All language subtitles for The Gun Hawk (1963)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,262 --> 00:00:21,262
O REVĂLVER Ă MINHA LEI
2
00:03:24,263 --> 00:03:25,971
OlĂĄ, xerife.
3
00:03:26,640 --> 00:03:28,682
SĂŁo 2 da tarde.
4
00:03:29,185 --> 00:03:30,767
Sem brincadeiras!
5
00:03:31,020 --> 00:03:33,729
Nestas coisas eu sou
apenas um rumor!
6
00:03:34,190 --> 00:03:36,023
NĂŁo Ă© visto por anos.
7
00:03:36,275 --> 00:03:37,649
E agora?
8
00:03:40,863 --> 00:03:43,489
Mais a deriva,
mas me movendo.
9
00:03:44,783 --> 00:03:46,241
Eu refleti, Reb.
10
00:03:47,119 --> 00:03:49,953
VocĂȘ veio aqui
ontem do nada.
11
00:03:50,206 --> 00:03:52,498
Vai sair daqui de
novo para lugar nenhum.
12
00:03:53,459 --> 00:03:56,960
Baxter Ă© uma agradĂĄvel
cidade, e cresce o ano todo.
13
00:03:57,546 --> 00:04:00,247
Obrigado por me deixar dormir
naquele beliche esta noite, mas
14
00:04:00,316 --> 00:04:03,275
eu nĂŁo quero fixar
meu domicĂlio ali!
15
00:04:03,886 --> 00:04:07,012
VocĂȘ... poderia encontrar
uma casa e um emprego.
16
00:04:07,473 --> 00:04:09,556
Oh, agora vocĂȘ estĂĄ
falando besteira, xerife!
17
00:04:09,809 --> 00:04:11,016
Prazer em te conhecer.
18
00:04:11,340 --> 00:04:13,340
HĂŁ... espere!
19
00:04:16,524 --> 00:04:18,982
Eu tomei de vocĂȘ, quando
vocĂȘ estava dormindo e..
20
00:04:19,409 --> 00:04:23,286
Evitei que vocĂȘ rolasse e
explodisse o dedão do pé.
21
00:04:26,500 --> 00:04:28,917
VocĂȘ Ă© uma
galinha choca, xerife.
22
00:04:29,086 --> 00:04:31,753
Se soubesse, eu... teria
deixado ouvir minhas oraçÔes
23
00:04:31,839 --> 00:04:33,630
e me chupar.
24
00:04:35,592 --> 00:04:38,718
VocĂȘ Ă© um cara duro, hein?
Como as unhas.
25
00:04:39,012 --> 00:04:40,790
VocĂȘ se alugou
durante toda a sua vida,
26
00:04:40,814 --> 00:04:43,058
e agora acha que o
mundo lhe deve um mundo.
27
00:04:44,059 --> 00:04:46,935
Vou beber e lanchar no saloon.
Se quiser, junte-se a mim.
28
00:04:48,923 --> 00:04:50,798
Olhe seus pés grandes.
29
00:04:50,883 --> 00:04:54,802
Eu olho. Posso vĂȘ-los.
VocĂȘ estĂĄ achatando.
30
00:05:07,817 --> 00:05:09,692
VocĂȘ gosta dele, xerife?
31
00:05:10,570 --> 00:05:13,612
NĂŁo me surpreende. VocĂȘ
gostou de Blaine Madden também.
32
00:05:14,407 --> 00:05:18,534
Desde que éramos crianças,
vocĂȘ sempre gostou de Blaine.
33
00:05:19,662 --> 00:05:23,747
NĂŁo importava que ele te
jogasse esse distintivo na cara.
34
00:05:24,000 --> 00:05:26,292
NĂŁo importava que
eu quisesse o trabalho...
35
00:05:29,196 --> 00:05:31,112
VocĂȘ conseguiu
o trabalho, nĂŁo Ă©?
36
00:05:32,024 --> 00:05:34,483
Sim.
Porque ele recusou.
37
00:05:34,777 --> 00:05:36,735
Caso contrĂĄrio, o
que seria de mim?
38
00:05:39,198 --> 00:05:41,490
VocĂȘ vai me fazer chorar.
39
00:05:45,621 --> 00:05:48,997
Olha, Mitch, a lei Ă©
toda a minha vida.
40
00:05:49,041 --> 00:05:52,709
Eu nasci para defendĂȘ-la, e eu
nĂŁo vou morrer por causa disso.
41
00:05:53,545 --> 00:05:56,046
Eu nĂŁo te perguntei
se vocĂȘ entendeu isso.
42
00:05:56,131 --> 00:05:58,715
Faça seu trabalho
o melhor que puder.
43
00:05:59,593 --> 00:06:02,552
Para o seu prĂłprio
bem, nĂŁo para o meu.
44
00:06:05,974 --> 00:06:07,891
Isso nĂŁo bate todas!
45
00:06:08,811 --> 00:06:12,354
Quando falamos sobre
o lobo, vemos a cauda.
46
00:06:22,658 --> 00:06:25,242
Ele estĂĄ mudado.
Sempre a mesma cabeça suja.
47
00:06:25,744 --> 00:06:26,910
NĂŁo Ă©?
48
00:06:40,175 --> 00:06:42,425
Tem muitas mudanças.
49
00:06:46,640 --> 00:06:48,014
Um novo estĂĄbulo.
50
00:06:48,183 --> 00:06:50,725
Jake construiu outro
cÎmodo no armazém.
51
00:06:51,019 --> 00:06:53,812
E estĂĄ mais silencioso Ă noite.
52
00:06:53,897 --> 00:06:57,732
Eu nĂŁo vou ficar, Ben.
Eu estou apenas de passagem.
53
00:06:58,360 --> 00:07:00,569
Onde vocĂȘ esteve
nesses trĂȘs anos, Blaine?
54
00:07:02,489 --> 00:07:06,408
VocĂȘ nĂŁo precisa responder,
eu ouvi tudo sobre o que fez.
55
00:07:06,702 --> 00:07:09,953
Foi como vocĂȘ disse Ben, mas
nada foi provado contra mim.
56
00:07:10,038 --> 00:07:12,873
- VocĂȘ teve sorte.
- Eu era inocente.
57
00:07:14,293 --> 00:07:17,294
O que vocĂȘ sabe
sobre Johnny Flanders?
58
00:07:18,464 --> 00:07:21,381
O ataque Ă diligĂȘncia?
Me desculpe, Ben...
59
00:07:21,800 --> 00:07:25,969
Eu nĂŁo sei nada disso.
NĂŁo andamos nos mesmos trechos.
60
00:07:26,221 --> 00:07:28,305
Por que nĂŁo?
Nas horas extras.
61
00:07:30,642 --> 00:07:32,476
Com uma diferença.
62
00:07:33,671 --> 00:07:35,880
Se eu tivesse feito isso,
63
00:07:36,549 --> 00:07:39,717
nem vocĂȘ nem qualquer
homem saberia que fui eu.
64
00:07:40,887 --> 00:07:43,929
HĂĄ algumas coisas que vocĂȘ
simplesmente nĂŁo anuncia.
65
00:07:46,767 --> 00:07:50,686
VocĂȘ estĂĄ na minha cidade.
Espero que a sua sorte dure.
66
00:07:53,024 --> 00:07:54,523
VocĂȘ sabe, Ben...
67
00:07:56,194 --> 00:07:58,861
Eu nĂŁo procuro mais
arranjar problemas.
68
00:08:00,198 --> 00:08:02,323
Ou vocĂȘ poderia
tirar essa arma.
69
00:08:04,160 --> 00:08:08,871
Antes, talvez.
Mas, agora nĂŁo.
70
00:08:09,290 --> 00:08:11,749
Eu prometo que vocĂȘ
nĂŁo saberĂĄ que estive aqui.
71
00:08:12,585 --> 00:08:13,667
Eu sei.
Eu sei.
72
00:08:38,778 --> 00:08:39,985
Belo dia, hein?
73
00:10:34,685 --> 00:10:38,020
Um uĂsque.
E outro para ele.
74
00:10:40,316 --> 00:10:43,317
Nada como uma boa luta
para despertar um homem.
75
00:10:46,213 --> 00:10:48,922
Essa Ă© minha filosofia, nĂŁo Ă©?
76
00:10:50,676 --> 00:10:55,095
Comece o dia com uma boa luta,
e termine com uma garota mĂĄ.
77
00:10:57,349 --> 00:10:59,808
Eu acho mais fĂĄcil lutar.
78
00:11:01,019 --> 00:11:03,228
Eu nem preciso procurar.
79
00:11:03,272 --> 00:11:05,730
Eles jĂĄ vĂȘm do
jeito que nĂŁo gosto.
80
00:11:07,067 --> 00:11:08,984
Briguei muitas vezes.
81
00:11:09,695 --> 00:11:13,196
Ă por isso que esses rasgos na
minha cara e faltam pedaços nela.
82
00:11:16,201 --> 00:11:17,868
Mas em todas essas lutas...
83
00:11:21,790 --> 00:11:24,291
ninguém nunca
me ajudou antes.
84
00:11:25,711 --> 00:11:27,169
Não faço nenhum favor.
85
00:11:28,297 --> 00:11:31,965
NĂŁo diga isso.
Eu gosto de pensar assim.
86
00:11:32,334 --> 00:11:34,710
Isso aquece meu coração.
87
00:11:37,214 --> 00:11:38,755
E quanto a essas bebidas?
88
00:11:38,799 --> 00:11:40,174
Venha e pegue-os.
89
00:12:01,780 --> 00:12:03,530
Como isso começou?
90
00:12:04,950 --> 00:12:07,117
Eles sempre começam.
91
00:12:08,370 --> 00:12:11,038
Um jogo de poker amigĂĄvel.
92
00:12:11,457 --> 00:12:14,625
Uma grande boca abre e diz:
93
00:12:15,377 --> 00:12:17,294
"Roan, vocĂȘ trapaceia!"
94
00:12:18,881 --> 00:12:21,131
NĂŁo posso deixar isso acontecer.
95
00:12:21,884 --> 00:12:23,425
Tenho que reagir.
96
00:12:23,969 --> 00:12:26,804
Logo, Ă© briga.
97
00:12:28,516 --> 00:12:32,142
- Ă verdade?
- Ă o que?
98
00:12:35,523 --> 00:12:36,980
Que trapaceia.
99
00:12:40,903 --> 00:12:42,277
Ă claro.
100
00:12:43,405 --> 00:12:45,113
NĂŁo consigo
ganhar de outro jeito.
101
00:12:47,326 --> 00:12:49,326
Eu jogo mal.
102
00:12:53,165 --> 00:12:54,623
Ei, traga mais duas!
103
00:13:07,680 --> 00:13:09,680
Meu nome Ă© Roan.
E o seu?
104
00:13:10,015 --> 00:13:11,557
Blaine Madden.
105
00:13:11,581 --> 00:13:13,581
Blaine Madden.
106
00:13:14,770 --> 00:13:17,771
Alguns me chamam de Reb.
O diminutivo de rebelde.
