All language subtitles for The Gun Hawk (1963)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,262 --> 00:00:21,262 O REVÓLVER É MINHA LEI 2 00:03:24,263 --> 00:03:25,971 OlĂĄ, xerife. 3 00:03:26,640 --> 00:03:28,682 SĂŁo 2 da tarde. 4 00:03:29,185 --> 00:03:30,767 Sem brincadeiras! 5 00:03:31,020 --> 00:03:33,729 Nestas coisas eu sou apenas um rumor! 6 00:03:34,190 --> 00:03:36,023 NĂŁo Ă© visto por anos. 7 00:03:36,275 --> 00:03:37,649 E agora? 8 00:03:40,863 --> 00:03:43,489 Mais a deriva, mas me movendo. 9 00:03:44,783 --> 00:03:46,241 Eu refleti, Reb. 10 00:03:47,119 --> 00:03:49,953 VocĂȘ veio aqui ontem do nada. 11 00:03:50,206 --> 00:03:52,498 Vai sair daqui de novo para lugar nenhum. 12 00:03:53,459 --> 00:03:56,960 Baxter Ă© uma agradĂĄvel cidade, e cresce o ano todo. 13 00:03:57,546 --> 00:04:00,247 Obrigado por me deixar dormir naquele beliche esta noite, mas 14 00:04:00,316 --> 00:04:03,275 eu nĂŁo quero fixar meu domicĂ­lio ali! 15 00:04:03,886 --> 00:04:07,012 VocĂȘ... poderia encontrar uma casa e um emprego. 16 00:04:07,473 --> 00:04:09,556 Oh, agora vocĂȘ estĂĄ falando besteira, xerife! 17 00:04:09,809 --> 00:04:11,016 Prazer em te conhecer. 18 00:04:11,340 --> 00:04:13,340 HĂŁ... espere! 19 00:04:16,524 --> 00:04:18,982 Eu tomei de vocĂȘ, quando vocĂȘ estava dormindo e.. 20 00:04:19,409 --> 00:04:23,286 Evitei que vocĂȘ rolasse e explodisse o dedĂŁo do pĂ©. 21 00:04:26,500 --> 00:04:28,917 VocĂȘ Ă© uma galinha choca, xerife. 22 00:04:29,086 --> 00:04:31,753 Se soubesse, eu... teria deixado ouvir minhas oraçÔes 23 00:04:31,839 --> 00:04:33,630 e me chupar. 24 00:04:35,592 --> 00:04:38,718 VocĂȘ Ă© um cara duro, hein? Como as unhas. 25 00:04:39,012 --> 00:04:40,790 VocĂȘ se alugou durante toda a sua vida, 26 00:04:40,814 --> 00:04:43,058 e agora acha que o mundo lhe deve um mundo. 27 00:04:44,059 --> 00:04:46,935 Vou beber e lanchar no saloon. Se quiser, junte-se a mim. 28 00:04:48,923 --> 00:04:50,798 Olhe seus pĂ©s grandes. 29 00:04:50,883 --> 00:04:54,802 Eu olho. Posso vĂȘ-los. VocĂȘ estĂĄ achatando. 30 00:05:07,817 --> 00:05:09,692 VocĂȘ gosta dele, xerife? 31 00:05:10,570 --> 00:05:13,612 NĂŁo me surpreende. VocĂȘ gostou de Blaine Madden tambĂ©m. 32 00:05:14,407 --> 00:05:18,534 Desde que Ă©ramos crianças, vocĂȘ sempre gostou de Blaine. 33 00:05:19,662 --> 00:05:23,747 NĂŁo importava que ele te jogasse esse distintivo na cara. 34 00:05:24,000 --> 00:05:26,292 NĂŁo importava que eu quisesse o trabalho... 35 00:05:29,196 --> 00:05:31,112 VocĂȘ conseguiu o trabalho, nĂŁo Ă©? 36 00:05:32,024 --> 00:05:34,483 Sim. Porque ele recusou. 37 00:05:34,777 --> 00:05:36,735 Caso contrĂĄrio, o que seria de mim? 38 00:05:39,198 --> 00:05:41,490 VocĂȘ vai me fazer chorar. 39 00:05:45,621 --> 00:05:48,997 Olha, Mitch, a lei Ă© toda a minha vida. 40 00:05:49,041 --> 00:05:52,709 Eu nasci para defendĂȘ-la, e eu nĂŁo vou morrer por causa disso. 41 00:05:53,545 --> 00:05:56,046 Eu nĂŁo te perguntei se vocĂȘ entendeu isso. 42 00:05:56,131 --> 00:05:58,715 Faça seu trabalho o melhor que puder. 43 00:05:59,593 --> 00:06:02,552 Para o seu prĂłprio bem, nĂŁo para o meu. 44 00:06:05,974 --> 00:06:07,891 Isso nĂŁo bate todas! 45 00:06:08,811 --> 00:06:12,354 Quando falamos sobre o lobo, vemos a cauda. 46 00:06:22,658 --> 00:06:25,242 Ele estĂĄ mudado. Sempre a mesma cabeça suja. 47 00:06:25,744 --> 00:06:26,910 NĂŁo Ă©? 48 00:06:40,175 --> 00:06:42,425 Tem muitas mudanças. 49 00:06:46,640 --> 00:06:48,014 Um novo estĂĄbulo. 50 00:06:48,183 --> 00:06:50,725 Jake construiu outro cĂŽmodo no armazĂ©m. 51 00:06:51,019 --> 00:06:53,812 E estĂĄ mais silencioso Ă  noite. 52 00:06:53,897 --> 00:06:57,732 Eu nĂŁo vou ficar, Ben. Eu estou apenas de passagem. 53 00:06:58,360 --> 00:07:00,569 Onde vocĂȘ esteve nesses trĂȘs anos, Blaine? 54 00:07:02,489 --> 00:07:06,408 VocĂȘ nĂŁo precisa responder, eu ouvi tudo sobre o que fez. 55 00:07:06,702 --> 00:07:09,953 Foi como vocĂȘ disse Ben, mas nada foi provado contra mim. 56 00:07:10,038 --> 00:07:12,873 - VocĂȘ teve sorte. - Eu era inocente. 57 00:07:14,293 --> 00:07:17,294 O que vocĂȘ sabe sobre Johnny Flanders? 58 00:07:18,464 --> 00:07:21,381 O ataque Ă  diligĂȘncia? Me desculpe, Ben... 59 00:07:21,800 --> 00:07:25,969 Eu nĂŁo sei nada disso. NĂŁo andamos nos mesmos trechos. 60 00:07:26,221 --> 00:07:28,305 Por que nĂŁo? Nas horas extras. 61 00:07:30,642 --> 00:07:32,476 Com uma diferença. 62 00:07:33,671 --> 00:07:35,880 Se eu tivesse feito isso, 63 00:07:36,549 --> 00:07:39,717 nem vocĂȘ nem qualquer homem saberia que fui eu. 64 00:07:40,887 --> 00:07:43,929 HĂĄ algumas coisas que vocĂȘ simplesmente nĂŁo anuncia. 65 00:07:46,767 --> 00:07:50,686 VocĂȘ estĂĄ na minha cidade. Espero que a sua sorte dure. 66 00:07:53,024 --> 00:07:54,523 VocĂȘ sabe, Ben... 67 00:07:56,194 --> 00:07:58,861 Eu nĂŁo procuro mais arranjar problemas. 68 00:08:00,198 --> 00:08:02,323 Ou vocĂȘ poderia tirar essa arma. 69 00:08:04,160 --> 00:08:08,871 Antes, talvez. Mas, agora nĂŁo. 70 00:08:09,290 --> 00:08:11,749 Eu prometo que vocĂȘ nĂŁo saberĂĄ que estive aqui. 71 00:08:12,585 --> 00:08:13,667 Eu sei. Eu sei. 72 00:08:38,778 --> 00:08:39,985 Belo dia, hein? 73 00:10:34,685 --> 00:10:38,020 Um uĂ­sque. E outro para ele. 74 00:10:40,316 --> 00:10:43,317 Nada como uma boa luta para despertar um homem. 75 00:10:46,213 --> 00:10:48,922 Essa Ă© minha filosofia, nĂŁo Ă©? 76 00:10:50,676 --> 00:10:55,095 Comece o dia com uma boa luta, e termine com uma garota mĂĄ. 77 00:10:57,349 --> 00:10:59,808 Eu acho mais fĂĄcil lutar. 78 00:11:01,019 --> 00:11:03,228 Eu nem preciso procurar. 79 00:11:03,272 --> 00:11:05,730 Eles jĂĄ vĂȘm do jeito que nĂŁo gosto. 80 00:11:07,067 --> 00:11:08,984 Briguei muitas vezes. 81 00:11:09,695 --> 00:11:13,196 É por isso que esses rasgos na minha cara e faltam pedaços nela. 82 00:11:16,201 --> 00:11:17,868 Mas em todas essas lutas... 83 00:11:21,790 --> 00:11:24,291 ninguĂ©m nunca me ajudou antes. 84 00:11:25,711 --> 00:11:27,169 NĂŁo faço nenhum favor. 85 00:11:28,297 --> 00:11:31,965 NĂŁo diga isso. Eu gosto de pensar assim. 86 00:11:32,334 --> 00:11:34,710 Isso aquece meu coração. 87 00:11:37,214 --> 00:11:38,755 E quanto a essas bebidas? 88 00:11:38,799 --> 00:11:40,174 Venha e pegue-os. 89 00:12:01,780 --> 00:12:03,530 Como isso começou? 90 00:12:04,950 --> 00:12:07,117 Eles sempre começam. 91 00:12:08,370 --> 00:12:11,038 Um jogo de poker amigĂĄvel. 92 00:12:11,457 --> 00:12:14,625 Uma grande boca abre e diz: 93 00:12:15,377 --> 00:12:17,294 "Roan, vocĂȘ trapaceia!" 94 00:12:18,881 --> 00:12:21,131 NĂŁo posso deixar isso acontecer. 95 00:12:21,884 --> 00:12:23,425 Tenho que reagir. 96 00:12:23,969 --> 00:12:26,804 Logo, Ă© briga. 97 00:12:28,516 --> 00:12:32,142 - É verdade? - É o que? 98 00:12:35,523 --> 00:12:36,980 Que trapaceia. 99 00:12:40,903 --> 00:12:42,277 É claro. 100 00:12:43,405 --> 00:12:45,113 NĂŁo consigo ganhar de outro jeito. 101 00:12:47,326 --> 00:12:49,326 Eu jogo mal. 102 00:12:53,165 --> 00:12:54,623 Ei, traga mais duas! 103 00:13:07,680 --> 00:13:09,680 Meu nome Ă© Roan. E o seu? 104 00:13:10,015 --> 00:13:11,557 Blaine Madden. 105 00:13:11,581 --> 00:13:13,581 Blaine Madden. 106 00:13:14,770 --> 00:13:17,771 Alguns me chamam de Reb. O diminutivo de rebelde. 