All language subtitles for The Exes s04e15 Good Hinting.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,216 --> 00:00:08,623 Haskell Lutz? Is that really you? 2 00:00:08,857 --> 00:00:10,112 No. It depends. 3 00:00:10,152 --> 00:00:11,878 Who are you? And what do you want? 4 00:00:13,449 --> 00:00:14,741 It's me cousin Donny. 5 00:00:14,969 --> 00:00:17,221 My grandmother was your great Aunt Sally's stepsister 6 00:00:17,321 --> 00:00:19,091 on your father's side? 7 00:00:19,191 --> 00:00:20,223 I missed you, Cuz! 8 00:00:20,358 --> 00:00:21,474 Yeah... [laughing] 9 00:00:21,559 --> 00:00:23,397 Haskell, aren't you going to introduce us? 10 00:00:23,492 --> 00:00:25,993 Uh, well, this is a distantly related parasite 11 00:00:26,078 --> 00:00:27,861 who found out that, uh, 12 00:00:27,947 --> 00:00:29,163 I made some money, 13 00:00:29,248 --> 00:00:31,365 and he's looking to squeeze some out of me. 14 00:00:31,500 --> 00:00:34,418 - Pleasure. - Oh, uh... 15 00:00:34,537 --> 00:00:36,670 How did you find out about the dough? 16 00:00:36,756 --> 00:00:39,256 We're Facebook buddies, buddy! 17 00:00:39,375 --> 00:00:40,958 Ha ha ha. Impossible. 18 00:00:41,043 --> 00:00:43,177 I never friend a Lutz. 19 00:00:43,262 --> 00:00:47,715 And that's why I used the name Morgan Freeman. 20 00:00:47,800 --> 00:00:50,517 Listen, Haskell, you know I would not be here 21 00:00:50,603 --> 00:00:52,386 if it wasn't life and death, okay? 22 00:00:52,521 --> 00:00:54,054 [tearful] But... Mom's sick. 23 00:00:54,190 --> 00:00:57,691 All right... don't try to Lutz a Lutz. 24 00:00:57,777 --> 00:01:00,394 Who else in the family knows about my windfall? 25 00:01:00,529 --> 00:01:03,447 No one. Yet. 26 00:01:03,566 --> 00:01:06,400 And I'm guessing you'd like to keep it that way? 27 00:01:08,364 --> 00:01:09,780 All right, all right, all right. 28 00:01:13,409 --> 00:01:15,492 But... not a word! 29 00:01:15,578 --> 00:01:17,445 Are you questioning my integrity? 30 00:01:19,382 --> 00:01:22,333 Once I'm bought, I stay bought. 31 00:01:24,804 --> 00:01:26,920 Haskell, I can't believe you let that guy shake you down. 32 00:01:27,056 --> 00:01:28,422 I had to! If word got out, 33 00:01:28,557 --> 00:01:29,974 every Lutz would come slithering out 34 00:01:30,092 --> 00:01:31,925 from under their rocks and get their greedy paws 35 00:01:32,061 --> 00:01:33,927 into my pockets. 36 00:01:34,013 --> 00:01:36,230 What a miserable bunch of lowlifes. 37 00:01:36,315 --> 00:01:38,849 Hey, do I talk about your loved ones like that? 38 00:01:40,936 --> 00:01:44,021 Anyway, I gotta keep those jackals outta my money. 39 00:01:44,106 --> 00:01:45,439 Well, one way to protect yourself 40 00:01:45,524 --> 00:01:47,274 is to let me draw you up a will. 41 00:01:47,360 --> 00:01:51,445 Okay, but I usually don't like to dwell on my demise 42 00:01:51,580 --> 00:01:54,415 or the frail state of this mortal coil. 43 00:01:54,500 --> 00:01:58,085 Yo, chief, more buttermilk ranch for my wings. 44 00:01:58,170 --> 00:01:59,536 Ah... 45 00:01:59,622 --> 00:02:01,121 Hey, hey, hey. What's going on? 46 00:02:01,257 --> 00:02:03,173 I'm gonna prepare a will for Haskell 47 00:02:03,292 --> 00:02:04,458 so those blood-sucking Lutzes 48 00:02:04,593 --> 00:02:05,876 can't get their hands on his money. 49 00:02:05,961 --> 00:02:08,879 Hey! What is it with you and my family? 50 00:02:12,385 --> 00:02:15,352 Uh, I'm so upset, I'm shaking. My hands are literally shaking! 51 00:02:15,471 --> 00:02:17,471 - What's wrong? - The tenor dropped out of 52 00:02:17,606 --> 00:02:19,223 my a cappella group. The Sweatermen 53 00:02:19,308 --> 00:02:20,808 have a competition in four days. 54 00:02:20,943 --> 00:02:24,018 I am officially down the old mill stream 55 00:02:24,095 --> 00:02:25,528 without a paddle. 56 00:02:25,648 --> 00:02:26,980 Can't you just dig up some other guy 57 00:02:27,116 --> 00:02:28,732 with a high voice and a straw hat? 58 00:02:28,818 --> 00:02:31,819 Holly, that is a tired cliche. 