107
00:13:18,190 --> 00:13:21,024
Blaine, hĂĄ dois caras
esticadas na poeira lĂĄ fora.
108
00:13:21,735 --> 00:13:23,819
Eu nĂŁo suponho que vocĂȘ
saiba como eles chegaram lĂĄ?
109
00:13:24,246 --> 00:13:26,663
Tropeçando em
uma cadeira, xerife.
110
00:13:27,124 --> 00:13:28,540
Quem te perguntou?
111
00:13:31,003 --> 00:13:33,903
Chegou faz dez minutos
e jĂĄ arrumou problema.
112
00:13:34,146 --> 00:13:35,646
Eu nĂŁo quero
mais nada disso.
113
00:13:35,724 --> 00:13:38,433
Tentei te dar uma mĂĄ
ideia uma vez, se lembra?
114
00:13:38,510 --> 00:13:40,761
VocĂȘ nĂŁo teve a
coragem para aceitar.
115
00:13:42,514 --> 00:13:46,391
- Tome uma bebida, Ben.
- E vocĂȘ...
116
00:13:49,563 --> 00:13:52,022
Ă o que vocĂȘ estava procurando?
Por esse tipo de empresa?
117
00:13:52,274 --> 00:13:54,775
Sempre querendo
melhorar as pessoas, hein Ben?
118
00:13:56,528 --> 00:13:58,236
Eu sou uma das suas falhas.
119
00:13:59,114 --> 00:14:01,907
Um homem odeia ser
lembrado por suas falhas.
120
00:14:02,367 --> 00:14:04,284
VocĂȘ disse que
estava sĂł de passagem.
121
00:14:04,536 --> 00:14:07,329
Eu sugiro que resolva logo
seus assuntos e vĂĄ embora.
122
00:14:11,043 --> 00:14:14,044
Acho que recebi a reforma do
tratamento também, sem saber.
123
00:14:15,881 --> 00:14:20,133
Como acabou de dizer, por que
deixou ele falar assim, sem reagir?
124
00:14:21,804 --> 00:14:23,595
Ă sĂł um boca grande.
125
00:14:24,264 --> 00:14:26,181
VocĂȘ deve derrubĂĄ-lo.
126
00:14:28,477 --> 00:14:30,852
Desta vez eu vou
te fazer um favor.
127
00:14:32,147 --> 00:14:34,648
NĂŁo diga nada mais sobre ele.
128
00:14:37,486 --> 00:14:39,361
- Aonde vocĂȘ vai?
- Eu tenho negĂłcios.
129
00:14:39,822 --> 00:14:41,488
Eu vou com vocĂȘ.
130
00:14:41,532 --> 00:14:42,697
VocĂȘ fica.
131
00:14:53,794 --> 00:14:55,001
VocĂȘ jĂĄ resolveu tudo?
132
00:14:55,254 --> 00:14:58,171
Ainda nĂŁo.
Faça-me um favor.
133
00:14:58,423 --> 00:15:00,966
Coloque isto na
conta da minha mĂŁe.
134
00:15:01,301 --> 00:15:03,301
Informe-a depois da minha partida.
135
00:15:05,681 --> 00:15:09,224
- Eu ganhei.
- Claro. A questĂŁo Ă©: como?
136
00:15:10,978 --> 00:15:13,228
Apenas uma vez,
pode esquecer sua lei?
137
00:15:14,523 --> 00:15:16,356
Porque vocĂȘ nunca
pensa que eu faria?
138
00:15:16,692 --> 00:15:18,900
NĂŁo que eu gostaria
de ter que rastreĂĄ-lo,
139
00:15:19,194 --> 00:15:20,278
mas eu farei isso.
140
00:15:20,964 --> 00:15:22,338
Eu odeio isso,
mas eu farei.
141
00:15:24,166 --> 00:15:26,800
Para tirar essa tentação de seu
caminho, eu vou sair esta noite.
142
00:15:27,703 --> 00:15:28,952
Para onde?
143
00:15:30,706 --> 00:15:32,706
Uma pequena cidade,
chamada SantuĂĄrio.
144
00:15:33,625 --> 00:15:35,250
Eu penso que jĂĄ
ouviu falar dela.
145
00:15:45,012 --> 00:15:46,136
Um uĂsque.
146
00:15:51,943 --> 00:15:53,693
Eu esperei por vocĂȘ.
147
00:16:22,057 --> 00:16:24,724
Curioso o efeito que
tem sobre as pessoas.
148
00:16:29,231 --> 00:16:31,272
Discreto como ratos!
149
00:16:39,316 --> 00:16:40,415
UĂsque.
150
00:16:52,287 --> 00:16:53,411
Deixe-a.
151
00:17:11,974 --> 00:17:14,558
Ei bartender,
outra dose.
152
00:17:14,893 --> 00:17:17,144
VocĂȘ nĂŁo terminou esse.
153
00:17:17,729 --> 00:17:19,438
NĂŁo Ă© para mim.
154
00:17:22,651 --> 00:17:23,900
Oh, largue disso.
155
00:17:26,321 --> 00:17:27,696
Olha, esse homem velho...
156
00:17:28,157 --> 00:17:31,950
- Porque nĂŁo lhe dĂŁo uma dose?
- Ele nunca pĂĄra numa dose.
157
00:17:33,120 --> 00:17:36,079
E entĂŁo, filho?
Apenas um copinho...
158
00:17:36,331 --> 00:17:37,706
Saia daqui!
159
00:17:39,251 --> 00:17:40,500
Desculpe.
160
00:17:49,845 --> 00:17:51,845
Eu preciso de uma bebida.
161
00:17:56,059 --> 00:17:58,727
- Me dĂȘ sĂł uma dose.
- Cai fora!
162
00:17:59,688 --> 00:18:00,812
Apenas uma bebida.
163
00:18:01,148 --> 00:18:02,314
Saia, jĂĄ lhe disse!
164
00:18:10,866 --> 00:18:12,157
Sirva-lhe uma dose.
165
00:18:37,810 --> 00:18:39,643
Venha e pegue.
166
00:18:39,853 --> 00:18:41,645
Eu disse para servi-lo!
167
00:19:08,590 --> 00:19:11,675
Isso foi legal, senhor.
Realmente legal.
168
00:19:12,052 --> 00:19:14,219
Pode me dar outra dose?
169
00:19:17,216 --> 00:19:18,216
- Obrigado.
170
00:19:18,240 --> 00:19:19,740
- Por que nĂŁo atira nele agora?
171
00:19:21,595 --> 00:19:23,845
Eu costumo fazer,
mas nĂŁo esta noite.
172
00:19:23,889 --> 00:19:26,473
Aquele garoto estĂĄ lĂĄ,
e ele Ă© louco como um inferno.
173
00:19:30,980 --> 00:19:32,604
VocĂȘ tem certeza
de que Ă© seu menino?
174
00:19:39,822 --> 00:19:40,946
VocĂȘ ainda tem outra dose.
175
00:19:41,073 --> 00:19:44,575
Luke, porque nĂŁo leva
a garrafa e o velho lĂĄ fora,
176
00:19:44,827 --> 00:19:47,411
e deixa ele beber
tudo o que ele quiser?
177
00:19:52,251 --> 00:19:53,625
Obrigado, senhor.
Obrigado!
178
00:20:23,782 --> 00:20:26,825
Parece que vocĂȘ fez um
para de amigos para o velho.
179
00:20:27,786 --> 00:20:30,662
Eles o levaram para
tomar um pouco de ar fresco.
180
00:20:40,466 --> 00:20:41,507
Madden!
181
00:20:42,551 --> 00:20:43,759
Aqui embaixo.
182
00:20:49,141 --> 00:20:51,683
Tudo certo,
entre no beco.
183
00:20:52,269 --> 00:20:54,668
Vamos lĂĄ.
Vamos!
184
00:20:55,773 --> 00:20:59,358
Vamos ter uma pequena discussĂŁo.
185
00:21:04,740 --> 00:21:07,783
Venha sozinho
ou o velho se ferra.
186
00:21:09,161 --> 00:21:10,744
Onde estĂĄ
aquele trapaceiro?
187
00:21:11,580 --> 00:21:13,747
Isso nĂŁo importa.
Vou lidar com isso mais tarde.
188
00:21:14,041 --> 00:21:15,624
Por quĂȘ nĂŁo deixa
esse velho idiota ir?
189
00:21:16,252 --> 00:21:18,377
Isso nĂŁo Ă© maneira
de falar dele.
190
00:21:19,171 --> 00:21:21,421
JĂĄ ouvi sobre vocĂȘ, Madden!
191
00:21:22,307 --> 00:21:25,684
Eu ouvi que vocĂȘ saca rĂĄpido e
costuma acertar no que aponta e...
192
00:21:26,186 --> 00:21:27,978
e eu nĂŁo sou tĂŁo bom.
- EntĂŁo?
193
00:21:28,981 --> 00:21:31,422
Eu imaginei em
nivelar as chances.
194
00:21:32,401 --> 00:21:34,484
VĂĄ em frente e saque
assim que estiver pronto.
195
00:21:37,573 --> 00:21:39,823
Bem...
EstĂĄ esperando o quĂȘ?
196
00:21:40,359 --> 00:21:41,716
VĂĄ em frente,
Madden...
197
00:21:41,810 --> 00:21:42,851
Saque!
198
00:22:26,447 --> 00:22:29,198
Eu passei toda a minha
vida com vergonha dele.
199
00:22:30,284 --> 00:22:32,493
Ele era apenas
um bĂȘbado tolo.
200
00:22:33,329 --> 00:22:36,580
Nunca viveu como um homem
desde que veio para o oeste.
201
00:22:37,291 --> 00:22:40,626
Quem diabos diria que ele
acabaria morrendo como um?
202
00:22:41,045 --> 00:22:42,169
Ele era um velho idiota.
203
00:22:43,589 --> 00:22:46,882
- Eu sei o que vocĂȘ estĂĄ sentindo.
- NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo sabe, Ben.
204
00:22:47,426 --> 00:22:49,494
VocĂȘ teria que rastejar
dentro das minhas tripas
205
00:22:49,818 --> 00:22:51,804
para saber que tem
um espaço lĂĄ para vocĂȘ.
206
00:22:51,905 --> 00:22:55,224
Ora, me escuta aqui.
Esse Ă© meu trabalho, nĂŁo o seu.
207
00:22:55,226 --> 00:22:56,892
Bem vindo, Ben.
208
00:22:57,019 --> 00:22:58,393
Falo sério, Blaine.
209
00:22:59,271 --> 00:23:01,897
Eu vou prender os irmĂŁos Sully,
e sou eu que vai trazĂȘ-los aqui.
210
00:23:02,191 --> 00:23:04,908
VocĂȘ apenas segue seu
prĂłprio caminho, como Ă© seu plano.
211
00:23:05,110 --> 00:23:06,318
EstĂĄ certo.
212
00:23:08,030 --> 00:23:09,613
Ele dispara bolas de fogo!
213
00:23:11,200 --> 00:23:14,368
Como eu disse, Ben, em seu
trabalho vocĂȘ Ă© bem vindo.