107 00:13:18,190 --> 00:13:21,024 Blaine, hĂĄ dois caras esticadas na poeira lĂĄ fora. 108 00:13:21,735 --> 00:13:23,819 Eu nĂŁo suponho que vocĂȘ saiba como eles chegaram lĂĄ? 109 00:13:24,246 --> 00:13:26,663 Tropeçando em uma cadeira, xerife. 110 00:13:27,124 --> 00:13:28,540 Quem te perguntou? 111 00:13:31,003 --> 00:13:33,903 Chegou faz dez minutos e jĂĄ arrumou problema. 112 00:13:34,146 --> 00:13:35,646 Eu nĂŁo quero mais nada disso. 113 00:13:35,724 --> 00:13:38,433 Tentei te dar uma mĂĄ ideia uma vez, se lembra? 114 00:13:38,510 --> 00:13:40,761 VocĂȘ nĂŁo teve a coragem para aceitar. 115 00:13:42,514 --> 00:13:46,391 - Tome uma bebida, Ben. - E vocĂȘ... 116 00:13:49,563 --> 00:13:52,022 É o que vocĂȘ estava procurando? Por esse tipo de empresa? 117 00:13:52,274 --> 00:13:54,775 Sempre querendo melhorar as pessoas, hein Ben? 118 00:13:56,528 --> 00:13:58,236 Eu sou uma das suas falhas. 119 00:13:59,114 --> 00:14:01,907 Um homem odeia ser lembrado por suas falhas. 120 00:14:02,367 --> 00:14:04,284 VocĂȘ disse que estava sĂł de passagem. 121 00:14:04,536 --> 00:14:07,329 Eu sugiro que resolva logo seus assuntos e vĂĄ embora. 122 00:14:11,043 --> 00:14:14,044 Acho que recebi a reforma do tratamento tambĂ©m, sem saber. 123 00:14:15,881 --> 00:14:20,133 Como acabou de dizer, por que deixou ele falar assim, sem reagir? 124 00:14:21,804 --> 00:14:23,595 É sĂł um boca grande. 125 00:14:24,264 --> 00:14:26,181 VocĂȘ deve derrubĂĄ-lo. 126 00:14:28,477 --> 00:14:30,852 Desta vez eu vou te fazer um favor. 127 00:14:32,147 --> 00:14:34,648 NĂŁo diga nada mais sobre ele. 128 00:14:37,486 --> 00:14:39,361 - Aonde vocĂȘ vai? - Eu tenho negĂłcios. 129 00:14:39,822 --> 00:14:41,488 Eu vou com vocĂȘ. 130 00:14:41,532 --> 00:14:42,697 VocĂȘ fica. 131 00:14:53,794 --> 00:14:55,001 VocĂȘ jĂĄ resolveu tudo? 132 00:14:55,254 --> 00:14:58,171 Ainda nĂŁo. Faça-me um favor. 133 00:14:58,423 --> 00:15:00,966 Coloque isto na conta da minha mĂŁe. 134 00:15:01,301 --> 00:15:03,301 Informe-a depois da minha partida. 135 00:15:05,681 --> 00:15:09,224 - Eu ganhei. - Claro. A questĂŁo Ă©: como? 136 00:15:10,978 --> 00:15:13,228 Apenas uma vez, pode esquecer sua lei? 137 00:15:14,523 --> 00:15:16,356 Porque vocĂȘ nunca pensa que eu faria? 138 00:15:16,692 --> 00:15:18,900 NĂŁo que eu gostaria de ter que rastreĂĄ-lo, 139 00:15:19,194 --> 00:15:20,278 mas eu farei isso. 140 00:15:20,964 --> 00:15:22,338 Eu odeio isso, mas eu farei. 141 00:15:24,166 --> 00:15:26,800 Para tirar essa tentação de seu caminho, eu vou sair esta noite. 142 00:15:27,703 --> 00:15:28,952 Para onde? 143 00:15:30,706 --> 00:15:32,706 Uma pequena cidade, chamada SantuĂĄrio. 144 00:15:33,625 --> 00:15:35,250 Eu penso que jĂĄ ouviu falar dela. 145 00:15:45,012 --> 00:15:46,136 Um uĂ­sque. 146 00:15:51,943 --> 00:15:53,693 Eu esperei por vocĂȘ. 147 00:16:22,057 --> 00:16:24,724 Curioso o efeito que tem sobre as pessoas. 148 00:16:29,231 --> 00:16:31,272 Discreto como ratos! 149 00:16:39,316 --> 00:16:40,415 UĂ­sque. 150 00:16:52,287 --> 00:16:53,411 Deixe-a. 151 00:17:11,974 --> 00:17:14,558 Ei bartender, outra dose. 152 00:17:14,893 --> 00:17:17,144 VocĂȘ nĂŁo terminou esse. 153 00:17:17,729 --> 00:17:19,438 NĂŁo Ă© para mim. 154 00:17:22,651 --> 00:17:23,900 Oh, largue disso. 155 00:17:26,321 --> 00:17:27,696 Olha, esse homem velho... 156 00:17:28,157 --> 00:17:31,950 - Porque nĂŁo lhe dĂŁo uma dose? - Ele nunca pĂĄra numa dose. 157 00:17:33,120 --> 00:17:36,079 E entĂŁo, filho? Apenas um copinho... 158 00:17:36,331 --> 00:17:37,706 Saia daqui! 159 00:17:39,251 --> 00:17:40,500 Desculpe. 160 00:17:49,845 --> 00:17:51,845 Eu preciso de uma bebida. 161 00:17:56,059 --> 00:17:58,727 - Me dĂȘ sĂł uma dose. - Cai fora! 162 00:17:59,688 --> 00:18:00,812 Apenas uma bebida. 163 00:18:01,148 --> 00:18:02,314 Saia, jĂĄ lhe disse! 164 00:18:10,866 --> 00:18:12,157 Sirva-lhe uma dose. 165 00:18:37,810 --> 00:18:39,643 Venha e pegue. 166 00:18:39,853 --> 00:18:41,645 Eu disse para servi-lo! 167 00:19:08,590 --> 00:19:11,675 Isso foi legal, senhor. Realmente legal. 168 00:19:12,052 --> 00:19:14,219 Pode me dar outra dose? 169 00:19:17,216 --> 00:19:18,216 - Obrigado. 170 00:19:18,240 --> 00:19:19,740 - Por que nĂŁo atira nele agora? 171 00:19:21,595 --> 00:19:23,845 Eu costumo fazer, mas nĂŁo esta noite. 172 00:19:23,889 --> 00:19:26,473 Aquele garoto estĂĄ lĂĄ, e ele Ă© louco como um inferno. 173 00:19:30,980 --> 00:19:32,604 VocĂȘ tem certeza de que Ă© seu menino? 174 00:19:39,822 --> 00:19:40,946 VocĂȘ ainda tem outra dose. 175 00:19:41,073 --> 00:19:44,575 Luke, porque nĂŁo leva a garrafa e o velho lĂĄ fora, 176 00:19:44,827 --> 00:19:47,411 e deixa ele beber tudo o que ele quiser? 177 00:19:52,251 --> 00:19:53,625 Obrigado, senhor. Obrigado! 178 00:20:23,782 --> 00:20:26,825 Parece que vocĂȘ fez um para de amigos para o velho. 179 00:20:27,786 --> 00:20:30,662 Eles o levaram para tomar um pouco de ar fresco. 180 00:20:40,466 --> 00:20:41,507 Madden! 181 00:20:42,551 --> 00:20:43,759 Aqui embaixo. 182 00:20:49,141 --> 00:20:51,683 Tudo certo, entre no beco. 183 00:20:52,269 --> 00:20:54,668 Vamos lĂĄ. Vamos! 184 00:20:55,773 --> 00:20:59,358 Vamos ter uma pequena discussĂŁo. 185 00:21:04,740 --> 00:21:07,783 Venha sozinho ou o velho se ferra. 186 00:21:09,161 --> 00:21:10,744 Onde estĂĄ aquele trapaceiro? 187 00:21:11,580 --> 00:21:13,747 Isso nĂŁo importa. Vou lidar com isso mais tarde. 188 00:21:14,041 --> 00:21:15,624 Por quĂȘ nĂŁo deixa esse velho idiota ir? 189 00:21:16,252 --> 00:21:18,377 Isso nĂŁo Ă© maneira de falar dele. 190 00:21:19,171 --> 00:21:21,421 JĂĄ ouvi sobre vocĂȘ, Madden! 191 00:21:22,307 --> 00:21:25,684 Eu ouvi que vocĂȘ saca rĂĄpido e costuma acertar no que aponta e... 192 00:21:26,186 --> 00:21:27,978 e eu nĂŁo sou tĂŁo bom. - EntĂŁo? 193 00:21:28,981 --> 00:21:31,422 Eu imaginei em nivelar as chances. 194 00:21:32,401 --> 00:21:34,484 VĂĄ em frente e saque assim que estiver pronto. 195 00:21:37,573 --> 00:21:39,823 Bem... EstĂĄ esperando o quĂȘ? 196 00:21:40,359 --> 00:21:41,716 VĂĄ em frente, Madden... 197 00:21:41,810 --> 00:21:42,851 Saque! 198 00:22:26,447 --> 00:22:29,198 Eu passei toda a minha vida com vergonha dele. 199 00:22:30,284 --> 00:22:32,493 Ele era apenas um bĂȘbado tolo. 200 00:22:33,329 --> 00:22:36,580 Nunca viveu como um homem desde que veio para o oeste. 201 00:22:37,291 --> 00:22:40,626 Quem diabos diria que ele acabaria morrendo como um? 202 00:22:41,045 --> 00:22:42,169 Ele era um velho idiota. 203 00:22:43,589 --> 00:22:46,882 - Eu sei o que vocĂȘ estĂĄ sentindo. - NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo sabe, Ben. 204 00:22:47,426 --> 00:22:49,494 VocĂȘ teria que rastejar dentro das minhas tripas 205 00:22:49,818 --> 00:22:51,804 para saber que tem um espaço lĂĄ para vocĂȘ. 206 00:22:51,905 --> 00:22:55,224 Ora, me escuta aqui. Esse Ă© meu trabalho, nĂŁo o seu. 207 00:22:55,226 --> 00:22:56,892 Bem vindo, Ben. 208 00:22:57,019 --> 00:22:58,393 Falo sĂ©rio, Blaine. 209 00:22:59,271 --> 00:23:01,897 Eu vou prender os irmĂŁos Sully, e sou eu que vai trazĂȘ-los aqui. 210 00:23:02,191 --> 00:23:04,908 VocĂȘ apenas segue seu prĂłprio caminho, como Ă© seu plano. 211 00:23:05,110 --> 00:23:06,318 EstĂĄ certo. 212 00:23:08,030 --> 00:23:09,613 Ele dispara bolas de fogo! 213 00:23:11,200 --> 00:23:14,368 Como eu disse, Ben, em seu trabalho vocĂȘ Ă© bem vindo. 214 00:23:15,704 --> 00:23:18,080 Eu vou para SantuĂĄrio conforme meu plano. 