59 00:02:31,954 --> 00:02:33,570 We wear cardigans. 60 00:02:35,157 --> 00:02:37,157 And besides, this is a championship singing group. 61 00:02:37,293 --> 00:02:39,660 You can't just dig up that kind of a talent. 62 00:02:39,745 --> 00:02:41,245 Hey, excuse me, sir, could I get a 63 00:02:41,330 --> 00:02:44,748 Beer 64 00:02:44,834 --> 00:02:47,668 There is that tenor that got kicked out of the Riff-Raffs, 65 00:02:47,753 --> 00:02:49,169 but no... no, he's trouble. 66 00:02:49,255 --> 00:02:52,556 He got caught in the dressing room with an e-cigarette. 67 00:02:52,675 --> 00:02:55,259 Stuart, what about the guy standing next to 68 00:02:55,344 --> 00:02:58,095 You-ou-ou 69 00:02:58,180 --> 00:03:01,432 You know, Stuart, [ahem] I think Phil is trying to drop 70 00:03:01,517 --> 00:03:05,185 a Hi-i-i-i-int 71 00:03:05,321 --> 00:03:06,937 [chuckles] 72 00:03:07,022 --> 00:03:09,022 Look, Phil, you have a great voice. 73 00:03:09,158 --> 00:03:11,158 I just didn't think you'd be into this kind of thing. 74 00:03:11,243 --> 00:03:12,326 Are you kidding me? 75 00:03:12,411 --> 00:03:15,028 Singing onstage in front of a crowd? 76 00:03:15,164 --> 00:03:16,997 That's definitely my thing! 77 00:03:17,083 --> 00:03:18,665 - Yeah! - All right, well, then welcome 78 00:03:18,751 --> 00:03:20,617 - to the Sweatermen. - Right on! 79 00:03:20,703 --> 00:03:23,504 All you have to bring is a whole lot of soul 80 00:03:23,589 --> 00:03:25,672 - and a pair of pleated khakis. - Got it. 81 00:03:25,758 --> 00:03:27,875 Ah, ah. Tan, not stone. 82 00:03:27,960 --> 00:03:29,626 We're not hippies. 83 00:03:31,547 --> 00:03:32,546 [upbeat music] 84 00:03:41,190 --> 00:03:44,836 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 85 00:03:45,144 --> 00:03:49,947 [overlapping warm-up singing] 86 00:03:50,065 --> 00:03:51,815 What's up, Sweaterdudes? 87 00:03:51,901 --> 00:03:54,701 Guys, this is my good friend Phil 88 00:03:54,787 --> 00:03:57,371 who's been gracious enough to lend his vocal talents 89 00:03:57,456 --> 00:03:58,622 to our little group. 90 00:03:58,741 --> 00:04:00,741 Let's give him a warm Sweatermen welcome... 91 00:04:00,826 --> 00:04:02,543 [harmonizing] Hello Hello 92 00:04:02,628 --> 00:04:04,077 Hello 93 00:04:04,163 --> 00:04:07,915 Hell-o 94 00:04:08,000 --> 00:04:09,967 Whassup, whassup 95 00:04:10,085 --> 00:04:12,636 Whassup? 96 00:04:12,755 --> 00:04:14,421 [squeaky voice] Whassup? 97 00:04:14,507 --> 00:04:16,590 Okay, all right. Let's get to work. 98 00:04:16,725 --> 00:04:19,810 We only have three days until Acapalooza. 99 00:04:19,929 --> 00:04:21,929 We'll start with Crazy Little Thing Called Love. 100 00:04:22,064 --> 00:04:23,931 Phil, did you get a chance to look at the music? 101 00:04:24,016 --> 00:04:24,932 Yeah, I got this. 102 00:04:27,486 --> 00:04:28,936 From pickup to verse two. And... 103 00:04:29,071 --> 00:04:30,404 [snap snap] 104 00:04:30,489 --> 00:04:32,268 Crazy little thing called love 105 00:04:32,330 --> 00:04:35,442 - Well, this thing - This thing called love 106 00:04:35,528 --> 00:04:37,277 - Called love - It cries 107 00:04:37,413 --> 00:04:38,612 - Like a baby - In the cradle 108 00:04:38,747 --> 00:04:39,613 All ni-ight 109 00:04:39,698 --> 00:04:41,532 - Ah... - This thing... 110 00:04:45,955 --> 00:04:46,954 What happened? 111 00:04:47,039 --> 00:04:48,539 Well, you tell me. Where does it say, 112 00:04:48,624 --> 00:04:52,426 In the cradle all ni-ii-ight 113 00:04:54,346 --> 00:04:56,797 Oh, I was just feelin' it, man. 114 00:04:56,932 --> 00:04:58,432 How 'bout we just feel it as written? 115 00:04:58,517 --> 00:05:02,019 Gentlemen... count him in from "it cries." 116 00:05:02,137 --> 00:05:03,437 [snap snap snap] 117 00:05:03,522 --> 00:05:04,855 - It cries like a baby - Like a baby 118 00:05:04,974 --> 00:05:06,106 In the cradle all night 119 00:05:06,192 --> 00:05:08,692 This thing, this thing... 