All language subtitles for The Exes s04e14 Finding Mr. Wrong.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,396 --> 00:00:05,960 Why do you have to open the door with your hanky? 2 00:00:06,060 --> 00:00:07,492 It's cold and flu season. 3 00:00:08,429 --> 00:00:10,164 (Haskell) Gentlemen, would you be so kind 4 00:00:10,264 --> 00:00:12,133 as to join me in the bedroom? 5 00:00:12,233 --> 00:00:14,168 Now, you know if we were in a movie, 6 00:00:14,268 --> 00:00:17,071 the audience would be screaming, "Don't you do it. 7 00:00:17,171 --> 00:00:19,944 Don't you go in that bedroom." 8 00:00:20,078 --> 00:00:21,813 Don't be so melodramatic. 9 00:00:21,913 --> 00:00:24,282 You go first. 10 00:00:26,818 --> 00:00:29,855 Hello, gentlemen. 11 00:00:29,955 --> 00:00:31,957 Haskell, what the hell are you doing with all this money? 12 00:00:32,057 --> 00:00:33,925 Lying in it. 13 00:00:34,025 --> 00:00:35,560 Swimming in it. 14 00:00:35,660 --> 00:00:36,795 Lovin' it! 15 00:00:36,895 --> 00:00:39,631 Come here, you. The hundies are the softest. 16 00:00:39,731 --> 00:00:41,166 Oh. [laughs] 17 00:00:41,266 --> 00:00:44,069 It's horrifying, but I can't look away. 18 00:00:44,169 --> 00:00:46,104 So, I went to the bank 19 00:00:46,204 --> 00:00:49,407 and I took out every dollar I made on that app 20 00:00:49,508 --> 00:00:51,943 and the other dollar that was there before. 21 00:00:52,043 --> 00:00:54,846 I am going to take pictures and post them online 22 00:00:54,946 --> 00:00:58,884 to throw my success in the face of everyone who doubted me: 23 00:00:58,984 --> 00:01:01,253 the teachers, the clergy, mother, 24 00:01:01,353 --> 00:01:02,821 all the haters. 25 00:01:02,921 --> 00:01:05,157 Haskell, don't you think this is all a bit petty? 26 00:01:05,257 --> 00:01:08,026 Petty? It's gauche, vindictive, and offensive. 27 00:01:08,093 --> 00:01:09,161 Phil, do you mind? 28 00:01:09,261 --> 00:01:10,762 Oh, I don't mind at all. Get on the bed, baby. 29 00:01:10,862 --> 00:01:13,031 Get on that bed, baby! Yeah! 30 00:01:13,098 --> 00:01:15,100 (Phil) Yeah, flaunt that money! 31 00:01:15,200 --> 00:01:17,636 Yeah, you rich. You're rich! 32 00:01:17,736 --> 00:01:18,904 Oh... 33 00:01:19,037 --> 00:01:21,106 now the nudies. 34 00:01:23,575 --> 00:01:24,509 [upbeat music] 35 00:01:28,113 --> 00:01:33,460 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 36 00:01:41,326 --> 00:01:44,566 Whoo! Look who's here checking out the talent. 37 00:01:44,681 --> 00:01:45,815 Please. 38 00:01:45,915 --> 00:01:47,617 Can't a woman come to a bar for a drink 39 00:01:47,717 --> 00:01:49,486 and a little self-reflection? 40 00:01:49,619 --> 00:01:50,887 Of course she can. 41 00:01:51,295 --> 00:01:53,364 So, hey, Holly, I'm redoing my bedroom 42 00:01:53,464 --> 00:01:56,400 and I could use your opinion on bedside tables. 43 00:01:56,500 --> 00:01:58,936 Do you like, um... 44 00:01:59,036 --> 00:02:01,772 eclectic or matchy-matchy? 45 00:02:01,872 --> 00:02:03,674 Forget it, Stuart, all she's thinking about is 46 00:02:03,774 --> 00:02:07,144 back that ass up and let Mama smack it. 47 00:02:07,244 --> 00:02:09,680 All right, maybe it's been a little while 48 00:02:09,780 --> 00:02:13,184 since I've been on the receiving end of male companionship. 49 00:02:13,284 --> 00:02:14,885 Oh, my God, it's been so long, 50 00:02:14,986 --> 00:02:17,154 you don't even know what it's called. 51 00:02:17,254 --> 00:02:19,357 Look, it's just that everything's going so great 52 00:02:19,457 --> 00:02:21,892 in my life, but the second I like a guy, 53 00:02:21,993 --> 00:02:24,295 it all turns into drama, you know? 54 00:02:24,395 --> 00:02:25,896 It doesn't have to. 55 00:02:25,997 --> 00:02:27,498 You should just down-date. 56 00:02:27,598 --> 00:02:29,200 I have no idea what that is, 57 00:02:29,300 --> 00:02:31,068 and yet I already find it repugnant. 58 00:02:33,337 --> 00:02:36,340 When I got divorced, I was afraid of getting hurt, 59 00:02:36,440 --> 00:02:39,510 so I hooked up with women who weren't necessarily my type 60 00:02:39,610 --> 00:02:41,746 and I didn't care if I ever saw again. 