215 00:23:18,541 --> 00:23:19,832 Diga o que vai fazer. 216 00:23:21,460 --> 00:23:24,795 Se vocĂȘ passar por lĂĄ, Ben, venha e dĂȘ um olĂĄ. 217 00:23:26,966 --> 00:23:30,342 Oh, vocĂȘ tambĂ©m, Mitch, logo que for grande o suficiente para viajar sozinho. 218 00:23:33,973 --> 00:23:37,099 Eu nĂŁo me engana. Ele vai atrĂĄs deles. 219 00:23:37,476 --> 00:23:40,143 VocĂȘ sabe tĂŁo bem como eu que. Se ele encontrar os IrmĂŁos Sully, 220 00:23:40,295 --> 00:23:42,379 nĂŁo os trarĂĄ de volta aqui para serem julgados. 221 00:23:43,899 --> 00:23:45,357 Hmm... o que vocĂȘ sugere? 222 00:23:47,069 --> 00:23:49,862 Bem, acho que seguiria ele, sĂł para ter certeza. 223 00:23:52,825 --> 00:23:54,658 Se vocĂȘ fizer isso, 224 00:23:54,743 --> 00:23:58,078 quais as chances dele voltar vivo para ser julgado? 225 00:24:00,332 --> 00:24:04,376 VocĂȘ nĂŁo precisa fazer parecer que vou atirar nele pelas costas. 226 00:24:05,671 --> 00:24:07,129 VocĂȘ teria que fazer. 227 00:24:07,756 --> 00:24:11,049 Caso contrĂĄrio, vocĂȘ Ă© que nĂŁo voltaria vivo. 228 00:25:25,668 --> 00:25:28,335 É ele, Joe! Eu sabia! 229 00:25:29,421 --> 00:25:30,712 Eu sabia! - Cale-se! 230 00:25:33,551 --> 00:25:34,758 Ele estĂĄ lĂĄ. 231 00:25:36,595 --> 00:25:37,970 Eu sinto! 232 00:25:44,353 --> 00:25:45,394 Madden! 233 00:25:47,273 --> 00:25:48,730 Foi um acidente! 234 00:25:51,277 --> 00:25:54,862 O velho! Ele entrou na frente! 235 00:26:00,119 --> 00:26:01,618 Onde vocĂȘ estĂĄ, Madden? 236 00:26:11,630 --> 00:26:15,007 Tudo bem, Madden, saia jĂĄ dai. 237 00:26:16,802 --> 00:26:17,968 Vamos, Madden. 238 00:26:19,305 --> 00:26:21,722 Por que vocĂȘ nĂŁo aparece? 239 00:26:22,475 --> 00:26:23,682 AtrĂĄs de vocĂȘ, Joe. 240 00:26:44,580 --> 00:26:45,662 Fique quieto! 241 00:26:55,257 --> 00:26:58,634 Me decepciona, Ben. Antes, vocĂȘ acreditava na minha palavra. 242 00:26:59,261 --> 00:27:01,345 Antes, vocĂȘ nĂŁo mentia para mim. 243 00:27:01,847 --> 00:27:03,472 Esta era minha dĂ­vida, Ben. 244 00:27:03,766 --> 00:27:06,099 Eu nĂŁo podia deixar ninguĂ©m pagar por mim. 245 00:27:06,852 --> 00:27:10,020 Talvez o juiz ouça seu canto. Me dĂȘ seu revĂłlver, Blaine. 246 00:27:12,274 --> 00:27:14,024 Tem que ser um tipo especial de homem, 247 00:27:14,076 --> 00:27:16,827 para viver em 4 metros quadrados de espaço, Ben. 248 00:27:18,280 --> 00:27:20,531 Eu nĂŁo sou do tipo que gosta de ser fechado assim. 249 00:27:21,033 --> 00:27:22,908 VocĂȘ deveria ter pensado nisso antes. 250 00:27:23,202 --> 00:27:24,284 Me dĂȘ a arma. 251 00:27:27,540 --> 00:27:30,666 Um homem como eu espera morrer a qualquer hora, Ben. 252 00:27:31,961 --> 00:27:34,169 Pendurado no final de uma corda, 253 00:27:35,131 --> 00:27:37,923 ou alvejado por um homem que tem um saque mais rĂĄpido, 254 00:27:38,467 --> 00:27:41,468 ou por uma criança que quer fazer um nome para si mesmo. 255 00:27:42,638 --> 00:27:46,598 Mas nĂŁo me vejo morrendo de uma bala nas costas. 256 00:27:50,729 --> 00:27:53,230 Isso nĂŁo seria uma pena no chapĂ©u de ninguĂ©m. 257 00:27:53,566 --> 00:27:54,606 Parado! 258 00:27:55,401 --> 00:27:58,277 Estou apostando que eu nĂŁo deveria ir assim, 259 00:27:58,737 --> 00:28:01,488 E apostando que vocĂȘ nĂŁo consegue me atirar pelas costas, Ben.. 260 00:28:02,449 --> 00:28:03,740 Parado! 261 00:28:03,993 --> 00:28:06,243 NĂŁo faça isso, Blaine! 262 00:28:45,284 --> 00:28:46,909 Isso vai doer como o inferno. 263 00:28:47,203 --> 00:28:49,036 VocĂȘ Ă© de grande conforto, Reb. 264 00:28:49,705 --> 00:28:51,497 Isso Ă© amizade. 265 00:28:53,876 --> 00:28:56,585 Entendo sua recusa em consultar um mĂ©dico. 266 00:28:59,048 --> 00:29:02,925 NinguĂ©m deve saber que... estĂĄ ferido no braço direito. 267 00:29:04,303 --> 00:29:05,677 NĂŁo, senhor. 268 00:29:07,139 --> 00:29:09,139 Melhor tomar muito cuidado 269 00:29:09,391 --> 00:29:12,267 antes de confiar nas pessoas com uma informação como esta. 270 00:29:15,064 --> 00:29:16,855 Aqui estĂĄ aquela pequena filha da arma. 271 00:29:17,566 --> 00:29:19,316 Ela estĂĄ saindo. 272 00:29:24,114 --> 00:29:27,366 Aqui. EstĂĄ feito! 273 00:29:35,918 --> 00:29:38,285 NĂŁo significa que nĂŁo possa confiar em algumas pessoas. 274 00:29:38,963 --> 00:29:40,087 Sabe o que quero dizer? 275 00:29:42,258 --> 00:29:43,423 EstĂĄ bem? 276 00:29:43,592 --> 00:29:44,883 As coisas vĂŁo melhorar. 277 00:29:45,177 --> 00:29:48,887 Assim que vocĂȘ tirar seu joelho de minha cabeça, estĂĄ quebrando meu braço! 278 00:29:50,933 --> 00:29:52,432 Por que vocĂȘ me seguiu? 279 00:29:52,852 --> 00:29:54,268 O que vocĂȘ estĂĄ procurando? 280 00:29:54,520 --> 00:29:56,103 O mesmo que vocĂȘ. 281 00:29:58,315 --> 00:29:59,439 Todos. 282 00:30:01,360 --> 00:30:04,361 VocĂȘ acha que arruma isso antes de sangrar atĂ© a morte? 283 00:30:04,864 --> 00:30:05,963 Claro. 284 00:30:14,290 --> 00:30:15,747 Ei, Ă© minha camisa? 285 00:30:16,041 --> 00:30:18,333 Ora, nĂłs queremos vocĂȘ inteiro, de qualquer maneira. 286 00:30:18,878 --> 00:30:20,711 Uma nova camisa bonita. 287 00:30:20,963 --> 00:30:23,255 Sem nenhum furo na manga direita. 288 00:30:26,469 --> 00:30:29,845 - Onde estamos indo? - A SantuĂĄrio. 289 00:30:30,724 --> 00:30:33,583 SantuĂĄrio... JĂĄ ouvi sobre essa cidade. 290 00:30:34,043 --> 00:30:37,111 Um buraco perdido na fronteira mexicana. 291 00:30:40,532 --> 00:30:44,201 Ai estĂĄ. Boa o bastante para vestir aos domingos! 292 00:30:46,288 --> 00:30:47,537 SantuĂĄrio. 293 00:30:48,373 --> 00:30:51,374 Uma cidade liderada por um tipo antigo chamado... 294 00:30:52,377 --> 00:30:54,169 um apelido idiota... 295 00:30:54,922 --> 00:30:56,797 "Gun Hawk". É isso? 296 00:30:57,299 --> 00:30:58,507 É isso. 297 00:30:59,635 --> 00:31:02,719 Por um preço ele deixa vocĂȘ ficar lĂĄ, 298 00:31:02,971 --> 00:31:05,472 se vocĂȘ tiver um acerto com a justiça. 299 00:31:07,145 --> 00:31:08,645 Homem... 300 00:31:09,969 --> 00:31:11,969 e se nĂŁo pudermos pagar o preço? 301 00:31:21,708 --> 00:31:22,941 Ei, homem... 302 00:31:23,065 --> 00:31:24,826 se eu nĂŁo tiver o preço, 303 00:31:25,027 --> 00:31:28,111 acha que ele aceita um jogar um pouco de poker, em vez disso? 304 00:31:28,697 --> 00:31:30,364 Com um trapaceiro? 305 00:31:30,449 --> 00:31:33,367 Ele nĂŁo sabe disso. É sĂł vocĂȘ nĂŁo contar. 306 00:31:34,286 --> 00:31:35,828 Ele nĂŁo Ă© um jogador. 307 00:31:36,622 --> 00:31:41,875 Essa foi a melhor notĂ­cia que ouvi. Ele nunca saberĂĄ o que o atingiu. 308 00:31:46,507 --> 00:31:53,846 SantuĂĄrio. 309 00:31:55,182 --> 00:31:58,350 Vamos querida, vocĂȘ nĂŁo deve perder seu tempo jogando cartas. 310 00:31:58,477 --> 00:32:00,602 Johnny Flanders estĂĄ aqui para vocĂȘ! 311 00:32:08,404 --> 00:32:10,237 Vamos lĂĄ, eu te ofereço uma bebida. 312 00:32:29,717 --> 00:32:31,091 Uma bebida por conta da casa. 313 00:32:32,136 --> 00:32:34,845 O que vocĂȘ estĂĄ esperando? Metade dos meus 20.000? 314 00:32:36,069 --> 00:32:38,069 Johnny! 315 00:32:40,619 --> 00:32:42,494 Que tal a minha metade? 316 00:32:43,205 --> 00:32:44,621 VocĂȘ estĂĄ bem, Curly? 317 00:32:45,373 --> 00:32:46,998 Eu estou bem agora. 318 00:32:56,384 --> 00:32:59,094 Vai dizer olĂĄ, com isso na sua mĂŁo? 319 00:32:59,888 --> 00:33:02,097 Eu vim foi dizer adeus, Johnny boy. 320 00:33:04,309 --> 00:33:07,185 Aposto 50 dĂłlares que Flanders leva. - EstĂĄ feito. 