120 00:05:10,396 --> 00:05:12,863 It's too much. Just... bring it down. 121 00:05:12,982 --> 00:05:14,314 - Uh-huh. - Just Phil. 122 00:05:14,400 --> 00:05:15,566 Uh-huh. [snap snap snap] 123 00:05:15,651 --> 00:05:16,984 It cries like a baby 124 00:05:17,069 --> 00:05:18,285 In the cradle all night 125 00:05:18,370 --> 00:05:20,487 Nuh... 126 00:05:20,623 --> 00:05:21,488 Still too much. 127 00:05:21,624 --> 00:05:23,156 Just let the words do the work. Again. 128 00:05:23,242 --> 00:05:24,121 [snapping, counting] 129 00:05:24,220 --> 00:05:25,537 It cries like a baby 130 00:05:25,638 --> 00:05:28,495 - In the cra... - Nuh. You're rushing. 131 00:05:28,581 --> 00:05:30,414 Again. [snapping, counting] 132 00:05:30,499 --> 00:05:31,999 It cries like a baby 133 00:05:32,134 --> 00:05:33,333 - In the cra... - No. Dragging. 134 00:05:33,419 --> 00:05:34,918 Again. [snapping] 135 00:05:35,004 --> 00:05:36,386 In the cradle all ni... 136 00:05:36,505 --> 00:05:37,862 No. You know what? Let's just take five. 137 00:05:40,843 --> 00:05:43,977 Phil, when I come back, fun time is over. 138 00:05:49,685 --> 00:05:51,485 Mr. Lutz to see Ms. Franklin. 139 00:05:51,570 --> 00:05:53,487 My 11:00's here. I'll call you later. 140 00:05:53,572 --> 00:05:55,405 Hey, Haskell, good! Come on in. 141 00:05:55,524 --> 00:05:56,940 Have a seat. 142 00:05:57,026 --> 00:05:59,276 Let's get started on your will, okay? 143 00:05:59,361 --> 00:06:01,445 First order of business... End of life instructions. 144 00:06:01,530 --> 00:06:02,863 What are your wishes? 145 00:06:02,948 --> 00:06:05,532 Not to die. 146 00:06:05,618 --> 00:06:08,919 However, if I have slipped into a vegetative state, 147 00:06:09,038 --> 00:06:10,837 I've signed this DNSR. 148 00:06:10,923 --> 00:06:14,174 "Do not stop resuscitating." 149 00:06:14,260 --> 00:06:16,043 That's right... I don't care how long it takes 150 00:06:16,178 --> 00:06:17,711 or how tired they get. 151 00:06:17,796 --> 00:06:19,630 I want them pounding around the clock. 152 00:06:19,715 --> 00:06:21,882 All right. Burden on society. 153 00:06:22,017 --> 00:06:23,684 Got it. All right, now, let's move on 154 00:06:23,769 --> 00:06:25,218 to distribution of assets, hmm? 155 00:06:25,304 --> 00:06:27,028 Well, assuming that Mother will have... 156 00:06:27,327 --> 00:06:29,139 sadly passed by then... 157 00:06:29,224 --> 00:06:31,141 - [chuckles] - Please. 158 00:06:31,226 --> 00:06:34,478 I leave 10% of my estate to my bowling mentors 159 00:06:34,563 --> 00:06:38,231 "Mumbles" Williams and "Pie Mouth" Mahoney. 160 00:06:38,317 --> 00:06:40,303 Do you have any friends that aren't Dick Tracy villains? 161 00:06:41,820 --> 00:06:43,732 As a matter of fact, I do. 162 00:06:43,932 --> 00:06:46,549 I leave the remainder of my estate 163 00:06:46,635 --> 00:06:49,385 to the people who stood by me during the dark times, 164 00:06:49,471 --> 00:06:51,971 who helped me not only get through divorce 165 00:06:52,057 --> 00:06:54,057 but flourish and make a new life. 166 00:06:54,142 --> 00:06:56,442 I think I know who you're talking about. 167 00:06:56,528 --> 00:06:58,229 Yes. Phil and Stuart. 168 00:07:02,197 --> 00:07:03,446 A-and? 169 00:07:03,582 --> 00:07:06,533 Did I mention "Pie Mouth" Mahoney? 170 00:07:06,618 --> 00:07:08,868 - Yeah, Pie Mouth's covered. - Oh, good. 171 00:07:08,954 --> 00:07:10,526 So is there anyone else that you might have forgotten? 172 00:07:10,583 --> 00:07:12,455 Anyone, you know, who... who... who... who's 173 00:07:12,591 --> 00:07:13,706 always been there for you? 174 00:07:13,792 --> 00:07:16,193 Let me think. Let me think. 175 00:07:16,670 --> 00:07:19,481 Let me thiiiiink. 