danger.
206
00:35:08,287 --> 00:35:10,506
What can we do? What if we call Police?
207
00:35:10,665 --> 00:35:12,957
The people who want to catch you,
are too powerful.
208
00:35:13,157 --> 00:35:14,974
Calling the police would expose us.
209
00:35:14,998 --> 00:35:18,231
We need to keep low profile,
stay hidden.
210
00:35:18,942 --> 00:35:22,892
We'll wait until your father comes for us.
He will know what to do.
211
00:35:37,600 --> 00:35:39,000
Chop him to pieces!
212
00:36:38,497 --> 00:36:42,917
Kid, from now on you work for me.
213
00:36:43,333 --> 00:36:44,821
Like hell I am?
214
00:36:44,908 --> 00:36:47,908
At least you won't be fighting
with dogs for your next meal.
215
00:36:50,297 --> 00:36:53,192
I know it is a hard choice...
216
00:36:53,417 --> 00:36:56,833
...but we really can't
go against the Boss.
217
00:37:01,381 --> 00:37:06,881
How come your boots so high?
Are they heavy?
218
00:37:07,287 --> 00:37:08,487
25 kilos.
219
00:37:10,715 --> 00:37:11,907
Each.
220
00:37:12,146 --> 00:37:14,393
- How long have you wearing them?
- Eight years.
221
00:37:14,440 --> 00:37:16,173
Are you going to wear them
for the rest of your life?
222
00:37:16,197 --> 00:37:18,147
Ten years. After that I can take them off.
223
00:37:18,238 --> 00:37:20,980
Ten years?
Teach me some Kung Fu?
224
00:37:21,647 --> 00:37:22,747
You have to pay.
225
00:37:31,971 --> 00:37:33,531
Hi.
226
00:37:34,410 --> 00:37:35,429
Wake up.
227
00:37:39,552 --> 00:37:41,197
How come there's no heartbeat?
228
00:37:41,663 --> 00:37:43,594
Hey, get up.
229
00:37:45,894 --> 00:37:48,894
You scared me!
Your heart wasn't beating.
230
00:37:49,431 --> 00:37:51,331
My heart grew to the right side.
231
00:37:51,974 --> 00:37:53,518
What about your breathing?
232
00:37:53,692 --> 00:37:55,775
I can hold my breath.
233
00:39:17,623 --> 00:39:22,424
The protector always dedicates
everything to his employer.
234
00:39:39,199 --> 00:39:40,387
Fo Mian.
235
00:39:44,689 --> 00:39:46,077
Go to the police station.
236
00:39:49,533 --> 00:39:54,255
I killed your wife 15 years ago.
237
00:39:55,786 --> 00:39:58,769
From then on, I knew you would betray me.
238
00:39:59,950 --> 00:40:05,500
But I always wanted to know how you do it.
239
00:40:06,934 --> 00:40:10,134
You collected so much information on me.
240
00:40:10,326 --> 00:40:11,958
What do you want?
241
00:40:12,103 --> 00:40:14,955
You're dying, I won't do anything to you.
242
00:40:15,313 --> 00:40:18,329
But I'll let you watch your daughter die.
243
00:40:18,330 --> 00:40:20,810
Don't harm my daughter,
come for me!
244
00:40:21,025 --> 00:40:25,175
I was able to control Lengcheng
for the past 20 years.
245
00:40:25,266 --> 00:40:28,766
Because I could sacrifice anyone.
246
00:40:28,828 --> 00:40:31,528
Kill me! Kill me!
247
00:40:32,508 --> 00:40:34,108
Take him back down.
248
00:40:36,650 --> 00:40:41,005
If you can't, Scarface will.
249
00:40:56,274 --> 00:40:59,174
Do you know... why I chose you?
250
00:41:04,698 --> 00:41:06,498
You are a simple man.
251
00:41:10,034 --> 00:41:13,434
If I don't come back,
please give this to my daughter.
252
00:41:14,123 --> 00:41:16,122
No matter how headstrong my daughter is.
253
00:41:16,818 --> 00:41:18,618
Keep protecting her.
254
00:41:19,105 --> 00:41:20,905
Can you promise me that?
255
00:41:21,257 --> 00:41:23,057
I will protect her no matter what happens.
256
00:41:24,142 --> 00:41:27,971
I know you carry a secret in your heart.
257
00:41:28,866 --> 00:41:30,865
If you don't want to tell me what it is.
258
00:41:32,244 --> 00:41:34,581
I will not force you.
259
00:41:36,338 --> 00:41:38,301
You have to remember.
260
00:41:39,542 --> 00:41:46,242
Hate will only bring more hate.
261
00:41:46,561 --> 00:41:50,012
Don't believe that everyone has
a predetermined destiny.
262
00:41:50,637 --> 00:41:56,060
Your destiny is in your own hands.
263
00:42:02,310 --> 00:42:04,910
Boss, we found them on the seaside.