321 00:33:08,530 --> 00:33:11,823 Nos separarmos Ă© melhor, vocĂȘ disse. Que ficaria melhor tempo desse jeito. 322 00:33:12,117 --> 00:33:15,202 Vou pegar o dinheiro, vocĂȘ disse, te encontro na cabana. 323 00:33:16,205 --> 00:33:18,580 Eu morreria de velho esperando vocĂȘ aparecer, 324 00:33:18,582 --> 00:33:19,956 hein, Johnny Boy? 325 00:33:20,125 --> 00:33:22,542 Cavalheiros, as regras sĂŁo restritas. 326 00:33:22,544 --> 00:33:24,419 Sem tiroteios em SantuĂĄrio. 327 00:33:25,547 --> 00:33:26,904 É a verdade, Curly. 328 00:33:27,466 --> 00:33:29,883 VocĂȘ pode nĂŁo saber, mas aqui em SantuĂĄrio, 329 00:33:30,135 --> 00:33:32,344 nĂłs nĂŁo atiramos em nossos semelhantes. 330 00:33:33,639 --> 00:33:36,139 VocĂȘ estĂĄ quebrando as regras, entende? 331 00:33:36,892 --> 00:33:38,892 Eu quero minha parte, Johnny. 332 00:33:39,269 --> 00:33:42,187 Ou a sua pele tambĂ©m. Mas ficarei feliz com meu dinheiro. 333 00:33:43,815 --> 00:33:44,856 E depois disso? 334 00:33:45,317 --> 00:33:49,528 Vamos deixar esta cidade e vamos liquidar nossas contas. 335 00:33:50,405 --> 00:33:53,323 EstĂĄ tudo bem para mim. Guarde a sua arma. 336 00:33:54,243 --> 00:33:57,285 NĂŁo antes de eu conseguir meu dinheiro. 337 00:33:58,121 --> 00:34:01,706 VocĂȘs jĂĄ conheceram uma alma mais desconfiada em sua vida? 338 00:34:01,917 --> 00:34:04,042 Entre velhos amigos, tambĂ©m! 339 00:34:04,503 --> 00:34:07,587 Ora Johnny, ninguĂ©m vai matar ninguĂ©m nesta cidade. 340 00:34:08,090 --> 00:34:10,674 VocĂȘ fez essas pessoas ficarem nervosas. 341 00:34:17,266 --> 00:34:18,974 Assim Ă© melhor. 342 00:34:43,959 --> 00:34:46,585 AĂ­ estĂĄ, SantuĂĄrio. 343 00:34:53,802 --> 00:34:57,345 Uma cuspida seria suficiente para inundar toda a cidade. 344 00:35:22,089 --> 00:35:23,380 Bem vindo a El Gavilan! 345 00:36:11,204 --> 00:36:13,204 OlĂĄ, como estĂĄs? 346 00:36:28,297 --> 00:36:29,606 Este Ă© o hotel. 347 00:36:31,630 --> 00:36:33,541 É ai que todos os convidados de fora da cidade ficam. 348 00:36:54,006 --> 00:36:55,422 Ei, pequeno! 349 00:36:58,760 --> 00:37:00,093 - Como se chama? - Senhor? 350 00:37:01,680 --> 00:37:03,471 El Gavi... algo. 351 00:37:03,640 --> 00:37:05,223 Oh, El Gavilan. 352 00:37:06,351 --> 00:37:08,226 O nome dele Ă© Madden, nĂŁo Ă©? 353 00:37:09,021 --> 00:37:10,120 Blaine Madden? 354 00:37:10,272 --> 00:37:12,898 Sim, mas aqui ele se chama El Gavilan. 355 00:37:16,778 --> 00:37:18,445 Em inglĂȘs Ă© Hawk. 356 00:37:24,703 --> 00:37:26,036 O Gun Hawk! 357 00:37:27,039 --> 00:37:28,997 Um pouco de poker, hein? 358 00:37:29,333 --> 00:37:30,390 Como fala! 359 00:37:31,710 --> 00:37:33,460 Boto entre os dois olhos. 360 00:37:48,560 --> 00:37:51,394 VocĂȘ o acertou, xerife. Veja isso. 361 00:37:53,315 --> 00:37:55,565 E, para o braço direito, tambĂ©m! 362 00:37:56,452 --> 00:37:58,285 Por que vocĂȘ nĂŁo disse nada? 363 00:37:58,954 --> 00:38:01,371 NĂŁo fico tĂŁo satisfeito com isso, como vocĂȘ fica. 364 00:38:04,960 --> 00:38:07,127 Eles nĂŁo apagaram suas pistas. 365 00:38:08,005 --> 00:38:10,672 Parece uma verdadeira trilha. 366 00:38:10,883 --> 00:38:13,258 Por que nĂŁo? NĂłs sabemos onde eles estĂŁo indo. 367 00:39:17,658 --> 00:39:18,699 Entre. 368 00:39:24,373 --> 00:39:26,123 Feliz por vĂȘ-lo de volta. 369 00:39:28,544 --> 00:39:31,253 Bom estar de volta. EstĂĄ tudo bem? 370 00:39:31,338 --> 00:39:33,147 VocĂȘ verĂĄ por si mesmo como estĂĄ Gavilan, 371 00:39:33,171 --> 00:39:34,232 quando olhar os livros. 372 00:39:34,233 --> 00:39:35,999 Eu penso que vocĂȘ terĂĄ que falar com. 373 00:39:36,001 --> 00:39:37,417 Sr. Black Jack, de novo. 374 00:39:41,890 --> 00:39:43,348 Quem e quanto? 375 00:39:43,392 --> 00:39:45,767 Pop. Por 25 dĂłlares. 376 00:39:46,478 --> 00:39:49,688 - E... - Vamos, cuspa logo. O que foi? 377 00:39:49,799 --> 00:39:52,674 Bem, nĂłs... nĂłs temos um novo convidado desde que vocĂȘ se foi. 378 00:39:52,860 --> 00:39:54,401 Bom. Ótimo! 379 00:39:54,903 --> 00:39:57,362 Um tal chamado Johnny Flanders. 380 00:40:00,743 --> 00:40:02,075 Ele pagou? Sim. 381 00:40:04,038 --> 00:40:05,537 Onde estĂĄ o problema, senhor? 382 00:40:06,165 --> 00:40:09,875 Bem, ele atirou em seu cĂșmplice na frente de todos. 383 00:40:10,419 --> 00:40:11,752 Ele o matou. 384 00:40:12,671 --> 00:40:14,338 Ele quer te ver. 385 00:40:15,174 --> 00:40:17,883 Ele conhece sua reputação com uma arma. 386 00:40:18,969 --> 00:40:20,719 E Ă© mais rĂĄpido. 387 00:40:22,723 --> 00:40:25,223 - Onde ele estĂĄ agora? - No clube. 388 00:40:27,447 --> 00:40:28,447 Tudo bem. 389 00:40:29,563 --> 00:40:31,313 VocĂȘ conhece o procedimento. 390 00:40:32,941 --> 00:40:36,026 Empacote sua bagagem e traga seu cavalo. 391 00:40:36,570 --> 00:40:38,478 Eu vou descer em breve. - EstĂĄ bem, Gavilan. 392 00:41:47,683 --> 00:41:48,807 VocĂȘ quer jogar? 393 00:41:50,853 --> 00:41:53,395 Oh, isso depende do nome do jogo. 394 00:41:53,731 --> 00:41:54,830 No poker. 395 00:41:55,691 --> 00:41:58,233 VocĂȘ Ă© jovem para os demais. 396 00:41:58,861 --> 00:42:02,195 O Senhor me dotou de um rosto jovem. 397 00:42:02,239 --> 00:42:04,489 O restante Ă© mais antigo do que o pecado. 398 00:42:05,451 --> 00:42:06,950 VocĂȘ Ă© apenas uma criança. 399 00:42:07,369 --> 00:42:10,954 Mas vocĂȘ Ă© fofo. E pode me pagar uma bebida. 400 00:42:11,290 --> 00:42:13,957 Muito obrigado pelo privilĂ©gio, madame. 401 00:42:14,209 --> 00:42:17,210 - O que vocĂȘ vai beber? - Um uĂ­sque. 402 00:42:18,714 --> 00:42:20,839 Oh, bartender, dois uĂ­sques. 403 00:42:24,720 --> 00:42:26,261 Coloque em dose dupla. 404 00:42:26,722 --> 00:42:28,430 VocĂȘ vai segurar? 405 00:42:30,225 --> 00:42:31,391 Oh, garoto! 406 00:42:46,492 --> 00:42:47,866 Fez uma boa viagem? 407 00:42:47,868 --> 00:42:49,743 Nada mau. VocĂȘ ganha? 408 00:42:50,079 --> 00:42:51,620 Como sempre. 409 00:42:56,085 --> 00:42:57,376 Ah, sirva-se vocĂȘ mesmo. 410 00:42:57,753 --> 00:42:59,294 Isso serĂĄ $ 25 dĂłlares. 411 00:42:59,630 --> 00:43:02,130 Que vou devolver ao Pop com sua confiança. 412 00:43:02,424 --> 00:43:04,216 VocĂȘ nĂŁo faz nada? 413 00:43:05,260 --> 00:43:08,929 Tenho certeza de que continuarei a jogar cartas. 414 00:43:09,682 --> 00:43:11,765 VocĂȘ me deve $ 200, Quid. 415 00:43:13,018 --> 00:43:15,477 VocĂȘ esqueceu de pagar a conta do hotel. 416 00:43:15,521 --> 00:43:17,938 Por que eu pagaria antecipadamente? 417 00:43:18,440 --> 00:43:20,816 Eu nĂŁo posso ficar toda a semana fora. 418 00:43:20,859 --> 00:43:22,609 Esse Ă© o regulamento. 419 00:43:23,320 --> 00:43:25,821 VocĂȘ recupera o que Ă© seu no momento de sua partida. 420 00:43:26,240 --> 00:43:28,365 E quando vocĂȘ receberĂĄ o que lhe Ă© devido? 421 00:43:30,869 --> 00:43:32,160 Ele Ă© bom. 422 00:43:33,247 --> 00:43:35,664 É muito bom. Eu vi com meus olhos. 423 00:43:37,418 --> 00:43:39,251 SĂŁo 200 dĂłlares, Quid. 424 00:43:40,129 --> 00:43:41,878 NĂŁo dĂȘ as costas para mim! 425 00:43:42,673 --> 00:43:46,883 Sente-se, Johnny. NĂŁo fale assim com seu anfitriĂŁo. 426 00:43:48,804 --> 00:43:50,429 O FalcĂŁo Armado. 427 00:43:51,473 --> 00:43:53,473 Eu nĂŁo te imaginava com esse aspecto. 428 00:43:56,645 --> 00:43:58,395 E vocĂȘ Ă© o que eu esperava. 429 00:43:59,106 --> 00:44:00,731 Eu estava esperando por vocĂȘ. 430 00:44:00,899 --> 00:44:03,817 Eu tenho faldo muito, quando vocĂȘ vĂȘ me gabar sobre mim mesmo. 431 00:44:04,737 --> 00:44:07,446 Eu atĂ© aposto no vinte e um que bateria vocĂȘ. 