176 00:07:19,807 --> 00:07:21,774 No. I'm good. 177 00:07:21,892 --> 00:07:24,276 - So are we done here? - Oh, we're so done. 178 00:07:33,165 --> 00:07:34,832 Hey, there he is. 179 00:07:34,917 --> 00:07:37,000 - What the hell was that? - What was what? 180 00:07:37,086 --> 00:07:39,837 Rehearsal. "Crazy little thing called"... uh! 181 00:07:39,922 --> 00:07:42,756 Crazy little thing ca... Mm! 182 00:07:42,842 --> 00:07:44,591 Crazy little... mm! 183 00:07:44,677 --> 00:07:45,642 Hm... Hm! 184 00:07:47,072 --> 00:07:48,204 So you're upset. 185 00:07:48,290 --> 00:07:49,906 That's why you didn't join us afterwards 186 00:07:49,991 --> 00:07:50,931 for tea and lemon cakes? 187 00:07:52,077 --> 00:07:53,626 Damn straight, I'm upset, man. 188 00:07:53,745 --> 00:07:54,911 I love singing, 189 00:07:54,996 --> 00:07:56,579 and I was really looking forward to this. 190 00:07:56,715 --> 00:07:58,248 - But you embarrassed me. - I didn't mean to. 191 00:07:58,383 --> 00:08:00,416 Look, Phil, you just have a lot of catching up to do. 192 00:08:00,552 --> 00:08:01,918 I was just trying to reach inside you 193 00:08:02,053 --> 00:08:03,970 and pull out the best you have to give. 194 00:08:06,758 --> 00:08:08,591 Yeah. Don't be reaching inside of me, man. 195 00:08:10,846 --> 00:08:13,429 And second, don't worry. This isn't gonna happen again, 196 00:08:13,515 --> 00:08:14,564 because I'm not coming back. 197 00:08:14,649 --> 00:08:16,065 No, no, no, no, no. 198 00:08:16,151 --> 00:08:18,268 Phil, I know that rehearsal can be intense, 199 00:08:18,403 --> 00:08:20,653 but this is the Manhattan Acapalooza. 200 00:08:20,772 --> 00:08:24,155 We've won the trophy the last three years in a row. 201 00:08:24,255 --> 00:08:25,998 We have a chance at a four-peat, 202 00:08:26,098 --> 00:08:28,529 but not without the great Phil Chase. 203 00:08:28,613 --> 00:08:30,196 You blowing smoke? 204 00:08:30,282 --> 00:08:32,198 Is it blowing smoke to say you have a gift? 205 00:08:32,284 --> 00:08:35,201 Come on, Phil, come on. I need that voice, 206 00:08:35,287 --> 00:08:37,453 the talent, the charm, the charisma, the magnetism. 207 00:08:37,589 --> 00:08:38,788 I... 208 00:08:42,043 --> 00:08:44,344 - I'm back. - Ohh... 209 00:08:47,849 --> 00:08:50,516 Crazy little thing called love 210 00:08:50,635 --> 00:08:55,021 Crazy little thing called love 211 00:08:55,140 --> 00:08:57,357 Okay, that was just awesome... 212 00:08:57,475 --> 00:08:58,725 - Cool! - If the song 213 00:08:58,810 --> 00:09:01,027 was in the key of off! 214 00:09:01,146 --> 00:09:02,979 Ugh... God! 215 00:09:03,114 --> 00:09:04,397 Okay, This is an A... 216 00:09:04,482 --> 00:09:05,448 217 00:09:05,533 --> 00:09:06,482 Eddie 218 00:09:06,618 --> 00:09:08,234 - [high voice] Aaaaaaaa - Oh... 219 00:09:08,320 --> 00:09:11,204 A mess. Don. 220 00:09:11,323 --> 00:09:12,538 Aaaaaa 221 00:09:12,657 --> 00:09:14,457 A-trocious. Phil. 222 00:09:14,542 --> 00:09:16,326 - A... - A nightmare! 223 00:09:16,461 --> 00:09:18,828 Okay. I'm gonna go look for a water fountain 224 00:09:18,914 --> 00:09:20,079 while you guys look for that A. 225 00:09:20,165 --> 00:09:21,631 I'll give you a hint. 226 00:09:21,716 --> 00:09:23,249 It's one of these! 227 00:09:26,671 --> 00:09:29,672 Uh-oh. We made him mad. What are we gonna do? 228 00:09:29,758 --> 00:09:32,642 Once we bought him macaroons. That seemed to cheer him up. 229 00:09:35,180 --> 00:09:36,813 Cheer him up? What about us? 230 00:09:36,898 --> 00:09:40,016 This is music. This is supposed to be fun. 231 00:09:40,101 --> 00:09:41,517 Guys, please tell me 232 00:09:41,603 --> 00:09:43,736 you don't enjoy being treated like this. 233 00:09:43,855 --> 00:09:45,104 Well, sometimes after practice, 234 00:09:45,190 --> 00:09:46,856 my wife says I cry in my sleep. 235 00:09:46,992 --> 00:09:50,326 But it's just at competition time. 236 00:09:50,412 --> 00:09:52,195 At least I'm not this stressed at work. 237 00:09:52,330 --> 00:09:55,248 - What do you do? - I'm a homicide detective. 238 00:09:56,751 --> 00:09:58,584 Look, all I know is you guys sound great. 