All language subtitles for The Exes s03e11 True Lies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,951 Previously on the exes... 2 00:00:00,986 --> 00:00:03,084 Phil got fired, holly overheated... 3 00:00:03,084 --> 00:00:04,231 My bedroom's on fire. 4 00:00:04,231 --> 00:00:05,747 And Haskell hooked up with his ex. 5 00:00:05,748 --> 00:00:06,788 We have connubed. 6 00:00:06,789 --> 00:00:08,774 - Holly got dumped... - Hi, Paul. 7 00:00:08,792 --> 00:00:09,942 Stuart dated a man-eater. 8 00:00:09,960 --> 00:00:11,127 Call me, baby. 9 00:00:11,161 --> 00:00:12,462 Holly went out with a teen wolf... 10 00:00:12,496 --> 00:00:13,997 Whoa. 11 00:00:14,048 --> 00:00:15,817 Then Phil kissed Eden. Eden denied it. 12 00:00:15,817 --> 00:00:17,216 What? Weird? Me and Phil? 13 00:00:17,251 --> 00:00:18,301 Phil and me? Weird? 14 00:00:18,335 --> 00:00:20,720 Until... 15 00:00:20,754 --> 00:00:22,672 Look who I bumped into. 16 00:00:22,723 --> 00:00:24,724 And now... 17 00:00:29,296 --> 00:00:30,597 All right, later, Haskell. 18 00:00:30,631 --> 00:00:32,348 Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh. 19 00:00:32,399 --> 00:00:34,601 Not so fast. 20 00:00:34,635 --> 00:00:36,135 I think it's time we addressed. 21 00:00:36,153 --> 00:00:37,770 The little matter of you and Eden. 22 00:00:37,804 --> 00:00:39,772 Sneaking around and having sex. 23 00:00:39,806 --> 00:00:42,108 Right under our noses. 24 00:00:42,142 --> 00:00:43,526 - What about it? - Way to go. 25 00:00:43,577 --> 00:00:45,695 Yeah! [Laughter] 26 00:00:45,746 --> 00:00:47,813 - Pow. - That is a relief. 27 00:00:47,831 --> 00:00:49,365 'Cause I thought we were gonna have to get into it. 28 00:00:49,416 --> 00:00:50,983 You know, I thought we were gonna have to talk about it, 29 00:00:51,001 --> 00:00:52,752 - share our feelings. - Are you kidding? 30 00:00:52,786 --> 00:00:53,819 We're guys. 31 00:00:53,837 --> 00:00:56,372 We already talked about it too much. 32 00:00:56,423 --> 00:00:57,790 Okay, I've cleared my morning. 33 00:00:57,824 --> 00:01:00,843 And we are going to share our feelings about last night. 34 00:01:00,878 --> 00:01:02,462 There may be tears. That's healthy. 35 00:01:02,496 --> 00:01:03,713 It's part of the healing process. 36 00:01:03,764 --> 00:01:04,797 So... [Clears throat] 37 00:01:04,831 --> 00:01:06,716 Let's use our words to talk. 38 00:01:06,767 --> 00:01:08,846 And our hearts to listen. 39 00:01:09,687 --> 00:01:11,971 I'll go first. 40 00:01:12,005 --> 00:01:14,607 I'll go second. 41 00:01:20,064 --> 00:01:22,699 Eden, could you come in here, please? 42 00:01:22,733 --> 00:01:24,117 - Yes? - I need the transcript. 43 00:01:24,151 --> 00:01:26,018 For the Randall deposition. 44 00:01:26,036 --> 00:01:27,687 Oh, I thought you were finally ready. 45 00:01:27,705 --> 00:01:29,021 To talk about me and Phil. 46 00:01:29,039 --> 00:01:30,523 What? There's nothing to talk about. 47 00:01:30,541 --> 00:01:34,077 Everything's fine. 48 00:01:34,128 --> 00:01:35,528 - Here's the transcript. - What? 49 00:01:35,546 --> 00:01:36,546 Oh, look at that. 50 00:01:36,580 --> 00:01:38,214 It was behind my back the whole time. 51 00:01:38,248 --> 00:01:43,086 Don't I feel silly, foolish, deceived. 