432 00:44:07,990 --> 00:44:10,240 Todo mundo pode cometer erros. Duzentos. 433 00:44:10,576 --> 00:44:12,617 NĂŁo tenho certeza de ter cometido um. 434 00:44:13,245 --> 00:44:16,330 Isso Ă© o que eu quero descobrir, se vocĂȘ me obrigar. 435 00:44:20,419 --> 00:44:22,961 Eu nĂŁo pediria nada melhor. 436 00:44:23,297 --> 00:44:26,214 Mas estamos aqui para viver, nĂŁo para matar. 437 00:44:27,176 --> 00:44:28,425 É verdade suficiente. 438 00:44:28,802 --> 00:44:32,721 O que vocĂȘ vai fazer? Me mandar para a cama sem o jantar? 439 00:44:32,848 --> 00:44:36,600 Vou colocĂĄ-lo no seu cavalo e levĂĄ-lo para fora daqui. 440 00:44:37,853 --> 00:44:39,770 NĂŁo posso sair. 441 00:44:40,105 --> 00:44:43,523 HĂĄ uma recompensa de mil dĂłlares por minha cabeça. 442 00:44:45,986 --> 00:44:48,445 Bem, tudo estĂĄ acima do preço hoje em dia. 443 00:44:53,369 --> 00:44:55,327 Como vocĂȘ planeja fazer isso? 444 00:44:56,538 --> 00:44:57,954 Sem isso. 445 00:45:06,048 --> 00:45:08,548 Tenho um BlackJack. Eu lhe disse que faria, 446 00:45:08,550 --> 00:45:10,133 mas nĂŁo disse como. 447 00:45:10,552 --> 00:45:12,094 Isso agora vai, Johnny boy. 448 00:45:13,138 --> 00:45:14,888 Vamos continuar, senhor Gun Hawk. 449 00:46:23,751 --> 00:46:24,950 Tirem ele daqui. 450 00:47:14,885 --> 00:47:18,303 Muito bem, Quid. Duzentos dĂłlares. 451 00:47:28,190 --> 00:47:31,775 "Cara, nĂŁo faça isso comigo de novo". - Por vocĂȘ? 452 00:47:32,277 --> 00:47:34,486 VocĂȘ me preocupou limpando fora minha mente. 453 00:47:34,613 --> 00:47:37,406 Às vezes eu atuo sem pensar. 454 00:47:38,033 --> 00:47:41,952 Eu pensei que vocĂȘ iria sacar com seu braço ferido. 455 00:47:41,954 --> 00:47:44,413 VocĂȘ subestimou seus talentos como mĂ©dico. 456 00:47:44,873 --> 00:47:48,417 Meu braço estĂĄ indo muito bem por alguns dias. 457 00:47:48,877 --> 00:47:50,043 Graças Ă  vocĂȘ. 458 00:47:50,796 --> 00:47:54,423 Francamente, nĂŁo sei como vocĂȘ se conduziu sem mim. 459 00:49:04,578 --> 00:49:05,911 Johnny Flanders? 460 00:49:08,624 --> 00:49:12,793 Ele Ă© seu igual, com sua arma e com seus punhos. 461 00:49:15,214 --> 00:49:16,588 O que vocĂȘ acha? 462 00:49:17,800 --> 00:49:19,675 VocĂȘ fez comparaçÔes? 463 00:49:21,053 --> 00:49:23,762 NĂŁo tive tempo ou oportunidade. 464 00:49:24,890 --> 00:49:26,598 Eu estava muito ocupada. 465 00:49:30,562 --> 00:49:33,063 Ocupada, esperando e assistindo. 466 00:49:34,900 --> 00:49:36,858 Eu estava esperando seu retorno. 467 00:49:37,778 --> 00:49:39,069 Quando vocĂȘ chegou, 468 00:49:40,239 --> 00:49:41,863 vocĂȘ nem me sorriu. 469 00:49:42,574 --> 00:49:43,615 Nada. 470 00:50:09,018 --> 00:50:12,019 Blaine! Que alegria te ver de novo! Eu preciso muito de vocĂȘ. 471 00:50:13,397 --> 00:50:14,980 A vida torna-se bonita novamente. 472 00:50:15,524 --> 00:50:17,149 A vida torna-se bonita de novo. 473 00:50:18,944 --> 00:50:24,489 VocĂȘ estĂĄ contente com muito pouco. VocĂȘ tem o direito de esperar mais. 474 00:50:24,742 --> 00:50:27,409 Oh, eu espero. Eu espero mais desse amor, 475 00:50:27,619 --> 00:50:30,620 mas isso sĂł acontecerĂĄ quando sair daqui pela Ășltima vez, 476 00:50:30,873 --> 00:50:33,290 e me levar com vocĂȘ da maneira que planejamos. 477 00:50:33,542 --> 00:50:35,208 E me casar. 478 00:50:41,258 --> 00:50:42,382 Planos... 479 00:50:44,219 --> 00:50:45,469 promessas... 480 00:50:47,514 --> 00:50:48,613 sonhos... 481 00:50:50,225 --> 00:50:53,894 SĂŁo fĂĄceis de fazer, mas difĂ­ceis de alcançar. 482 00:50:54,229 --> 00:50:55,729 O que quer dizer, Blaine? 483 00:50:57,316 --> 00:50:58,857 O que estĂĄ dizendo? 484 00:50:59,818 --> 00:51:01,652 Às vezes, hĂĄ eventos inesperados. 485 00:51:03,906 --> 00:51:05,739 As coisas mudam. 486 00:51:08,410 --> 00:51:09,910 VocĂȘ nĂŁo pode contar com nada. 487 00:51:19,838 --> 00:51:22,714 O dinheiro que... seu pai perdeu esta tarde. 488 00:51:24,385 --> 00:51:26,051 Encontre outro lugar mais difĂ­cil. 489 00:51:33,102 --> 00:51:35,602 Continua a colocar suas esperanças em mim, 490 00:51:36,939 --> 00:51:38,897 E em breve nĂŁo haverĂĄ peças 491 00:51:38,899 --> 00:51:40,607 suficientes para voltar a juntar de novo. 492 00:51:46,156 --> 00:51:47,489 Eu vejo vocĂȘ. 493 00:51:50,202 --> 00:51:51,660 Um pouco mais tarde. 494 00:52:59,855 --> 00:53:01,229 SantuĂĄrio. 495 00:53:02,566 --> 00:53:04,900 Para ele, acabou. Nada mais. 496 00:53:05,027 --> 00:53:06,360 VocĂȘ estĂĄ com pressa. 497 00:53:07,237 --> 00:53:09,655 Ele Ă© um fora da lei. Ele matou dois homens. 498 00:53:10,282 --> 00:53:11,907 Ele disse que teve que fazer. 499 00:53:12,034 --> 00:53:14,159 O que ele diz nĂŁo faz diferença. 500 00:53:14,453 --> 00:53:16,453 O que vocĂȘ pensa tambĂ©m nĂŁo faz nenhuma diferença. 501 00:53:17,122 --> 00:53:19,289 Vamos prendĂȘ-lo, Mitch, nĂŁo vamos julgĂĄ-lo. 502 00:53:19,333 --> 00:53:21,375 NĂŁo Ă© nosso trabalho. 503 00:53:22,836 --> 00:53:24,252 Eu voltarei logo que puder descer. 504 00:53:24,380 --> 00:53:27,756 Voltar? NĂŁo vai lĂĄ sozinho, vai? 505 00:53:28,717 --> 00:53:32,260 Ele me convidou: "Passe sempre que quiser". 506 00:53:32,721 --> 00:53:36,765 VocĂȘ pode me cobrir daqui, se um de seus amigos se interpuser. 507 00:53:37,101 --> 00:53:38,558 Ele nĂŁo tem amigos. 508 00:53:43,440 --> 00:53:45,607 Ele tem um, pelo menos. 509 00:54:36,231 --> 00:54:37,231 Menino! 510 00:54:42,041 --> 00:54:44,666 Procuro por Blaine Madden. Sabe onde ele estĂĄ? 511 00:54:45,002 --> 00:54:48,045 Sim senhor, em frente de casa. Ele estĂĄ fazendo a siesta. 512 00:54:50,341 --> 00:54:51,381 Obrigado a vocĂȘ. 513 00:55:29,755 --> 00:55:33,131 Eu pensei que era inteligente Ele mora numa cidade pequena. 514 00:55:33,133 --> 00:55:36,510 Este xerife tem coragem, andando sozinho assim. 515 00:56:16,218 --> 00:56:18,760 Ora, Ben, estava te esperando mais cedo. 516 00:56:21,181 --> 00:56:22,556 Bem... eu teria vindo antes 517 00:56:23,375 --> 00:56:25,583 se nĂŁo estivesse procurando por Johnny Flanders. 518 00:56:25,811 --> 00:56:28,645 Tinha que ir a Mason City, entregĂĄ-lo ao xerife de lĂĄ. 519 00:56:32,818 --> 00:56:35,027 É mais fĂĄcil do que pensava. 520 00:56:35,070 --> 00:56:36,486 NĂŁo Ă©. 521 00:56:38,574 --> 00:56:40,824 Tire seu cinturĂŁo, devagar. 522 00:56:48,250 --> 00:56:49,291 Levante-se. 523 00:56:49,918 --> 00:56:51,043 Lentamente! 524 00:57:00,471 --> 00:57:01,762 E seu braço? 525 00:57:02,765 --> 00:57:06,767 Poderia ter sido pior, Ben. Poderia ser fatal. 526 00:57:09,855 --> 00:57:11,021 Monte no cavalo. 527 00:57:22,534 --> 00:57:24,701 Por que ninguĂ©m faz nada? 528 00:57:25,871 --> 00:57:28,914 VocĂȘ Ă© novo aqui. Madden nĂŁo irĂĄ a lugar nenhum. 529 00:57:29,058 --> 00:57:31,892 NĂŁo? Meu dinheiro desce sozinho. 5 contra 1 que fica bravo agora. 530 00:57:32,228 --> 00:57:36,021 Fechado. Aposto 50 dĂłlares que vocĂȘ estĂĄ errado. 531 00:58:09,515 --> 00:58:13,851 Me escutem. Todos vocĂȘs. NĂŁo sabem o que estĂŁo fazendo. 532 00:58:14,353 --> 00:58:17,855 Este homem Ă© procurado pela lei. Ele matou dois homens. 533 00:58:18,774 --> 00:58:21,942 A lei me obriga a prendĂȘ-lo para julgamento. 534 00:58:22,028 --> 00:58:26,071 NĂŁo estou aqui por vocĂȘs, apenas por ele. 535 00:58:33,623 --> 00:58:35,581 Esta Ă© a minha cidade, Ben. 536 00:58:37,001 --> 00:58:39,960 Se quer seu negĂłcio, eu te aconselho a sair 537 00:58:39,962 --> 00:58:42,129 enquanto ainda tem tempo. 