All language subtitles for The Exes s04e16 The Forty Year Old Her-Gin.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,389 --> 00:00:05,758 Okay. 2 00:00:05,858 --> 00:00:07,960 Stuart! Hurry up, get out here. 3 00:00:08,060 --> 00:00:09,194 What, is Nicki here? 4 00:00:09,294 --> 00:00:11,564 No, I'm just tired of waiting for the appetizers. 5 00:00:12,598 --> 00:00:14,400 Oh, oh, oh, shh, shh. Quiet. Quiet. 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,435 I think I hear someone. 7 00:00:16,535 --> 00:00:17,436 (all) Surprise! 8 00:00:17,536 --> 00:00:19,037 Aw, it's just you. 9 00:00:20,205 --> 00:00:23,809 Wait, a banner, balloons, pat?? 10 00:00:23,909 --> 00:00:26,378 How come I never got this when I came back from Europe? 11 00:00:26,478 --> 00:00:27,980 What's so special about Nicki? 12 00:00:28,080 --> 00:00:29,681 I'm back, baby! 13 00:00:29,782 --> 00:00:30,783 [all cheering] 14 00:00:30,883 --> 00:00:33,185 Oh, my God, did you guys do all this for me? 15 00:00:33,285 --> 00:00:34,686 Aw, well, you're worth it. 16 00:00:34,787 --> 00:00:36,355 Oh. 17 00:00:36,455 --> 00:00:37,890 - Did you miss me? - Come on. 18 00:00:37,990 --> 00:00:39,491 Of course you did. Come on, give me a hug. 19 00:00:39,591 --> 00:00:40,592 Hi. 20 00:00:40,692 --> 00:00:44,129 Hi. Oh, you look amazing, very boho chic. 21 00:00:44,229 --> 00:00:46,131 Yeah, and check out that tan, girl. 22 00:00:46,231 --> 00:00:48,033 If you would have stayed two more weeks, we'd be cousins. 23 00:00:48,133 --> 00:00:49,201 [laughs] 24 00:00:49,301 --> 00:00:51,103 Nicki, you look beautiful. 25 00:00:51,203 --> 00:00:52,104 - Oh. - Mwah. 26 00:00:52,204 --> 00:00:53,439 Europe agrees with you. 27 00:00:53,539 --> 00:00:56,475 Thank you. Traveling was the best thing I've ever done. 28 00:00:56,575 --> 00:00:59,445 It opened up my mind, made me look at things differently. 29 00:00:59,545 --> 00:01:01,046 - Hi, doll. - Hello. 30 00:01:01,146 --> 00:01:03,649 Stuart, I was so continental. I ate a snail. 31 00:01:03,749 --> 00:01:04,950 Oh! 32 00:01:04,983 --> 00:01:07,753 I threw it up later, but it still counts. 33 00:01:07,853 --> 00:01:09,955 Okay, so you liked Europe, you hawked up a snail. 34 00:01:10,055 --> 00:01:12,991 Get to the good part. Any wild vacation romance? 35 00:01:13,092 --> 00:01:15,127 Well, as a matter of fact, there was. 36 00:01:15,227 --> 00:01:16,128 (all) Ooh! 37 00:01:16,228 --> 00:01:17,329 A sultry Spaniard? 38 00:01:17,429 --> 00:01:18,464 A rakish Dane? 39 00:01:18,564 --> 00:01:21,233 A hairy Turk? 40 00:01:21,333 --> 00:01:23,168 Actually, a hot Frenchie. 41 00:01:23,268 --> 00:01:25,804 (all) Ooh. 42 00:01:25,971 --> 00:01:28,540 Everyone, I'd like you to meet Sophie. 43 00:01:32,478 --> 00:01:33,746 Bonjour. 44 00:01:33,846 --> 00:01:35,581 Sophie and I met on Santorini. 45 00:01:35,681 --> 00:01:38,617 We didn't want to say good-bye. 46 00:01:40,986 --> 00:01:42,321 And I thought I was being adventurous 47 00:01:42,421 --> 00:01:45,491 wearing shorts to The Vatican. 48 00:01:45,591 --> 00:01:46,692 [upbeat music] 49 00:01:50,295 --> 00:01:57,802 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 50 00:02:00,839 --> 00:02:02,975 Hey, there she is, the world traveler. 51 00:02:03,075 --> 00:02:05,577 Have a seat and tell us about the trip. 52 00:02:05,677 --> 00:02:07,613 Greece was amazing. 53 00:02:07,713 --> 00:02:09,515 I have never seen water that blue. 54 00:02:09,615 --> 00:02:11,083 It's bluer than toilet water 55 00:02:11,183 --> 00:02:12,484 when you throw in that cleaning pellet. 56 00:02:12,584 --> 00:02:13,585 [chuckles] Yeah, yeah. 57 00:02:13,685 --> 00:02:14,787 Yeah, yeah, it's blue. 58 00:02:14,953 --> 00:02:17,056 So tell us about you and the French pastry. 59 00:02:17,156 --> 00:02:19,491 I know, I'm with a woman. Crazy, right? 60 00:02:19,591 --> 00:02:20,592 [laughter] Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 61 00:02:20,692 --> 00:02:22,261 Yeah, crazy. Spill. 62 00:02:22,361 --> 00:02:25,264 Okay, so there I was on the beach in Santorini 63 00:02:25,364 --> 00:02:26,698 in this little taverna. 