61 00:02:41,912 --> 00:02:43,447 Well, forget it. 62 00:02:43,547 --> 00:02:45,249 Holly has way too much class to demean herself... 63 00:02:45,349 --> 00:02:48,519 Can it, Matchy-Matchy. 64 00:02:48,619 --> 00:02:50,921 What you're saying is, I should sleep with a guy 65 00:02:50,955 --> 00:02:54,058 I'm not interested in so I don't get attached? 66 00:02:54,158 --> 00:02:55,426 Exactly. 67 00:02:55,526 --> 00:02:57,228 It's like driving a crappy rent-a-car. 68 00:02:57,328 --> 00:02:58,963 You don't want to be seen in it, 69 00:02:59,063 --> 00:03:00,744 but it gets you where you need to go. 70 00:03:02,266 --> 00:03:03,901 Okay, I'm gonna call it. 71 00:03:04,001 --> 00:03:07,138 Romance, time of death: 6:55 pm. 72 00:03:09,707 --> 00:03:10,875 All right, I'm intrigued. 73 00:03:10,941 --> 00:03:12,643 So, how do I down-date, huh? 74 00:03:12,743 --> 00:03:14,078 Look around the bar. 75 00:03:14,178 --> 00:03:15,446 Mm-hmm. 76 00:03:15,546 --> 00:03:17,481 Do you see anything you don't like? 77 00:03:17,581 --> 00:03:19,016 Okay, let's see. 78 00:03:19,116 --> 00:03:20,651 Oh, way too hot, huh? 79 00:03:20,751 --> 00:03:21,652 [chuckles] 80 00:03:21,752 --> 00:03:23,487 Oh, he's a heartbreaker, right? 81 00:03:23,587 --> 00:03:25,170 Oh, this is hopeless. 82 00:03:26,791 --> 00:03:28,259 What about that guy? 83 00:03:31,429 --> 00:03:32,897 The schlub at the bar? 84 00:03:32,930 --> 00:03:34,799 He does nothing for me. 85 00:03:34,899 --> 00:03:37,168 I'm going in. 86 00:03:40,905 --> 00:03:42,907 Hey, buy you a drink? 87 00:03:43,007 --> 00:03:44,075 You want to buy me a drink? 88 00:03:44,175 --> 00:03:46,010 - Uh-huh. - There's a switcheroo. 89 00:03:46,110 --> 00:03:48,012 Just roll with it. Hey, two beers. 90 00:03:48,112 --> 00:03:49,747 - I'm Holly. - Fred. 91 00:03:49,914 --> 00:03:51,016 Hmm, perfect. 92 00:03:52,683 --> 00:03:54,251 So, Fred, what you do? 93 00:03:54,352 --> 00:03:56,454 I'm assistant manager at Cell Phone Hut. 94 00:03:56,554 --> 00:03:57,755 Lovin' it. 95 00:03:57,922 --> 00:03:58,756 How about you? 96 00:03:58,923 --> 00:04:00,124 Mm, I'm a divorce attorney. 97 00:04:00,224 --> 00:04:02,326 A lot of school for that, huh? 98 00:04:02,426 --> 00:04:03,894 Yeah, a lot of school. 99 00:04:03,995 --> 00:04:05,563 Hey, so... thanks. 100 00:04:05,663 --> 00:04:07,365 Hey, Fred, so what do you do in your spare time? 101 00:04:07,465 --> 00:04:08,666 Oh, I don't know. I watch TV. 102 00:04:08,766 --> 00:04:10,601 I eat. 103 00:04:10,701 --> 00:04:11,969 I like sandwiches. 104 00:04:12,069 --> 00:04:13,771 [gasps] 105 00:04:13,871 --> 00:04:14,939 Who doesn't? 106 00:04:15,039 --> 00:04:16,474 [chuckles] 107 00:04:16,574 --> 00:04:17,575 You know what? I'll be right back. 108 00:04:17,675 --> 00:04:18,576 Just one second, okay? 109 00:04:18,676 --> 00:04:20,277 Mm-hmm. 110 00:04:21,912 --> 00:04:23,014 So? 111 00:04:23,114 --> 00:04:24,382 Well, I might have just met 112 00:04:24,482 --> 00:04:28,152 the dullest human being on the planet. 113 00:04:28,252 --> 00:04:31,188 Don't wait up. 114 00:04:36,060 --> 00:04:38,996 [snoring] 115 00:04:41,499 --> 00:04:44,402 I can't listen to that all night. 116 00:04:44,502 --> 00:04:48,706 Shove a wad of twenties in his mouth. 117 00:04:48,806 --> 00:04:51,909 Haskell, wake up. You're drooling on your cash. 118 00:04:51,976 --> 00:04:53,611 Oh, I must have dozed off for a second. 119 00:04:53,711 --> 00:04:56,013 Oh, I got to get this money back to the bank. 120 00:04:56,113 --> 00:04:58,182 It's 10:00 at night, man. The banks are closed. 121 00:04:58,282 --> 00:04:59,684 No! It can't be closed. 122 00:04:59,850 --> 00:05:01,252 Guess it'll have to wait till Monday. 123 00:05:01,352 --> 00:05:02,286 It can't wait. 124 00:05:02,386 --> 00:05:03,688 I just told everyone I know on Facebook 125 00:05:03,854 --> 00:05:05,623 that... that I'm sitting on a pile of cash. 126 00:05:05,723 --> 00:05:07,191 So? They're all your friends. 127 00:05:07,291 --> 00:05:09,860 My friends are lowlifes, con artists, and thieves. 