538 00:58:43,215 --> 00:58:47,134 - Roan estĂĄ com vocĂȘ? - Ele estĂĄ em algum lugar. 539 00:58:48,888 --> 00:58:51,347 Bom, pelo menos eu tentei. 540 00:58:51,974 --> 00:58:55,017 Deixe-o passar, amigos. O xerife vai sair. 541 00:58:57,730 --> 00:59:00,898 O garoto... Precisa para que? 542 00:59:07,942 --> 00:59:11,316 Ben!... Onde vocĂȘ vai? 543 00:59:11,560 --> 00:59:14,019 Eu pensei ir ao acampamento, naquele cume acima da cidade. 544 00:59:14,313 --> 00:59:16,688 EstĂĄ frio Ă  noite, Ben. 545 00:59:17,691 --> 00:59:18,815 Vou fazer um fogo. 546 00:59:26,325 --> 00:59:27,449 Pague logo, amigo. 547 00:59:47,346 --> 00:59:49,221 CadĂȘ vocĂȘ, querido? 548 00:59:50,599 --> 00:59:54,267 NĂŁo sabia que vocĂȘ estava acordado. Por que nĂŁo me acordou? 549 00:59:55,938 --> 00:59:58,589 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo com esse rifle, querido? 550 00:59:59,093 --> 01:00:03,013 Bem, eu sĂł estava aqui sentado e pensando... 551 01:00:04,037 --> 01:00:06,037 em botar meu cĂ©rebro para fora. 552 01:00:12,654 --> 01:00:14,321 Eu digo, vamos queimĂĄ-los. 553 01:00:14,823 --> 01:00:17,407 Vamos queimar uma cidade por causa de um sĂł homem? 554 01:00:17,492 --> 01:00:21,044 Eles impediram a prisĂŁo dele. Eles merecem isso. 555 01:00:22,114 --> 01:00:23,213 Mitch... cale-se! 556 01:00:25,959 --> 01:00:28,710 Todos esses seus sermĂ”es sobre a lei! 557 01:00:29,004 --> 01:00:32,839 Devemos esquecer os sentimentos quando carregamos um distintivo. 558 01:00:33,342 --> 01:00:35,675 Tudo isso foi sĂł uma lavagem de porcos. 559 01:00:36,094 --> 01:00:37,455 Nada alĂ©m da sua lavagem. 560 01:00:38,257 --> 01:00:40,415 Quando Ă© Blaine, sĂł depois. 561 01:00:43,039 --> 01:00:45,039 Blaine! 562 01:00:48,206 --> 01:00:50,456 Fomos crianças, juntos. 563 01:00:51,343 --> 01:00:53,676 Ele tinha um pai bĂȘbado, 564 01:00:54,754 --> 01:00:56,504 E eu, pai nenhum. 565 01:00:57,298 --> 01:00:58,381 Exceto vocĂȘ. 566 01:00:59,735 --> 01:01:03,695 Eu te segui por toda parte, sonhando com um pai como vocĂȘ. 567 01:01:04,906 --> 01:01:06,990 VocĂȘ continuava dizendo 568 01:01:06,992 --> 01:01:11,035 o quanto vocĂȘ gostaria de ter Blaine como filho. 569 01:01:13,665 --> 01:01:16,082 VocĂȘ estĂĄ contente por nĂŁo poder tirĂĄ-lo de lĂĄ, nĂŁo Ă©? 570 01:01:17,152 --> 01:01:20,153 Uma boa desculpa para nĂŁo prendĂȘ-lo. 571 01:01:23,074 --> 01:01:25,450 Deve haver uma cidade aqui perto. 572 01:01:26,995 --> 01:01:29,787 Mason City fica a uns 8 km ao norte. 573 01:01:29,865 --> 01:01:31,247 Vou buscar uma patrulha. 574 01:01:31,641 --> 01:01:33,141 VocĂȘ sempre pode tentar. 575 01:01:37,305 --> 01:01:40,640 Ele nĂŁo parecia bom. Ele estava pĂĄlido. 576 01:01:43,344 --> 01:01:45,552 Volte logo que puder, menino. 577 01:01:47,040 --> 01:01:48,290 Oh, Mitch! 578 01:01:49,418 --> 01:01:51,420 Eu disse que deixasse de lado seus sentimentos. 579 01:01:51,444 --> 01:01:53,444 Eu nĂŁo disse que os desligasse. 580 01:02:24,611 --> 01:02:26,861 Como fui? Bem rĂĄpido? 581 01:02:27,085 --> 01:02:29,085 Quer descobrir comigo? 582 01:02:30,142 --> 01:02:32,184 Hmmm... VocĂȘ estĂĄ bem confiante em si mesmo. 583 01:02:32,678 --> 01:02:34,428 Seu braço deve estar melhor. 584 01:02:35,014 --> 01:02:36,805 Ei, vou mudar seu curativo. 585 01:02:36,819 --> 01:02:42,903 NĂŁo! Eu... Eu mesmo mudei essa tarde. 586 01:02:45,065 --> 01:02:47,983 O xerife ainda estĂĄ acampado lĂĄ no cume. 587 01:02:48,152 --> 01:02:50,110 Ele atĂ© acendeu um fogo. 588 01:02:50,362 --> 01:02:52,946 Logo ele vai construir uma casa bem grande! 589 01:02:55,701 --> 01:02:58,035 Eu suponho que vocĂȘ ficarĂĄ pendurado aqui? 590 01:02:58,620 --> 01:03:01,621 Por que vocĂȘ nĂŁo larga isso, estĂĄ me deixando nervoso. 591 01:03:05,419 --> 01:03:06,752 Eu te assusta, hein? 592 01:03:07,713 --> 01:03:09,212 Sim, sei o que vocĂȘ quer dizer. 593 01:03:10,424 --> 01:03:12,507 Às vezes fico com medo eu mesmo. 594 01:03:17,639 --> 01:03:21,140 Este xerife... disse em Baxter que 595 01:03:21,392 --> 01:03:24,110 queria colocar um distintivo em vocĂȘ. 596 01:03:24,288 --> 01:03:25,996 Por que vocĂȘ recusou? 597 01:03:26,001 --> 01:03:27,284 Oh... 598 01:03:27,308 --> 01:03:29,844 Eu era muito inteligente para isso. 599 01:03:32,445 --> 01:03:34,337 Sim, nem para mim? 600 01:03:34,457 --> 01:03:36,582 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo. 601 01:04:11,944 --> 01:04:15,511 Digo que vocĂȘ Ă© a pessoa errada, garoto. 602 01:04:16,448 --> 01:04:18,031 Veja Ben Corey, 603 01:04:18,967 --> 01:04:21,718 essa mula velha e teimosa que fica lĂĄ no cume. 604 01:04:23,037 --> 01:04:25,287 Ele poderia te ensinar tudo. 605 01:04:26,124 --> 01:04:28,541 Se vocĂȘ estiver disposto a ouvir. 606 01:04:30,129 --> 01:04:32,087 E se vocĂȘ nĂŁo achar que Ă© muito inteligente. 607 01:04:32,381 --> 01:04:34,756 O que quer dizer com o Ășltimo? 608 01:04:35,467 --> 01:04:37,843 VocĂȘ me fez um favor e eu te fiz um tambĂ©m. 609 01:04:38,053 --> 01:04:40,637 Eu nĂŁo tenho que me prender a ninguĂ©m! 610 01:04:40,639 --> 01:04:43,140 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo por mim? Nada! 611 01:04:43,164 --> 01:04:44,164 Reb! 612 01:04:46,854 --> 01:04:48,895 Por que vocĂȘ fingiu ser meu amigo? 613 01:04:49,273 --> 01:04:53,692 O que Ă© tenho que fazer para ser seu amigo? Me diga o que? 614 01:05:07,666 --> 01:05:08,707 Boa noite. 615 01:05:09,001 --> 01:05:10,625 Boa noite, Sr. Black Jack. 616 01:05:10,919 --> 01:05:13,628 VocĂȘ tem um vestido muito bonito, Miss Marlene. 617 01:05:14,173 --> 01:05:16,757 Obrigado, foi muito amĂĄvel por notar. 618 01:05:17,509 --> 01:05:20,552 NĂŁo foi sĂł isso que notei em vocĂȘ. 619 01:05:24,767 --> 01:05:26,058 Sr. Roan! 620 01:05:30,939 --> 01:05:34,107 Posso falar com vocĂȘ por um momento, por favor? 621 01:05:36,362 --> 01:05:39,154 VocĂȘ lutou, nĂŁo foi? 622 01:05:40,699 --> 01:05:42,824 Sobre o que vocĂȘ quer falar comigo? 623 01:05:43,369 --> 01:05:44,743 Sobre o Blaine. 624 01:05:45,954 --> 01:05:49,956 Esta Ă© a primeira vez que hĂĄ provas contra ele. 625 01:05:50,209 --> 01:05:52,000 Ele jĂĄ foi acusado, 626 01:05:52,002 --> 01:05:54,544 mas eles nĂŁo conseguiram provar nada. 627 01:05:55,047 --> 01:05:56,963 Eu tenho que saber de uma coisa. 628 01:05:57,800 --> 01:06:00,759 O que acontece com ele se o xerife o levar de volta? 629 01:06:01,053 --> 01:06:03,762 Ben Corey nĂŁo o levarĂĄ para lado nenhum. 630 01:06:04,223 --> 01:06:06,556 Mas, se ele o levar de volta, o que acontece? 631 01:06:07,726 --> 01:06:11,687 Ele matou dois homens. O que vocĂȘ acha que acontecerĂĄ? 632 01:06:11,814 --> 01:06:14,231 Por que todos estĂŁo preocupados com Madden, afinal? 633 01:06:14,483 --> 01:06:17,401 Ele sabe como se defender. Ele nĂŁo precisa de ninguĂ©m! 634 01:06:17,945 --> 01:06:19,277 Tem certeza? 635 01:06:21,323 --> 01:06:22,990 VocĂȘ Ă© sua noiva. 636 01:06:23,492 --> 01:06:25,117 Ele ama vocĂȘ? 637 01:06:27,496 --> 01:06:29,746 Tanto quanto ele sabe, senhor errado. 638 01:06:31,417 --> 01:06:34,376 O amor Ă© uma coisa simples para algumas pessoas. 639 01:06:35,838 --> 01:06:37,796 Para outros, Ă© um desconhecido. 640 01:06:38,590 --> 01:06:40,507 Com quem Ă© necessĂĄrio familiarizar-se primeiro. 641 01:06:42,261 --> 01:06:45,554 Quero que ele conheça o amor antes... 