Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:10,759
BENJAMIN: When Mum and Dad made me
and Andrew share a room,
2
00:00:10,760 --> 00:00:13,360
we were basically living
like battery hens.
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,119
If you force chickens
into a confined space,
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,079
they'll eventually attack
and even eat each other.
5
00:00:19,080 --> 00:00:20,400
No, lower.
6
00:00:23,400 --> 00:00:26,280
Now I can finally
lay my eggs in peace.
7
00:00:28,640 --> 00:00:32,399
Has anyone ever thought that maybe
Gogo will want to come back?
8
00:00:32,400 --> 00:00:35,079
Tam, we all miss Gogo.
9
00:00:35,080 --> 00:00:37,759
But let's remember,
no-one's ever really gone
10
00:00:37,760 --> 00:00:39,479
if we keep the memory of them
in our heart...
11
00:00:39,480 --> 00:00:41,120
- (ELECTRONIC TRILL)
- Ohh!
12
00:00:43,680 --> 00:00:46,119
Oh, my God! I've been accepted!
13
00:00:46,120 --> 00:00:47,599
The drama thing?
14
00:00:47,600 --> 00:00:50,759
It's the Sunshine Coast's
most prestigious drama intensive.
15
00:00:50,760 --> 00:00:52,960
It's super-competitive.
16
00:00:53,000 --> 00:00:56,119
At the final showcase,
a surprise guest director comes all the way from...
17
00:00:56,120 --> 00:00:58,319
From Brisbane. We know.
18
00:00:58,320 --> 00:00:59,880
...and casts someone
in their next project.
19
00:00:59,920 --> 00:01:02,919
- (SHRILL ALARM BEEPS)
- Arghh! What is that? What is that? Argh, Mum!
20
00:01:02,920 --> 00:01:07,439
(INFOMERCIAL PLAYS ON TV,
ALARM CONTINUES TO BEEP)
21
00:01:07,440 --> 00:01:09,639
- (SCREAMS)
- Mum, what's going on?
22
00:01:09,640 --> 00:01:11,760
- (SCREAMS)
- Turn off the alarm.
23
00:01:14,560 --> 00:01:16,359
- (ALARM STOPS)
- (SQUEALS)
24
00:01:16,360 --> 00:01:18,080
Mum! Mum!
25
00:01:18,800 --> 00:01:20,800
What? What?
26
00:01:23,200 --> 00:01:27,120
- We need to open the windows!
- You open the windows. I'm dizzy.
27
00:01:31,880 --> 00:01:34,600
What were you even cooking
at this hour anyway?
28
00:01:35,080 --> 00:01:39,639
It was the special Chinese medicine,
to help with Mummy's sleep cancer.
29
00:01:39,640 --> 00:01:41,839
You can't tell anyone
you have cancer.
30
00:01:41,840 --> 00:01:43,480
You'll freak everyone out.
31
00:01:44,160 --> 00:01:46,359
Mummy can't sleep.
32
00:01:46,360 --> 00:01:50,359
Feels like I have cancer,
so, sleep cancer.
33
00:01:50,360 --> 00:01:52,599
You mean insomnia?
34
00:01:52,600 --> 00:01:56,159
It's what Michelle had after Gogo
made her watch that Centipede movie.
35
00:01:56,160 --> 00:01:58,400
You know, I can't stop thinking.
36
00:01:59,280 --> 00:02:01,640
What did I do wrong
with your brother?
37
00:02:02,440 --> 00:02:05,440
Being a mum was the one thing
Mummy was good at.
38
00:02:06,200 --> 00:02:11,159
Mummy feed you, cook for you,
care for you when you were sick.
39
00:02:11,160 --> 00:02:13,719
Even when you were
constipated babies,
40
00:02:13,720 --> 00:02:15,279
Mummy would put her pinky...
41
00:02:15,280 --> 00:02:17,280
- Oh, stop. Stop!
- ..up you, like a little hook.
42
00:02:19,400 --> 00:02:22,119
Eventually you all leave Mummy,
43
00:02:22,120 --> 00:02:24,999
and then one day you come home
44
00:02:25,000 --> 00:02:26,600
and guess what.
45
00:02:27,440 --> 00:02:28,640
What?
46
00:02:29,720 --> 00:02:31,879
Mummy will be dead.
47
00:02:31,880 --> 00:02:34,080
Oh.
48
00:02:48,520 --> 00:02:50,759
(TOILET FLUSHES)
49
00:02:50,760 --> 00:02:52,360
Cool, huh?
50
00:02:55,560 --> 00:02:57,639
Yeah, well,
while you two are living it up,
51
00:02:57,640 --> 00:02:59,159
Mum is basically having a meltdown.
52
00:02:59,160 --> 00:03:00,839
She needs help.
Oh, come on.
53
00:03:00,840 --> 00:03:03,639
She's just chucking one of her moods
so I feel guilty and move back home.
54
00:03:03,640 --> 00:03:06,880
It's not just a mood. She just
sits there watching SBS News.