64 00:02:26,799 --> 00:02:28,233 The music was playing. 65 00:02:28,333 --> 00:02:31,170 The ouzo was flowing, and the next thing you know, 66 00:02:31,270 --> 00:02:32,638 I'm dancing with this beautiful woman. 67 00:02:32,738 --> 00:02:33,839 And? 68 00:02:33,972 --> 00:02:35,541 And then to my surprise, I'm making out with her. 69 00:02:35,641 --> 00:02:36,975 And? 70 00:02:37,076 --> 00:02:39,453 And then the next thing you know, we're in bed together. 71 00:02:40,412 --> 00:02:41,647 And? 72 00:02:41,747 --> 00:02:43,015 And that's all the "ands" you're gonna get. 73 00:02:43,115 --> 00:02:45,384 Sorry. I'm sorry. I didn't mean to pry. 74 00:02:45,484 --> 00:02:46,985 It's just, this is all new to us. 75 00:02:47,086 --> 00:02:48,854 Eden and I have never been with a woman, so... 76 00:02:48,987 --> 00:02:52,357 Well, speak for yourself. 77 00:02:52,458 --> 00:02:53,559 What? 78 00:02:53,659 --> 00:02:57,296 I've had a few ladies visit the garden of Eden. 79 00:02:58,530 --> 00:03:00,365 Wait, so I'm the only woman here 80 00:03:00,466 --> 00:03:02,234 who's never been with another woman... 81 00:03:02,334 --> 00:03:06,371 Oh, my God, I'm a 40-year-old her-gin. 82 00:03:06,472 --> 00:03:08,574 Come on, sweetie, I'll buy you a drink... 83 00:03:08,674 --> 00:03:11,043 which is how the last visit to my garden started. 84 00:03:11,143 --> 00:03:12,978 [laughs] 85 00:03:14,213 --> 00:03:15,481 Hey, Stuart, sit down. 86 00:03:15,581 --> 00:03:17,182 We didn't have a chance to catch up at the party. 87 00:03:17,282 --> 00:03:19,084 Well, as host, I had my duties... 88 00:03:19,184 --> 00:03:21,186 Circulating the hors d'oeuvres, refilling the drinks... 89 00:03:21,286 --> 00:03:22,621 Avoiding me and Sophie. 90 00:03:22,721 --> 00:03:24,056 That's not true. 91 00:03:24,156 --> 00:03:26,358 Admit it, Stuart... You were rattled. 92 00:03:26,458 --> 00:03:29,828 You were serving red wine in white-wine glasses. 93 00:03:29,962 --> 00:03:31,964 Of course I was rattled. 94 00:03:31,997 --> 00:03:34,366 It... it's just most people come back from Europe 95 00:03:34,466 --> 00:03:36,969 with an Eiffel Tower snow globe. 96 00:03:37,002 --> 00:03:39,838 You came back with a Sophie. 97 00:03:39,972 --> 00:03:42,441 All I can tell you is, both a lot of fun 98 00:03:42,541 --> 00:03:44,977 when you turn them upside down. 99 00:03:46,412 --> 00:03:48,647 So should I glean from this that you're into women now? 100 00:03:48,747 --> 00:03:50,983 No. No, I'm into Sophie. 101 00:03:51,083 --> 00:03:54,820 She's spontaneous, exciting, loves life. 102 00:03:54,987 --> 00:03:57,356 Anyway, why do you got to label what I am? 103 00:03:57,456 --> 00:03:59,658 No, I'm happy. Isn't that all that matters? 104 00:03:59,758 --> 00:04:00,993 Of course, of course. 105 00:04:01,093 --> 00:04:02,961 - Okay. - Okay. 106 00:04:03,062 --> 00:04:04,396 But you're a happy what? 107 00:04:04,496 --> 00:04:06,265 Okay, you want to know what I am? 108 00:04:06,365 --> 00:04:10,269 I'm a Nicki-doesn't-have-to- explain-herself-to-you-sexual. 109 00:04:11,937 --> 00:04:14,940 What parade do I march in for that? 110 00:04:19,868 --> 00:04:22,137 Really, Beth, you too? 111 00:04:22,236 --> 00:04:27,942 So every girl in our dorm did it with a woman except me? 112 00:04:28,042 --> 00:04:31,312 Even Sally Tuttle with the built-up shoe? 113 00:04:31,413 --> 00:04:32,514 [knock at door] 114 00:04:32,613 --> 00:04:33,747 Okay, I got to go. 115 00:04:33,848 --> 00:04:35,749 Let's check in again in 20 years. 116 00:04:35,850 --> 00:04:38,552 [knock at door] - I'm coming, coming, coming. 117 00:04:38,652 --> 00:04:40,154 - Hey, Phil, what's up? - Hey. 118 00:04:40,254 --> 00:04:41,322 We got your mail by mistake. 119 00:04:41,422 --> 00:04:42,556 Oh, thanks. 120 00:04:42,656 --> 00:04:44,425 By the way, you're waxer is offering a twofer. 121 00:04:44,525 --> 00:04:45,926 - Oh. - Yeah. 122 00:04:46,026 --> 00:04:47,728 I'd be up for that. 123 00:04:47,828 --> 00:04:48,963 Give it. 124 00:04:49,063 --> 00:04:50,965 Hey, uh, I got to talk to you about something. 125 00:04:51,065 --> 00:04:52,867 No can do. Game's about to start. 