214
00:23:15,704 --> 00:23:18,080
Eu vou para SantuĂĄrio
conforme meu plano.
215
00:23:18,541 --> 00:23:19,832
Diga o que vai fazer.
216
00:23:21,460 --> 00:23:24,795
Se vocĂȘ passar por lĂĄ,
Ben, venha e dĂȘ um olĂĄ.
217
00:23:26,966 --> 00:23:30,342
Oh, vocĂȘ tambĂ©m, Mitch, logo que for
grande o suficiente para viajar sozinho.
218
00:23:33,973 --> 00:23:37,099
Eu nĂŁo me engana.
Ele vai atrĂĄs deles.
219
00:23:37,476 --> 00:23:40,143
VocĂȘ sabe tĂŁo bem como eu que.
Se ele encontrar os IrmĂŁos Sully,
220
00:23:40,295 --> 00:23:42,379
nĂŁo os trarĂĄ de volta
aqui para serem julgados.
221
00:23:43,899 --> 00:23:45,357
Hmm... o que vocĂȘ sugere?
222
00:23:47,069 --> 00:23:49,862
Bem, acho que seguiria
ele, sĂł para ter certeza.
223
00:23:52,825 --> 00:23:54,658
Se vocĂȘ fizer isso,
224
00:23:54,743 --> 00:23:58,078
quais as chances dele
voltar vivo para ser julgado?
225
00:24:00,332 --> 00:24:04,376
VocĂȘ nĂŁo precisa fazer parecer
que vou atirar nele pelas costas.
226
00:24:05,671 --> 00:24:07,129
VocĂȘ teria que fazer.
227
00:24:07,756 --> 00:24:11,049
Caso contrĂĄrio, vocĂȘ
Ă© que nĂŁo voltaria vivo.
228
00:25:25,668 --> 00:25:28,335
Ă ele, Joe!
Eu sabia!
229
00:25:29,421 --> 00:25:30,712
Eu sabia!
- Cale-se!
230
00:25:33,551 --> 00:25:34,758
Ele estĂĄ lĂĄ.
231
00:25:36,595 --> 00:25:37,970
Eu sinto!
232
00:25:44,353 --> 00:25:45,394
Madden!
233
00:25:47,273 --> 00:25:48,730
Foi um acidente!
234
00:25:51,277 --> 00:25:54,862
O velho!
Ele entrou na frente!
235
00:26:00,119 --> 00:26:01,618
Onde vocĂȘ estĂĄ, Madden?
236
00:26:11,630 --> 00:26:15,007
Tudo bem, Madden,
saia jĂĄ dai.
237
00:26:16,802 --> 00:26:17,968
Vamos, Madden.
238
00:26:19,305 --> 00:26:21,722
Por que vocĂȘ nĂŁo aparece?
239
00:26:22,475 --> 00:26:23,682
AtrĂĄs de vocĂȘ, Joe.
240
00:26:44,580 --> 00:26:45,662
Fique quieto!
241
00:26:55,257 --> 00:26:58,634
Me decepciona, Ben. Antes,
vocĂȘ acreditava na minha palavra.
242
00:26:59,261 --> 00:27:01,345
Antes, vocĂȘ nĂŁo
mentia para mim.
243
00:27:01,847 --> 00:27:03,472
Esta era minha dĂvida, Ben.
244
00:27:03,766 --> 00:27:06,099
Eu nĂŁo podia deixar
ninguém pagar por mim.
245
00:27:06,852 --> 00:27:10,020
Talvez o juiz ouça seu canto.
Me dĂȘ seu revĂłlver, Blaine.
246
00:27:12,274 --> 00:27:14,024
Tem que ser um tipo
especial de homem,
247
00:27:14,076 --> 00:27:16,827
para viver em 4 metros
quadrados de espaço, Ben.
248
00:27:18,280 --> 00:27:20,531
Eu nĂŁo sou do tipo que
gosta de ser fechado assim.
249
00:27:21,033 --> 00:27:22,908
VocĂȘ deveria ter
pensado nisso antes.
250
00:27:23,202 --> 00:27:24,284
Me dĂȘ a arma.
251
00:27:27,540 --> 00:27:30,666
Um homem como eu espera
morrer a qualquer hora, Ben.
252
00:27:31,961 --> 00:27:34,169
Pendurado no final de uma corda,
253
00:27:35,131 --> 00:27:37,923
ou alvejado por um homem
que tem um saque mais rĂĄpido,
254
00:27:38,467 --> 00:27:41,468
ou por uma criança que quer
fazer um nome para si mesmo.
255
00:27:42,638 --> 00:27:46,598
Mas nĂŁo me vejo morrendo
de uma bala nas costas.
256
00:27:50,729 --> 00:27:53,230
Isso nĂŁo seria uma pena
no chapéu de ninguém.
257
00:27:53,566 --> 00:27:54,606
Parado!
258
00:27:55,401 --> 00:27:58,277
Estou apostando que
eu nĂŁo deveria ir assim,
259
00:27:58,737 --> 00:28:01,488
E apostando que vocĂȘ nĂŁo
consegue me atirar pelas costas, Ben..
260
00:28:02,449 --> 00:28:03,740
Parado!
261
00:28:03,993 --> 00:28:06,243
Não faça isso, Blaine!
262
00:28:45,284 --> 00:28:46,909
Isso vai doer como o inferno.
263
00:28:47,203 --> 00:28:49,036
VocĂȘ Ă© de grande conforto, Reb.
264
00:28:49,705 --> 00:28:51,497
Isso Ă© amizade.
265
00:28:53,876 --> 00:28:56,585
Entendo sua recusa em
consultar um médico.
266
00:28:59,048 --> 00:29:02,925
Ninguém deve saber que...
estå ferido no braço direito.
267
00:29:04,303 --> 00:29:05,677
NĂŁo, senhor.
268
00:29:07,139 --> 00:29:09,139
Melhor tomar muito cuidado
269
00:29:09,391 --> 00:29:12,267
antes de confiar nas pessoas
com uma informação como esta.
270
00:29:15,064 --> 00:29:16,855
Aqui estĂĄ aquela
pequena filha da arma.
271
00:29:17,566 --> 00:29:19,316
Ela estĂĄ saindo.
272
00:29:24,114 --> 00:29:27,366
Aqui.
EstĂĄ feito!
273
00:29:35,918 --> 00:29:38,285
NĂŁo significa que nĂŁo possa
confiar em algumas pessoas.
274
00:29:38,963 --> 00:29:40,087
Sabe o que quero dizer?
275
00:29:42,258 --> 00:29:43,423
EstĂĄ bem?
276
00:29:43,592 --> 00:29:44,883
As coisas vĂŁo melhorar.
277
00:29:45,177 --> 00:29:48,887
Assim que vocĂȘ tirar seu joelho de minha
cabeça, estå quebrando meu braço!
278
00:29:50,933 --> 00:29:52,432
Por que vocĂȘ me seguiu?
279
00:29:52,852 --> 00:29:54,268
O que vocĂȘ estĂĄ procurando?
280
00:29:54,520 --> 00:29:56,103
O mesmo que vocĂȘ.
281
00:29:58,315 --> 00:29:59,439
Todos.
282
00:30:01,360 --> 00:30:04,361
VocĂȘ acha que arruma isso
antes de sangrar até a morte?
283
00:30:04,864 --> 00:30:05,963
Claro.
284
00:30:14,290 --> 00:30:15,747
Ei, Ă© minha camisa?
285
00:30:16,041 --> 00:30:18,333
Ora, nĂłs queremos vocĂȘ
inteiro, de qualquer maneira.
286
00:30:18,878 --> 00:30:20,711
Uma nova camisa bonita.
287
00:30:20,963 --> 00:30:23,255
Sem nenhum furo
na manga direita.
288
00:30:26,469 --> 00:30:29,845
- Onde estamos indo?
- A SantuĂĄrio.
289
00:30:30,724 --> 00:30:33,583
SantuĂĄrio...
JĂĄ ouvi sobre essa cidade.
290
00:30:34,043 --> 00:30:37,111
Um buraco perdido na
fronteira mexicana.
291
00:30:40,532 --> 00:30:44,201
Ai estĂĄ. Boa o bastante
para vestir aos domingos!
292
00:30:46,288 --> 00:30:47,537
SantuĂĄrio.
293
00:30:48,373 --> 00:30:51,374
Uma cidade liderada por
um tipo antigo chamado...
294
00:30:52,377 --> 00:30:54,169
um apelido idiota...
295
00:30:54,922 --> 00:30:56,797
"Gun Hawk". Ă isso?
296
00:30:57,299 --> 00:30:58,507
Ă isso.
297
00:30:59,635 --> 00:31:02,719
Por um preço ele
deixa vocĂȘ ficar lĂĄ,
298
00:31:02,971 --> 00:31:05,472
se vocĂȘ tiver um
acerto com a justiça.
299
00:31:07,145 --> 00:31:08,645
Homem...
300
00:31:09,969 --> 00:31:11,969
e se nĂŁo pudermos
pagar o preço?
301
00:31:21,708 --> 00:31:22,941
Ei, homem...
302
00:31:23,065 --> 00:31:24,826
se eu não tiver o preço,
303
00:31:25,027 --> 00:31:28,111
acha que ele aceita um jogar
um pouco de poker, em vez disso?
304
00:31:28,697 --> 00:31:30,364
Com um trapaceiro?
305
00:31:30,449 --> 00:31:33,367
Ele nĂŁo sabe disso.
Ă sĂł vocĂȘ nĂŁo contar.
306
00:31:34,286 --> 00:31:35,828
Ele nĂŁo Ă© um jogador.
307
00:31:36,622 --> 00:31:41,875
Essa foi a melhor notĂcia que ouvi.
Ele nunca saberĂĄ o que o atingiu.
308
00:31:46,507 --> 00:31:53,846
SantuĂĄrio.
309
00:31:55,182 --> 00:31:58,350
Vamos querida, vocĂȘ nĂŁo deve
perder seu tempo jogando cartas.
310
00:31:58,477 --> 00:32:00,602
Johnny Flanders
estĂĄ aqui para vocĂȘ!
311
00:32:08,404 --> 00:32:10,237
Vamos lĂĄ, eu te
ofereço uma bebida.
312
00:32:29,717 --> 00:32:31,091
Uma bebida por
conta da casa.
313
00:32:32,136 --> 00:32:34,845
O que vocĂȘ estĂĄ esperando?
Metade dos meus 20.000?
314
00:32:36,069 --> 00:32:38,069
Johnny!
315
00:32:40,619 --> 00:32:42,494
Que tal a minha metade?
316
00:32:43,205 --> 00:32:44,621
VocĂȘ estĂĄ bem, Curly?
317
00:32:45,373 --> 00:32:46,998
Eu estou bem agora.
318
00:32:56,384 --> 00:32:59,094
Vai dizer olĂĄ, com
isso na sua mĂŁo?
319
00:32:59,888 --> 00:33:02,097
Eu vim foi dizer adeus, Johnny boy.
320
00:33:04,309 --> 00:33:07,185
Aposto 50 dĂłlares que Flanders leva.