55
00:03:07,600 --> 00:03:09,159
In Russian.
56
00:03:09,160 --> 00:03:12,239
And she keeps saying
she's a bad mother, over and over.
57
00:03:12,240 --> 00:03:14,880
It's only funny when she says that
about other women.
58
00:03:16,920 --> 00:03:19,480
Maybe I can help.
59
00:03:20,160 --> 00:03:23,880
Clearly you're... you're not coping.
60
00:03:24,560 --> 00:03:27,440
I mean... look.
61
00:03:30,360 --> 00:03:32,599
Let me take care of you.
62
00:03:32,600 --> 00:03:34,480
Like I should.
63
00:03:35,880 --> 00:03:38,400
Everything's going to be OK.
64
00:03:40,240 --> 00:03:41,879
OK?
65
00:03:41,880 --> 00:03:44,199
Our son doesn't even want
to live with his own mother.
66
00:03:44,200 --> 00:03:47,640
Well, maybe I can talk to him.
67
00:03:48,200 --> 00:03:52,559
Maybe if I, uh... I move back in,
68
00:03:52,560 --> 00:03:55,359
I'm sure Andrew will follow.
69
00:03:55,360 --> 00:03:58,319
We can put all this behind us.
70
00:03:58,320 --> 00:04:00,639
Just turn the new page.
71
00:04:00,640 --> 00:04:02,600
Forget all the craziness.
72
00:04:03,360 --> 00:04:05,679
Craziness? Who's crazy?
73
00:04:05,680 --> 00:04:07,399
No, I'm not saying...
I didn't mean...
74
00:04:07,400 --> 00:04:08,879
This is our family.
75
00:04:08,880 --> 00:04:11,519
Oh, you think
it's going to be so easy?
76
00:04:11,520 --> 00:04:13,959
Wait until I'm weak
and then seize your opportunity.
77
00:04:13,960 --> 00:04:15,679
What are you talking about?
78
00:04:15,680 --> 00:04:19,479
You say you want to help but all
you think about is what YOU want!
79
00:04:19,480 --> 00:04:22,159
You don't understand Jenny.
80
00:04:22,160 --> 00:04:23,839
Nobody understands Jenny.
81
00:04:23,840 --> 00:04:26,919
Maybe my friends would
understand Jenny, but guess what.
82
00:04:26,920 --> 00:04:28,680
Jenny has no friends!
83
00:04:30,880 --> 00:04:32,840
I'm going to bed.
84
00:04:34,600 --> 00:04:36,759
It's 2:30 in the afternoon.
85
00:04:36,760 --> 00:04:38,999
Jenny's on international time!
86
00:04:39,000 --> 00:04:41,440
(FOOTSTEPS RECEDE, CLOSES DOOR)
87
00:04:51,720 --> 00:04:53,279
(DOORBELL RINGS)
88
00:04:53,280 --> 00:04:55,359
BEN: Mum, come on.
JENNY: I need to go back to bed.
89
00:04:55,360 --> 00:04:58,719
No, but you've been in bed for days.
You're going to get bedsores.
90
00:04:58,720 --> 00:05:01,759
What? Oh, no,
Mummy has the sleep cancer.
91
00:05:01,760 --> 00:05:03,879
- Nothing to joke about.
- Here. Put this on.
92
00:05:03,880 --> 00:05:05,880
- What?
- I have a surprise.
93
00:05:09,320 --> 00:05:11,480
- Aunty Rose?
- Benjamin?
94
00:05:15,040 --> 00:05:17,959
(SQUEALS) What are you doing here?
95
00:05:17,960 --> 00:05:20,319
It's been so long!
96
00:05:20,320 --> 00:05:22,319
You're supposed to be in Malaysia!
97
00:05:22,320 --> 00:05:26,799
Your son said you needed a friend
right now, so here I am.
98
00:05:26,800 --> 00:05:28,199
Surprise!
99
00:05:28,200 --> 00:05:30,079
Oh, my God! Benjamin!
100
00:05:30,080 --> 00:05:31,639
You did this for Mummy?
101
00:05:31,640 --> 00:05:34,599
- Oh, come here.
- (BOTH LAUGH)
102
00:05:34,600 --> 00:05:36,519
- Look at you!
- Look at you!
103
00:05:36,520 --> 00:05:37,680
Oh!
104
00:05:39,400 --> 00:05:43,239
ROSE: Very strict school.
The skirt has to be exactly the right length below the knee.
105
00:05:43,240 --> 00:05:45,239
And then the tie
must tie the right way...
106
00:05:45,240 --> 00:05:48,799
Rose, sorry, the house is such
a mess. Everything's been crazy.
107
00:05:48,800 --> 00:05:51,119
Ah, shh! Stop apologising.
108
00:05:51,120 --> 00:05:52,680
Join us.
109
00:05:56,680 --> 00:05:59,519
See how beautiful was your mum?
110
00:05:59,520 --> 00:06:01,519
Everyone say she can be a model.