126 00:04:52,967 --> 00:04:54,702 It's just about women being with other women. 127 00:04:54,802 --> 00:04:57,605 You know, I could always check the highlights. 128 00:04:57,705 --> 00:05:01,876 Oh, okay, you see, ever since Nicki came back with Sophie, 129 00:05:01,976 --> 00:05:04,478 I've been thinking about my own life experiences... 130 00:05:04,578 --> 00:05:05,980 I hear "girl on girl" is in the air. 131 00:05:06,080 --> 00:05:07,615 [laughs] 132 00:05:07,715 --> 00:05:08,949 Really? 133 00:05:09,049 --> 00:05:11,118 - We have an agreement. - Yeah. 134 00:05:11,218 --> 00:05:13,053 All right, all right. 135 00:05:13,154 --> 00:05:15,689 It's just that I've never been with another woman, 136 00:05:15,790 --> 00:05:17,892 you know, so I'm starting to feel 137 00:05:17,992 --> 00:05:19,660 like maybe I've missed out. 138 00:05:19,727 --> 00:05:22,363 Trust me, you have. 139 00:05:22,463 --> 00:05:24,799 Here's the thing. I just... I'm starting to feel 140 00:05:24,899 --> 00:05:27,468 like maybe I should give it a try, you know, 141 00:05:27,568 --> 00:05:29,537 try the ladies' side of the menu. 142 00:05:29,670 --> 00:05:32,106 I say go for it, man. Get out your comfort zone. 143 00:05:32,206 --> 00:05:33,741 Yeah, take a walk on the wild side. 144 00:05:33,841 --> 00:05:35,309 - Embrace it all. - Mm. 145 00:05:35,409 --> 00:05:37,711 So have you guys experimented with other men? 146 00:05:37,812 --> 00:05:40,948 - No way. - Not gonna happen. 147 00:05:41,048 --> 00:05:44,351 What'd you look at me for when you said that? 148 00:05:44,452 --> 00:05:46,053 I wasn't looking at you. 149 00:05:46,153 --> 00:05:48,155 Well, let me tell you something, pretty boy. 150 00:05:48,255 --> 00:05:52,059 You couldn't handle this. 151 00:05:52,159 --> 00:05:54,829 [snapping fingers] I would rock your world. 152 00:06:00,434 --> 00:06:02,036 Hey, Eden. What you eating? 153 00:06:02,136 --> 00:06:04,004 Oh, Reese's Spreads. I'm obsessed. 154 00:06:04,105 --> 00:06:06,006 I'm putting it on pretzels, crackers, apples. 155 00:06:06,107 --> 00:06:08,943 It's even good on spoon. 156 00:06:09,043 --> 00:06:09,944 Could I have some? 157 00:06:10,044 --> 00:06:11,278 You get your own. 158 00:06:11,378 --> 00:06:12,313 What's up, Stuart? 159 00:06:12,413 --> 00:06:14,715 Oh, I'm... I'm meeting Sophie here 160 00:06:14,782 --> 00:06:16,016 to get to know her better. 161 00:06:16,117 --> 00:06:17,518 I just hope I don't say the wrong thing. 162 00:06:17,651 --> 00:06:18,853 I already alienated Nicki 163 00:06:18,953 --> 00:06:21,355 by trying to put a label on her sexuality. 164 00:06:21,455 --> 00:06:24,758 Yeah, nothing pisses off a flexisexual more than a label. 165 00:06:24,859 --> 00:06:27,461 She... she's a flexisexual? That's... 166 00:06:27,561 --> 00:06:29,964 No, no, no, no labels. Mm-mm. 167 00:06:30,064 --> 00:06:32,032 I love my sister, and I'm gonna support her, 168 00:06:32,133 --> 00:06:33,667 no matter what kind of relationship she's in. 169 00:06:33,701 --> 00:06:35,336 Wow. You're a good man, Stuart. 170 00:06:35,436 --> 00:06:38,172 Every polyamorous, bi-curious, sexually fluid woman 171 00:06:38,272 --> 00:06:41,709 should have a metrosexual, vagitarian brother like you. 172 00:06:43,744 --> 00:06:44,945 Thank you for meeting me, Stuart. 173 00:06:45,045 --> 00:06:46,881 Oh, of course. 174 00:06:46,981 --> 00:06:50,217 It's about time I got to know my sister's... 175 00:06:50,317 --> 00:06:52,086 Uh, what? What should I call you... 176 00:06:52,186 --> 00:06:54,955 Partner, girlfriend, lady lover? 177 00:06:55,055 --> 00:06:56,223 How about Sophie? 178 00:06:56,323 --> 00:06:59,026 Ah, I like it. Simple and to the point. 179 00:06:59,126 --> 00:07:02,196 I brought you a gift. Nicki says you like wine. 180 00:07:02,296 --> 00:07:03,531 Perhaps we could share a glass? 181 00:07:03,697 --> 00:07:05,800 Oh, tr?s bon! 182 00:07:05,900 --> 00:07:07,334 Tu parles Francais. 183 00:07:07,435 --> 00:07:09,203 C'est tellement agr?able que nous avons quelque chose 184 00:07:09,303 --> 00:07:12,039 en commun d?j?. 185 00:07:12,139 --> 00:07:14,809 Right back at ya. [laughs] 186 00:07:14,909 --> 00:07:16,744 [clears throat] Oh. 187 00:07:16,844 --> 00:07:17,912 Oh, this is exquisite. 