239 00:09:58,703 --> 00:10:00,253 Hell, we all sound great, 240 00:10:00,372 --> 00:10:02,422 and it's time Stuart started respecting that. 241 00:10:02,540 --> 00:10:04,374 I wouldn't mind a compliment now and again. 242 00:10:04,459 --> 00:10:05,925 - Yeah. - I see him in my dreams, 243 00:10:06,044 --> 00:10:09,379 and he's spanking me. 244 00:10:09,514 --> 00:10:11,631 Yeah, that might be a whole another issue. 245 00:10:11,716 --> 00:10:13,883 - Ohh... - Look, the point is, 246 00:10:14,019 --> 00:10:15,685 we deserve to be treated better, 247 00:10:15,770 --> 00:10:17,053 and it's time he knew it. 248 00:10:17,188 --> 00:10:18,721 We're not the Sweaterboys. 249 00:10:18,857 --> 00:10:20,273 We're the Sweatermen! 250 00:10:20,392 --> 00:10:21,274 - Mm! - Absolutely right. 251 00:10:21,393 --> 00:10:22,308 I know I'm right! 252 00:10:22,394 --> 00:10:24,727 Okay, let's start again. 253 00:10:24,863 --> 00:10:27,113 Hopefully, you guys found your As 254 00:10:27,232 --> 00:10:30,066 so we don't have to go on a scavenger hunt. 255 00:10:30,151 --> 00:10:31,818 Crazy Little Thing from the chorus. 256 00:10:31,903 --> 00:10:33,703 And...[under breath] One, two, three... 257 00:10:37,375 --> 00:10:40,043 Someone want to explain to me what's going on? 258 00:10:40,128 --> 00:10:42,078 Yeah, Stuart, 259 00:10:42,163 --> 00:10:44,080 - me and the guys been talkin'. - O-oh, really? 260 00:10:44,215 --> 00:10:45,748 - You and the guys, huh? - Mm-hmm, mm-hmm. 261 00:10:45,884 --> 00:10:47,417 We think you're being a little too tough on us. 262 00:10:47,502 --> 00:10:50,169 Oh! I see, I see. And you all feel that way? 263 00:10:50,255 --> 00:10:51,888 Uh-huh. 264 00:10:51,973 --> 00:10:53,256 Eddie? 265 00:10:55,844 --> 00:10:57,310 How 'bout you, Don? 266 00:10:57,429 --> 00:10:59,979 Yes, I do. You push us way too hard. 267 00:11:02,600 --> 00:11:05,268 We're trying out best, but nothing's ever good enough. 268 00:11:07,939 --> 00:11:10,823 Stuart, all we're saying is lighten up a bit. 269 00:11:10,942 --> 00:11:12,408 Make it a little more fun. 270 00:11:12,494 --> 00:11:14,577 Say "good job" every once in a while, 271 00:11:14,662 --> 00:11:16,362 and nobody's loving the fist, dude. 272 00:11:17,866 --> 00:11:20,199 I get it... I've been too rough on you guys. 273 00:11:20,285 --> 00:11:22,835 You want me to back off, to go a little easier. 274 00:11:22,954 --> 00:11:23,836 - Exactly. - Okay. 275 00:11:23,955 --> 00:11:26,089 Well, forget it! 276 00:11:26,174 --> 00:11:27,173 This is how I run my group. 277 00:11:27,292 --> 00:11:29,625 If you want an "attaboy", 278 00:11:29,761 --> 00:11:31,294 then go join the Atta Boys. 279 00:11:31,429 --> 00:11:33,796 They come in dead last every year! 280 00:11:33,882 --> 00:11:35,681 I'm done! 281 00:11:41,464 --> 00:11:42,997 Just finished typing Haskell's will. 282 00:11:43,083 --> 00:11:44,582 It's ready for his signature. 283 00:11:44,668 --> 00:11:48,419 Eh. Just put it over there in the ingrate pile. 284 00:11:48,555 --> 00:11:51,055 Eden, I can't believe after all I've done for him, 285 00:11:51,141 --> 00:11:55,176 he leaves me out but remembers some guy named Pie Hole. 286 00:11:55,262 --> 00:11:56,477 I know. The more I typed, 287 00:11:56,596 --> 00:11:57,929 the more upset I got. 288 00:11:58,064 --> 00:12:00,315 No one's done more for him than you. 289 00:12:00,433 --> 00:12:02,483 I lent him money. I let his rent slide. 290 00:12:02,602 --> 00:12:04,936 Listened to his troubles, I gave him pep talks. 291 00:12:05,071 --> 00:12:07,272 - You were a friend. - I was a saint! 292 00:12:07,357 --> 00:12:09,073 You put a roof over his head. 293 00:12:09,159 --> 00:12:11,492 - You gave him a home. - I gave him a life. 294 00:12:11,611 --> 00:12:12,944 And what do you get in return? 295 00:12:13,079 --> 00:12:14,829 Nothin'. Not a penny. 296 00:12:14,948 --> 00:12:16,948 It's not about the money. 