- EstĂĄ feito.
321
00:33:08,530 --> 00:33:11,823
Nos separarmos Ă© melhor, vocĂȘ disse.
Que ficaria melhor tempo desse jeito.
322
00:33:12,117 --> 00:33:15,202
Vou pegar o dinheiro,
vocĂȘ disse,
te encontro na cabana.
323
00:33:16,205 --> 00:33:18,580
Eu morreria de velho
esperando vocĂȘ aparecer,
324
00:33:18,582 --> 00:33:19,956
hein, Johnny Boy?
325
00:33:20,125 --> 00:33:22,542
Cavalheiros, as regras sĂŁo restritas.
326
00:33:22,544 --> 00:33:24,419
Sem tiroteios em SantuĂĄrio.
327
00:33:25,547 --> 00:33:26,904
Ă a verdade, Curly.
328
00:33:27,466 --> 00:33:29,883
VocĂȘ pode nĂŁo saber,
mas aqui em SantuĂĄrio,
329
00:33:30,135 --> 00:33:32,344
nĂłs nĂŁo atiramos
em nossos semelhantes.
330
00:33:33,639 --> 00:33:36,139
VocĂȘ estĂĄ quebrando
as regras, entende?
331
00:33:36,892 --> 00:33:38,892
Eu quero minha
parte, Johnny.
332
00:33:39,269 --> 00:33:42,187
Ou a sua pele também. Mas
ficarei feliz com meu dinheiro.
333
00:33:43,815 --> 00:33:44,856
E depois disso?
334
00:33:45,317 --> 00:33:49,528
Vamos deixar esta cidade e
vamos liquidar nossas contas.
335
00:33:50,405 --> 00:33:53,323
EstĂĄ tudo bem para mim.
Guarde a sua arma.
336
00:33:54,243 --> 00:33:57,285
NĂŁo antes de eu
conseguir meu dinheiro.
337
00:33:58,121 --> 00:34:01,706
VocĂȘs jĂĄ conheceram uma alma
mais desconfiada em sua vida?
338
00:34:01,917 --> 00:34:04,042
Entre velhos amigos, também!
339
00:34:04,503 --> 00:34:07,587
Ora Johnny, ninguém vai
matar ninguém nesta cidade.
340
00:34:08,090 --> 00:34:10,674
VocĂȘ fez essas
pessoas ficarem nervosas.
341
00:34:17,266 --> 00:34:18,974
Assim Ă© melhor.
342
00:34:43,959 --> 00:34:46,585
AĂ estĂĄ, SantuĂĄrio.
343
00:34:53,802 --> 00:34:57,345
Uma cuspida seria suficiente
para inundar toda a cidade.
344
00:35:22,089 --> 00:35:23,380
Bem vindo a El Gavilan!
345
00:36:11,204 --> 00:36:13,204
OlĂĄ, como estĂĄs?
346
00:36:28,297 --> 00:36:29,606
Este Ă© o hotel.
347
00:36:31,630 --> 00:36:33,541
Ă ai que todos os convidados
de fora da cidade ficam.
348
00:36:54,006 --> 00:36:55,422
Ei, pequeno!
349
00:36:58,760 --> 00:37:00,093
- Como se chama?
- Senhor?
350
00:37:01,680 --> 00:37:03,471
El Gavi... algo.
351
00:37:03,640 --> 00:37:05,223
Oh, El Gavilan.
352
00:37:06,351 --> 00:37:08,226
O nome dele Ă© Madden, nĂŁo Ă©?
353
00:37:09,021 --> 00:37:10,120
Blaine Madden?
354
00:37:10,272 --> 00:37:12,898
Sim, mas aqui ele
se chama El Gavilan.
355
00:37:16,778 --> 00:37:18,445
Em inglĂȘs Ă© Hawk.
356
00:37:24,703 --> 00:37:26,036
O Gun Hawk!
357
00:37:27,039 --> 00:37:28,997
Um pouco de poker, hein?
358
00:37:29,333 --> 00:37:30,390
Como fala!
359
00:37:31,710 --> 00:37:33,460
Boto entre os dois olhos.
360
00:37:48,560 --> 00:37:51,394
VocĂȘ o acertou, xerife.
Veja isso.
361
00:37:53,315 --> 00:37:55,565
E, para o braço
direito, também!
362
00:37:56,452 --> 00:37:58,285
Por que vocĂȘ
nĂŁo disse nada?
363
00:37:58,954 --> 00:38:01,371
NĂŁo fico tĂŁo satisfeito
com isso, como vocĂȘ fica.
364
00:38:04,960 --> 00:38:07,127
Eles nĂŁo apagaram suas pistas.
365
00:38:08,005 --> 00:38:10,672
Parece uma verdadeira trilha.
366
00:38:10,883 --> 00:38:13,258
Por que nĂŁo? NĂłs
sabemos onde eles estĂŁo indo.
367
00:39:17,658 --> 00:39:18,699
Entre.
368
00:39:24,373 --> 00:39:26,123
Feliz por vĂȘ-lo de volta.
369
00:39:28,544 --> 00:39:31,253
Bom estar de volta.
EstĂĄ tudo bem?
370
00:39:31,338 --> 00:39:33,147
VocĂȘ verĂĄ por si
mesmo como estĂĄ Gavilan,
371
00:39:33,171 --> 00:39:34,232
quando olhar os livros.
372
00:39:34,233 --> 00:39:35,999
Eu penso que vocĂȘ
terĂĄ que falar com.
373
00:39:36,001 --> 00:39:37,417
Sr. Black Jack, de novo.
374
00:39:41,890 --> 00:39:43,348
Quem e quanto?
375
00:39:43,392 --> 00:39:45,767
Pop.
Por 25 dĂłlares.
376
00:39:46,478 --> 00:39:49,688
- E...
- Vamos, cuspa logo. O que foi?
377
00:39:49,799 --> 00:39:52,674
Bem, nĂłs... nĂłs temos um novo
convidado desde que vocĂȘ se foi.
378
00:39:52,860 --> 00:39:54,401
Bom.
Ătimo!
379
00:39:54,903 --> 00:39:57,362
Um tal chamado Johnny Flanders.
380
00:40:00,743 --> 00:40:02,075
Ele pagou?
Sim.
381
00:40:04,038 --> 00:40:05,537
Onde estĂĄ o problema, senhor?
382
00:40:06,165 --> 00:40:09,875
Bem, ele atirou em seu
cĂșmplice na frente de todos.
383
00:40:10,419 --> 00:40:11,752
Ele o matou.
384
00:40:12,671 --> 00:40:14,338
Ele quer te ver.
385
00:40:15,174 --> 00:40:17,883
Ele conhece sua
reputação com uma arma.
386
00:40:18,969 --> 00:40:20,719
E Ă© mais rĂĄpido.
387
00:40:22,723 --> 00:40:25,223
- Onde ele estĂĄ agora?
- No clube.
388
00:40:27,447 --> 00:40:28,447
Tudo bem.
389
00:40:29,563 --> 00:40:31,313
VocĂȘ conhece
o procedimento.
390
00:40:32,941 --> 00:40:36,026
Empacote sua bagagem
e traga seu cavalo.
391
00:40:36,570 --> 00:40:38,478
Eu vou descer em breve.
- EstĂĄ bem, Gavilan.
392
00:41:47,683 --> 00:41:48,807
VocĂȘ quer jogar?
393
00:41:50,853 --> 00:41:53,395
Oh, isso depende
do nome do jogo.
394
00:41:53,731 --> 00:41:54,830
No poker.
395
00:41:55,691 --> 00:41:58,233
VocĂȘ Ă© jovem
para os demais.
396
00:41:58,861 --> 00:42:02,195
O Senhor me dotou
de um rosto jovem.
397
00:42:02,239 --> 00:42:04,489
O restante Ă© mais
antigo do que o pecado.
398
00:42:05,451 --> 00:42:06,950
VocĂȘ Ă© apenas uma criança.
399
00:42:07,369 --> 00:42:10,954
Mas vocĂȘ Ă© fofo.
E pode me pagar uma bebida.
400
00:42:11,290 --> 00:42:13,957
Muito obrigado pelo
privilégio, madame.
401
00:42:14,209 --> 00:42:17,210
- O que vocĂȘ vai beber?
- Um uĂsque.
402
00:42:18,714 --> 00:42:20,839
Oh, bartender, dois uĂsques.
403
00:42:24,720 --> 00:42:26,261
Coloque em dose dupla.
404
00:42:26,722 --> 00:42:28,430
VocĂȘ vai segurar?
405
00:42:30,225 --> 00:42:31,391
Oh, garoto!
406
00:42:46,492 --> 00:42:47,866
Fez uma boa viagem?
407
00:42:47,868 --> 00:42:49,743
Nada mau.
VocĂȘ ganha?
408
00:42:50,079 --> 00:42:51,620
Como sempre.
409
00:42:56,085 --> 00:42:57,376
Ah, sirva-se vocĂȘ mesmo.
410
00:42:57,753 --> 00:42:59,294
Isso serĂĄ $ 25 dĂłlares.
411
00:42:59,630 --> 00:43:02,130
Que vou devolver ao
Pop com sua confiança.
412
00:43:02,424 --> 00:43:04,216
VocĂȘ nĂŁo faz nada?
413
00:43:05,260 --> 00:43:08,929
Tenho certeza de que
continuarei a jogar cartas.
414
00:43:09,682 --> 00:43:11,765
VocĂȘ me deve $ 200, Quid.
415
00:43:13,018 --> 00:43:15,477
VocĂȘ esqueceu de
pagar a conta do hotel.
416
00:43:15,521 --> 00:43:17,938
Por que eu pagaria
antecipadamente?
417
00:43:18,440 --> 00:43:20,816
Eu nĂŁo posso ficar
toda a semana fora.
418
00:43:20,859 --> 00:43:22,609
Esse Ă© o regulamento.
419
00:43:23,320 --> 00:43:25,821
VocĂȘ recupera o que Ă© seu
no momento de sua partida.
420
00:43:26,240 --> 00:43:28,365
E quando vocĂȘ receberĂĄ
o que lhe Ă© devido?
421
00:43:30,869 --> 00:43:32,160
Ele Ă© bom.
422
00:43:33,247 --> 00:43:35,664
Ă muito bom.
Eu vi com meus olhos.
423
00:43:37,418 --> 00:43:39,251
SĂŁo 200 dĂłlares, Quid.
424
00:43:40,129 --> 00:43:41,878
NĂŁo dĂȘ as costas para mim!
425
00:43:42,673 --> 00:43:46,883
Sente-se, Johnny.
NĂŁo fale assim com seu anfitriĂŁo.
426
00:43:48,804 --> 00:43:50,429
O FalcĂŁo Armado.
427
00:43:51,473 --> 00:43:53,473
Eu nĂŁo te imaginava
com esse aspecto.
428
00:43:56,645 --> 00:43:58,395
E vocĂȘ Ă© o que eu esperava.
429
00:43:59,106 --> 00:44:00,731
Eu estava esperando por vocĂȘ.