188 00:07:18,012 --> 00:07:18,913 - Mm. - Mmm. 189 00:07:19,013 --> 00:07:20,181 I'm glad you like it. 190 00:07:20,281 --> 00:07:21,882 It's from my family's vineyard in Bordeaux. 191 00:07:21,982 --> 00:07:25,252 You have a vineyard... in Bordeaux? 192 00:07:25,352 --> 00:07:27,321 Would it be awkward if I also dated you? 193 00:07:27,421 --> 00:07:29,490 [both laughing] 194 00:07:29,657 --> 00:07:31,425 You are so funny. 195 00:07:31,525 --> 00:07:33,194 Nicki said you had a stick up y... 196 00:07:33,294 --> 00:07:35,496 It's not important. 197 00:07:38,065 --> 00:07:39,934 You know, Sophie, I'm really glad we got together 198 00:07:40,034 --> 00:07:42,236 and not just because of this incredible wine. 199 00:07:42,336 --> 00:07:44,872 Yes, it's getting a lot of attention. 200 00:07:44,972 --> 00:07:47,041 They're serving it at a special dinner 201 00:07:47,141 --> 00:07:49,243 at some art gallery tomorrow. 202 00:07:49,343 --> 00:07:52,079 Not the pop-up restaurant at the Gagosian Gallery? 203 00:07:52,179 --> 00:07:53,314 - That's it. - Oh, my God. 204 00:07:53,414 --> 00:07:55,449 The best chefs in the city are gonna be there. 205 00:07:55,549 --> 00:07:57,818 Yeah, they're making a 12-course tasting menu. 206 00:07:57,918 --> 00:07:59,086 It's a once-in-a-lifetime event. 207 00:07:59,186 --> 00:08:01,355 It's like a gastronomic Halley's Comet. 208 00:08:01,455 --> 00:08:04,158 [chuckles] Ah, it's impossible to get in. 209 00:08:04,258 --> 00:08:07,261 Not if you know someone, and, look, you do. 210 00:08:07,361 --> 00:08:08,796 Why don't you come as my guest? 211 00:08:08,896 --> 00:08:10,264 - Ah! - Ah! 212 00:08:10,364 --> 00:08:12,433 Sorry. Sorry. I didn't mean to scare you. 213 00:08:12,533 --> 00:08:14,001 It's j... That's just incredible. 214 00:08:14,101 --> 00:08:17,171 Oh, Sophie, of all my sister's boyfriends, 215 00:08:17,271 --> 00:08:19,340 I like you the best. 216 00:08:19,440 --> 00:08:21,509 [chuckles] 217 00:08:24,645 --> 00:08:26,547 [knock at door] 218 00:08:28,048 --> 00:08:28,983 - Hey. - Hey, Stuart. 219 00:08:29,083 --> 00:08:30,151 What'd you want to see me about? 220 00:08:30,251 --> 00:08:32,286 Oh, I just had the most wonderful afternoon. 221 00:08:32,386 --> 00:08:33,654 Oh, yeah? What'd you do... 222 00:08:33,687 --> 00:08:36,757 Watch that special again on gowns of the First Ladies? 223 00:08:36,857 --> 00:08:39,193 No, I had an incredible time with Sophie. 224 00:08:39,293 --> 00:08:41,028 She's charming. She's funny. 225 00:08:41,128 --> 00:08:42,863 Do you know her family owns a vineyard? 226 00:08:42,963 --> 00:08:44,832 She is a keeper. 227 00:08:44,932 --> 00:08:46,700 I think I'm gonna break up with her. 228 00:08:46,801 --> 00:08:47,835 What? 229 00:08:47,935 --> 00:08:50,838 Yeah, I mean, in Greece, it was perfect. 230 00:08:50,938 --> 00:08:53,174 It was romantic and new, 231 00:08:53,274 --> 00:08:55,242 but now that I've been back in the city a few days, 232 00:08:55,342 --> 00:08:57,011 the magic has kind of worn off. 233 00:08:57,111 --> 00:09:00,147 So what are you saying? You're not gay in New York? 234 00:09:00,247 --> 00:09:02,550 Okay, would you stop with the labels? 235 00:09:02,683 --> 00:09:04,151 I mean, she's such a wonderful person. 236 00:09:04,251 --> 00:09:06,687 I don't want to lead her on. 237 00:09:06,754 --> 00:09:08,022 I thi... I'm gonna tell her tonight. 238 00:09:08,122 --> 00:09:09,957 Tonight? As in the night before tomorrow night? 239 00:09:10,057 --> 00:09:12,560 How could you do this to me... her? 240 00:09:12,693 --> 00:09:14,328 Look, you need to give it some time. 241 00:09:14,428 --> 00:09:16,464 - How much time? - 48 hours. 242 00:09:16,630 --> 00:09:18,499 Okay, where'd you pluck that number from? 243 00:09:18,632 --> 00:09:20,301 You just flew all the way from Greece, 244 00:09:20,401 --> 00:09:22,269 and your emotions are jet-lagged. 245 00:09:22,369 --> 00:09:25,372 They need at least a couple of days to get their bearings. 