111
00:06:01,520 --> 00:06:05,439
Once even a scout came to our school
and ask your mum to work.
112
00:06:05,440 --> 00:06:07,679
I thought you made that up.
113
00:06:07,680 --> 00:06:09,919
He said I was sexier
than his own daughter.
114
00:06:09,920 --> 00:06:12,599
Ah, see? Your mummy and me.
115
00:06:12,600 --> 00:06:15,719
Best friends.
Spend every day together.
116
00:06:15,720 --> 00:06:18,719
But then she moved to Hong Kong
to be with your daddy.
117
00:06:18,720 --> 00:06:20,399
- So...
- (GASPS)
118
00:06:20,400 --> 00:06:22,319
Remember? Connie.
119
00:06:22,320 --> 00:06:26,039
This girl so terrible,
so mean to both of us.
120
00:06:26,040 --> 00:06:28,559
Set fire to Aunty Rose's hair.
121
00:06:28,560 --> 00:06:31,000
Anyway, she's dead now.
122
00:06:31,680 --> 00:06:34,920
(BOTH LAUGH)
123
00:06:36,680 --> 00:06:38,599
Good night, good night.
124
00:06:38,600 --> 00:06:40,799
Parting is such sweet sorrow.
125
00:06:40,800 --> 00:06:44,240
That I shall say good night
till it be morrow.
126
00:06:47,800 --> 00:06:49,719
Well, I'm off
to the drama intensive now.
127
00:06:49,720 --> 00:06:51,519
But your Aunty Rose
only just arrive.
128
00:06:51,520 --> 00:06:53,319
Ah, it's fine-lah!
129
00:06:53,320 --> 00:06:57,119
It's nicer if we spend time
together, just us girls.
130
00:06:57,120 --> 00:06:59,479
I'm so sorry to hear about Danny.
131
00:06:59,480 --> 00:07:03,320
Oh, ha-ha. No need to pretend.
I know you never liked Danny.
132
00:07:04,160 --> 00:07:07,159
You looked so pretty.
Look at your necklace.
133
00:07:07,160 --> 00:07:09,600
You too! Oh, look.
134
00:07:12,680 --> 00:07:16,200
(HUBBUB, LAUGHTER)
135
00:07:19,080 --> 00:07:21,319
Melissa? Russell?
136
00:07:21,320 --> 00:07:23,080
What are you doing here?
137
00:07:23,920 --> 00:07:26,599
Beryl told me this was invite only.
138
00:07:26,600 --> 00:07:28,639
I wanted to surprise you.
Isn't this amazing?
139
00:07:28,640 --> 00:07:30,039
Amazing.
140
00:07:30,040 --> 00:07:32,240
Yeah. Amazing.
141
00:07:33,320 --> 00:07:34,920
Is that Klaus?
142
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Hey!
143
00:07:37,321 --> 00:07:39,399
Is this an ethnic quota thing?
144
00:07:39,400 --> 00:07:41,519
Do they know he's only half Asian?
145
00:07:41,520 --> 00:07:43,640
MAN: Children! (CLAPS HANDS)
146
00:07:44,400 --> 00:07:45,560
Gather!
147
00:07:54,600 --> 00:07:56,320
Welcome...
148
00:07:57,000 --> 00:07:58,880
...welcome...
149
00:07:59,720 --> 00:08:04,239
...to the most difficult week
of your lives.
150
00:08:04,240 --> 00:08:08,319
All of you are here
because you want to be stars.
151
00:08:08,320 --> 00:08:10,440
But you know what stars are?
152
00:08:10,920 --> 00:08:12,960
Dead balls of gas.
153
00:08:13,720 --> 00:08:18,640
Or maybe you're here
because you've been told something about you makes you special.
154
00:08:19,560 --> 00:08:21,440
Your medical condition.
155
00:08:22,240 --> 00:08:24,240
Your exquisite cheekbones.
156
00:08:25,160 --> 00:08:26,840
Your...
157
00:08:29,320 --> 00:08:31,079
...face.
158
00:08:31,080 --> 00:08:32,599
What's wrong with my face?
159
00:08:32,600 --> 00:08:34,960
- I like it.
- MR MALLORY: SILENCE!!
160
00:08:39,760 --> 00:08:41,800
But this week...
161
00:08:43,000 --> 00:08:45,360
...we will break you down.
162
00:08:45,880 --> 00:08:49,079
We will purge
the individuality out of you.
163
00:08:49,080 --> 00:08:53,840
By the time of the showcase,
our guest director won't see you.
164
00:08:54,440 --> 00:08:56,360
They will see...
165
00:08:58,880 --> 00:09:00,520
...actors.
166
00:09:05,680 --> 00:09:07,439
ACTORS!
167
00:09:07,440 --> 00:09:09,240
(SLAMS DOOR)
168
00:09:14,760 --> 00:09:16,080
Wow!
169
00:09:18,160 --> 00:09:20,479
Look what your Aunty Rose bought me.