642 01:06:48,434 --> 01:06:52,227 Quando ele entrou na cidade outro dia... 643 01:06:54,315 --> 01:06:55,856 eu disse a mim mesma: 644 01:06:56,275 --> 01:06:59,109 Aqui estĂĄ um homem que volta para casa para morrer. 645 01:07:00,821 --> 01:07:02,988 Um bom lugar como qualquer outro. 646 01:07:04,616 --> 01:07:06,491 Achei que vocĂȘ era seu amigo. 647 01:07:09,747 --> 01:07:11,496 Eu achava tambĂ©m. 648 01:07:59,254 --> 01:08:01,963 Oh, Marlene, por favor... 649 01:08:05,177 --> 01:08:06,343 VocĂȘ dizia que... 650 01:08:06,596 --> 01:08:09,513 o amanhĂŁ nĂŁo estava ao seu alcance para me oferecer. 651 01:08:12,351 --> 01:08:14,559 EntĂŁo, eu quero hoje. 652 01:08:14,812 --> 01:08:16,395 VocĂȘ pode me oferecer isso. 653 01:08:20,693 --> 01:08:22,567 Por favor... 654 01:08:24,029 --> 01:08:26,279 NĂŁo me mande de volta. 655 01:08:29,118 --> 01:08:31,076 Eu quero ficar ao seu lado. 656 01:08:31,537 --> 01:08:34,287 E ouvir sua voz no escuro. 657 01:08:36,625 --> 01:08:38,041 Eu te amo muito, 658 01:08:38,085 --> 01:08:41,461 hĂĄ tantas coisas que quero lhe contar. 659 01:08:42,381 --> 01:08:44,464 Deixe-me sussurrĂĄ-los para vocĂȘ. 660 01:08:45,718 --> 01:08:47,426 Deixe-me lhe dizer. 661 01:08:48,470 --> 01:08:50,554 Por favor, Blaine... 662 01:09:57,790 --> 01:10:00,999 Desista disso, Mitch. VocĂȘ apenas se atormenta. 663 01:10:01,543 --> 01:10:03,460 Eu nĂŁo consegui nenhum homem. 664 01:10:04,463 --> 01:10:05,629 Nenhum. 665 01:10:07,216 --> 01:10:10,300 Quando eu expliquei para eles, eles riram de mim, 666 01:10:10,719 --> 01:10:13,845 como se eu fosse o Ășltimo dos idiotas. 667 01:10:14,640 --> 01:10:16,598 SĂŁo covardes, todos eles. 668 01:10:18,227 --> 01:10:21,645 NĂŁo Ă© covardia, apenas bom senso. 669 01:10:22,481 --> 01:10:25,816 Eles nĂŁo teriam tido uma chance lĂĄ. 670 01:10:26,318 --> 01:10:27,943 Vamos apenas esperar. 671 01:10:28,570 --> 01:10:31,989 Esperar? Pelo quĂȘ? Ele nĂŁo vai aparecer. 672 01:10:32,241 --> 01:10:34,491 Ele ficarĂĄ onde ele estiver. 673 01:10:34,743 --> 01:10:35,951 Porque esperar? 674 01:10:36,245 --> 01:10:39,663 Porque eu quero assim. Tenho que me certificar de uma coisa. 675 01:10:40,124 --> 01:10:42,416 Se vocĂȘ jĂĄ teve o suficiente, pode ir. 676 01:10:42,668 --> 01:10:43,875 VĂĄ para casa. 677 01:11:02,709 --> 01:11:03,709 NĂŁo. 678 01:11:05,107 --> 01:11:08,400 Vim aqui para ficar com raiva e nĂŁo vou embora atĂ© ficar bravo. 679 01:11:09,695 --> 01:11:11,653 VocĂȘ colocou esse distintivo em mim. 680 01:11:12,448 --> 01:11:15,157 Talvez vocĂȘ tenha esquecido o que representa, mas eu nĂŁo. 681 01:11:16,660 --> 01:11:18,994 Se fosse alguĂ©m alĂ©m de Madden, 682 01:11:19,330 --> 01:11:21,621 vocĂȘ faria algo e nĂŁo estaria sentado aĂ­. 683 01:11:21,874 --> 01:11:25,009 Estou pensando se vocĂȘ queria esse distintivo o tempo todo, sĂł para isso. 684 01:11:25,033 --> 01:11:26,060 Por Madden! 685 01:11:26,061 --> 01:11:27,686 VocĂȘ nĂŁo se importa com os outros! 686 01:12:38,117 --> 01:12:39,241 Marlene... 687 01:12:43,038 --> 01:12:44,788 OlĂĄ, grande dorminhoco. 688 01:12:45,457 --> 01:12:48,074 Vamos... venha ver o quĂŁo bonito Ă© 689 01:12:48,184 --> 01:12:50,893 o brilho do sol que jĂĄ saiu. 690 01:12:52,307 --> 01:12:54,998 Tudo bem. Tudo bem, senhor fingido, 691 01:12:55,000 --> 01:12:58,210 vocĂȘ quer que eu desça e traga seu cafĂ© da manhĂŁ? 692 01:12:58,887 --> 01:13:00,095 Volto logo. 693 01:13:02,725 --> 01:13:06,310 Vamos, grande preguiçoso, Ă© hora de se levantar. 694 01:13:07,934 --> 01:13:08,934 Ora, vamos lĂĄ! 695 01:13:15,195 --> 01:13:17,362 VocĂȘ estĂĄ queimando de febre! 696 01:13:18,073 --> 01:13:21,408 É impossĂ­vel. Estou morrendo de frio. 697 01:13:38,761 --> 01:13:40,761 VocĂȘ deveria ter me contado! 698 01:13:41,764 --> 01:13:46,058 No começo, tive que me acostumar com minha ideia. 699 01:13:48,062 --> 01:13:51,188 Eu nunca estou morto. 700 01:14:02,034 --> 01:14:05,952 NĂŁo faça isso. NĂŁo Ă© bonito de ver. 701 01:14:20,302 --> 01:14:21,593 EstĂĄ infectado! 702 01:14:22,554 --> 01:14:24,221 VocĂȘ tem que cuidar disso. 703 01:14:25,099 --> 01:14:29,142 Vou correr em casa para buscar o necessĂĄrio, estĂĄ bem? 704 01:14:58,716 --> 01:15:00,340 Nem mesmo uma lĂĄgrima? 705 01:15:05,055 --> 01:15:09,057 Eu pensei que uma mulher deveria chorar 706 01:15:09,310 --> 01:15:10,475 pelo homem dela. 707 01:15:14,273 --> 01:15:15,939 NĂŁo tenho tempo para isso. 708 01:15:18,068 --> 01:15:21,111 Eu jĂĄ vi vocĂȘ chorar antes. 709 01:15:22,531 --> 01:15:25,574 Eu sei que vocĂȘ consegue. 710 01:15:28,078 --> 01:15:31,788 NĂŁo tenho tempo para essa bobagem agora. 711 01:15:32,416 --> 01:15:34,958 Estou muito ocupada para ficar com raiva de vocĂȘ, 712 01:15:34,960 --> 01:15:36,877 EntĂŁo, nĂŁo se mova. 713 01:15:39,757 --> 01:15:40,881 VocĂȘ sabe... 714 01:15:43,052 --> 01:15:44,676 eu acho que talvez... 715 01:15:45,846 --> 01:15:48,013 talvez eu te ame. 716 01:15:56,668 --> 01:16:00,683 Bem... isso Ă© Ăłtimo. 717 01:16:01,737 --> 01:16:05,822 FĂĄcil de dizer, quando se estĂĄ fraco e indefeso nesta cama. 718 01:16:08,494 --> 01:16:10,268 Por que vocĂȘ nĂŁo diz isso para mim novamente 719 01:16:10,362 --> 01:16:12,904 quando... vocĂȘ estiver recuperado. 720 01:16:13,756 --> 01:16:17,467 Talvez eu possa acreditar em vocĂȘ. 721 01:16:19,213 --> 01:16:20,629 Eu disse talvez. 722 01:16:23,008 --> 01:16:25,759 Ainda tenho que pensar sobre isso. 723 01:16:44,029 --> 01:16:45,862 Por que vocĂȘ nĂŁo me ouviu? 724 01:16:48,784 --> 01:16:51,076 Eu disse que nĂŁo saberia. 725 01:16:53,789 --> 01:16:56,832 Eu disse para vocĂȘ ir ver um mĂ©dico na cidade. 726 01:17:03,382 --> 01:17:04,923 Eu... eu gostaria de ajudĂĄ-lo, mas... 727 01:17:06,969 --> 01:17:08,677 eu nĂŁo sei como. 728 01:17:11,307 --> 01:17:12,848 Eu nĂŁo sei como. 729 01:17:16,478 --> 01:17:17,686 VocĂȘ saberĂĄ... 730 01:17:19,732 --> 01:17:21,356 Quando chega a hora. 731 01:17:25,904 --> 01:17:27,070 VocĂȘ vai fazer... 732 01:17:29,408 --> 01:17:31,074 O que eu vou contar. 733 01:17:36,332 --> 01:17:37,531 Eu nĂŁo tenho... 734 01:17:39,918 --> 01:17:41,084 nenhum outro amigo... 735 01:17:42,504 --> 01:17:44,504 a quem demonstrar isso. 736 01:17:47,509 --> 01:17:49,134 Tenho a impressĂŁo... 737 01:17:50,387 --> 01:17:54,556 que nĂłs somos o mesmo, vocĂȘ e eu. 738 01:17:57,686 --> 01:17:59,269 Quando eu olho para vocĂȘ... 739 01:18:01,899 --> 01:18:02,981 eu me vejo novamente... 740 01:18:05,152 --> 01:18:06,818 dez anos atrĂĄs. 741 01:18:07,446 --> 01:18:09,029 EntĂŁo, eu te aconselho... 742 01:18:11,450 --> 01:18:13,784 um homem bem parecido comigo, Reb. 743 01:18:41,522 --> 01:18:43,562 Espere! Por que esperar! 744 01:18:44,733 --> 01:18:46,566 Eu estou ficando doente! 745 01:18:47,069 --> 01:18:48,276 Disse alguma coisa? 746 01:18:50,239 --> 01:18:52,656 Eles viram vocĂȘ, mas nĂŁo a mim. 747 01:18:53,534 --> 01:18:55,617 Eu podia dormir lĂĄ, ser apenas um deles. 748 01:18:57,162 --> 01:18:58,203 E depois? 749 01:19:00,666 --> 01:19:01,832 Eu o encontrarei. 750 01:19:02,334 --> 01:19:04,793 Tudo o que preciso fazer Ă© chegar perto o suficiente. 751 01:19:08,841 --> 01:19:11,324 VocĂȘ disse que usaria o distintivo que eu mesmo fixei em vocĂȘ, 752 01:19:11,418 --> 01:19:12,918 e vocĂȘ fala sobre assassinato? 753 01:19:13,679 --> 01:19:15,878 E eu estive escutando vocĂȘ destilando seu Ăłdio doentio 754 01:19:16,031 --> 01:19:18,281 e suas miserĂĄveis desculpas para estar aqui agora. 