52 00:01:43,137 --> 00:01:44,420 Holly, can we please talk already. 53 00:01:44,471 --> 00:01:45,755 And stop all this weirdness? 54 00:01:45,806 --> 00:01:47,039 There's nothing weird going on. 55 00:01:47,057 --> 00:01:48,391 Everything's fine. 56 00:01:48,425 --> 00:01:49,809 And from now on, I'd really prefer you. 57 00:01:49,843 --> 00:01:52,762 To call me miss Franklin. 58 00:01:52,813 --> 00:01:56,849 - Miss Franklin? - Yes, Eden? 59 00:01:56,883 --> 00:01:59,235 No, I mean, why would I call you miss Franklin? 60 00:01:59,269 --> 00:02:00,553 I thought we were friends. 61 00:02:00,571 --> 00:02:02,722 Oh. [Laughs] 62 00:02:02,740 --> 00:02:04,390 Friends, huh? 63 00:02:04,408 --> 00:02:07,326 Well, a friend doesn't keep secrets from a friend. 64 00:02:07,361 --> 00:02:09,078 A friend also doesn't make a friend. 65 00:02:09,113 --> 00:02:11,247 Feel like an idiot when they ask. 66 00:02:11,281 --> 00:02:12,832 What's going on and they tell them "nothing." 67 00:02:12,866 --> 00:02:17,253 And most importantly, a friend does not need a booster seat. 68 00:02:18,255 --> 00:02:19,572 That was a cheap shot. 69 00:02:19,590 --> 00:02:22,709 A friend can also be a bitch. 70 00:02:22,743 --> 00:02:24,076 Come on, why didn't you tell me. 71 00:02:24,094 --> 00:02:25,344 What was going on with you and Phil? 72 00:02:25,379 --> 00:02:27,580 Because I was nervous, okay? 73 00:02:27,598 --> 00:02:29,932 It's a little weird dating someone in this group. 74 00:02:29,967 --> 00:02:32,418 I mean, you guys tell each other everything. 75 00:02:32,436 --> 00:02:34,220 Until I knew where it was going, 76 00:02:34,254 --> 00:02:35,888 I didn't want anyone to know. 77 00:02:35,922 --> 00:02:38,274 I'm not anyone. I'm your best friend. 78 00:02:38,308 --> 00:02:39,759 You're right, okay? 79 00:02:39,777 --> 00:02:41,927 I should have trusted you. 80 00:02:41,945 --> 00:02:44,947 I'm really sorry. 81 00:02:44,982 --> 00:02:48,434 I'm inclined to accept your apology. 82 00:02:48,452 --> 00:02:50,102 I missed you. 83 00:02:50,120 --> 00:02:52,205 I missed you too. 84 00:02:52,239 --> 00:02:54,040 Oh. [Laughs] 85 00:02:54,074 --> 00:02:55,992 Oh, come on, tell me everything about you and Phil. 86 00:02:56,043 --> 00:02:58,211 - What's it like? - It is fantastic. 87 00:02:58,245 --> 00:03:01,414 I haven't felt this way about a guy in--in a long time. 88 00:03:01,448 --> 00:03:02,948 I mean, he is funny. He's charming. 89 00:03:02,966 --> 00:03:04,383 He even smells great. 90 00:03:04,418 --> 00:03:06,002 The dude has more lotions than I do... 91 00:03:06,053 --> 00:03:08,788 - [Sighs] - And waxes more too. 92 00:03:08,806 --> 00:03:10,173 Everyone knows that. 93 00:03:10,224 --> 00:03:11,474 Give me something juicy. 94 00:03:11,508 --> 00:03:13,476 Make me go-- [Gasps] 95 00:03:13,510 --> 00:03:14,510 Well, what do you wanna know? 96 00:03:14,561 --> 00:03:15,511 Well, what do you think? 97 00:03:15,562 --> 00:03:17,963 What's it like in the boudoir? 98 00:03:17,981 --> 00:03:19,348 That is a little personal. 99 00:03:19,399 --> 00:03:20,966 Mm, that's why I'm asking. 100 00:03:20,984 --> 00:03:22,435 Come on, give me the deets. 