170
00:09:20,480 --> 00:09:23,159
Genuine batik, handmade.
171
00:09:23,160 --> 00:09:26,079
See? Your mother so beautiful now.
172
00:09:26,080 --> 00:09:28,479
Oh. Thank you for calling
your Aunty Rose.
173
00:09:28,480 --> 00:09:30,560
It's just what Mummy needed.
174
00:09:31,080 --> 00:09:32,799
Eww, that reeks.
175
00:09:32,800 --> 00:09:34,959
Asam laksa, Malaysian specialty.
176
00:09:34,960 --> 00:09:36,959
Your Aunty Rose likes it
extra fishy.
177
00:09:36,960 --> 00:09:39,239
Everyone, eat, eat, eat!
Ah, but first...
178
00:09:39,240 --> 00:09:41,000
...grace.
179
00:09:41,920 --> 00:09:43,519
Dear God,
180
00:09:43,520 --> 00:09:47,359
thank you for bringing me safely
to Australia via Malaysian Airlines
181
00:09:47,360 --> 00:09:50,839
and for delivering me
to my best friend.
182
00:09:50,840 --> 00:09:52,479
And her beautiful children.
183
00:09:52,480 --> 00:09:53,559
Amen.
184
00:09:53,560 --> 00:09:56,879
Oh, my God, you guys, today
there was this amazing exercise...
185
00:09:56,880 --> 00:10:00,039
Please help us all to return
to paths of righteousness
186
00:10:00,040 --> 00:10:03,639
and lead us back into the arms
of our faithful friends.
187
00:10:03,640 --> 00:10:06,599
In Jesus's name, we pray. Amen.
188
00:10:06,600 --> 00:10:07,759
Amen.
189
00:10:07,760 --> 00:10:09,039
- Amen.
- Amen.
190
00:10:09,040 --> 00:10:11,479
Ai-ya, Ben,
don't interrupt next time.
191
00:10:11,480 --> 00:10:13,559
Oh, it's OK. Actors.
192
00:10:13,560 --> 00:10:16,239
Always stealing the limelight.
Showing off.
193
00:10:16,240 --> 00:10:18,239
It's part of the job,
isn't it, ah-Ben?
194
00:10:18,240 --> 00:10:19,880
(LAUGHS)
195
00:10:22,960 --> 00:10:27,759
So your Benjamin, do you think
he chooses to be like this?
196
00:10:27,760 --> 00:10:30,359
Oh, no, no,
he's always liked acting.
197
00:10:30,360 --> 00:10:32,999
I think people are born that way.
198
00:10:33,000 --> 00:10:35,520
Isn't it a very risky lifestyle?
199
00:10:35,840 --> 00:10:38,559
No, no. He's a triple threat.
200
00:10:38,560 --> 00:10:42,119
Acting, costume making,
clarinet playing.
201
00:10:42,120 --> 00:10:44,639
So many career options.
202
00:10:44,640 --> 00:10:47,839
But enough about us -
tell me all the hot goss.
203
00:10:47,840 --> 00:10:50,319
Is there a special man in your life?
204
00:10:50,320 --> 00:10:53,200
Ai, you know,
only one man for me.
205
00:10:53,840 --> 00:10:57,039
Ai-ya, you can't have sex
with Jesus.
206
00:10:57,040 --> 00:10:59,399
Why you always so secretive?
207
00:10:59,400 --> 00:11:02,280
I've already had
my heart broken once.
208
00:11:02,720 --> 00:11:04,760
Really? Who?
209
00:11:06,480 --> 00:11:11,039
Never mind. Let's focus on you.
Much more important.
210
00:11:11,040 --> 00:11:12,560
Ohh!
211
00:11:13,520 --> 00:11:15,480
What is there to say?
212
00:11:16,520 --> 00:11:19,599
I'm an unfit mother
and my marriage is a mess.
213
00:11:19,600 --> 00:11:22,280
Jo tau, Mum! Jo tau, Aunty Rose!
214
00:11:23,120 --> 00:11:25,119
Mum, have you been crying?
215
00:11:25,120 --> 00:11:27,799
Oh, no, no, no.
Happy tears, happy tears.
216
00:11:27,800 --> 00:11:29,799
Mummy needs to clean her face.
217
00:11:29,800 --> 00:11:32,439
It's best
if you give your mum some time.
218
00:11:32,440 --> 00:11:36,080
Sometimes adults need
some peace and quiet.
219
00:11:41,960 --> 00:11:44,840
(RADIO PLAYS INDISTINCTLY)
220
00:11:47,600 --> 00:11:50,159
Mum, Mum!
I had the most amazing dream.
221
00:11:50,160 --> 00:11:53,160
So, I was on Oprah Winfrey's
42-acre estate when...
222
00:11:54,560 --> 00:11:56,879
Oh, sorry.
223
00:11:56,880 --> 00:12:00,119
Jo san, ah-Ben.
I pack your lunch already.
224
00:12:00,120 --> 00:12:02,559
All kinds of yummy snacks inside
to keep you going.