264
00:42:49,686 --> 00:42:53,486
You are not yet as good as Wu.
265
00:42:54,659 --> 00:42:56,259
You need another plan.
266
00:43:14,482 --> 00:43:15,582
Get them!
267
00:43:35,301 --> 00:43:37,200
Let me go! Help!
268
00:51:40,430 --> 00:51:41,848
No!
269
00:52:11,154 --> 00:52:16,254
After I make something of myself,
I will come back to get you and master.
270
00:55:01,519 --> 00:55:07,678
Everyone in this world
has their own destiny.
271
00:57:53,850 --> 00:57:55,007
Faye.
272
00:57:56,044 --> 00:58:00,263
You're all grown up,
and Daddy to getting old too.
273
00:58:01,820 --> 00:58:06,106
They told me I have cancer...
Fourth stage-liver cancer.
274
00:58:07,298 --> 00:58:09,198
I don't have much time left...
275
00:58:09,714 --> 00:58:12,519
So before I go...
276
00:58:14,106 --> 00:58:18,056
I want to bring your
mother's murderer to justice.
277
00:58:19,642 --> 00:58:23,442
But I don't want to involve you
in settling these accounts.
278
00:58:24,442 --> 00:58:26,999
I've already enrolled you
in a school in France.
279
00:58:27,925 --> 00:58:29,589
I hope...
280
00:58:29,613 --> 00:58:34,242
...that you can live a peaceful...
281
00:58:34,967 --> 00:58:36,930
...and happy life.
282
00:59:14,799 --> 00:59:19,612
Jiang, I'll come and show you
the way of 108 kicks.
283
00:59:19,990 --> 00:59:21,326
Wait for me.
284
01:08:16,631 --> 01:08:17,648
Wu.
285
01:08:18,939 --> 01:08:20,026
Wu.
286
01:08:23,001 --> 01:08:28,811
Young man, I didn't expect you to be
brave enough to come here alone.
287
01:08:29,743 --> 01:08:31,541
You are not afraid to die?
288
01:08:31,589 --> 01:08:35,966
Success requires sacrifices... right?
289
01:08:44,650 --> 01:08:45,826
Who you are?
290
01:08:46,011 --> 01:08:49,138
I'm just a young wolf
abandoned by an old wolf.
291
01:08:52,456 --> 01:08:53,599
Take a look!
292
01:08:55,578 --> 01:08:58,767
So many years have gone by...
how have you been?
293
01:08:59,302 --> 01:09:02,179
Every night I have the same nightmare...
294
01:09:02,898 --> 01:09:04,112
...do you?
295
01:09:09,830 --> 01:09:11,531
There's nothing to worry about.
296
01:09:17,704 --> 01:09:21,325
Why are you still Lengcheng?
Everyone is trying to get you.
297
01:09:21,575 --> 01:09:24,369
What about the shipment?
298
01:09:24,601 --> 01:09:27,037
Police are checking it, I didn't
expect them to be so fast.
299
01:09:27,163 --> 01:09:29,870
I'm the one who informed the police.
300
01:09:30,079 --> 01:09:31,314
Why did you do that?
301
01:09:32,696 --> 01:09:36,842
You could have given me to the police,
why did you sell out my wife?
302
01:09:36,924 --> 01:09:42,224
You know too much of my affairs,
I can't let police have you.
303
01:09:42,304 --> 01:09:46,265
No, my daughter is only six years old.
She can't live without a mother.
304
01:09:47,014 --> 01:09:51,034
You, your wife and Faye.
These three lives together...
305
01:09:51,204 --> 01:09:55,346
...or your wife alone.
Your choice.
306
01:09:56,594 --> 01:09:58,869
Boss, your son and Faye are in danger.
307
01:09:59,518 --> 01:10:00,527
Run.
308
01:10:21,842 --> 01:10:25,842
Your son's physique is strange.
309
01:10:26,269 --> 01:10:28,509
His energy flows so strong
that to balance it...
310
01:10:28,534 --> 01:10:30,973
...everyone around him will be weak.
311
01:10:31,617 --> 01:10:34,417
He's deadly.
Your wife died in childbirth...
312
01:10:34,641 --> 01:10:38,141
...and then everything
went wrong in your life.
313
01:10:38,614 --> 01:10:42,614
All of this originates from your son.
314
01:10:43,006 --> 01:10:48,806
Everyone in this world
has their own destiny.
315
01:10:49,107 --> 01:10:53,207
Your destiny is your son.
316
01:10:53,559 --> 01:10:57,259
He is a freak.
317
01:10:59,062 --> 01:11:01,362
Success requires sacrifices.
318
01:11:02,936 --> 01:11:05,999
Don't come looking for me
in your next life.
319
01:11:16,790 --> 01:11:22,497
Well done, you're so persistent,
how come you're still alive?
320
01:11:22,585 --> 01:11:25,338
You threw your own son down the cliff.