246 00:09:25,473 --> 00:09:29,210 Mm. Well, I have noticed that I am peeing at odd hours. 247 00:09:29,310 --> 00:09:31,011 There you go. You see? There you go. 248 00:09:31,112 --> 00:09:33,047 All right, I'll tell you what... Why don't you and Sophie 249 00:09:33,147 --> 00:09:35,316 come over tonight for dinner? 250 00:09:35,416 --> 00:09:38,185 And you know, we'll just hang out, relax, no pressure. 251 00:09:38,285 --> 00:09:40,354 That sounds nice. I mean, maybe I am being a little hasty. 252 00:09:40,454 --> 00:09:41,689 Exactly. 253 00:09:41,789 --> 00:09:43,124 Okay. 254 00:09:43,224 --> 00:09:44,925 [sighs] 255 00:09:45,025 --> 00:09:47,561 - What are you doing? - Got to pee again. 256 00:09:55,075 --> 00:09:57,010 [sighs] 257 00:09:59,179 --> 00:10:00,280 It's busy tonight, huh? 258 00:10:00,380 --> 00:10:02,916 Ah. 259 00:10:03,016 --> 00:10:05,152 Can I buy you a drink? 260 00:10:05,252 --> 00:10:06,486 Mm. 261 00:10:06,586 --> 00:10:08,755 Oh. Me? 262 00:10:08,855 --> 00:10:10,157 You want to buy me a drink? 263 00:10:10,257 --> 00:10:11,825 If that's okay. 264 00:10:11,925 --> 00:10:14,261 Of course it's okay. It's more than okay. 265 00:10:14,361 --> 00:10:15,495 I'm Holly. 266 00:10:15,595 --> 00:10:17,831 I'm Janet. Nice to meet you, Holly. 267 00:10:17,931 --> 00:10:19,766 You have beautiful hair. 268 00:10:19,866 --> 00:10:21,468 Oh, thanks. You have pretty eyes. 269 00:10:21,568 --> 00:10:23,670 Oh, well, that's 'cause they like what they're seeing. 270 00:10:23,770 --> 00:10:26,106 Ha! You're a smooth one. 271 00:10:26,206 --> 00:10:28,575 Oh. [cell phone chimes] 272 00:10:28,675 --> 00:10:30,710 Ah, no, it's work. 273 00:10:30,811 --> 00:10:32,512 [scoffs] I have to go. 274 00:10:32,612 --> 00:10:34,014 Oh. 275 00:10:34,114 --> 00:10:36,349 How about we meet up later for that drink? 276 00:10:36,450 --> 00:10:38,018 How about we do that? 277 00:10:38,118 --> 00:10:40,854 How about I come over to your place? 278 00:10:40,954 --> 00:10:42,122 My place? 279 00:10:42,222 --> 00:10:44,991 You want to come to my place? 280 00:10:45,091 --> 00:10:48,094 Cool. Yeah, no problem. Let me give you my deets. 281 00:10:48,195 --> 00:10:50,530 [chuckles] Okay. 282 00:10:50,630 --> 00:10:51,698 There they are. Okay. 283 00:10:51,798 --> 00:10:53,600 All right, I will see you... 284 00:10:53,700 --> 00:10:54,601 - Ooh. - Later. 285 00:10:54,701 --> 00:10:57,838 All right. [chuckling] 286 00:10:59,206 --> 00:11:02,642 I got me a woman date. [clicks tongue] 287 00:11:10,767 --> 00:11:14,237 Aha. There they are, the lovebirds. 288 00:11:14,270 --> 00:11:16,639 Stuart, it is so sweet of you to have us over for dinner. 289 00:11:16,740 --> 00:11:18,375 I hope you didn't go to too much trouble. 290 00:11:18,475 --> 00:11:19,909 No trouble at all. 291 00:11:27,684 --> 00:11:32,355 No trouble? There's a frickin' boat in here. 292 00:11:32,455 --> 00:11:34,491 It reminds me of Greece. 293 00:11:34,591 --> 00:11:36,626 Oh, good. I was afraid you wouldn't get it. 294 00:11:38,028 --> 00:11:41,264 Yes, Greece, where the god Eros 295 00:11:41,331 --> 00:11:43,633 first smiled upon you two. 296 00:11:43,733 --> 00:11:44,701 Zorbatinis? 297 00:11:44,801 --> 00:11:46,603 Yes, I'll take one. 298 00:11:46,703 --> 00:11:48,538 Question is, how many have you had? 299 00:11:48,638 --> 00:11:49,739 [chuckles] 300 00:11:49,839 --> 00:11:52,242 And, please, try the spanakopita. 301 00:11:52,342 --> 00:11:53,677 Ooh. [chuckles] 302 00:11:53,777 --> 00:11:56,713 Zorbatinis, spanakopita... Grow out your beard, 303 00:11:56,813 --> 00:11:58,381 and you could have been our waitress in Greece. 304 00:11:58,481 --> 00:12:00,216 [both laughing] 305 00:12:00,250 --> 00:12:02,218 And what's that I hear? 306 00:12:02,252 --> 00:12:05,455 Ocean waves crashing on the beach? 307 00:12:05,555 --> 00:12:08,825 [crashing waves playing on recording] 308 00:12:08,925 --> 00:12:11,961 Excuse me, Zorba, can I talk to you in the kitchen, please? 309 00:12:12,062 --> 00:12:13,830 Okay. 310 00:12:13,930 --> 00:12:15,799 Sophie, make yourself at home. 311 00:12:16,933 --> 00:12:18,134 What are you doing? 