128 00:05:09,960 --> 00:05:12,997 One of them is actually a working pirate. 129 00:05:13,097 --> 00:05:15,032 Well, it's your fault for flaunting it. 130 00:05:15,132 --> 00:05:17,401 This is no time for the blame game! 131 00:05:17,501 --> 00:05:19,203 They're coming for my dough 132 00:05:19,303 --> 00:05:21,527 by land and sea. 133 00:05:30,270 --> 00:05:31,237 All right, Phil... [clears throat] 134 00:05:31,338 --> 00:05:32,305 For my bedroom, 135 00:05:32,405 --> 00:05:34,174 what do you think, man-to-man? 136 00:05:34,274 --> 00:05:35,875 Should I go with a reading chair 137 00:05:35,975 --> 00:05:38,411 or a fainting couch? 138 00:05:38,511 --> 00:05:40,146 [clears throat] 139 00:05:40,246 --> 00:05:41,381 I think you should think about it 140 00:05:41,481 --> 00:05:43,034 while you're sitting down to pee. 141 00:05:47,821 --> 00:05:49,089 Hey, Haskell. What's up? 142 00:05:49,189 --> 00:05:51,624 What? Who's there? 143 00:05:51,725 --> 00:05:53,059 Have you been up all night? 144 00:05:53,159 --> 00:05:55,428 How could I sleep when every lowlife I've ever met 145 00:05:55,528 --> 00:05:56,830 is on his way to rob me? 146 00:05:56,930 --> 00:05:59,099 I'm not letting this out of my sight 147 00:05:59,199 --> 00:06:01,067 until I can get it back to the... The place 148 00:06:01,167 --> 00:06:03,003 where you keep the money. 149 00:06:03,103 --> 00:06:04,004 You mean the bank? 150 00:06:04,104 --> 00:06:05,739 Yes, that's the word. 151 00:06:05,839 --> 00:06:09,075 I must be a little punchy. 152 00:06:09,175 --> 00:06:10,459 White roommate. 153 00:06:12,846 --> 00:06:14,381 You start calling me black roommate, 154 00:06:14,481 --> 00:06:16,449 we gonna have a problem, man. 155 00:06:16,549 --> 00:06:18,518 I gotta figure out what to do with it. 156 00:06:18,618 --> 00:06:20,653 If I stay here, I'm a sitting duck. 157 00:06:20,754 --> 00:06:23,823 If I leave, I'm a walking duck. 158 00:06:23,923 --> 00:06:25,658 Haskell, until you figure it out, 159 00:06:25,759 --> 00:06:26,793 just go get some rest, okay? 160 00:06:26,893 --> 00:06:28,294 - We'll watch the money for you. - Yeah. 161 00:06:28,395 --> 00:06:32,065 Oh, that rolled off your tongue awfully easy. 162 00:06:34,634 --> 00:06:35,635 You don't trust me? 163 00:06:35,735 --> 00:06:37,804 How dare you. 164 00:06:37,904 --> 00:06:39,389 I'll be waiting for an apology. 165 00:06:40,306 --> 00:06:42,542 And if you're smart, there will be candy. 166 00:06:44,532 --> 00:06:46,012 Are you happy? 167 00:06:46,112 --> 00:06:49,215 You just hurt white roommate's feelings. 168 00:06:54,087 --> 00:06:55,822 Hi, hi. 169 00:06:55,922 --> 00:06:59,059 What is with that giant bag? 170 00:06:59,159 --> 00:07:02,128 Did you have to climb up a beanstalk to get it? 171 00:07:02,228 --> 00:07:03,930 It's cute, huh? 172 00:07:03,963 --> 00:07:05,965 A friend of mine makes them, and I'm helping her sell them 173 00:07:06,066 --> 00:07:07,267 to make some extra money. 174 00:07:07,367 --> 00:07:08,768 Not that you don't pay me enough. 175 00:07:08,935 --> 00:07:11,601 It's just so I could go to a movie or, you know, eat. 176 00:07:13,540 --> 00:07:15,308 So, are you trying to guilt me into buying one? 177 00:07:15,408 --> 00:07:17,644 - No, two. - Hmm. 178 00:07:17,744 --> 00:07:18,978 You got it. 179 00:07:19,079 --> 00:07:20,547 Wow. That was easy. 180 00:07:20,647 --> 00:07:22,215 I thought I was gonna have to grab a step stool 181 00:07:22,315 --> 00:07:23,524 and kiss your butt. 182 00:07:24,784 --> 00:07:27,587 You happened to catch me in a very good mood this morning. 183 00:07:27,687 --> 00:07:28,888 Wait. 184 00:07:28,955 --> 00:07:32,425 I know that coy, girlish, I-got-me-some smile. 185 00:07:32,525 --> 00:07:34,294 [chuckles] Guilty. 186 00:07:34,394 --> 00:07:35,428 So tell me, is he cute? 187 00:07:35,528 --> 00:07:36,836 Completely average. 188 00:07:38,264 --> 00:07:40,133 But he's got a great personality, right? 189 00:07:40,233 --> 00:07:42,702 Dull as a doorknob. 190 00:07:42,802 --> 00:07:45,271 But the sex, the sex must have been awesome. 191 00:07:45,372 --> 00:07:47,375 Perfectly adequate. 