297 00:12:17,033 --> 00:12:19,868 I'm hurt! Actually, now I'm past hurt. 298 00:12:19,953 --> 00:12:21,920 Now I'm angry. 299 00:12:22,005 --> 00:12:24,172 Then you should do something. 300 00:12:24,291 --> 00:12:28,960 Something that will hurt him as much as he hurt you. 301 00:12:29,045 --> 00:12:30,295 Really? Like what? 302 00:12:30,430 --> 00:12:33,765 How about an accidental shove onto the third rail? 303 00:12:33,850 --> 00:12:36,301 Calm down, Eden. I'm angry, not psychotic. 304 00:12:36,436 --> 00:12:38,303 I know... call the IRS. 305 00:12:38,388 --> 00:12:40,688 Haskell doesn't pay taxes. He'll get 20 years. 306 00:12:40,807 --> 00:12:42,023 Eden! 307 00:12:42,142 --> 00:12:44,692 What? Jail's out. Murder's out. 308 00:12:44,811 --> 00:12:46,611 Why don't you just send him to summer camp 309 00:12:46,696 --> 00:12:49,814 without sunscreen. 310 00:12:49,900 --> 00:12:52,150 I never should have agreed to do his will. 311 00:12:52,235 --> 00:12:54,953 I should have just let his relatives pick him clean! 312 00:12:55,038 --> 00:12:57,655 [gasps] Ooh! 313 00:12:57,791 --> 00:13:00,124 You thought of something, didn't you? 314 00:13:00,210 --> 00:13:02,911 Oh, yes, I did. 315 00:13:02,996 --> 00:13:06,247 It's cruel, almost unmerciful. 316 00:13:06,333 --> 00:13:07,582 What? 317 00:13:07,667 --> 00:13:11,252 I'm going to unleash the Lutzes. 318 00:13:16,726 --> 00:13:19,727 Hey, Stuart. 319 00:13:19,846 --> 00:13:21,312 'Sup, buddy? 320 00:13:22,849 --> 00:13:25,433 Come on, man. Say something. 321 00:13:25,518 --> 00:13:28,019 I had an award-winning group for three years. 322 00:13:28,154 --> 00:13:31,356 You destroyed it in two days. 323 00:13:31,441 --> 00:13:33,358 I'm sorry, but none of this would have happened 324 00:13:33,493 --> 00:13:36,611 if you had lightened up a little and had some fun. 325 00:13:36,696 --> 00:13:39,447 Everything's gotta be fun with you, doesn't it, Phil? 326 00:13:39,532 --> 00:13:42,700 I'm not having fun right now. 327 00:13:42,836 --> 00:13:45,203 Come on, Stuart. 328 00:13:45,338 --> 00:13:46,537 It wasn't just me. 329 00:13:46,623 --> 00:13:48,423 You were making those guys miserable. 330 00:13:48,541 --> 00:13:50,758 Please. They always feel pressure this time of year 331 00:13:50,877 --> 00:13:52,210 because they wanna win. 332 00:13:52,345 --> 00:13:53,795 And you know why we win? Because we're excellent. 333 00:13:53,880 --> 00:13:54,909 And you know why we're excellent? 334 00:13:55,009 --> 00:13:56,931 Because I drive them. 335 00:13:57,050 --> 00:14:01,219 Well, do you have to drive them so hard? 336 00:14:01,304 --> 00:14:03,554 - It's just a singing group. - It's just a singing group. 337 00:14:03,690 --> 00:14:05,473 You have no clue what this means to me, 338 00:14:05,558 --> 00:14:06,607 to all of us. 339 00:14:06,726 --> 00:14:08,109 Bill sells insurance. 340 00:14:08,228 --> 00:14:09,694 Eddie's in I.T. I'm a dentist. 341 00:14:09,779 --> 00:14:11,562 But when we're up on that stage 342 00:14:11,698 --> 00:14:12,876 and the audience is cheering... 343 00:14:14,734 --> 00:14:17,535 We get to be stars. 344 00:14:19,572 --> 00:14:21,789 You even know what a cappella means? 345 00:14:23,410 --> 00:14:26,127 I thought so. 346 00:14:26,246 --> 00:14:28,746 But now I'm guessing no. 347 00:14:28,882 --> 00:14:32,750 It means "in the chapel style." 348 00:14:32,886 --> 00:14:34,802 It's a spiritual expression of your soul, 349 00:14:34,921 --> 00:14:37,767 and for one night a year, our souls get to soar. 350 00:14:39,676 --> 00:14:42,143 But not this year. 351 00:14:51,312 --> 00:14:52,271 Hey, Eden. 352 00:14:52,978 --> 00:14:54,462 Your lobby is filled with the most motley, 353 00:14:54,562 --> 00:14:57,158 sleazy, sketchy group of lowlifes I've ever seen. 354 00:14:58,031 --> 00:15:01,199 Oh, good! The Lutzes are here! 355 00:15:01,284 --> 00:15:02,901 What are they doing? 