101 00:03:22,469 --> 00:03:24,737 Do I hold back on my sex life from you? 102 00:03:24,772 --> 00:03:28,191 You mean you don't? 103 00:03:28,242 --> 00:03:29,492 Okay, all right. 104 00:03:29,526 --> 00:03:31,577 The sex is awesome. 105 00:03:31,612 --> 00:03:33,279 - Yeah. - It is incredible. 106 00:03:33,313 --> 00:03:35,665 Mind-blowing. 107 00:03:35,699 --> 00:03:37,250 Although... 108 00:03:37,284 --> 00:03:38,584 Although? What? 109 00:03:38,619 --> 00:03:39,585 What? What, what, what? 110 00:03:39,620 --> 00:03:41,370 Okay, you better not tell anyone. 111 00:03:41,421 --> 00:03:43,372 - What? - Okay. 112 00:03:43,423 --> 00:03:44,924 Sometimes, occasionally, 113 00:03:44,958 --> 00:03:47,627 once in a blue, blue moon, 114 00:03:47,661 --> 00:03:50,179 I kind of, sort of... 115 00:03:50,214 --> 00:03:51,964 Fake an orgasm. 116 00:03:51,998 --> 00:03:54,517 Now that's a frickin' deet. 117 00:03:54,551 --> 00:03:57,169 No, don't get me wrong. Phil is great in bed. 118 00:03:57,187 --> 00:03:59,388 He's just-- he's just a little needy. 119 00:03:59,439 --> 00:04:00,879 He just wants to know that each time. 120 00:04:00,891 --> 00:04:02,642 Is more amazing than the last, 121 00:04:02,676 --> 00:04:06,028 so it is. 122 00:04:06,063 --> 00:04:07,563 And he doesn't suspect anything? 123 00:04:07,614 --> 00:04:09,398 Please. I mix it up, okay? 124 00:04:09,449 --> 00:04:13,069 I have the high squeal... [Squeals] 125 00:04:13,120 --> 00:04:15,705 High squeal with lip bite... [Moans] 126 00:04:15,739 --> 00:04:17,073 And his personal favorite: 127 00:04:17,124 --> 00:04:20,076 Oh, yes, oh, yes. Oh, oh, oh, yes! 128 00:04:20,127 --> 00:04:21,210 Wow. 129 00:04:21,245 --> 00:04:22,378 Not done yet. 130 00:04:22,412 --> 00:04:24,046 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 131 00:04:24,081 --> 00:04:27,166 [Grunts] 132 00:04:27,200 --> 00:04:29,802 Man, I need a smoke. 133 00:04:30,410 --> 00:04:33,422 Sync and correction by matheusmachado7 for www.addic7ed.com 134 00:04:33,473 --> 00:04:35,641 - Dee, doo, Dee, doo 135 00:04:35,676 --> 00:04:37,476 - Dee, doo, Dee, doo 136 00:04:37,511 --> 00:04:39,512 - doo, doo, doo, doo, doo 137 00:04:41,481 --> 00:04:43,649 I give to you my latest creation, 138 00:04:43,684 --> 00:04:45,601 Jamon Iberico y Chorizo. 139 00:04:45,652 --> 00:04:46,886 Oh. 140 00:04:46,904 --> 00:04:49,572 This dish hails from the Spanish region. 141 00:04:49,606 --> 00:04:51,073 - Of La Rioja... - Ah. 142 00:04:51,108 --> 00:04:52,825 Home of the world's finest ham... 143 00:04:52,860 --> 00:04:53,910 - Yeah. - And as an interesting-- 144 00:04:53,944 --> 00:04:55,411 Just give me the food! 145 00:04:55,445 --> 00:04:56,896 [Laughs] 146 00:04:56,914 --> 00:04:58,063 Forgive me for trying to nourish. 147 00:04:58,081 --> 00:04:59,899 The body and the mind. 148 00:04:59,917 --> 00:05:01,117 So how is it? 149 00:05:01,168 --> 00:05:03,736 Oh, Stuart. 150 00:05:03,754 --> 00:05:05,004 Oh. 151 00:05:05,038 --> 00:05:06,672 Stuart. 152 00:05:06,707 --> 00:05:07,924 You are amazing. 