312 00:12:18,234 --> 00:12:20,303 Oh, I'm doing a nice calamari in a white-wine sauce, 313 00:12:20,403 --> 00:12:23,139 followed by a light moussaka. 314 00:12:23,239 --> 00:12:27,310 No, I'm talking about the lost city of Atlantis 315 00:12:27,410 --> 00:12:30,280 you got going out there. 316 00:12:30,380 --> 00:12:31,915 I'm... I'm just trying to create a mood 317 00:12:32,015 --> 00:12:33,416 and remind you of why you fell in love 318 00:12:33,516 --> 00:12:34,884 with that beautiful woman in the first place. 319 00:12:34,984 --> 00:12:36,920 Why? Why is it so important to you? 320 00:12:37,020 --> 00:12:38,421 Why? Why? 321 00:12:38,521 --> 00:12:41,124 Because you're my sister and I want you to be happy, 322 00:12:41,257 --> 00:12:42,325 and if that's a crime, 323 00:12:42,425 --> 00:12:44,928 then lock me up and throw away the key! 324 00:12:46,002 --> 00:12:48,404 Believe me, I'm tempted. 325 00:12:48,504 --> 00:12:49,839 Just dial it down, okay? 326 00:12:49,939 --> 00:12:51,541 - Okay, okay, all right. - All right. 327 00:12:52,842 --> 00:12:55,144 We're back. 328 00:12:55,244 --> 00:12:57,280 Maybe we should turn down the ocean a bit. 329 00:12:57,380 --> 00:12:58,815 Thank you, Stuart. 330 00:12:58,915 --> 00:13:01,050 So we can turn up the music. 331 00:13:01,150 --> 00:13:04,120 [traditional Greek music playing] 332 00:13:04,220 --> 00:13:06,956 Ah? 333 00:13:07,056 --> 00:13:09,092 And what's music without dance? 334 00:13:09,192 --> 00:13:10,093 Oh. 335 00:13:10,193 --> 00:13:11,728 - Yep, yep, yep, yep, yep. - Ooh! 336 00:13:11,828 --> 00:13:12,962 Okay. 337 00:13:13,062 --> 00:13:17,200 [humming] 338 00:13:17,300 --> 00:13:19,502 Ha! 339 00:13:19,602 --> 00:13:20,536 Couples only. 340 00:13:20,637 --> 00:13:22,138 - Oh. - [chuckles] 341 00:13:22,238 --> 00:13:26,442 And now I shall slip quietly away towards the ocean. 342 00:13:26,542 --> 00:13:28,077 And hopefully you'll get caught in a riptide 343 00:13:28,177 --> 00:13:29,412 and pulled out to sea. 344 00:13:31,214 --> 00:13:33,850 Your brother is very enthusiastic. 345 00:13:33,883 --> 00:13:36,753 Well, that's... that's a nice way of putting it. 346 00:13:38,421 --> 00:13:39,956 Sophie, can we talk for a second?? 347 00:13:40,056 --> 00:13:40,990 Of course. 348 00:13:42,992 --> 00:13:44,928 [chuckles] 349 00:13:49,399 --> 00:13:50,667 If you just... Yeah. 350 00:13:50,800 --> 00:13:52,235 - Let me just... - Yeah, yeah, yeah. 351 00:13:54,137 --> 00:13:55,505 All right. Okay. 352 00:13:55,605 --> 00:13:57,407 [sighs] 353 00:13:57,507 --> 00:14:00,476 Sophie... 354 00:14:00,576 --> 00:14:03,880 you, you're wonderful. 355 00:14:03,980 --> 00:14:07,016 I have never met anyone like you. 356 00:14:07,116 --> 00:14:08,484 You've opened up my whole world. 357 00:14:08,584 --> 00:14:10,586 My vacation with you was a like a fantasy, 358 00:14:10,687 --> 00:14:13,122 but now that I've been back, 359 00:14:13,195 --> 00:14:15,598 I just... I don't feel the same. 360 00:14:15,725 --> 00:14:16,726 I know. 361 00:14:16,826 --> 00:14:17,900 You do? 362 00:14:18,040 --> 00:14:20,543 Yes, I felt you pulling away. 363 00:14:20,676 --> 00:14:23,546 Nicki, I've had a wonderful time with you. 364 00:14:23,679 --> 00:14:24,880 I don't regret any of it. 365 00:14:24,980 --> 00:14:26,348 Me either. 366 00:14:26,449 --> 00:14:27,983 I'm going to miss you. 367 00:14:28,083 --> 00:14:30,119 - I'm going to miss you. - [chuckles] 368 00:14:30,219 --> 00:14:32,922 It's probably best that I leave tonight. 369 00:14:33,022 --> 00:14:34,190 - Okay. - Yeah. 370 00:14:36,025 --> 00:14:37,827 - Thank you. - Oh. 371 00:14:37,927 --> 00:14:40,696 - Damn it! - Oh. 372 00:14:40,796 --> 00:14:43,466 We... I'd better apologize to Stuart. 373 00:14:43,566 --> 00:14:45,968 I said I'd take him to this pop-up restaurant. 374 00:14:46,068 --> 00:14:47,536 I'm sorry. Pop-up what? 375 00:14:47,703 --> 00:14:50,473 An exclusive dinner prepared by famous chefs. 376 00:14:50,639 --> 00:14:52,775 Unfortunately, he cannot get in without me. 377 00:14:52,875 --> 00:14:55,678 Oh, I see. 378 00:14:55,778 --> 00:14:57,546 Okay. 379 00:14:57,646 --> 00:14:59,515 Uh, and when was this pop-up thing? 