356 00:15:03,036 --> 00:15:04,319 Uh, right now they're pretty much 357 00:15:04,404 --> 00:15:05,737 just picking each other's pockets. 358 00:15:05,872 --> 00:15:07,789 Perfect! All right, I'm gonna go over there 359 00:15:07,908 --> 00:15:09,074 and have Haskell sign his will. 360 00:15:09,209 --> 00:15:10,709 Give me two minutes, then send them up. 361 00:15:10,794 --> 00:15:12,544 - Okay. But hold my wallet. - Okay. 362 00:15:14,381 --> 00:15:16,331 Damn it! 363 00:15:21,922 --> 00:15:23,254 Hello, Haskell. 364 00:15:23,390 --> 00:15:25,056 I have the final copy of your will 365 00:15:25,142 --> 00:15:27,225 ready for your signature. As per your wishes, 366 00:15:27,310 --> 00:15:29,260 it includes everyone you care about. 367 00:15:29,396 --> 00:15:31,730 Yes, it does. 368 00:15:31,815 --> 00:15:32,931 Yeeeep! 369 00:15:33,066 --> 00:15:34,766 Looks like we're done. 370 00:15:34,851 --> 00:15:36,488 Uh, not quite. Uh, Holly, 371 00:15:37,487 --> 00:15:38,686 you may have noticed 372 00:15:38,772 --> 00:15:41,022 that someone is conspicuously absent from my will. 373 00:15:41,108 --> 00:15:44,609 Who, "Thunderbutt" Magoo? 374 00:15:44,694 --> 00:15:46,361 No. 375 00:15:46,446 --> 00:15:47,829 You. 376 00:15:47,948 --> 00:15:49,114 Holly, 377 00:15:49,249 --> 00:15:51,449 I don't know what would have happened to me 378 00:15:51,535 --> 00:15:52,917 if it wasn't for you. 379 00:15:53,003 --> 00:15:55,253 You saved me. 380 00:15:55,338 --> 00:15:58,173 And that's why I didn't put you in my will. 381 00:15:59,926 --> 00:16:01,960 Okay, you lost me... 382 00:16:02,045 --> 00:16:04,629 I didn't want you to wait until my demise 383 00:16:04,765 --> 00:16:06,181 to express my gratitude. 384 00:16:06,299 --> 00:16:10,101 I wanted you to be able to enjoy it while you were young. 385 00:16:10,187 --> 00:16:13,638 Well, I wanted you to be able to enjoy it. 386 00:16:13,774 --> 00:16:16,107 Holly... 387 00:16:16,193 --> 00:16:18,109 I treasure you. 388 00:16:19,863 --> 00:16:21,813 Haskell... 389 00:16:21,898 --> 00:16:23,314 What did you do? [gasps] 390 00:16:23,400 --> 00:16:24,949 - My God! - [laughs] 391 00:16:25,035 --> 00:16:27,819 Oh, my God, oh, my... 392 00:16:27,904 --> 00:16:30,572 These must have cost a fortune! 393 00:16:30,657 --> 00:16:32,373 Well, you know, I didn't know 394 00:16:32,492 --> 00:16:34,626 whether to get you earrings or a necklace 395 00:16:34,711 --> 00:16:37,495 or bracelets, so I got you everything. 396 00:16:37,631 --> 00:16:39,214 It killed me not to say anything, 397 00:16:39,332 --> 00:16:41,216 but, you know, I wanted it to be perfect. 398 00:16:41,334 --> 00:16:44,669 Oh, it's more than perfect, you sweet, sweet man. 399 00:16:44,805 --> 00:16:45,753 [laughs] 400 00:16:45,839 --> 00:16:47,338 [knock at door] 401 00:16:47,474 --> 00:16:48,556 - I'll get it. - No, no, no! 402 00:16:48,675 --> 00:16:50,892 - No, no, don't answer that! - Why not? 403 00:16:51,011 --> 00:16:52,177 Because we're having a moment. 404 00:16:52,312 --> 00:16:53,895 I don't want it to end! Oh! 405 00:16:54,014 --> 00:16:56,397 [knocking] But it might be important. 406 00:16:56,516 --> 00:16:59,234 No, no, no! Don't answer that door! 407 00:16:59,352 --> 00:17:00,685 Why not? 408 00:17:00,821 --> 00:17:03,855 [sniffing] 409 00:17:03,990 --> 00:17:05,657 Wait a minute. 410 00:17:05,742 --> 00:17:09,494 I smell beef jerky and gasoline. 411 00:17:09,579 --> 00:17:11,246 There's a Lutz out there! 412 00:17:11,364 --> 00:17:13,865 No. There are dozens of 'em. 413 00:17:14,000 --> 00:17:16,167 - How do you know? - I might have called 'em. 414 00:17:16,253 --> 00:17:18,169 - What? - I know, I'm sorry, I'm sorry. 415 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 But when you left me out of your will, 416 00:17:19,923 --> 00:17:22,040 I was so hurt, and then I got angry, real angry. 417 00:17:22,175 --> 00:17:23,925 So I started calling prisons and carnivals... 