225
00:12:02,560 --> 00:12:04,079
Thanks, Aunty Rose.
226
00:12:04,080 --> 00:12:06,199
Oh, don't be late for drama school.
227
00:12:06,200 --> 00:12:09,119
Once-in-a-lifetime opportunity,
remember?
228
00:12:09,120 --> 00:12:11,199
Reach for your dreams.
229
00:12:11,200 --> 00:12:13,359
Believe in yourself!
230
00:12:13,360 --> 00:12:15,600
The sky is the limit!
231
00:12:17,200 --> 00:12:19,280
Blah, blah, blah.
232
00:12:26,520 --> 00:12:27,919
Ah, Ben?
233
00:12:27,920 --> 00:12:30,199
- Already gone.
- What?
234
00:12:30,200 --> 00:12:32,919
But he never leaves
without saying goodbye.
235
00:12:32,920 --> 00:12:36,800
Ai-ya, you know teenagers.
They only think about themselves.
236
00:12:37,080 --> 00:12:40,439
Ah, slept in!
I can't talk. I'm running late.
237
00:12:40,440 --> 00:12:42,199
You see?
238
00:12:42,200 --> 00:12:45,239
That's what kids do.
They come and go.
239
00:12:45,240 --> 00:12:48,160
Until they all just go.
240
00:12:48,800 --> 00:12:52,119
But you know,
even when they all leave,
241
00:12:52,120 --> 00:12:55,320
Rose will still be here for you.
242
00:12:58,280 --> 00:13:00,920
Ah, morning, ladies.
243
00:13:01,160 --> 00:13:02,639
Um...
244
00:13:02,640 --> 00:13:06,839
Rose, this is Wayne,
Candy's, uh... friend.
245
00:13:06,840 --> 00:13:08,600
Fiance.
246
00:13:08,800 --> 00:13:10,120
So...
247
00:13:12,760 --> 00:13:17,479
This exercise is all about
control and surrender.
248
00:13:17,480 --> 00:13:22,400
Person A,
dominate, command, subjugate.
249
00:13:22,600 --> 00:13:26,439
Person B, cease to exist.
250
00:13:26,440 --> 00:13:30,599
Feel every last part of your body
dilate and open.
251
00:13:30,600 --> 00:13:31,839
Oh!
252
00:13:31,840 --> 00:13:33,239
Yield!
253
00:13:33,240 --> 00:13:35,880
- Yield!
- Hmm.
254
00:13:36,520 --> 00:13:38,080
- Yield!
- Uh!
255
00:13:48,080 --> 00:13:51,679
Rose... did you fly in
on your broomstick?
256
00:13:51,680 --> 00:13:54,599
(CHUCKLES) Danny.
257
00:13:54,600 --> 00:13:56,799
Interfering as always.
258
00:13:56,800 --> 00:13:59,840
I was invited by your son.
259
00:14:01,040 --> 00:14:02,559
(LAUGHS)
260
00:14:02,560 --> 00:14:04,920
Your plums won't help you this time.
261
00:14:06,160 --> 00:14:08,480
Our marriage is
none of your business.
262
00:14:09,760 --> 00:14:15,039
You swoop in, turn my friend into
a slave, and it's not my business?
263
00:14:15,040 --> 00:14:18,279
Jenny used to be so full of life.
264
00:14:18,280 --> 00:14:19,839
And then she met you.
265
00:14:19,840 --> 00:14:21,919
Easy for you to talk.
266
00:14:21,920 --> 00:14:23,639
Who have you ever taken care of?
267
00:14:23,640 --> 00:14:26,999
It's always been about you, Danny.
268
00:14:27,000 --> 00:14:30,599
Your work,
your business, your children.
269
00:14:30,600 --> 00:14:32,719
Never your wife.
270
00:14:32,720 --> 00:14:35,440
She should have
tossed you out years ago.
271
00:14:38,600 --> 00:14:40,159
(LAWNMOWER RUMBLES LOUDLY)
272
00:14:40,160 --> 00:14:42,199
She's not home.
273
00:14:42,200 --> 00:14:43,920
(LOUD RUMBLING CONTINUES)
274
00:14:51,840 --> 00:14:53,799
I don't think she likes me.
275
00:14:53,800 --> 00:14:55,959
- How is that even possible?
- I know, right?
276
00:14:55,960 --> 00:14:58,039
She makes me feel like
I'm in the way or something.
277
00:14:58,040 --> 00:15:01,080
MR MALLORY: Children!
(CLAPS HANDS) Into the circle!
278
00:15:02,240 --> 00:15:07,319
ALL: (CHANT) You are nothing.
You are nothing. You are nothing.
279
00:15:07,320 --> 00:15:08,839
- You are nothing.
- Louder.
280
00:15:08,840 --> 00:15:10,919
(LOUDER) You are nothing!
You are nothing!
281
00:15:10,920 --> 00:15:13,439
- You are nothing! You are nothing!
- I'm sorry.