192 00:07:48,541 --> 00:07:50,310 I don't get it. Why would you... 193 00:07:50,410 --> 00:07:52,012 Oh, my gosh, you're down-dating! 194 00:07:52,112 --> 00:07:54,080 How does everyone know about this but me? 195 00:07:54,180 --> 00:07:56,483 Because you're a hopeless up-dater. 196 00:07:56,583 --> 00:07:58,184 You're always going for the handsome prince, 197 00:07:58,284 --> 00:08:00,487 when you could be getting your freak on with the village idiot. 198 00:08:00,587 --> 00:08:02,956 I know! God, I could kick myself. 199 00:08:03,056 --> 00:08:05,058 You know what? It is so fantastic, Eden. 200 00:08:05,158 --> 00:08:08,128 And the best part is, I don't care if I ever see Fred again, 201 00:08:08,228 --> 00:08:09,562 so there won't be any drama. 202 00:08:09,662 --> 00:08:11,297 Oh, now that is great. 203 00:08:11,398 --> 00:08:12,465 Yep. 204 00:08:12,565 --> 00:08:13,633 You mean, no, "Eden, why didn't he call? 205 00:08:13,733 --> 00:08:15,702 "What did I do wrong? Did he lose my number? 206 00:08:15,802 --> 00:08:18,938 Who am I kidding? It's me. It's always me! Aah!" 207 00:08:19,005 --> 00:08:21,941 Whew. 208 00:08:22,008 --> 00:08:23,610 Yeah. That's funny. 209 00:08:23,710 --> 00:08:27,047 Bet it'll be a hoot in the unemployment office. 210 00:08:27,147 --> 00:08:28,114 [cell phone chimes] 211 00:08:28,214 --> 00:08:29,749 Oh, that's your phone. 212 00:08:29,883 --> 00:08:31,551 - Oh, I know. - Maybe it's Fred. 213 00:08:31,651 --> 00:08:33,186 Maybe it is. 214 00:08:33,286 --> 00:08:34,888 Wow. 215 00:08:34,954 --> 00:08:37,090 The old you would have trampled me to get it. 216 00:08:37,190 --> 00:08:39,893 I know. See, that is the beauty of down-dating, Eden. 217 00:08:39,926 --> 00:08:41,661 I just don't care. 218 00:08:41,761 --> 00:08:43,663 [cell phone chimes] 219 00:08:43,763 --> 00:08:46,533 Okay, now I'm curious. 220 00:08:46,633 --> 00:08:48,234 - It is Fred. - Ah. 221 00:08:48,335 --> 00:08:52,072 "What ya doing? Lol." 222 00:08:52,172 --> 00:08:54,507 Why "lol"? What's funny about that? 223 00:08:54,607 --> 00:08:56,643 Nothing. He puts it after everything. 224 00:08:56,743 --> 00:08:58,495 Sometimes he even says it in person. 225 00:09:02,182 --> 00:09:03,450 - Yikes. - Mm. 226 00:09:03,550 --> 00:09:05,251 "You bus-ay tonight? Lol." 227 00:09:05,352 --> 00:09:06,252 Oh, he's annoying. 228 00:09:06,353 --> 00:09:07,587 Yeah. 229 00:09:07,687 --> 00:09:09,255 He's a total doofus. 230 00:09:09,356 --> 00:09:12,225 Tell him I'll meet him at 7:00. 231 00:09:17,973 --> 00:09:20,033 So, what do you think? 232 00:09:20,133 --> 00:09:21,468 About what? 233 00:09:21,568 --> 00:09:23,813 How could you not notice? 234 00:09:25,505 --> 00:09:26,873 I'm sorry, man. That's a nice haircut. 235 00:09:26,973 --> 00:09:27,874 No. 236 00:09:27,974 --> 00:09:30,176 No, no. No, the couch. 237 00:09:30,276 --> 00:09:31,644 I bought a new couch. 238 00:09:31,745 --> 00:09:32,712 Oh. 239 00:09:32,879 --> 00:09:34,014 I was at the furniture store 240 00:09:34,114 --> 00:09:35,882 checking out accent pieces for my bedroom 241 00:09:35,915 --> 00:09:37,801 when I saw this beauty, and I couldn't stop staring. 242 00:09:39,953 --> 00:09:42,655 So you were eye-banging a sofa? 243 00:09:44,891 --> 00:09:46,363 I'm not gonna lie to you, yes. 244 00:09:48,128 --> 00:09:49,095 Have a seat. Have a seat. 245 00:09:49,195 --> 00:09:50,163 - Oh, man, why do I... - Come on. 246 00:09:50,263 --> 00:09:51,898 Why did we have to get a new couch? 247 00:09:51,965 --> 00:09:53,900 The old one was just fine, man. 248 00:09:53,933 --> 00:09:55,268 Oh, that's nice. 249 00:09:55,368 --> 00:09:56,603 Yeah. 250 00:09:56,703 --> 00:09:57,671 [Haskell yawns] 251 00:09:57,771 --> 00:09:59,272 Boy, I needed that. 252 00:09:59,372 --> 00:10:02,976 It's amazing what a 12-hour catnap will do for you. 253 00:10:03,076 --> 00:10:04,979 Ah. Ah. 254 00:10:06,613 --> 00:10:09,382 What's this? 255 00:10:09,482 --> 00:10:10,717 Where's the couch? 256 00:10:10,817 --> 00:10:12,085 What'd you do with the couch?! 