430
00:44:00,899 --> 00:44:03,817
Eu tenho faldo muito, quando
vocĂȘ vĂȘ me gabar sobre mim mesmo.
431
00:44:04,737 --> 00:44:07,446
Eu até aposto no
vinte e um que bateria vocĂȘ.
432
00:44:07,990 --> 00:44:10,240
Todo mundo pode
cometer erros. Duzentos.
433
00:44:10,576 --> 00:44:12,617
NĂŁo tenho certeza
de ter cometido um.
434
00:44:13,245 --> 00:44:16,330
Isso Ă© o que eu quero
descobrir, se vocĂȘ me obrigar.
435
00:44:20,419 --> 00:44:22,961
Eu nĂŁo pediria nada melhor.
436
00:44:23,297 --> 00:44:26,214
Mas estamos aqui para
viver, nĂŁo para matar.
437
00:44:27,176 --> 00:44:28,425
Ă verdade suficiente.
438
00:44:28,802 --> 00:44:32,721
O que vocĂȘ vai fazer?
Me mandar para a cama sem o jantar?
439
00:44:32,848 --> 00:44:36,600
Vou colocĂĄ-lo no seu cavalo
e levĂĄ-lo para fora daqui.
440
00:44:37,853 --> 00:44:39,770
NĂŁo posso sair.
441
00:44:40,105 --> 00:44:43,523
HĂĄ uma recompensa de mil
dólares por minha cabeça.
442
00:44:45,986 --> 00:44:48,445
Bem, tudo estĂĄ acima
do preço hoje em dia.
443
00:44:53,369 --> 00:44:55,327
Como vocĂȘ planeja fazer isso?
444
00:44:56,538 --> 00:44:57,954
Sem isso.
445
00:45:06,048 --> 00:45:08,548
Tenho um BlackJack.
Eu lhe disse que faria,
446
00:45:08,550 --> 00:45:10,133
mas nĂŁo disse como.
447
00:45:10,552 --> 00:45:12,094
Isso agora vai, Johnny boy.
448
00:45:13,138 --> 00:45:14,888
Vamos continuar,
senhor Gun Hawk.
449
00:46:23,751 --> 00:46:24,950
Tirem ele daqui.
450
00:47:14,885 --> 00:47:18,303
Muito bem, Quid.
Duzentos dĂłlares.
451
00:47:28,190 --> 00:47:31,775
"Cara, não faça isso comigo de novo".
- Por vocĂȘ?
452
00:47:32,277 --> 00:47:34,486
VocĂȘ me preocupou
limpando fora minha mente.
453
00:47:34,613 --> 00:47:37,406
Ăs vezes eu atuo sem pensar.
454
00:47:38,033 --> 00:47:41,952
Eu pensei que vocĂȘ iria
sacar com seu braço ferido.
455
00:47:41,954 --> 00:47:44,413
VocĂȘ subestimou seus
talentos como médico.
456
00:47:44,873 --> 00:47:48,417
Meu braço estå indo
muito bem por alguns dias.
457
00:47:48,877 --> 00:47:50,043
Graças Ă vocĂȘ.
458
00:47:50,796 --> 00:47:54,423
Francamente, nĂŁo sei como
vocĂȘ se conduziu sem mim.
459
00:49:04,578 --> 00:49:05,911
Johnny Flanders?
460
00:49:08,624 --> 00:49:12,793
Ele Ă© seu igual, com sua
arma e com seus punhos.
461
00:49:15,214 --> 00:49:16,588
O que vocĂȘ acha?
462
00:49:17,800 --> 00:49:19,675
VocĂȘ fez comparaçÔes?
463
00:49:21,053 --> 00:49:23,762
NĂŁo tive tempo
ou oportunidade.
464
00:49:24,890 --> 00:49:26,598
Eu estava muito ocupada.
465
00:49:30,562 --> 00:49:33,063
Ocupada, esperando e assistindo.
466
00:49:34,900 --> 00:49:36,858
Eu estava esperando seu retorno.
467
00:49:37,778 --> 00:49:39,069
Quando vocĂȘ chegou,
468
00:49:40,239 --> 00:49:41,863
vocĂȘ nem me sorriu.
469
00:49:42,574 --> 00:49:43,615
Nada.
470
00:50:09,018 --> 00:50:12,019
Blaine! Que alegria te ver de novo!
Eu preciso muito de vocĂȘ.
471
00:50:13,397 --> 00:50:14,980
A vida torna-se bonita novamente.
472
00:50:15,524 --> 00:50:17,149
A vida torna-se bonita de novo.
473
00:50:18,944 --> 00:50:24,489
VocĂȘ estĂĄ contente com muito pouco.
VocĂȘ tem o direito de esperar mais.
474
00:50:24,742 --> 00:50:27,409
Oh, eu espero.
Eu espero mais desse amor,
475
00:50:27,619 --> 00:50:30,620
mas isso sĂł acontecerĂĄ
quando sair daqui pela Ășltima vez,
476
00:50:30,873 --> 00:50:33,290
e me levar com vocĂȘ
da maneira que planejamos.
477
00:50:33,542 --> 00:50:35,208
E me casar.
478
00:50:41,258 --> 00:50:42,382
Planos...
479
00:50:44,219 --> 00:50:45,469
promessas...
480
00:50:47,514 --> 00:50:48,613
sonhos...
481
00:50:50,225 --> 00:50:53,894
SĂŁo fĂĄceis de fazer,
mas difĂceis de alcançar.
482
00:50:54,229 --> 00:50:55,729
O que quer dizer, Blaine?
483
00:50:57,316 --> 00:50:58,857
O que estĂĄ dizendo?
484
00:50:59,818 --> 00:51:01,652
Ăs vezes, hĂĄ
eventos inesperados.
485
00:51:03,906 --> 00:51:05,739
As coisas mudam.
486
00:51:08,410 --> 00:51:09,910
VocĂȘ nĂŁo pode
contar com nada.
487
00:51:19,838 --> 00:51:22,714
O dinheiro que... seu
pai perdeu esta tarde.
488
00:51:24,385 --> 00:51:26,051
Encontre outro
lugar mais difĂcil.
489
00:51:33,102 --> 00:51:35,602
Continua a colocar
suas esperanças em mim,
490
00:51:36,939 --> 00:51:38,897
E em breve nĂŁo
haverå peças
491
00:51:38,899 --> 00:51:40,607
suficientes para
voltar a juntar de novo.
492
00:51:46,156 --> 00:51:47,489
Eu vejo vocĂȘ.
493
00:51:50,202 --> 00:51:51,660
Um pouco mais tarde.
494
00:52:59,855 --> 00:53:01,229
SantuĂĄrio.
495
00:53:02,566 --> 00:53:04,900
Para ele, acabou.
Nada mais.
496
00:53:05,027 --> 00:53:06,360
VocĂȘ estĂĄ com pressa.
497
00:53:07,237 --> 00:53:09,655
Ele Ă© um fora da lei.
Ele matou dois homens.
498
00:53:10,282 --> 00:53:11,907
Ele disse que teve que fazer.
499
00:53:12,034 --> 00:53:14,159
O que ele diz não faz diferença.
500
00:53:14,453 --> 00:53:16,453
O que vocĂȘ pensa tambĂ©m
não faz nenhuma diferença.
501
00:53:17,122 --> 00:53:19,289
Vamos prendĂȘ-lo, Mitch,
nĂŁo vamos julgĂĄ-lo.
502
00:53:19,333 --> 00:53:21,375
NĂŁo Ă© nosso trabalho.
503
00:53:22,836 --> 00:53:24,252
Eu voltarei logo que puder descer.
504
00:53:24,380 --> 00:53:27,756
Voltar?
NĂŁo vai lĂĄ sozinho, vai?
505
00:53:28,717 --> 00:53:32,260
Ele me convidou:
"Passe sempre que quiser".
506
00:53:32,721 --> 00:53:36,765
VocĂȘ pode me cobrir daqui, se
um de seus amigos se interpuser.
507
00:53:37,101 --> 00:53:38,558
Ele nĂŁo tem amigos.
508
00:53:43,440 --> 00:53:45,607
Ele tem um, pelo menos.
509
00:54:36,231 --> 00:54:37,231
Menino!
510
00:54:42,041 --> 00:54:44,666
Procuro por Blaine Madden.
Sabe onde ele estĂĄ?
511
00:54:45,002 --> 00:54:48,045
Sim senhor, em frente de casa.
Ele estĂĄ fazendo a
siesta.
512
00:54:50,341 --> 00:54:51,381
Obrigado a vocĂȘ.
513
00:55:29,755 --> 00:55:33,131
Eu pensei que era inteligente
Ele mora numa cidade pequena.
514
00:55:33,133 --> 00:55:36,510
Este xerife tem coragem,
andando sozinho assim.
515
00:56:16,218 --> 00:56:18,760
Ora, Ben, estava te
esperando mais cedo.
516
00:56:21,181 --> 00:56:22,556
Bem...
eu teria vindo antes
517
00:56:23,375 --> 00:56:25,583
se nĂŁo estivesse procurando
por Johnny Flanders.
518
00:56:25,811 --> 00:56:28,645
Tinha que ir a Mason City,
entregĂĄ-lo ao xerife de lĂĄ.
519
00:56:32,818 --> 00:56:35,027
Ă mais fĂĄcil do que pensava.
520
00:56:35,070 --> 00:56:36,486
NĂŁo Ă©.
521
00:56:38,574 --> 00:56:40,824
Tire seu cinturĂŁo, devagar.
522
00:56:48,250 --> 00:56:49,291
Levante-se.
523
00:56:49,918 --> 00:56:51,043
Lentamente!
524
00:57:00,471 --> 00:57:01,762
E seu braço?
525
00:57:02,765 --> 00:57:06,767
Poderia ter sido pior, Ben.
Poderia ser fatal.
526
00:57:09,855 --> 00:57:11,021
Monte no cavalo.
527
00:57:22,534 --> 00:57:24,701
Por que ninguém faz nada?
528
00:57:25,871 --> 00:57:28,914
VocĂȘ Ă© novo aqui.
Madden nĂŁo irĂĄ a lugar nenhum.
529
00:57:29,058 --> 00:57:31,892
NĂŁo? Meu dinheiro desce sozinho.
5 contra 1 que fica bravo agora.
530
00:57:32,228 --> 00:57:36,021
Fechado. Aposto 50
dĂłlares que vocĂȘ estĂĄ errado.
531
00:58:09,515 --> 00:58:13,851
Me escutem. Todos vocĂȘs.
NĂŁo sabem o que estĂŁo fazendo.
532
00:58:14,353 --> 00:58:17,855
Este homem Ă© procurado
pela lei. Ele matou dois homens.
533
00:58:18,774 --> 00:58:21,942
A lei me obriga a
prendĂȘ-lo para julgamento.
534
00:58:22,028 --> 00:58:26,071
NĂŁo estou aqui por
vocĂȘs, apenas por ele.
535
00:58:33,623 --> 00:58:35,581
Esta Ă© a minha cidade, Ben.