282
00:15:13,440 --> 00:15:14,999
- You are nothing!
- Faster.
283
00:15:15,000 --> 00:15:17,199
You are nothing! You are nothing!
You are nothing!
284
00:15:17,200 --> 00:15:19,439
- Why are we doing this?
- You are nothing! You are nothing?
285
00:15:19,440 --> 00:15:23,639
You are nothing! You are nothing!
You are nothing! You are nothing!
286
00:15:23,640 --> 00:15:25,519
- (THWACK!)
- MICHELLE: Ow!
287
00:15:25,520 --> 00:15:26,599
- (THWACK!)
- Oww!
288
00:15:26,600 --> 00:15:28,559
Ow! Hit softer!
289
00:15:28,560 --> 00:15:30,919
TAMMY: (SIGHS)
This is the softest I can hit.
290
00:15:30,920 --> 00:15:33,279
All this must be
taking its toll on you.
291
00:15:33,280 --> 00:15:34,280
- (THWACK!)
- (SQUEALS)
292
00:15:34,281 --> 00:15:36,599
You know, I've been thinking.
293
00:15:36,600 --> 00:15:39,079
You should go on a holiday.
294
00:15:39,080 --> 00:15:42,639
I can't go on a holiday now,
not with everything happening.
295
00:15:42,640 --> 00:15:44,879
And the kids.
How could I afford to go?
296
00:15:44,880 --> 00:15:47,999
Ai, poor Jenny. You haven't been
on a holiday for so long,
297
00:15:48,000 --> 00:15:50,359
you don't even remember
what a holiday is.
298
00:15:50,360 --> 00:15:52,839
No kids. No housework.
299
00:15:52,840 --> 00:15:56,319
Just time to relax, get perspective.
300
00:15:56,320 --> 00:15:59,719
Think about all the bad choices
you made in your life.
301
00:15:59,720 --> 00:16:01,719
We could go together.
302
00:16:01,720 --> 00:16:03,879
Ha! What do you think, huh?
303
00:16:03,880 --> 00:16:05,359
- Are you kidding me?
- (LAUGHS)
304
00:16:05,360 --> 00:16:07,639
How is that even legal?
305
00:16:07,640 --> 00:16:09,439
- Ow!
- Oh, girls...
306
00:16:09,440 --> 00:16:10,919
Ooh!
307
00:16:10,920 --> 00:16:12,559
- (LAUGHS)
- (GROANS)
308
00:16:12,560 --> 00:16:14,559
This country is disgusting.
309
00:16:14,560 --> 00:16:16,479
Ai-ya, it's just a shirt.
310
00:16:16,480 --> 00:16:19,280
If this was Malaysia,
the manager would be flogged.
311
00:16:20,520 --> 00:16:22,519
The cake wasn't my idea.
312
00:16:22,520 --> 00:16:25,880
It's fine. I shouldn't have made
such a big deal of it.
313
00:16:26,600 --> 00:16:29,400
(ALARM BEEPS)
314
00:16:30,120 --> 00:16:31,520
Ma'am!
315
00:16:31,880 --> 00:16:35,160
It was inappropriate,
it was gross...
316
00:16:35,920 --> 00:16:38,200
Not that boobs are gross.
Your boobs are...
317
00:16:38,240 --> 00:16:41,040
- OK, we don't need to talk
about my boobs... - Andrew!
318
00:16:41,680 --> 00:16:43,200
Ah!
319
00:16:45,160 --> 00:16:46,560
Mum...
320
00:16:46,920 --> 00:16:48,919
When are you coming home?
321
00:16:48,920 --> 00:16:53,279
I change. I'm not embarrassing
anymore, I promise. Oh, Andrew!
322
00:16:53,280 --> 00:16:55,279
Ma'am, you'll have
to pay for that top.
323
00:16:55,280 --> 00:16:56,359
Huh? No, no. Andrew...
324
00:16:56,360 --> 00:16:59,159
- Mum, we'll talk later, OK?
- Andrew!
325
00:16:59,160 --> 00:17:01,320
Call me, OK?
326
00:17:01,720 --> 00:17:03,440
Call me!
327
00:17:05,560 --> 00:17:08,279
He treats me like I pooed my pants
in front of his friends.
328
00:17:08,280 --> 00:17:11,159
What will happen when I'm 90
and actually poo my pants?
329
00:17:11,160 --> 00:17:13,999
You are too good for this family.
330
00:17:14,000 --> 00:17:17,519
These children are so ungrateful.
331
00:17:17,520 --> 00:17:19,480
After all you've done for them.
332
00:17:19,840 --> 00:17:21,319
As for Danny...
333
00:17:21,320 --> 00:17:23,279
I think he feels sorry.
334
00:17:23,280 --> 00:17:26,600
I don't see Danny here apologising.
335
00:17:28,400 --> 00:17:30,479
You need time out.
336
00:17:30,480 --> 00:17:33,960
From the children. From Danny.
337
00:17:35,360 --> 00:17:37,480
Come with me.