257 00:10:12,185 --> 00:10:14,287 I-I bought a new one. It's nice, right? 258 00:10:14,387 --> 00:10:17,090 You idiot! My money was in that couch! 259 00:10:19,025 --> 00:10:20,393 What? 260 00:10:20,493 --> 00:10:23,063 That's where I hid it. I stuffed it in the cushions. 261 00:10:23,163 --> 00:10:26,032 Every penny I had in the world was in that couch! 262 00:10:26,132 --> 00:10:27,434 That ain't good. 263 00:10:27,534 --> 00:10:28,868 What'd you do with it? Where'd you put it? 264 00:10:28,935 --> 00:10:30,437 Where'd you put the couch? Where is it? 265 00:10:30,537 --> 00:10:33,106 Haskell, Haskell. Hands, hands, hands. 266 00:10:33,206 --> 00:10:35,302 I will tell you when we're calm. 267 00:10:37,077 --> 00:10:38,478 All right, we're calm. 268 00:10:38,578 --> 00:10:39,779 - Calm. - Where's the couch? 269 00:10:39,879 --> 00:10:40,914 I don't know. 270 00:10:41,014 --> 00:10:42,048 - Here come the hands. - No! 271 00:10:42,148 --> 00:10:44,084 Come on, stop it. Come on, come on. 272 00:10:44,184 --> 00:10:46,653 Look, what I mean is, Goodwill came to pick it up. 273 00:10:46,753 --> 00:10:48,154 I just don't know which one they took it to. 274 00:10:48,254 --> 00:10:49,889 All right, here's what we're gonna do. 275 00:10:49,923 --> 00:10:51,424 We're gonna call them and track it down. 276 00:10:51,524 --> 00:10:53,026 How many Goodwills could there be? 277 00:10:53,126 --> 00:10:54,794 - In the metropolitan area? - Uh-huh. 278 00:10:54,894 --> 00:10:56,134 128. 279 00:10:57,530 --> 00:10:59,432 Haskell, the journey of a thousand miles 280 00:10:59,532 --> 00:11:01,001 begins with the first step. 281 00:11:01,101 --> 00:11:02,669 It'll be home before you know it. 282 00:11:02,769 --> 00:11:04,037 - Okay. - [chuckles] 283 00:11:04,137 --> 00:11:06,072 They're closed. 284 00:11:13,956 --> 00:11:15,424 - Hi, Eden. - Hey. 285 00:11:15,524 --> 00:11:16,826 How are you liking the new bag? 286 00:11:16,926 --> 00:11:18,227 I love it. [laughs] 287 00:11:18,327 --> 00:11:19,829 Although it did take me 45 minutes 288 00:11:19,929 --> 00:11:21,851 to find my keys this morning. 289 00:11:22,998 --> 00:11:25,638 So how's it going with Fred? Lol. 290 00:11:26,669 --> 00:11:29,238 Fantastic. We have zero chemistry. Hm. 291 00:11:29,338 --> 00:11:31,473 Not only do we not finish each other's sentences, 292 00:11:31,574 --> 00:11:34,176 he barely finishes his own. 293 00:11:34,276 --> 00:11:37,079 Sounds like you hit the down-dating jackpot. 294 00:11:37,179 --> 00:11:39,114 I have to be very careful, Eden. 295 00:11:39,215 --> 00:11:42,618 He's dating at a level he never has before. 296 00:11:42,718 --> 00:11:45,387 I just... I don't want him falling for me, you know? 297 00:11:45,488 --> 00:11:47,490 So that's why we're not seeing each other tonight. 298 00:11:47,590 --> 00:11:49,725 I think it's best if he has me in small doses. 299 00:11:49,825 --> 00:11:51,393 I found that works best. 300 00:11:51,494 --> 00:11:52,995 Yeah. 301 00:11:53,095 --> 00:11:54,663 Hey, what do you know? There's Fred. 302 00:11:54,763 --> 00:11:55,664 - Where? - At the bar. 303 00:11:55,764 --> 00:11:57,221 (Eden) Oh. 304 00:11:58,334 --> 00:11:59,902 Holly, you've got yourself a winner. 305 00:12:00,002 --> 00:12:01,923 That is one unremarkable man. 306 00:12:02,771 --> 00:12:03,806 Yeah, I like to think so. 307 00:12:03,906 --> 00:12:04,974 [chuckles] 308 00:12:05,074 --> 00:12:06,242 (Holly) Huh. 309 00:12:06,375 --> 00:12:08,210 (Eden) Huh, what? 310 00:12:08,377 --> 00:12:09,736 He appears to be with that woman. 311 00:12:10,713 --> 00:12:12,147 But you don't care, right? 312 00:12:12,248 --> 00:12:13,949 Of course not. Ha! 313 00:12:14,049 --> 00:12:16,118 That's the beauty of down-dating: do not care. 314 00:12:16,218 --> 00:12:17,786 Yep. Good for you. 315 00:12:17,887 --> 00:12:19,321 Mm-hmm-hm. 316 00:12:20,022 --> 00:12:20,990 (Holly) Hmm. 317 00:12:21,090 --> 00:12:23,392 Still, it's a little odd. 318 00:12:23,425 --> 00:12:25,394 I mean, why would he be with another woman 319 00:12:25,427 --> 00:12:27,613 when I'm all he thinks and dreams about? 