755 01:19:18,475 --> 01:19:20,058 Mas vocĂȘ estĂĄ indo longe demais. 756 01:19:20,644 --> 01:19:21,977 Em nome disso? 757 01:19:22,271 --> 01:19:25,022 - Ele Ă© um fora da lei. - E vocĂȘ, um animal! 758 01:19:25,941 --> 01:19:28,650 Agora vocĂȘ irĂĄ agir em seu prĂłprio nome. 759 01:19:28,944 --> 01:19:30,986 E se vocĂȘ quiser matar, 760 01:19:31,280 --> 01:19:33,071 nĂŁo use este distintivo. 761 01:19:33,365 --> 01:19:35,782 Esconda-se atrĂĄs de outra coisa. 762 01:19:37,870 --> 01:19:39,619 Eu vou levar enquanto esperamos. 763 01:19:40,414 --> 01:19:42,664 Eu nĂŁo ia te contar porque eu nĂŁo tinha certeza 764 01:19:42,958 --> 01:19:45,500 do que eu faria com vocĂȘ se pensasse que iria lutar de novo. 765 01:19:47,546 --> 01:19:49,338 Quando se conhece alguĂ©m o bastante, 766 01:19:49,631 --> 01:19:51,715 percebemos se algo estĂĄ errado, 767 01:19:52,217 --> 01:19:54,801 Mudou, apenas diferente de alguma forma. 768 01:19:55,679 --> 01:19:57,220 Isso pode ser um detalhe. 769 01:19:57,806 --> 01:20:00,766 Ele ficou imĂłvel em seu cavalo, 770 01:20:01,060 --> 01:20:03,101 com aquela espĂ©cie de orgulho rebelde. 771 01:20:04,980 --> 01:20:07,939 SĂł que agora tem algo no ombro, que nĂŁo estava lĂĄ antes. 772 01:20:08,317 --> 01:20:10,734 E usa apenas a mĂŁo esquerda. 773 01:20:10,819 --> 01:20:12,569 Sua mĂŁo direita permaneceu inerte. 774 01:20:13,989 --> 01:20:15,155 Eu acredito... 775 01:20:17,076 --> 01:20:20,118 Eu creio que, nĂŁo sĂł o feri no braço, 776 01:20:21,080 --> 01:20:22,746 eu o matei. 777 01:20:23,332 --> 01:20:25,332 E Ă© isso que eu quero descobrir. 778 01:20:47,856 --> 01:20:51,358 É melhor... vocĂȘ ir para casa agora. 779 01:20:55,572 --> 01:20:59,282 Por favor, Marlene. Por favor. 780 01:21:04,289 --> 01:21:08,664 Certo. Tudo bem. 781 01:21:11,880 --> 01:21:13,755 Eu estou um pouco cansada. 782 01:21:19,305 --> 01:21:21,638 Voltarei amanhĂŁ de manhĂŁ, heim? 783 01:21:23,642 --> 01:21:28,061 VocĂȘ me terĂĄ... um longo tempo. 784 01:21:51,085 --> 01:21:53,085 Marlene, o que houve? 785 01:21:54,256 --> 01:21:55,672 Ele nĂŁo sabe, 786 01:21:57,092 --> 01:22:01,053 mas isso Ă© tudo o que me resta agora: o tempo. 787 01:22:03,599 --> 01:22:05,265 Muito tempo. 788 01:22:13,776 --> 01:22:17,235 - O que...? - As minhas roupas... traga para mim. 789 01:22:17,863 --> 01:22:19,780 Me ajude a me vestir. 790 01:22:21,784 --> 01:22:26,161 VocĂȘ nĂŁo pensou que eu ia morrer naquela cama, nĂŁo Ă©? 791 01:22:26,455 --> 01:22:29,373 VocĂȘ quer que eu te leve Ă  crista, Ă© isso? 792 01:22:30,918 --> 01:22:32,668 É muito longe. 793 01:22:34,296 --> 01:22:37,297 Eu terei problemas suficientes para sair daqui. 794 01:22:37,716 --> 01:22:39,049 Pegue minhas calças. 795 01:22:40,552 --> 01:22:41,677 Se apresse. 796 01:22:43,973 --> 01:22:45,889 Vista a outra perna. 797 01:22:53,357 --> 01:22:55,816 Vamos lĂĄ amigo, coloque seu cinturĂŁo. 798 01:23:00,072 --> 01:23:01,321 Se apresse. 799 01:23:05,869 --> 01:23:07,327 Prenda-o. 800 01:23:09,957 --> 01:23:11,248 RĂĄpido. 801 01:23:12,584 --> 01:23:15,377 Coloque o seu chapĂ©u. Meu colete. 802 01:23:22,219 --> 01:23:25,095 O minha arma. Coloque a minha arma. 803 01:23:38,027 --> 01:23:39,526 Prenda-o. 804 01:23:46,535 --> 01:23:47,617 Se apresse. 805 01:23:47,941 --> 01:23:49,941 - É claro. - Meu amigo! 806 01:23:51,665 --> 01:23:52,722 Me dĂȘ o chapĂ©u. 807 01:23:53,375 --> 01:23:54,833 RĂĄpido! 808 01:24:03,469 --> 01:24:05,177 Eu vou me apoiar em vocĂȘ. 809 01:24:08,557 --> 01:24:11,350 VocĂȘ acha que pode me apoiar? 810 01:24:14,813 --> 01:24:17,522 NĂŁo! Eu nĂŁo! 811 01:24:18,692 --> 01:24:20,317 Eu vi um velho bĂȘbado... 812 01:24:22,446 --> 01:24:24,196 morrer como um homem. 813 01:24:27,201 --> 01:24:29,618 VocĂȘ vai me negar esse direito? 814 01:24:30,663 --> 01:24:33,828 Eu nĂŁo posso! Por favor! 815 01:24:33,949 --> 01:24:36,932 Somos amigos, nĂŁo somos? - NĂŁo eu, eu nĂŁo... 816 01:25:00,693 --> 01:25:01,775 NĂŁo. Aqui nĂŁo. 817 01:25:02,861 --> 01:25:04,277 Um pouco mais... 818 01:25:05,781 --> 01:25:07,030 na rua. 819 01:25:22,464 --> 01:25:23,922 Aqui estĂĄ bom, Reb. 820 01:25:28,429 --> 01:25:29,594 Por favor! 821 01:25:31,140 --> 01:25:32,931 NĂŁo me peça para fazer isso. 822 01:25:33,600 --> 01:25:34,808 NĂŁo vocĂȘ! 823 01:25:35,477 --> 01:25:37,144 VocĂȘ nĂŁo Ă© apenas qualquer um. 824 01:25:39,815 --> 01:25:44,526 NĂłs atiramos... um no outro... livres. 825 01:25:46,238 --> 01:25:47,446 VĂĄ para trĂĄs!... 826 01:25:50,034 --> 01:25:51,825 Eu te imploro! 827 01:25:58,000 --> 01:26:02,502 VocĂȘ... nunca implore... por nada. 828 01:26:03,339 --> 01:26:04,838 Por nada neste mundo. 829 01:26:06,175 --> 01:26:08,800 VocĂȘ nĂŁo tem tanta força quanto eu pensava. 830 01:26:09,094 --> 01:26:10,302 Eu nĂŁo posso! 831 01:26:10,596 --> 01:26:11,695 VĂĄ para trĂĄs. 832 01:26:14,058 --> 01:26:17,643 VocĂȘ Ă© sĂł lĂĄgrimas e um falastrĂŁo! 833 01:26:20,022 --> 01:26:23,190 O que vocĂȘ pensa que vou fazer? 834 01:26:24,276 --> 01:26:26,026 Fazer alvo de vocĂȘ? 835 01:26:28,447 --> 01:26:30,197 Seu grande tolo! 836 01:26:31,533 --> 01:26:33,575 Vou levar vocĂȘ comigo! 837 01:26:35,204 --> 01:26:36,662 VĂĄ para trĂĄs! 838 01:26:38,624 --> 01:26:39,831 VĂĄ para trĂĄs! 839 01:26:42,711 --> 01:26:43,960 VĂĄ para trĂĄs! 840 01:26:51,553 --> 01:26:52,678 Mais para trĂĄs! 841 01:26:58,644 --> 01:26:59,743 Mais para trĂĄs! 842 01:27:21,250 --> 01:27:22,349 Reb? 843 01:27:44,440 --> 01:27:45,897 VocĂȘ pode me ouvir, Reb? 844 01:27:50,279 --> 01:27:51,945 NĂŁo tem medo de morrer? 845 01:28:42,706 --> 01:28:44,122 Levem para dentro. 846 01:29:02,101 --> 01:29:04,601 Isso fez muito bem para ele. 847 01:29:05,270 --> 01:29:07,646 Morrer com seu tipo prĂłprio de dignidade. 848 01:29:10,776 --> 01:29:12,985 Eu acharia muito divertido, se ele pensasse 849 01:29:13,404 --> 01:29:15,404 que ele roubou a sua. 850 01:29:16,907 --> 01:29:18,073 Tommy... 851 01:29:19,618 --> 01:29:20,909 Traga seu cavalo. 852 01:29:27,126 --> 01:29:28,750 Seu amigo estĂĄ esperando vocĂȘ. 853 01:29:36,468 --> 01:29:39,803 Roan, vocĂȘ entende por que tem que ir, nĂŁo Ă©? 854 01:29:41,974 --> 01:29:43,390 NĂłs viemos para cĂĄ, 855 01:29:43,976 --> 01:29:46,143 apenas quando nĂŁo temos mais para onde ir. 856 01:29:47,271 --> 01:29:49,062 E quando matamos aqui, 857 01:29:50,399 --> 01:29:53,650 nĂłs matamos qualquer chance de estar protegido em algum lugar. 858 01:29:54,069 --> 01:29:56,361 Marlene, vocĂȘ entende... 859 01:29:57,239 --> 01:29:59,197 EntĂŁo, vocĂȘ deve ser muito cuidadoso 860 01:29:59,825 --> 01:30:02,117 para nunca precisar deste lugar novamente. 861 01:30:03,412 --> 01:30:06,330 Porque suas portas estarĂŁo sempre fechadas para vocĂȘ. 862 01:30:07,541 --> 01:30:08,749 Entendeu? 863 01:31:25,661 --> 01:31:27,244 VocĂȘ sabe, Ă© engraçado. 864 01:31:27,746 --> 01:31:30,038 Todos estes dias e noites, 865 01:31:30,332 --> 01:31:31,415 exceto esta noite, 866 01:31:31,917 --> 01:31:33,959 nĂŁo escutei nenhum tiro. 867 01:31:34,253 --> 01:31:35,627 NĂŁo senhor, nem um. 868 01:31:36,672 --> 01:31:39,756 Exige um homem excepcional para manter a ordem 869 01:31:40,009 --> 01:31:41,508 em tal cidade. 870 01:31:42,594 --> 01:31:45,679 Sim senhor, um verdadeiro homem da lei. 871 01:31:47,016 --> 01:31:54,855 Aperfeiçoada com apoio de Google/Speech JosĂ© Luiz Neto - Arinos MG - Ago2017 63497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.