536
00:58:37,001 --> 00:58:39,960
Se quer seu negĂłcio,
eu te aconselho a sair
537
00:58:39,962 --> 00:58:42,129
enquanto ainda tem tempo.
538
00:58:43,215 --> 00:58:47,134
- Roan estĂĄ com vocĂȘ?
- Ele estĂĄ em algum lugar.
539
00:58:48,888 --> 00:58:51,347
Bom, pelo menos eu tentei.
540
00:58:51,974 --> 00:58:55,017
Deixe-o passar, amigos.
O xerife vai sair.
541
00:58:57,730 --> 00:59:00,898
O garoto...
Precisa para que?
542
00:59:07,942 --> 00:59:11,316
Ben!...
Onde vocĂȘ vai?
543
00:59:11,560 --> 00:59:14,019
Eu pensei ir ao acampamento,
naquele cume acima da cidade.
544
00:59:14,313 --> 00:59:16,688
EstĂĄ frio Ă noite, Ben.
545
00:59:17,691 --> 00:59:18,815
Vou fazer um fogo.
546
00:59:26,325 --> 00:59:27,449
Pague logo, amigo.
547
00:59:47,346 --> 00:59:49,221
CadĂȘ vocĂȘ, querido?
548
00:59:50,599 --> 00:59:54,267
NĂŁo sabia que vocĂȘ estava acordado.
Por que nĂŁo me acordou?
549
00:59:55,938 --> 00:59:58,589
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo
com esse rifle, querido?
550
00:59:59,093 --> 01:00:03,013
Bem, eu sĂł estava
aqui sentado e pensando...
551
01:00:04,037 --> 01:00:06,037
em botar meu
cérebro para fora.
552
01:00:12,654 --> 01:00:14,321
Eu digo, vamos queimĂĄ-los.
553
01:00:14,823 --> 01:00:17,407
Vamos queimar uma cidade
por causa de um sĂł homem?
554
01:00:17,492 --> 01:00:21,044
Eles impediram a prisĂŁo
dele. Eles merecem isso.
555
01:00:22,114 --> 01:00:23,213
Mitch...
cale-se!
556
01:00:25,959 --> 01:00:28,710
Todos esses seus
sermÔes sobre a lei!
557
01:00:29,004 --> 01:00:32,839
Devemos esquecer os sentimentos
quando carregamos um distintivo.
558
01:00:33,342 --> 01:00:35,675
Tudo isso foi sĂł uma
lavagem de porcos.
559
01:00:36,094 --> 01:00:37,455
Nada além da sua lavagem.
560
01:00:38,257 --> 01:00:40,415
Quando Ă© Blaine, sĂł depois.
561
01:00:43,039 --> 01:00:45,039
Blaine!
562
01:00:48,206 --> 01:00:50,456
Fomos crianças, juntos.
563
01:00:51,343 --> 01:00:53,676
Ele tinha um pai bĂȘbado,
564
01:00:54,754 --> 01:00:56,504
E eu, pai nenhum.
565
01:00:57,298 --> 01:00:58,381
Exceto vocĂȘ.
566
01:00:59,735 --> 01:01:03,695
Eu te segui por toda parte,
sonhando com um pai como vocĂȘ.
567
01:01:04,906 --> 01:01:06,990
VocĂȘ continuava dizendo
568
01:01:06,992 --> 01:01:11,035
o quanto vocĂȘ gostaria
de ter Blaine como filho.
569
01:01:13,665 --> 01:01:16,082
VocĂȘ estĂĄ contente por
nĂŁo poder tirĂĄ-lo de lĂĄ, nĂŁo Ă©?
570
01:01:17,152 --> 01:01:20,153
Uma boa desculpa
para nĂŁo prendĂȘ-lo.
571
01:01:23,074 --> 01:01:25,450
Deve haver uma
cidade aqui perto.
572
01:01:26,995 --> 01:01:29,787
Mason City fica a
uns 8 km ao norte.
573
01:01:29,865 --> 01:01:31,247
Vou buscar uma patrulha.
574
01:01:31,641 --> 01:01:33,141
VocĂȘ sempre pode tentar.
575
01:01:37,305 --> 01:01:40,640
Ele nĂŁo parecia bom.
Ele estava pĂĄlido.
576
01:01:43,344 --> 01:01:45,552
Volte logo que puder, menino.
577
01:01:47,040 --> 01:01:48,290
Oh, Mitch!
578
01:01:49,418 --> 01:01:51,420
Eu disse que deixasse de
lado seus sentimentos.
579
01:01:51,444 --> 01:01:53,444
Eu nĂŁo disse
que os desligasse.
580
01:02:24,611 --> 01:02:26,861
Como fui?
Bem rĂĄpido?
581
01:02:27,085 --> 01:02:29,085
Quer descobrir comigo?
582
01:02:30,142 --> 01:02:32,184
Hmmm... VocĂȘ estĂĄ
bem confiante em si mesmo.
583
01:02:32,678 --> 01:02:34,428
Seu braço deve estar melhor.
584
01:02:35,014 --> 01:02:36,805
Ei, vou mudar
seu curativo.
585
01:02:36,819 --> 01:02:42,903
NĂŁo! Eu...
Eu mesmo mudei essa tarde.
586
01:02:45,065 --> 01:02:47,983
O xerife ainda estĂĄ
acampado lĂĄ no cume.
587
01:02:48,152 --> 01:02:50,110
Ele até acendeu um fogo.
588
01:02:50,362 --> 01:02:52,946
Logo ele vai construir
uma casa bem grande!
589
01:02:55,701 --> 01:02:58,035
Eu suponho que vocĂȘ
ficarĂĄ pendurado aqui?
590
01:02:58,620 --> 01:03:01,621
Por que vocĂȘ nĂŁo larga isso,
estĂĄ me deixando nervoso.
591
01:03:05,419 --> 01:03:06,752
Eu te assusta, hein?
592
01:03:07,713 --> 01:03:09,212
Sim, sei o que
vocĂȘ quer dizer.
593
01:03:10,424 --> 01:03:12,507
Ăs vezes fico com
medo eu mesmo.
594
01:03:17,639 --> 01:03:21,140
Este xerife...
disse em Baxter que
595
01:03:21,392 --> 01:03:24,110
queria colocar um
distintivo em vocĂȘ.
596
01:03:24,288 --> 01:03:25,996
Por que vocĂȘ recusou?
597
01:03:26,001 --> 01:03:27,284
Oh...
598
01:03:27,308 --> 01:03:29,844
Eu era muito inteligente para isso.
599
01:03:32,445 --> 01:03:34,337
Sim, nem para mim?
600
01:03:34,457 --> 01:03:36,582
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo.
601
01:04:11,944 --> 01:04:15,511
Digo que vocĂȘ Ă© a
pessoa errada, garoto.
602
01:04:16,448 --> 01:04:18,031
Veja Ben Corey,
603
01:04:18,967 --> 01:04:21,718
essa mula velha e
teimosa que fica lĂĄ no cume.
604
01:04:23,037 --> 01:04:25,287
Ele poderia te ensinar tudo.
605
01:04:26,124 --> 01:04:28,541
Se vocĂȘ estiver disposto a ouvir.
606
01:04:30,129 --> 01:04:32,087
E se vocĂȘ nĂŁo achar
que Ă© muito inteligente.
607
01:04:32,381 --> 01:04:34,756
O que quer dizer com o Ășltimo?
608
01:04:35,467 --> 01:04:37,843
VocĂȘ me fez um favor
e eu te fiz um também.
609
01:04:38,053 --> 01:04:40,637
Eu nĂŁo tenho que
me prender a ninguém!
610
01:04:40,639 --> 01:04:43,140
O que vocĂȘ estĂĄ
fazendo por mim? Nada!
611
01:04:43,164 --> 01:04:44,164
Reb!
612
01:04:46,854 --> 01:04:48,895
Por que vocĂȘ
fingiu ser meu amigo?
613
01:04:49,273 --> 01:04:53,692
O que Ă© tenho que fazer para
ser seu amigo? Me diga o que?
614
01:05:07,666 --> 01:05:08,707
Boa noite.
615
01:05:09,001 --> 01:05:10,625
Boa noite, Sr. Black Jack.
616
01:05:10,919 --> 01:05:13,628
VocĂȘ tem um vestido muito
bonito, Miss Marlene.
617
01:05:14,173 --> 01:05:16,757
Obrigado, foi muito
amĂĄvel por notar.
618
01:05:17,509 --> 01:05:20,552
NĂŁo foi sĂł isso
que notei em vocĂȘ.
619
01:05:24,767 --> 01:05:26,058
Sr. Roan!
620
01:05:30,939 --> 01:05:34,107
Posso falar com vocĂȘ
por um momento, por favor?
621
01:05:36,362 --> 01:05:39,154
VocĂȘ lutou, nĂŁo foi?
622
01:05:40,699 --> 01:05:42,824
Sobre o que vocĂȘ
quer falar comigo?
623
01:05:43,369 --> 01:05:44,743
Sobre o Blaine.
624
01:05:45,954 --> 01:05:49,956
Esta Ă© a primeira vez
que hĂĄ provas contra ele.
625
01:05:50,209 --> 01:05:52,000
Ele jĂĄ foi acusado,
626
01:05:52,002 --> 01:05:54,544
mas eles nĂŁo
conseguiram provar nada.
627
01:05:55,047 --> 01:05:56,963
Eu tenho que
saber de uma coisa.
628
01:05:57,800 --> 01:06:00,759
O que acontece com ele
se o xerife o levar de volta?
629
01:06:01,053 --> 01:06:03,762
Ben Corey nĂŁo o
levarĂĄ para lado nenhum.
630
01:06:04,223 --> 01:06:06,556
Mas, se ele o levar de
volta, o que acontece?
631
01:06:07,726 --> 01:06:11,687
Ele matou dois homens.
O que vocĂȘ acha que acontecerĂĄ?
632
01:06:11,814 --> 01:06:14,231
Por que todos estĂŁo
preocupados com Madden, afinal?
633
01:06:14,483 --> 01:06:17,401
Ele sabe como se defender.
Ele não precisa de ninguém!
634
01:06:17,945 --> 01:06:19,277
Tem certeza?
635
01:06:21,323 --> 01:06:22,990
VocĂȘ Ă© sua noiva.
636
01:06:23,492 --> 01:06:25,117
Ele ama vocĂȘ?
637
01:06:27,496 --> 01:06:29,746
Tanto quanto ele
sabe, senhor errado.
638
01:06:31,417 --> 01:06:34,376
O amor Ă© uma coisa
simples para algumas pessoas.
639
01:06:35,838 --> 01:06:37,796
Para outros, Ă© um desconhecido.
640
01:06:38,590 --> 01:06:40,507
Com quem Ă© necessĂĄrio
familiarizar-se primeiro.
641
01:06:42,261 --> 01:06:45,554
Quero que ele conheça
o amor antes...
642
01:06:48,434 --> 01:06:52,227
Quando ele entrou na
cidade outro dia...
643
01:06:54,315 --> 01:06:55,856
eu disse a mim mesma:
644
01:06:56,275 --> 01:06:59,109
Aqui estĂĄ um homem que
volta para casa para morrer.