338
00:17:40,520 --> 00:17:44,759
There's a spa and a sauna,
and the whole thing is ladies only.
339
00:17:44,760 --> 00:17:47,120
What about my showcase?
You're gonna miss it.
340
00:17:47,160 --> 00:17:52,559
- Can Wayne stay while you're gone?
- Did you know orang-utans eat their poo, throw it up then eat it again?
341
00:17:52,560 --> 00:17:54,879
Oh, but you've always been there.
342
00:17:54,880 --> 00:17:57,039
You've never missed
any of my big moments.
343
00:17:57,040 --> 00:17:58,959
If you've all finished talking,
344
00:17:58,960 --> 00:18:01,600
maybe you should listen
to what your mother needs for once.
345
00:18:02,760 --> 00:18:06,599
Of course Mummy's sad she's going to
miss your show, but you're 14 now.
346
00:18:06,600 --> 00:18:09,719
But this could well be
the pivotal moment of my career.
347
00:18:09,720 --> 00:18:12,359
The director's from Brisbane.
Brisbane!
348
00:18:12,360 --> 00:18:13,839
What monologue are you doing?
349
00:18:13,840 --> 00:18:16,679
Nicole Kidman
as Virginia Woolf in 'The Hours'.
350
00:18:16,680 --> 00:18:19,239
Oh. You'll be great, like always.
351
00:18:19,240 --> 00:18:22,080
Plus, Mummy's subscribed
to your YouTube channel, remember?
352
00:18:33,720 --> 00:18:35,439
MELISSA: Can you see her?
353
00:18:35,440 --> 00:18:37,560
- She's here.
- Oh, my God.
354
00:18:39,000 --> 00:18:41,199
Ursula Vandenblock.
355
00:18:41,200 --> 00:18:42,959
Vandenberg.
356
00:18:42,960 --> 00:18:44,479
No big deal, Klaus.
357
00:18:44,480 --> 00:18:47,159
She's just the most important
experimental theatre director
358
00:18:47,160 --> 00:18:48,840
in all of Brisbane!
359
00:18:53,080 --> 00:18:54,879
Is everything OK?
360
00:18:54,880 --> 00:18:56,800
My mum isn't here.
361
00:18:57,640 --> 00:18:59,759
- Why? What's happened?
- Nothing's happened.
362
00:18:59,760 --> 00:19:01,719
She's just gone on holidays
with her best friend.
363
00:19:01,720 --> 00:19:03,359
But Jenny's obsessed with you.
364
00:19:03,360 --> 00:19:05,360
It's so out of character.
365
00:19:06,480 --> 00:19:08,400
What's changed?
366
00:19:11,200 --> 00:19:12,359
Aunty Rose?
367
00:19:12,360 --> 00:19:15,319
It's nicer if we spend time
together, just us girls.
368
00:19:15,320 --> 00:19:18,440
Sometimes adults need
some peace and quiet.
369
00:19:19,080 --> 00:19:22,799
Come with me. (VOICE ECHOES)
370
00:19:22,800 --> 00:19:24,560
Rose.
371
00:19:30,000 --> 00:19:31,439
Yes!
372
00:19:31,440 --> 00:19:34,120
You need to come over, now!
373
00:19:38,840 --> 00:19:40,919
- Mwah!
- Don't forget to call us when you get there.
374
00:19:40,920 --> 00:19:44,039
Alright, OK. And if Michelle has
any more bruises when I get back,
375
00:19:44,040 --> 00:19:45,559
I'm blaming you.
376
00:19:45,560 --> 00:19:47,599
It's not my fault
she has bad circulation.
377
00:19:47,600 --> 00:19:51,240
Hey, time to go. If we miss
this flight, we lose our money.
378
00:19:52,440 --> 00:19:54,679
Nooo!
379
00:19:54,680 --> 00:19:57,280
- Huh?
- No-one's going anywhere!
380
00:20:00,600 --> 00:20:03,599
Don't you see? Rose doesn't want
our family back together.
381
00:20:03,600 --> 00:20:06,159
She hates Dad.
She probably hates all of us.
382
00:20:06,160 --> 00:20:10,760
She just wants Mum all to herself
because she's... obsessed with her.
383
00:20:11,720 --> 00:20:14,279
(CHUCKLES AWKWARDLY)
384
00:20:14,280 --> 00:20:16,360
Ah, Ben.
385
00:20:16,680 --> 00:20:20,360
All your funny stories.
386
00:20:21,000 --> 00:20:22,919
Andrew!
387
00:20:22,920 --> 00:20:25,239
What, suddenly all your children
are here for you now?
388
00:20:25,240 --> 00:20:26,959
- You've come home?
- ANDREW: Yeah.
389
00:20:26,960 --> 00:20:29,000
I mean... no, I mean...
390
00:20:29,960 --> 00:20:33,159
I'm not moving back home.
But I wanted...
391
00:20:33,160 --> 00:20:35,040
I wanted to say that...