320 00:12:28,397 --> 00:12:29,665 Oh, well, you know, he... 321 00:12:29,765 --> 00:12:31,667 He's probably just protecting himself 322 00:12:31,767 --> 00:12:34,136 from the inevitable heartbreak when you dump him. 323 00:12:34,236 --> 00:12:36,005 That's it. That's it right there. 324 00:12:36,105 --> 00:12:37,439 Lol, right? 325 00:12:37,540 --> 00:12:38,941 Lol, baby! 326 00:12:39,041 --> 00:12:39,942 [laughter] 327 00:12:40,042 --> 00:12:41,010 It's killing you, isn't it? 328 00:12:41,110 --> 00:12:44,046 That cheating son of a bitch! 329 00:12:48,818 --> 00:12:50,553 Come on, hurry up. 330 00:12:50,653 --> 00:12:52,021 Dude, we're coming. Calm down. 331 00:12:52,121 --> 00:12:54,089 I'll calm down when I get my couch. 332 00:12:54,190 --> 00:12:55,791 This is it, 7H. 333 00:12:55,891 --> 00:12:57,726 Stay cool, all right? 334 00:12:57,827 --> 00:12:59,094 You don't want to seem too desperate, 335 00:12:59,195 --> 00:13:00,696 or they'll think something's up. 336 00:13:00,796 --> 00:13:02,731 Yeah, just offer them twice what they paid, and then we're out. 337 00:13:02,832 --> 00:13:05,467 Twice? Do I look like Jay Z? 338 00:13:05,568 --> 00:13:07,503 No, you do not. 339 00:13:10,139 --> 00:13:11,574 Hello, can I help you? 340 00:13:11,674 --> 00:13:13,709 So sorry to intrude. I'm Haskell. 341 00:13:13,809 --> 00:13:16,979 This is my dear friend, Phil, and the other one is Stuart. 342 00:13:17,079 --> 00:13:19,615 We donated the couch to Goodwill. 343 00:13:19,715 --> 00:13:21,283 Oh, come in. Come in. 344 00:13:21,383 --> 00:13:23,085 What if they don't want to sell? 345 00:13:23,185 --> 00:13:24,153 They've only had it for one night. 346 00:13:24,253 --> 00:13:25,988 How attached to it could they be? 347 00:13:29,859 --> 00:13:32,394 Honey, kids, these are the wonderful people 348 00:13:32,461 --> 00:13:33,829 who donated our couch. 349 00:13:33,929 --> 00:13:37,132 You gave us Big Brownie? 350 00:13:37,233 --> 00:13:39,279 They love it so much, they already named it. 351 00:13:40,069 --> 00:13:41,629 I can't thank you enough. 352 00:13:42,171 --> 00:13:43,996 This couch has really brought our family together. 353 00:13:44,540 --> 00:13:46,642 It's made our little house a home. 354 00:13:46,742 --> 00:13:49,057 Well, it does tie the room together beautifully. 355 00:13:50,579 --> 00:13:52,948 Things have been tough. Between Jim getting laid off 356 00:13:53,048 --> 00:13:54,950 and my hours being reduced at the hospital, 357 00:13:55,050 --> 00:13:56,819 we could barely make ends meet. 358 00:13:56,919 --> 00:13:59,288 Finding this couch was a godsend. 359 00:13:59,421 --> 00:14:00,416 It's even a good luck charm. 360 00:14:01,023 --> 00:14:03,592 I got a job interview today, first one in weeks. 361 00:14:03,692 --> 00:14:05,528 Oh! How about that? 362 00:14:05,628 --> 00:14:07,129 So, what can we do for you? 363 00:14:07,229 --> 00:14:08,430 I want the couch back. 364 00:14:09,265 --> 00:14:10,599 What? 365 00:14:10,699 --> 00:14:13,969 What he means is, the couch was donated by mistake, 366 00:14:14,069 --> 00:14:16,572 so unfortunately, we do kind of need Big Brownie back. 367 00:14:16,672 --> 00:14:18,374 That's why I'm willing to reimburse you 368 00:14:18,474 --> 00:14:21,043 for everything you spent, plus a sizable bonus. 369 00:14:21,143 --> 00:14:22,144 20 bucks! 370 00:14:22,244 --> 00:14:23,145 $20? 371 00:14:23,245 --> 00:14:24,380 $2,000. 372 00:14:24,446 --> 00:14:26,549 Why would you give us $2,000 for the couch? 373 00:14:26,649 --> 00:14:28,851 Yeah. I don't know what's going on here, guys, 374 00:14:28,951 --> 00:14:31,520 but we bought this couch, and we're keeping it. 375 00:14:31,620 --> 00:14:32,762 All right, all right. 376 00:14:33,122 --> 00:14:34,648 I'll tell you what's going on. 377 00:14:36,025 --> 00:14:37,228 I built this couch 378 00:14:38,127 --> 00:14:39,621 with my dad. 379 00:14:41,964 --> 00:14:45,196 We cut down a Douglas fir for the frame. 380 00:14:45,968 --> 00:14:47,480 Tanned the leather, 381 00:14:47,937 --> 00:14:51,006 even sewed every stitch by hand. 382 00:14:51,106 --> 00:14:53,108 Get off there. 