380 00:14:59,648 --> 00:15:00,783 - Tomorrow night. - Tomorrow night? 381 00:15:00,883 --> 00:15:02,351 You know what, Sophie? You go ahead, 382 00:15:02,451 --> 00:15:04,887 and I will catch up with you in a little while, okay? 383 00:15:04,987 --> 00:15:06,055 What about Stuart? 384 00:15:06,155 --> 00:15:07,523 Oh, don't worry. I'll take care of him. 385 00:15:07,656 --> 00:15:09,258 [laughs] 386 00:15:13,262 --> 00:15:14,663 Everybody decent? 387 00:15:14,697 --> 00:15:16,665 [chuckles] 388 00:15:16,699 --> 00:15:18,167 Where's Sophie? 389 00:15:18,267 --> 00:15:20,336 She left. Um, she went to pack. 390 00:15:20,436 --> 00:15:21,670 She's leaving tonight. 391 00:15:21,770 --> 00:15:22,905 Tonight? No, she can't go tonight. It's... 392 00:15:23,005 --> 00:15:25,674 Oh, Stuart, I know you're down, 393 00:15:25,741 --> 00:15:26,742 but you'll pop up! 394 00:15:26,842 --> 00:15:29,545 Ooh, God. Excuse me? 395 00:15:29,678 --> 00:15:31,580 - You selfish son of a bitch! - Ow! Ow! 396 00:15:31,680 --> 00:15:34,583 I can't believe you manipulated me into staying with her 397 00:15:34,683 --> 00:15:36,252 just so she could take you to some stupid restaurant. 398 00:15:36,352 --> 00:15:38,154 It's not stupid. Nicki, It's a pop-up. 399 00:15:38,254 --> 00:15:39,688 It's a pop-up! 400 00:15:39,755 --> 00:15:40,923 Oh, really? 401 00:15:41,023 --> 00:15:42,925 The best chefs in the whole city are gonna be there! 402 00:15:43,025 --> 00:15:44,727 Well, guess who's not gonna be there. 403 00:15:44,827 --> 00:15:46,162 Ah! 404 00:15:46,262 --> 00:15:47,163 Me? 405 00:15:47,263 --> 00:15:48,364 That's right, cupcake. 406 00:15:48,464 --> 00:15:49,999 Ooh, God. 407 00:15:50,099 --> 00:15:51,734 Jeez. 408 00:16:00,078 --> 00:16:01,547 [knock at door] 409 00:16:01,647 --> 00:16:03,782 Uh, j-just a second. Mm. 410 00:16:07,853 --> 00:16:09,655 [exhales deeply] Let's get 'er done. 411 00:16:11,423 --> 00:16:12,391 Hi. 412 00:16:12,491 --> 00:16:13,492 Hi, Holly. 413 00:16:13,592 --> 00:16:14,927 Hi, Janet. Welcome. 414 00:16:15,027 --> 00:16:15,961 Oh, thanks. 415 00:16:16,061 --> 00:16:18,096 Your place is beautiful... 416 00:16:18,197 --> 00:16:19,298 like you. 417 00:16:19,398 --> 00:16:21,333 Ah, thanks. I recently had it feng shui-ed. 418 00:16:21,433 --> 00:16:23,902 - I had a Groupon, so it... - Oh. 419 00:16:24,002 --> 00:16:25,871 Wine, let's have some wine, huh? 420 00:16:25,971 --> 00:16:28,974 Oh, wine... Wine would be nice. 421 00:16:29,074 --> 00:16:31,643 Um, let's make a toast. 422 00:16:31,743 --> 00:16:33,045 Okeydoke. 423 00:16:33,145 --> 00:16:35,647 To... to chance encounters 424 00:16:35,747 --> 00:16:38,584 and wherever they may lead. 425 00:16:38,684 --> 00:16:39,585 Where, indeed. 426 00:16:39,685 --> 00:16:43,088 [both chuckle] 427 00:16:43,188 --> 00:16:45,023 So I was wond... Oh. Mm. 428 00:16:47,659 --> 00:16:51,396 Hello. [clears throat] 429 00:16:51,497 --> 00:16:53,732 You know, Janet, um, I was thinking I... 430 00:16:53,832 --> 00:16:56,001 Oh, we're going in again. Mm. 431 00:16:58,737 --> 00:17:00,205 Oh, okay. Oh. 432 00:17:01,573 --> 00:17:03,909 Oh, I guess I'm up. Okay. 433 00:17:05,344 --> 00:17:06,512 [sobs] 434 00:17:06,612 --> 00:17:07,513 I can't do this. 435 00:17:07,613 --> 00:17:08,747 What? What did I do it wrong? 436 00:17:08,847 --> 00:17:12,618 Oh, I... Holly, the truth is, um... 437 00:17:12,718 --> 00:17:15,587 I've never... I've never been with a woman before. 438 00:17:15,687 --> 00:17:16,855 What? 439 00:17:17,022 --> 00:17:19,591 Oh, God, I'm sorry. I'm sorry if I led you on. 440 00:17:19,691 --> 00:17:21,026 I thought I could do it! 441 00:17:21,059 --> 00:17:25,130 I mean, all the girls in my book club have done it. 442 00:17:25,230 --> 00:17:26,899 Janet, it's okay. 443 00:17:27,032 --> 00:17:29,134 We get a lot like you. Mm-hmm. 444 00:17:29,234 --> 00:17:33,038 First-timers who want to take a walk on the wild side 445 00:17:33,138 --> 00:17:35,440 and prove that they can do it. 446 00:17:35,541 --> 00:17:37,242 Was I that obvious? 