392
00:20:35,160 --> 00:20:39,320
...I'm sorry that
I overreacted about...
393
00:20:40,040 --> 00:20:42,000
...the tit cake.
394
00:20:45,880 --> 00:20:48,000
And I love you, Mum.
395
00:20:51,040 --> 00:20:54,799
Maybe this was a bad idea.
I should stay to sort things out.
396
00:20:54,800 --> 00:20:57,120
Sort things out?
397
00:20:58,960 --> 00:21:02,679
You've had 20 years
to sort things out!
398
00:21:02,680 --> 00:21:05,079
- Rose, that's not fair.
- Oh, not fair?
399
00:21:05,080 --> 00:21:06,519
Not fair?
400
00:21:06,520 --> 00:21:09,999
I told you years ago that
marrying Danny was a bad idea,
401
00:21:10,000 --> 00:21:11,879
and these children prove it.
402
00:21:11,880 --> 00:21:14,719
You needed help,
and where is everyone?
403
00:21:14,720 --> 00:21:16,919
Look at them all.
404
00:21:16,920 --> 00:21:19,079
This one is a harlot.
405
00:21:19,080 --> 00:21:21,559
- What's a harlot?
- This one's a selfish runaway.
406
00:21:21,560 --> 00:21:23,999
This one,
I can't tell if it's boy or girl.
407
00:21:24,000 --> 00:21:27,880
And this one, I saw her yesterday
eating her own...
408
00:21:28,880 --> 00:21:30,200
(WHISPERS) It's OK.
409
00:21:30,800 --> 00:21:32,279
And Ben...
410
00:21:32,280 --> 00:21:36,399
Ben... is what, exactly?
411
00:21:36,400 --> 00:21:38,880
Yeah, what?
412
00:21:41,120 --> 00:21:44,039
You are going to choose
your hopeless children
413
00:21:44,040 --> 00:21:45,800
over your best friend?
414
00:21:47,440 --> 00:21:49,719
It could be like before.
415
00:21:49,720 --> 00:21:53,839
You and me,
before you made all these mistakes.
416
00:21:53,840 --> 00:21:56,599
They're not mistakes!
417
00:21:56,600 --> 00:21:59,759
Well, except for Michelle. I should
have had my tubes tied earlier.
418
00:21:59,760 --> 00:22:01,920
- Hey!
- But you know what?
419
00:22:02,600 --> 00:22:05,080
They're my mistakes.
420
00:22:05,760 --> 00:22:08,399
Fine! You're crazy!
421
00:22:08,400 --> 00:22:10,959
But don't call me
when it all falls apart!
422
00:22:10,960 --> 00:22:12,640
Oh, I won't!
423
00:22:14,320 --> 00:22:16,120
You break my heart again!
424
00:22:30,000 --> 00:22:33,640
But if it is a choice
between Richmond and death...
425
00:22:35,280 --> 00:22:37,440
...I choose death.
426
00:22:41,360 --> 00:22:43,999
And then she puts rocks in her dress
and drowns herself.
427
00:22:44,000 --> 00:22:45,559
- Ohh! (LAUGHS)
- (APPLAUSE)
428
00:22:45,560 --> 00:22:47,240
Bravo!
429
00:22:48,480 --> 00:22:49,799
Mum!
430
00:22:49,800 --> 00:22:53,239
Oh, sorry. Mummy's just so happy.
431
00:22:53,240 --> 00:22:56,199
Both of my boys back home again.
432
00:22:56,200 --> 00:22:58,199
Your daughters are right here.
433
00:22:58,200 --> 00:23:00,999
And if this was in China, you would
have been drowned in a river,
434
00:23:01,000 --> 00:23:02,719
just like Virginia.
435
00:23:02,720 --> 00:23:06,079
Ai-ya, Mummy loves
all of her children equally.
436
00:23:06,080 --> 00:23:08,760
You know I'm not
moving back in, right?
437
00:23:09,240 --> 00:23:11,679
- Not yet, anyway.
- (SIZZLING)
438
00:23:11,680 --> 00:23:13,520
(GASPS) Oh, my goodness!
439
00:23:20,040 --> 00:23:21,919
I didn't do it.
440
00:23:21,920 --> 00:23:24,560
- (ALL LAUGH)
- Sure.
441
00:23:26,120 --> 00:23:30,000
- (ALARM BEEPS SHRILLY)
- (ALL SQUEAL)
442
00:23:33,320 --> 00:23:35,919
Save the date? For what?
443
00:23:35,920 --> 00:23:38,240
My wedding. To Wayne.
444
00:23:38,760 --> 00:23:42,039
Hey, hey, hey, hey. It's a surprise.
445
00:23:42,040 --> 00:23:44,319
It's something for your mother.
446
00:23:44,320 --> 00:23:47,240
- Happy anniversary.
- You too.
447
00:23:48,480 --> 00:23:50,359
Oh, my God!
448
00:23:50,360 --> 00:23:52,520
What are you doing?
449
00:23:52,570 --> 00:23:57,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.