383 00:14:53,209 --> 00:14:55,578 We weren't close when it started. 384 00:14:55,678 --> 00:14:57,069 But when we finished, 385 00:14:58,314 --> 00:14:59,966 we were father and son. 386 00:15:01,077 --> 00:15:04,848 And now, this is all I have 387 00:15:04,948 --> 00:15:07,384 to remember him by. 388 00:15:07,484 --> 00:15:10,887 Everything I love in life... 389 00:15:10,987 --> 00:15:13,923 Yes... Is stuffed in that couch. 390 00:15:15,725 --> 00:15:17,260 That is so moving. 391 00:15:17,360 --> 00:15:19,262 Yes, it is. Phil, grab an end. 392 00:15:19,362 --> 00:15:21,451 Hold it. 393 00:15:23,566 --> 00:15:25,535 I miss my dad, too. 394 00:15:25,635 --> 00:15:28,071 Bring it in! 395 00:15:28,171 --> 00:15:31,174 [mumbling indistinctly] 396 00:15:31,241 --> 00:15:33,610 [breathing heavily] 397 00:15:33,710 --> 00:15:35,278 The couch is yours. 398 00:15:35,378 --> 00:15:37,714 But we'll only accept the $80 we paid for it, not a penny more. 399 00:15:37,814 --> 00:15:39,215 Done, done, and done. 400 00:15:39,316 --> 00:15:42,018 Here you go. [laughs] 401 00:15:42,185 --> 00:15:43,520 There... there you go. There you go! 402 00:15:43,620 --> 00:15:46,423 All right, let's go, let's go, let's go. 403 00:15:46,523 --> 00:15:49,759 Mom, does Big Brownie really have to go? 404 00:15:49,859 --> 00:15:51,761 It's the right thing to do, sweetie. 405 00:15:51,861 --> 00:15:53,029 Don't worry, son. 406 00:15:53,196 --> 00:15:54,197 If this job works out, 407 00:15:54,297 --> 00:15:56,466 maybe we'll have enough money for a new couch. 408 00:15:56,566 --> 00:15:58,876 Haskell, give them something. 409 00:16:00,537 --> 00:16:01,938 Okay. 410 00:16:02,038 --> 00:16:03,573 You're right. 411 00:16:03,673 --> 00:16:05,842 Every cloud has a silver lining. 412 00:16:05,942 --> 00:16:07,177 Haskell. 413 00:16:07,277 --> 00:16:08,345 All right! 414 00:16:08,445 --> 00:16:10,155 All right. All right. 415 00:16:12,515 --> 00:16:14,150 What's this? 416 00:16:14,184 --> 00:16:16,152 Your silver lining. 417 00:16:16,252 --> 00:16:17,354 Check inside. 418 00:16:17,454 --> 00:16:19,389 All right, angle it. Angle it. 419 00:16:19,489 --> 00:16:21,191 - I am angling it. - Watch the door. 420 00:16:21,291 --> 00:16:22,525 Watch it. Watch it. Coming around. Coming around. 421 00:16:22,626 --> 00:16:24,561 There you go. 422 00:16:26,429 --> 00:16:27,697 - Oh, my God! - What? 423 00:16:27,797 --> 00:16:29,399 [all yelling] 424 00:16:29,499 --> 00:16:32,035 Haskell, you did a nice thing. 425 00:16:32,168 --> 00:16:34,170 Your father is smiling down on you from above. 426 00:16:34,270 --> 00:16:35,438 What? 427 00:16:35,538 --> 00:16:38,642 My father is a gigolo in a rest home in Phoenix. 428 00:16:53,564 --> 00:16:54,766 Hey, Fred. 429 00:16:54,866 --> 00:16:56,267 Holly, what are you doing here? 430 00:16:56,367 --> 00:16:58,269 Well, texted, called you a few times, never heard back, 431 00:16:58,368 --> 00:17:00,604 so thought I'd do a little drop-by. 432 00:17:00,704 --> 00:17:03,674 Well, I've just been super-duper busy 433 00:17:03,774 --> 00:17:05,409 and hadn't had a chance to call. 434 00:17:05,509 --> 00:17:06,843 Oh. 435 00:17:06,943 --> 00:17:09,680 That's odd, considering you're surrounded by cell phones. 436 00:17:09,780 --> 00:17:11,181 [laughs] 437 00:17:11,281 --> 00:17:13,550 Yeah, listen, Holly, I gotta get back to work. 438 00:17:13,650 --> 00:17:15,519 A new operating system came out, 439 00:17:15,619 --> 00:17:17,621 a lot of people are confused. 440 00:17:17,721 --> 00:17:19,456 Yeah, I'm a little confused myself. 441 00:17:19,556 --> 00:17:21,925 You know, I happened to be at the bar today 442 00:17:22,025 --> 00:17:24,468 and noticed you were with another woman. 443 00:17:24,568 --> 00:17:25,287 [clears throat] 444 00:17:25,387 --> 00:17:27,531 Oh, that was Debbie 445 00:17:27,631 --> 00:17:30,300 from Build-A-Bear. 446 00:17:30,400 --> 00:17:32,302 Look, Holly, you know, 447 00:17:32,402 --> 00:17:34,237 much like our new Take It and Go plan, 448 00:17:34,338 --> 00:17:37,541 it's not like you and I were on any sort of long-term contract. 