418 00:17:24,044 --> 00:17:25,793 Anywhere I could find a Lutz. 419 00:17:28,048 --> 00:17:29,931 Do you have any idea what you've done? 420 00:17:30,050 --> 00:17:32,433 I'm so sorry. What are we gonna do? 421 00:17:32,552 --> 00:17:34,269 Uh... we could wait till morning. 422 00:17:34,387 --> 00:17:36,137 Daylight scares them off. 423 00:17:36,223 --> 00:17:38,723 Ah... who am I kidding? 424 00:17:38,859 --> 00:17:39,974 They're not gonna leave 425 00:17:40,060 --> 00:17:42,310 until they get what they came for. 426 00:17:42,395 --> 00:17:44,896 I'm gonna have to pay them off. 427 00:17:44,981 --> 00:17:46,364 No. I will. 428 00:17:46,449 --> 00:17:47,732 - Are you sure? - Well... 429 00:17:47,817 --> 00:17:49,400 Good idea! 430 00:17:49,536 --> 00:17:52,120 [overlapping greetings] All right, Lutzes! 431 00:17:52,239 --> 00:17:54,239 Here's the deal. 432 00:17:54,324 --> 00:17:56,241 State your sob story, get your jewel, 433 00:17:56,376 --> 00:17:57,876 and then get lost. 434 00:18:00,130 --> 00:18:01,913 Lenny Lutz, cousin. 435 00:18:02,048 --> 00:18:03,915 I wanna form a boy band. 436 00:18:06,386 --> 00:18:09,470 Ralph Lutz, uncle. 437 00:18:09,589 --> 00:18:11,839 Opening a Chipotle. 438 00:18:13,426 --> 00:18:15,593 Ruth Lutz, niece. 439 00:18:15,679 --> 00:18:19,397 A dingo stole my baby. 440 00:18:19,482 --> 00:18:20,899 You're not even trying! 441 00:18:23,603 --> 00:18:24,903 Haskell, what the hell are you doing? 442 00:18:24,988 --> 00:18:26,654 I'm a Lutz! 443 00:18:26,773 --> 00:18:28,156 [giggling] 444 00:18:33,496 --> 00:18:35,330 [harmonica note] 445 00:18:35,448 --> 00:18:36,497 [softly] One, two, three, four. 446 00:18:36,616 --> 00:18:38,166 Crazy little guy named Stu 447 00:18:38,285 --> 00:18:40,919 Well, buh-dooba-buh-do, this guy 448 00:18:41,004 --> 00:18:42,253 - The name's Stu - The name's Stu 449 00:18:42,339 --> 00:18:44,122 - Well, he's cool - So cool 450 00:18:44,207 --> 00:18:45,790 Some would say almost hip 451 00:18:45,875 --> 00:18:47,258 - We know - Woo woo 452 00:18:47,344 --> 00:18:48,509 - That he's the reason - Woo woo 453 00:18:48,628 --> 00:18:50,094 - That we rock - Do do do 454 00:18:50,180 --> 00:18:52,297 And win the Acapalooza championship 455 00:18:52,432 --> 00:18:53,681 Yeah, we love him 456 00:18:53,800 --> 00:18:55,183 Crazy little guy named Stu 457 00:18:55,302 --> 00:18:57,518 Crazy little guy named Stu 458 00:18:57,637 --> 00:19:01,272 - Now, we didn't mean to - Ooh ooh 459 00:19:01,358 --> 00:19:04,025 - Make you go away - Doo doo 460 00:19:04,144 --> 00:19:06,811 We're lost without you 461 00:19:06,896 --> 00:19:08,563 Without you 462 00:19:08,648 --> 00:19:10,031 Don's got a fever 463 00:19:10,150 --> 00:19:12,150 And Eddie's in a cool, cool sweat 464 00:19:12,235 --> 00:19:13,451 Doo doo wah, ticka-ticka-chhh 465 00:19:13,536 --> 00:19:15,903 Doo doo wah, bah-bah-bah 466 00:19:15,989 --> 00:19:17,789 Bah-bah-bah-bow 467 00:19:17,874 --> 00:19:19,123 - We know - We know 468 00:19:19,209 --> 00:19:20,959 - Without Stu - Without Stu 469 00:19:21,044 --> 00:19:22,243 - We can't win - We can't win 470 00:19:22,329 --> 00:19:24,796 He's a rock god wearing a cardigan 471 00:19:24,881 --> 00:19:26,581 - Cardigan - So I'm here 472 00:19:26,666 --> 00:19:28,466 - I'm here - With the guys 473 00:19:28,551 --> 00:19:31,803 To say, Stuart Gardner, we apolo-gize 474 00:19:31,888 --> 00:19:34,088 Yeah, we love him, crazy little guy named Stu 475 00:19:34,174 --> 00:19:35,757 Crazy little guy named Stu 476 00:19:35,842 --> 00:19:37,508 He's a crazy little guy named Stu 477 00:19:37,594 --> 00:19:39,143 We know he's kinda crazy 478 00:19:39,245 --> 00:19:41,429 He's a crazy little guy named 479 00:19:41,514 --> 00:19:45,233 Stu-uuu-uuu, yeah 480 00:19:45,352 --> 00:19:46,684 [singing stops] 481 00:19:54,009 --> 00:19:56,176 - Let's do this. - Yeah! 482 00:19:56,226 --> 00:20:00,776 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.