153 00:05:07,958 --> 00:05:09,241 - Hello. - Oh. 154 00:05:09,259 --> 00:05:10,509 I thought you'd like to know. 155 00:05:10,544 --> 00:05:13,095 That all is good between me and Eden, 156 00:05:13,130 --> 00:05:14,597 proving once again that friendship. 157 00:05:14,631 --> 00:05:16,132 Is indeed a two-way street. 158 00:05:16,183 --> 00:05:17,917 She apologized, and I forgave her. 159 00:05:17,935 --> 00:05:20,353 Oh. 160 00:05:20,387 --> 00:05:21,354 Oh, Phil. 161 00:05:21,388 --> 00:05:23,306 Oh, Phil! [Sighs] 162 00:05:23,357 --> 00:05:24,757 There they go again. 163 00:05:24,775 --> 00:05:26,425 I for one liked it better when they were sneaking around. 164 00:05:26,443 --> 00:05:27,426 It was a lot quieter. 165 00:05:27,444 --> 00:05:28,477 All night, all we hear. 166 00:05:28,528 --> 00:05:29,979 Are Eden's squeals of delight. 167 00:05:30,030 --> 00:05:32,949 It sounds like an orgy in toontown. 168 00:05:32,983 --> 00:05:34,867 Oh, yes. Oh, yes. 169 00:05:34,902 --> 00:05:37,269 Oh, oh, oh. Yes! 170 00:05:37,287 --> 00:05:41,407 - Finally, it's over. - Not yet. 171 00:05:41,441 --> 00:05:44,443 Oh, oh, oh, oh, oh. [Grunts] 172 00:05:47,280 --> 00:05:49,665 - How'd you know that? - How'd I know what? 173 00:05:49,716 --> 00:05:52,084 That the party wasn't over yet. 174 00:05:52,118 --> 00:05:53,469 Because we're women. That's what we do. 175 00:05:53,503 --> 00:05:54,804 It's how it's done. Good day, gentlemen. 176 00:05:54,838 --> 00:05:57,556 Not so fast, sister. 177 00:05:57,591 --> 00:05:59,458 Something's goin' on here. 178 00:05:59,476 --> 00:06:00,927 - Nothing's going on. - All right. 179 00:06:00,961 --> 00:06:02,628 Then you spill it or we talk to squeaky. 180 00:06:02,646 --> 00:06:05,982 When she comes up for air. 181 00:06:06,016 --> 00:06:07,967 Okay, but you have to promise me. 182 00:06:07,985 --> 00:06:09,318 You won't tell Eden I said anything. 183 00:06:09,353 --> 00:06:10,803 She'd kill me if you knew. 184 00:06:10,821 --> 00:06:14,156 The fact that you would even think that wounds me. 185 00:06:14,191 --> 00:06:15,641 Okay. 186 00:06:15,659 --> 00:06:18,661 Well, Eden sometimes... 187 00:06:18,695 --> 00:06:19,745 - Mm-hmm. - Occasionally... 188 00:06:19,780 --> 00:06:21,647 Yeah? 189 00:06:21,665 --> 00:06:23,148 Once in a very blue, blue moon... 190 00:06:23,166 --> 00:06:24,867 Mm-hmm. 191 00:06:24,918 --> 00:06:28,671 - Fakes it. - [Gasps] 192 00:06:28,705 --> 00:06:31,424 Fakes what? 193 00:06:31,458 --> 00:06:33,342 A stomachache to get out of gym. 194 00:06:33,377 --> 00:06:34,677 What do you think? 195 00:06:34,711 --> 00:06:36,512 Oh. 196 00:06:36,546 --> 00:06:38,097 [Laughs] 197 00:06:38,131 --> 00:06:39,411 You still don't get it, do you? 198 00:06:39,433 --> 00:06:41,934 - Not a clue. - Yeah. 199 00:06:41,969 --> 00:06:44,503 Eden fakes her orgasms with Phil. 200 00:06:44,521 --> 00:06:46,138 - Hi, hi. - Oh, hi. 201 00:06:46,172 --> 00:06:47,473 - Hi. - [Giggles] 202 00:06:47,507 --> 00:06:51,193 I didn't even know you were here. 203 00:06:51,228 --> 00:06:52,862 Really? 'Cause my ears are still ringin'. 204 00:06:52,896 --> 00:06:55,014 - Phil! - What? 205 00:06:55,032 --> 00:06:58,150 What? I'm just happy everything's out in the open. 206 00:06:58,184 --> 00:06:59,702 Everybody knows everything. 