449 00:17:37,641 --> 00:17:39,176 Oh. 450 00:17:39,276 --> 00:17:40,944 Of course, that makes perfect sense, 451 00:17:41,044 --> 00:17:43,213 except for the part that makes no sense. 452 00:17:43,313 --> 00:17:45,482 Why would you be with Debbie from Build-A-Bear 453 00:17:45,582 --> 00:17:46,783 when you have me? 454 00:17:46,883 --> 00:17:49,753 I'm a bright, attractive partner at a top law firm. 455 00:17:49,853 --> 00:17:51,254 I'm a force to be reckoned with 456 00:17:51,355 --> 00:17:52,622 in the courtroom and, as you well know, 457 00:17:52,723 --> 00:17:54,086 in the bedroom. 458 00:17:55,225 --> 00:17:57,427 So wake up, Fred. 459 00:17:57,527 --> 00:17:58,855 Oh, boy. 460 00:17:59,429 --> 00:18:02,132 Um, Holly, I'm sorry. 461 00:18:02,536 --> 00:18:03,704 Apology accepted. 462 00:18:03,804 --> 00:18:06,106 This is what I get for down-dating. 463 00:18:09,710 --> 00:18:11,648 What the... wha...? 464 00:18:12,279 --> 00:18:13,981 You think you're down-dating me? Oh, no, no, no. 465 00:18:14,081 --> 00:18:15,249 I'm down-dating you. 466 00:18:15,349 --> 00:18:16,684 If that's what you need to tell yourself. 467 00:18:16,784 --> 00:18:18,719 No, no, no, no, no. I am the catch, okay? 468 00:18:18,819 --> 00:18:20,220 I'm the up-date, okay? 469 00:18:20,321 --> 00:18:22,156 I was just dating you so I wouldn't get attached. 470 00:18:22,256 --> 00:18:23,557 Which is why you're in here 471 00:18:23,590 --> 00:18:25,259 making this whole whoop-de-doo. 472 00:18:25,359 --> 00:18:26,627 Whoop-de-do? 473 00:18:26,727 --> 00:18:28,595 I'm so not interested in you. [chuckles] 474 00:18:28,696 --> 00:18:32,466 It looks like somebody's got a bad case of the Freds. 475 00:18:36,770 --> 00:18:38,305 But don't worry. 476 00:18:38,405 --> 00:18:39,773 You'll find another one. 477 00:18:39,873 --> 00:18:41,275 I don't even want this one! 478 00:18:41,375 --> 00:18:43,143 Sure. Lol. 479 00:18:43,243 --> 00:18:46,046 No, no, no. No, lol. No one says "lol," all right? 480 00:18:46,146 --> 00:18:47,414 If you find something funny, you just laugh. 481 00:18:47,514 --> 00:18:48,387 Ha-ha-ha. 482 00:18:49,650 --> 00:18:51,385 Holly, you should probably go. 483 00:18:51,518 --> 00:18:52,886 It's over. 484 00:18:52,987 --> 00:18:54,421 [sighs] 485 00:18:54,521 --> 00:18:56,323 See, the down-date does not say it's over. 486 00:18:56,423 --> 00:18:57,858 The up-date says it's over. 487 00:18:57,958 --> 00:18:59,560 And it is over! 488 00:18:59,660 --> 00:19:01,061 Okay. Bye, Holly. 489 00:19:01,161 --> 00:19:04,098 I said it's over. Don't beg. You're embarrassing yourself. 490 00:19:14,074 --> 00:19:16,010 Okay, money's in the bank. 491 00:19:16,110 --> 00:19:17,211 Cushions are restuffed. 492 00:19:17,311 --> 00:19:18,879 There's only one thing left to do. 493 00:19:18,979 --> 00:19:20,180 Break her in. 494 00:19:20,280 --> 00:19:21,181 Mm. 495 00:19:21,281 --> 00:19:22,783 Gentlemen, 496 00:19:22,883 --> 00:19:25,019 positions. 497 00:19:25,119 --> 00:19:29,290 [all groaning] 498 00:19:29,390 --> 00:19:30,824 - Ah. - Yeah! 499 00:19:30,924 --> 00:19:32,359 Oh. 500 00:19:32,459 --> 00:19:35,029 Well, Phil, hope you're happy. 501 00:19:35,129 --> 00:19:36,397 Tried your down-dating thing, 502 00:19:36,563 --> 00:19:38,465 and it was a disaster. 503 00:19:38,565 --> 00:19:41,568 He got obsessed. The calls, the texts. 504 00:19:41,602 --> 00:19:45,139 He even showed up at my work like a lunatic. 505 00:19:45,239 --> 00:19:46,140 He dumped you, didn't he? 506 00:19:46,240 --> 00:19:48,509 On my ass. 507 00:19:48,609 --> 00:19:49,977 What's wrong with me, you guys? 508 00:19:50,077 --> 00:19:51,512 What'd I do wrong, huh? 509 00:19:51,545 --> 00:19:52,980 I mean, did I sleep with him too soon? 510 00:19:53,080 --> 00:19:55,316 Did... did I give too much? Did I not give enough? 511 00:19:55,416 --> 00:19:56,984 Oh, come on. It's me. It's me, right? 512 00:19:57,084 --> 00:19:59,019 It's always me. 513 00:19:59,109 --> 00:20:01,109 www.addic7ed.com 514 00:20:01,159 --> 00:20:05,709 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.