447 00:17:37,342 --> 00:17:39,044 Oh, only to those of us in the know, so... 448 00:17:39,144 --> 00:17:41,046 [chuckles] 449 00:17:41,146 --> 00:17:43,882 I feel so embarrassed, 450 00:17:43,901 --> 00:17:46,137 not to mention boring and conventional. 451 00:17:46,237 --> 00:17:47,538 Hey, don't say that. 452 00:17:47,638 --> 00:17:49,106 You got out of your comfort zone. 453 00:17:49,206 --> 00:17:54,178 You kissed another woman and enjoyed her ample breasts. 454 00:17:54,278 --> 00:17:55,880 Yeah, I did, didn't I? 455 00:17:55,980 --> 00:17:57,381 [both laughing] 456 00:17:57,481 --> 00:17:59,016 You know what? 457 00:17:59,116 --> 00:18:00,551 I've changed my mind. I think I want to do this. 458 00:18:00,651 --> 00:18:01,552 No, no, no, you don't. 459 00:18:01,652 --> 00:18:03,054 - No, I-I do. - No. 460 00:18:03,154 --> 00:18:05,256 I mean, you've made me feel so comfortable, 461 00:18:05,356 --> 00:18:07,892 and, you know, I know that you'll be gentle. 462 00:18:07,992 --> 00:18:09,327 Oh, no, I'll be very rough. I... 463 00:18:09,427 --> 00:18:12,163 - Okay, be rough. - Ow! Ow! 464 00:18:12,263 --> 00:18:14,865 Be naughty. Teach me, Holly. 465 00:18:14,932 --> 00:18:15,967 - Oh. - Teach me. 466 00:18:16,067 --> 00:18:18,569 Okay. 467 00:18:18,669 --> 00:18:19,870 All right, that's enough. Yep. 468 00:18:19,971 --> 00:18:21,605 - What? No. - Yep, yep, yep, yep. 469 00:18:21,706 --> 00:18:23,607 You go home and you work on what we've done here. 470 00:18:23,708 --> 00:18:25,443 Huh. 471 00:18:26,510 --> 00:18:28,446 Well, uh, okay. 472 00:18:28,546 --> 00:18:29,680 Yeah. 473 00:18:29,780 --> 00:18:31,115 When can we do this again? 474 00:18:31,215 --> 00:18:32,483 Well, I'll be in touch. 475 00:18:32,583 --> 00:18:34,685 You go, and you, um... You cherish the memories, 476 00:18:34,785 --> 00:18:36,120 and never forget I was your first. 477 00:18:36,220 --> 00:18:37,621 [laughs] 478 00:18:37,722 --> 00:18:39,623 Do you remember your first, Holly? 479 00:18:39,724 --> 00:18:42,660 Like it just happened. 480 00:18:51,969 --> 00:18:55,973 Nicki, words cannot express how sorry I am. 481 00:18:56,073 --> 00:18:58,442 I am a terrible, awful person. 482 00:18:58,542 --> 00:19:00,945 Keep going. I'll tell you when to stop. 483 00:19:02,847 --> 00:19:05,082 - Are you okay? - Ah, I'm fine. I'm fine. 484 00:19:05,182 --> 00:19:07,418 I should have never brought Sophie back with me. 485 00:19:07,518 --> 00:19:09,854 I just wanted to keep my vacation going, you know? 486 00:19:09,920 --> 00:19:11,656 I just liked who I was there. 487 00:19:11,756 --> 00:19:14,058 I wasn't just Nicki from Staten Island. 488 00:19:14,158 --> 00:19:17,328 First of all, I like Nicki from Staten Island, 489 00:19:17,428 --> 00:19:18,929 and now you're that and so much more. 490 00:19:19,030 --> 00:19:21,899 I mean, You traveled the world by yourself, 491 00:19:21,999 --> 00:19:23,567 had amazing experiences. 492 00:19:23,668 --> 00:19:27,104 You brought back a girlfriend, for flip's sake! 493 00:19:27,204 --> 00:19:28,306 You know what? You're right. 494 00:19:28,406 --> 00:19:31,008 I am a hip, savvy woman who embraces everything. 495 00:19:31,108 --> 00:19:33,010 - Yeah. - Viva la difference. 496 00:19:33,110 --> 00:19:34,945 Actually, vive la diff?rence. 497 00:19:35,046 --> 00:19:36,247 Okay, I'm not in the mood for that. 498 00:19:36,347 --> 00:19:37,748 Sorry. Understood. 499 00:19:37,882 --> 00:19:40,051 I did it. I'm in the club. 500 00:19:40,151 --> 00:19:41,218 You hooked up with a woman? 501 00:19:41,319 --> 00:19:43,654 Mm-hmm. Yeah, I met my lady in a bar. 502 00:19:43,754 --> 00:19:44,755 And? 503 00:19:44,889 --> 00:19:46,424 And we went back to my place. 504 00:19:46,524 --> 00:19:47,425 And? 505 00:19:47,525 --> 00:19:48,426 And we kissed. 506 00:19:48,526 --> 00:19:49,493 And? 507 00:19:49,593 --> 00:19:52,530 What are you, a bunch of school kids? 508 00:19:52,630 --> 00:19:54,932 Hey, Nicki, I got to second base with a woman! 509 00:19:55,032 --> 00:19:56,634 I touched a boob! 510 00:19:56,636 --> 00:19:58,636 www.addic7ed.com 511 00:19:58,686 --> 00:20:03,236 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.