645
01:07:00,821 --> 01:07:02,988
Um bom lugar
como qualquer outro.
646
01:07:04,616 --> 01:07:06,491
Achei que vocĂȘ
era seu amigo.
647
01:07:09,747 --> 01:07:11,496
Eu achava também.
648
01:07:59,254 --> 01:08:01,963
Oh, Marlene, por favor...
649
01:08:05,177 --> 01:08:06,343
VocĂȘ dizia que...
650
01:08:06,596 --> 01:08:09,513
o amanhĂŁ nĂŁo estava ao
seu alcance para me oferecer.
651
01:08:12,351 --> 01:08:14,559
EntĂŁo, eu quero hoje.
652
01:08:14,812 --> 01:08:16,395
VocĂȘ pode me oferecer isso.
653
01:08:20,693 --> 01:08:22,567
Por favor...
654
01:08:24,029 --> 01:08:26,279
NĂŁo me mande de volta.
655
01:08:29,118 --> 01:08:31,076
Eu quero ficar ao seu lado.
656
01:08:31,537 --> 01:08:34,287
E ouvir sua voz no escuro.
657
01:08:36,625 --> 01:08:38,041
Eu te amo muito,
658
01:08:38,085 --> 01:08:41,461
hĂĄ tantas coisas
que quero lhe contar.
659
01:08:42,381 --> 01:08:44,464
Deixe-me sussurrĂĄ-los para vocĂȘ.
660
01:08:45,718 --> 01:08:47,426
Deixe-me lhe dizer.
661
01:08:48,470 --> 01:08:50,554
Por favor, Blaine...
662
01:09:57,790 --> 01:10:00,999
Desista disso, Mitch.
VocĂȘ apenas se atormenta.
663
01:10:01,543 --> 01:10:03,460
Eu nĂŁo consegui
nenhum homem.
664
01:10:04,463 --> 01:10:05,629
Nenhum.
665
01:10:07,216 --> 01:10:10,300
Quando eu expliquei para
eles, eles riram de mim,
666
01:10:10,719 --> 01:10:13,845
como se eu fosse o
Ășltimo dos idiotas.
667
01:10:14,640 --> 01:10:16,598
SĂŁo covardes, todos eles.
668
01:10:18,227 --> 01:10:21,645
NĂŁo Ă© covardia,
apenas bom senso.
669
01:10:22,481 --> 01:10:25,816
Eles nĂŁo teriam
tido uma chance lĂĄ.
670
01:10:26,318 --> 01:10:27,943
Vamos apenas esperar.
671
01:10:28,570 --> 01:10:31,989
Esperar? Pelo quĂȘ?
Ele nĂŁo vai aparecer.
672
01:10:32,241 --> 01:10:34,491
Ele ficarĂĄ onde ele estiver.
673
01:10:34,743 --> 01:10:35,951
Porque esperar?
674
01:10:36,245 --> 01:10:39,663
Porque eu quero assim.
Tenho que me certificar de uma coisa.
675
01:10:40,124 --> 01:10:42,416
Se vocĂȘ jĂĄ teve
o suficiente, pode ir.
676
01:10:42,668 --> 01:10:43,875
VĂĄ para casa.
677
01:11:02,709 --> 01:11:03,709
NĂŁo.
678
01:11:05,107 --> 01:11:08,400
Vim aqui para ficar com raiva e
não vou embora até ficar bravo.
679
01:11:09,695 --> 01:11:11,653
VocĂȘ colocou
esse distintivo em mim.
680
01:11:12,448 --> 01:11:15,157
Talvez vocĂȘ tenha esquecido
o que representa, mas eu nĂŁo.
681
01:11:16,660 --> 01:11:18,994
Se fosse alguém
além de Madden,
682
01:11:19,330 --> 01:11:21,621
vocĂȘ faria algo e
nĂŁo estaria sentado aĂ.
683
01:11:21,874 --> 01:11:25,009
Estou pensando se vocĂȘ queria esse
distintivo o tempo todo, sĂł para isso.
684
01:11:25,033 --> 01:11:26,060
Por Madden!
685
01:11:26,061 --> 01:11:27,686
VocĂȘ nĂŁo se importa
com os outros!
686
01:12:38,117 --> 01:12:39,241
Marlene...
687
01:12:43,038 --> 01:12:44,788
OlĂĄ, grande dorminhoco.
688
01:12:45,457 --> 01:12:48,074
Vamos...
venha ver o quĂŁo bonito Ă©
689
01:12:48,184 --> 01:12:50,893
o brilho do sol que jĂĄ saiu.
690
01:12:52,307 --> 01:12:54,998
Tudo bem.
Tudo bem, senhor fingido,
691
01:12:55,000 --> 01:12:58,210
vocĂȘ quer que eu desça
e traga seu café da manhã?
692
01:12:58,887 --> 01:13:00,095
Volto logo.
693
01:13:02,725 --> 01:13:06,310
Vamos, grande preguiçoso,
Ă© hora de se levantar.
694
01:13:07,934 --> 01:13:08,934
Ora, vamos lĂĄ!
695
01:13:15,195 --> 01:13:17,362
VocĂȘ estĂĄ queimando de febre!
696
01:13:18,073 --> 01:13:21,408
Ă impossĂvel.
Estou morrendo de frio.
697
01:13:38,761 --> 01:13:40,761
VocĂȘ deveria ter me contado!
698
01:13:41,764 --> 01:13:46,058
No começo, tive que me
acostumar com minha ideia.
699
01:13:48,062 --> 01:13:51,188
Eu nunca estou morto.
700
01:14:02,034 --> 01:14:05,952
Não faça isso.
NĂŁo Ă© bonito de ver.
701
01:14:20,302 --> 01:14:21,593
EstĂĄ infectado!
702
01:14:22,554 --> 01:14:24,221
VocĂȘ tem que cuidar disso.
703
01:14:25,099 --> 01:14:29,142
Vou correr em casa para
buscar o necessĂĄrio, estĂĄ bem?
704
01:14:58,716 --> 01:15:00,340
Nem mesmo uma lĂĄgrima?
705
01:15:05,055 --> 01:15:09,057
Eu pensei que uma
mulher deveria chorar
706
01:15:09,310 --> 01:15:10,475
pelo homem dela.
707
01:15:14,273 --> 01:15:15,939
NĂŁo tenho tempo para isso.
708
01:15:18,068 --> 01:15:21,111
Eu jĂĄ vi vocĂȘ chorar antes.
709
01:15:22,531 --> 01:15:25,574
Eu sei que vocĂȘ consegue.
710
01:15:28,078 --> 01:15:31,788
NĂŁo tenho tempo para
essa bobagem agora.
711
01:15:32,416 --> 01:15:34,958
Estou muito ocupada para
ficar com raiva de vocĂȘ,
712
01:15:34,960 --> 01:15:36,877
EntĂŁo, nĂŁo se mova.
713
01:15:39,757 --> 01:15:40,881
VocĂȘ sabe...
714
01:15:43,052 --> 01:15:44,676
eu acho que talvez...
715
01:15:45,846 --> 01:15:48,013
talvez eu te ame.
716
01:15:56,668 --> 01:16:00,683
Bem...
isso Ă© Ăłtimo.
717
01:16:01,737 --> 01:16:05,822
FĂĄcil de dizer, quando se estĂĄ
fraco e indefeso nesta cama.
718
01:16:08,494 --> 01:16:10,268
Por que vocĂȘ nĂŁo diz
isso para mim novamente
719
01:16:10,362 --> 01:16:12,904
quando...
vocĂȘ estiver recuperado.
720
01:16:13,756 --> 01:16:17,467
Talvez eu possa acreditar em vocĂȘ.
721
01:16:19,213 --> 01:16:20,629
Eu disse talvez.
722
01:16:23,008 --> 01:16:25,759
Ainda tenho que
pensar sobre isso.
723
01:16:44,029 --> 01:16:45,862
Por que vocĂȘ nĂŁo me ouviu?
724
01:16:48,784 --> 01:16:51,076
Eu disse que nĂŁo saberia.
725
01:16:53,789 --> 01:16:56,832
Eu disse para vocĂȘ ir
ver um médico na cidade.
726
01:17:03,382 --> 01:17:04,923
Eu... eu gostaria
de ajudĂĄ-lo, mas...
727
01:17:06,969 --> 01:17:08,677
eu nĂŁo sei como.
728
01:17:11,307 --> 01:17:12,848
Eu nĂŁo sei como.
729
01:17:16,478 --> 01:17:17,686
VocĂȘ saberĂĄ...
730
01:17:19,732 --> 01:17:21,356
Quando chega a hora.
731
01:17:25,904 --> 01:17:27,070
VocĂȘ vai fazer...
732
01:17:29,408 --> 01:17:31,074
O que eu vou contar.
733
01:17:36,332 --> 01:17:37,531
Eu nĂŁo tenho...
734
01:17:39,918 --> 01:17:41,084
nenhum outro amigo...
735
01:17:42,504 --> 01:17:44,504
a quem demonstrar isso.
736
01:17:47,509 --> 01:17:49,134
Tenho a impressĂŁo...
737
01:17:50,387 --> 01:17:54,556
que nĂłs somos o
mesmo, vocĂȘ e eu.
738
01:17:57,686 --> 01:17:59,269
Quando eu olho para vocĂȘ...
739
01:18:01,899 --> 01:18:02,981
eu me vejo novamente...
740
01:18:05,152 --> 01:18:06,818
dez anos atrĂĄs.
741
01:18:07,446 --> 01:18:09,029
EntĂŁo, eu te aconselho...
742
01:18:11,450 --> 01:18:13,784
um homem bem
parecido comigo, Reb.
743
01:18:41,522 --> 01:18:43,562
Espere!
Por que esperar!
744
01:18:44,733 --> 01:18:46,566
Eu estou ficando doente!
745
01:18:47,069 --> 01:18:48,276
Disse alguma coisa?
746
01:18:50,239 --> 01:18:52,656
Eles viram vocĂȘ,
mas nĂŁo a mim.
747
01:18:53,534 --> 01:18:55,617
Eu podia dormir lĂĄ,
ser apenas um deles.
748
01:18:57,162 --> 01:18:58,203
E depois?
749
01:19:00,666 --> 01:19:01,832
Eu o encontrarei.
750
01:19:02,334 --> 01:19:04,793
Tudo o que preciso fazer
Ă© chegar perto o suficiente.
751
01:19:08,841 --> 01:19:11,324
VocĂȘ disse que usaria o distintivo
que eu mesmo fixei em vocĂȘ,
752
01:19:11,418 --> 01:19:12,918
e vocĂȘ fala sobre assassinato?
753
01:19:13,679 --> 01:19:15,878
E eu estive escutando
vocĂȘ destilando seu Ăłdio doentio
754
01:19:16,031 --> 01:19:18,281
e suas miserĂĄveis desculpas
para estar aqui agora.
755
01:19:18,475 --> 01:19:20,058
Mas vocĂȘ estĂĄ
indo longe demais.