321
01:11:26,580 --> 01:11:27,980
How could you be so cruel?!
322
01:11:28,037 --> 01:11:34,301
If I weren't so cruel,
would you be so strong now?
323
01:11:37,269 --> 01:11:40,832
I trained my skills because
I knew this day would come.
324
01:11:41,378 --> 01:11:46,078
I didn't expect the world to be so small,
I found you so soon.
325
01:11:46,700 --> 01:11:51,200
I've been living incognito for 15 years.
326
01:11:52,080 --> 01:11:54,417
Avoiding all my enemies.
327
01:11:55,105 --> 01:11:58,105
But I couldn't avoid our family's destiny.
328
01:11:58,267 --> 01:12:00,937
Since the heavens have
let me see you again.
329
01:12:01,718 --> 01:12:04,318
Let's see how good you really are.
330
01:12:06,605 --> 01:12:07,819
Son.
331
01:12:09,003 --> 01:12:13,347
Show your old man--
are you faster than a bullet?
332
01:12:26,063 --> 01:12:27,450
Will you betray me too?!
333
01:12:27,503 --> 01:12:30,373
I let you help me start
the bodyguard company.
334
01:12:30,407 --> 01:12:33,557
Because I wanted to develop
the spirit of Iron Kick.
335
01:12:33,660 --> 01:12:36,061
I didn't expect to be downgraded
to your personal gangster squad.
336
01:12:36,085 --> 01:12:41,196
I obeyed your wishes for so many years
just to pay the meal you once offered me.
337
01:12:41,273 --> 01:12:44,423
But when you made me
bury my own brother alive...
338
01:12:44,744 --> 01:12:46,889
...my debt was paid.
339
01:12:49,640 --> 01:12:53,840
All my life I wanted to learn
the way of 108 kicks.
340
01:12:54,344 --> 01:13:00,058
Brother, let me see
the secrets of the Iron Kick.
341
01:13:04,056 --> 01:13:05,556
Wu, be careful!
342
01:15:15,091 --> 01:15:18,765
Why was the Master so biased?
343
01:15:45,274 --> 01:15:50,016
Brother, I always thought
I had the most pitiful fate...
344
01:15:50,240 --> 01:15:54,228
...but actually yours is worse.
345
01:15:54,914 --> 01:16:00,614
With all those bad things I did,
I deserve an end like this.
346
01:16:01,559 --> 01:16:07,171
You must live on for the
spirit of the Iron Kick.
347
01:16:30,522 --> 01:16:32,657
Don't look at me like that.
348
01:16:34,039 --> 01:16:37,879
Only the strongest
will survive in this world.
349
01:16:39,495 --> 01:16:42,375
You already have the strongest will.
350
01:16:42,880 --> 01:16:46,711
If we worked together
we would be invincible.
351
01:16:52,685 --> 01:16:53,696
No!
352
01:17:51,485 --> 01:17:55,485
Did you forget that this freak's heart
leans to the right?!
353
01:17:55,563 --> 01:17:59,165
Yes, you indeed are my son.
354
01:18:00,559 --> 01:18:02,759
You're even more cunning than I am.
355
01:18:03,674 --> 01:18:06,974
When you were born your mother died.
356
01:18:08,124 --> 01:18:11,066
Then your master, your brother.
357
01:18:12,523 --> 01:18:15,648
Now finally it is my turn.
358
01:18:19,747 --> 01:18:26,147
I hid for 15 years,
but still couldn't escape from you.
359
01:18:28,723 --> 01:18:32,516
People like you...
shouldn't exist in this world!
360
01:18:33,936 --> 01:18:37,146
Go ahead! Kill me.
361
01:18:39,560 --> 01:18:42,680
Everything I have... will be yours.
362
01:18:58,483 --> 01:19:03,558
I will not kill you, I will not become
the tragedy like you are.
363
01:19:12,652 --> 01:19:16,774
I couldn't escape my destiny,
it will be the same for you!
364
01:19:17,689 --> 01:19:22,052
One day you will be exactly like me!
365
01:19:26,550 --> 01:19:30,950
Everyone has their own destiny.
366
01:19:44,163 --> 01:19:47,589
Daddy, I'm leaving now.
367
01:19:48,663 --> 01:19:53,494
All these years I was so horrible,
I didn't understand anything.
368
01:19:55,493 --> 01:19:57,393
But I'm grown up now.
369
01:19:58,253 --> 01:20:01,853
I can take care of myself.
370
01:20:16,627 --> 01:20:21,127
Father, I will not be like you.
371
01:20:23,250 --> 01:20:25,829
You only saw the darkness of this world.
372
01:20:27,024 --> 01:20:31,224
But I see... the hope.
373
01:21:45,055 --> 01:21:49,955
Transcription by
jantoniot
374
01:21:50,117 --> 01:21:52,717
THE END
375
01:21:52,741 --> 01:22:00,741
Resync by
jantoniot
28205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.