756
01:19:20,644 --> 01:19:21,977
Em nome disso?
757
01:19:22,271 --> 01:19:25,022
- Ele Ă© um fora da lei.
- E vocĂȘ, um animal!
758
01:19:25,941 --> 01:19:28,650
Agora vocĂȘ irĂĄ agir
em seu prĂłprio nome.
759
01:19:28,944 --> 01:19:30,986
E se vocĂȘ quiser matar,
760
01:19:31,280 --> 01:19:33,071
nĂŁo use este distintivo.
761
01:19:33,365 --> 01:19:35,782
Esconda-se atrĂĄs de outra coisa.
762
01:19:37,870 --> 01:19:39,619
Eu vou levar
enquanto esperamos.
763
01:19:40,414 --> 01:19:42,664
Eu nĂŁo ia te contar porque
eu nĂŁo tinha certeza
764
01:19:42,958 --> 01:19:45,500
do que eu faria com vocĂȘ se
pensasse que iria lutar de novo.
765
01:19:47,546 --> 01:19:49,338
Quando se conhece
alguém o bastante,
766
01:19:49,631 --> 01:19:51,715
percebemos se algo estĂĄ errado,
767
01:19:52,217 --> 01:19:54,801
Mudou, apenas diferente
de alguma forma.
768
01:19:55,679 --> 01:19:57,220
Isso pode ser um detalhe.
769
01:19:57,806 --> 01:20:00,766
Ele ficou imĂłvel em seu cavalo,
770
01:20:01,060 --> 01:20:03,101
com aquela espécie
de orgulho rebelde.
771
01:20:04,980 --> 01:20:07,939
SĂł que agora tem algo no
ombro, que nĂŁo estava lĂĄ antes.
772
01:20:08,317 --> 01:20:10,734
E usa apenas
a mĂŁo esquerda.
773
01:20:10,819 --> 01:20:12,569
Sua mĂŁo direita
permaneceu inerte.
774
01:20:13,989 --> 01:20:15,155
Eu acredito...
775
01:20:17,076 --> 01:20:20,118
Eu creio que,
não só o feri no braço,
776
01:20:21,080 --> 01:20:22,746
eu o matei.
777
01:20:23,332 --> 01:20:25,332
E Ă© isso que eu quero descobrir.
778
01:20:47,856 --> 01:20:51,358
Ă melhor...
vocĂȘ ir para casa agora.
779
01:20:55,572 --> 01:20:59,282
Por favor, Marlene.
Por favor.
780
01:21:04,289 --> 01:21:08,664
Certo.
Tudo bem.
781
01:21:11,880 --> 01:21:13,755
Eu estou um pouco cansada.
782
01:21:19,305 --> 01:21:21,638
Voltarei amanhĂŁ
de manhĂŁ, heim?
783
01:21:23,642 --> 01:21:28,061
VocĂȘ me terĂĄ...
um longo tempo.
784
01:21:51,085 --> 01:21:53,085
Marlene, o que houve?
785
01:21:54,256 --> 01:21:55,672
Ele nĂŁo sabe,
786
01:21:57,092 --> 01:22:01,053
mas isso Ă© tudo o que
me resta agora: o tempo.
787
01:22:03,599 --> 01:22:05,265
Muito tempo.
788
01:22:13,776 --> 01:22:17,235
- O que...?
- As minhas roupas... traga para mim.
789
01:22:17,863 --> 01:22:19,780
Me ajude a me vestir.
790
01:22:21,784 --> 01:22:26,161
VocĂȘ nĂŁo pensou que eu ia
morrer naquela cama, nĂŁo Ă©?
791
01:22:26,455 --> 01:22:29,373
VocĂȘ quer que eu
te leve Ă crista, Ă© isso?
792
01:22:30,918 --> 01:22:32,668
Ă muito longe.
793
01:22:34,296 --> 01:22:37,297
Eu terei problemas
suficientes para sair daqui.
794
01:22:37,716 --> 01:22:39,049
Pegue minhas calças.
795
01:22:40,552 --> 01:22:41,677
Se apresse.
796
01:22:43,973 --> 01:22:45,889
Vista a outra perna.
797
01:22:53,357 --> 01:22:55,816
Vamos lĂĄ amigo,
coloque seu cinturĂŁo.
798
01:23:00,072 --> 01:23:01,321
Se apresse.
799
01:23:05,869 --> 01:23:07,327
Prenda-o.
800
01:23:09,957 --> 01:23:11,248
RĂĄpido.
801
01:23:12,584 --> 01:23:15,377
Coloque o seu chapéu.
Meu colete.
802
01:23:22,219 --> 01:23:25,095
O minha arma.
Coloque a minha arma.
803
01:23:38,027 --> 01:23:39,526
Prenda-o.
804
01:23:46,535 --> 01:23:47,617
Se apresse.
805
01:23:47,941 --> 01:23:49,941
- Ă claro.
- Meu amigo!
806
01:23:51,665 --> 01:23:52,722
Me dĂȘ o chapĂ©u.
807
01:23:53,375 --> 01:23:54,833
RĂĄpido!
808
01:24:03,469 --> 01:24:05,177
Eu vou me apoiar em vocĂȘ.
809
01:24:08,557 --> 01:24:11,350
VocĂȘ acha que pode me apoiar?
810
01:24:14,813 --> 01:24:17,522
NĂŁo! Eu nĂŁo!
811
01:24:18,692 --> 01:24:20,317
Eu vi um velho bĂȘbado...
812
01:24:22,446 --> 01:24:24,196
morrer como um homem.
813
01:24:27,201 --> 01:24:29,618
VocĂȘ vai me negar esse direito?
814
01:24:30,663 --> 01:24:33,828
Eu nĂŁo posso!
Por favor!
815
01:24:33,949 --> 01:24:36,932
Somos amigos, nĂŁo somos?
- NĂŁo eu, eu nĂŁo...
816
01:25:00,693 --> 01:25:01,775
NĂŁo.
Aqui nĂŁo.
817
01:25:02,861 --> 01:25:04,277
Um pouco mais...
818
01:25:05,781 --> 01:25:07,030
na rua.
819
01:25:22,464 --> 01:25:23,922
Aqui estĂĄ bom, Reb.
820
01:25:28,429 --> 01:25:29,594
Por favor!
821
01:25:31,140 --> 01:25:32,931
Não me peça para fazer isso.
822
01:25:33,600 --> 01:25:34,808
NĂŁo vocĂȘ!
823
01:25:35,477 --> 01:25:37,144
VocĂȘ nĂŁo Ă© apenas qualquer um.
824
01:25:39,815 --> 01:25:44,526
NĂłs atiramos...
um no outro... livres.
825
01:25:46,238 --> 01:25:47,446
VĂĄ para trĂĄs!...
826
01:25:50,034 --> 01:25:51,825
Eu te imploro!
827
01:25:58,000 --> 01:26:02,502
VocĂȘ...
nunca implore... por nada.
828
01:26:03,339 --> 01:26:04,838
Por nada neste mundo.
829
01:26:06,175 --> 01:26:08,800
VocĂȘ nĂŁo tem tanta
força quanto eu pensava.
830
01:26:09,094 --> 01:26:10,302
Eu nĂŁo posso!
831
01:26:10,596 --> 01:26:11,695
VĂĄ para trĂĄs.
832
01:26:14,058 --> 01:26:17,643
VocĂȘ Ă© sĂł lĂĄgrimas
e um falastrĂŁo!
833
01:26:20,022 --> 01:26:23,190
O que vocĂȘ pensa
que vou fazer?
834
01:26:24,276 --> 01:26:26,026
Fazer alvo de vocĂȘ?
835
01:26:28,447 --> 01:26:30,197
Seu grande tolo!
836
01:26:31,533 --> 01:26:33,575
Vou levar vocĂȘ comigo!
837
01:26:35,204 --> 01:26:36,662
VĂĄ para trĂĄs!
838
01:26:38,624 --> 01:26:39,831
VĂĄ para trĂĄs!
839
01:26:42,711 --> 01:26:43,960
VĂĄ para trĂĄs!
840
01:26:51,553 --> 01:26:52,678
Mais para trĂĄs!
841
01:26:58,644 --> 01:26:59,743
Mais para trĂĄs!
842
01:27:21,250 --> 01:27:22,349
Reb?
843
01:27:44,440 --> 01:27:45,897
VocĂȘ pode me ouvir, Reb?
844
01:27:50,279 --> 01:27:51,945
NĂŁo tem medo de morrer?
845
01:28:42,706 --> 01:28:44,122
Levem para dentro.
846
01:29:02,101 --> 01:29:04,601
Isso fez muito bem para ele.
847
01:29:05,270 --> 01:29:07,646
Morrer com seu tipo
prĂłprio de dignidade.
848
01:29:10,776 --> 01:29:12,985
Eu acharia muito
divertido, se ele pensasse
849
01:29:13,404 --> 01:29:15,404
que ele roubou a sua.
850
01:29:16,907 --> 01:29:18,073
Tommy...
851
01:29:19,618 --> 01:29:20,909
Traga seu cavalo.
852
01:29:27,126 --> 01:29:28,750
Seu amigo estĂĄ
esperando vocĂȘ.
853
01:29:36,468 --> 01:29:39,803
Roan, vocĂȘ entende
por que tem que ir, nĂŁo Ă©?
854
01:29:41,974 --> 01:29:43,390
NĂłs viemos para cĂĄ,
855
01:29:43,976 --> 01:29:46,143
apenas quando nĂŁo
temos mais para onde ir.
856
01:29:47,271 --> 01:29:49,062
E quando matamos aqui,
857
01:29:50,399 --> 01:29:53,650
nĂłs matamos qualquer chance
de estar protegido em algum lugar.
858
01:29:54,069 --> 01:29:56,361
Marlene, vocĂȘ entende...
859
01:29:57,239 --> 01:29:59,197
EntĂŁo, vocĂȘ deve
ser muito cuidadoso
860
01:29:59,825 --> 01:30:02,117
para nunca precisar
deste lugar novamente.
861
01:30:03,412 --> 01:30:06,330
Porque suas portas estarĂŁo
sempre fechadas para vocĂȘ.
862
01:30:07,541 --> 01:30:08,749
Entendeu?
863
01:31:25,661 --> 01:31:27,244
VocĂȘ sabe, Ă© engraçado.
864
01:31:27,746 --> 01:31:30,038
Todos estes dias e noites,
865
01:31:30,332 --> 01:31:31,415
exceto esta noite,
866
01:31:31,917 --> 01:31:33,959
nĂŁo escutei nenhum tiro.
867
01:31:34,253 --> 01:31:35,627
NĂŁo senhor, nem um.
868
01:31:36,672 --> 01:31:39,756
Exige um homem excepcional
para manter a ordem
869
01:31:40,009 --> 01:31:41,508
em tal cidade.
870
01:31:42,594 --> 01:31:45,679
Sim senhor, um
verdadeiro homem da lei.
871
01:31:47,016 --> 01:31:54,855
Aperfeiçoada com apoio de Google/Speech
José Luiz Neto - Arinos MG - Ago2017
63497