207 00:06:59,736 --> 00:07:03,072 Yes, we do. 208 00:07:08,228 --> 00:07:10,562 - [Laughs] Bye, guys. - Bye, Eden. 209 00:07:10,597 --> 00:07:11,897 Hey, I hope you don't mind me. 210 00:07:11,931 --> 00:07:13,899 - Being around so much. - Oh, of course not. 211 00:07:13,933 --> 00:07:15,984 It's nice having a woman around here. 212 00:07:16,019 --> 00:07:18,904 Besides Stuart. 213 00:07:18,938 --> 00:07:22,157 Okay. Mwah. 214 00:07:22,192 --> 00:07:24,660 Hey, so I'm sorry if it got a little loud last night, 215 00:07:24,694 --> 00:07:26,978 but when you keep knockin' it out the park, 216 00:07:26,996 --> 00:07:31,483 the crowd's gonna make some noise. 217 00:07:31,501 --> 00:07:32,817 Or the crowd is faking it 218 00:07:32,835 --> 00:07:35,337 'cause it wants to roll over and go to sleep. 219 00:07:35,371 --> 00:07:37,039 Haskell, hush. He'll hear you. 220 00:07:37,090 --> 00:07:39,007 Well, maybe he deserves to. 221 00:07:39,042 --> 00:07:41,343 Maybe the champ is just in a slump. 222 00:07:41,377 --> 00:07:43,795 It would help if I could see the game films. 223 00:07:43,829 --> 00:07:45,497 Okay. Now, you listen to me. 224 00:07:45,515 --> 00:07:48,500 We made a promise to Holly, and we're gonna keep it. 225 00:07:48,518 --> 00:07:49,635 Besides, would you have wanted to know. 226 00:07:49,669 --> 00:07:51,353 If your ex-wife faked her orgasms? 227 00:07:51,387 --> 00:07:55,557 Hey, what she did on her own time was her business. 228 00:07:55,608 --> 00:07:57,309 Well, my ex-wife never had to fake it. 229 00:07:57,343 --> 00:07:59,511 Not to be coarse, but I knew exactly. 230 00:07:59,529 --> 00:08:03,181 How to put the blush in her cheeks. 231 00:08:03,199 --> 00:08:04,950 Or you thought you did. 232 00:08:04,984 --> 00:08:07,018 Women are the greatest actors on earth. 233 00:08:07,036 --> 00:08:08,620 "Oh, Stuart. 234 00:08:08,655 --> 00:08:10,455 "It's so good. 235 00:08:10,490 --> 00:08:12,374 You're amazing." 236 00:08:12,408 --> 00:08:14,359 Wait a minute. 237 00:08:14,377 --> 00:08:16,044 I know that "oh, Stuart." 238 00:08:16,079 --> 00:08:17,879 That's the same voice you use when you eat my food. 239 00:08:17,914 --> 00:08:19,381 - No, it isn't. - Yes, it is. 240 00:08:19,415 --> 00:08:20,532 You--oh, my God. 241 00:08:20,550 --> 00:08:22,467 You've been faking foodgasms with me. 242 00:08:22,502 --> 00:08:23,468 Haven't you? Haven't you? 243 00:08:23,503 --> 00:08:24,636 Well, not every meal. 244 00:08:24,671 --> 00:08:27,005 I mean, just once in a-- in a blue, blue moon. 245 00:08:27,039 --> 00:08:29,308 [Gasps] How could you? 246 00:08:29,342 --> 00:08:33,562 I'm sorry. Not every dish gets me there. 247 00:08:33,596 --> 00:08:34,563 [Sighs] 248 00:08:34,597 --> 00:08:35,981 What are you two arguing about? 249 00:08:36,015 --> 00:08:37,266 I thought that Haskell liked my cooking. 250 00:08:37,317 --> 00:08:39,234 It turns out he's been faking it. 251 00:08:39,269 --> 00:08:41,219 Stuart, really? You couldn't tell? 252 00:08:41,237 --> 00:08:42,554 "Oh, Stuart. 253 00:08:42,572 --> 00:08:44,072 "Oh, Stuart! 254 00:08:44,107 --> 00:08:47,609 "Oh! Mm, mm, mm, mm!" 255 00:08:47,660 --> 00:08:49,361 - You're one naive little dude. - Oh, yeah? 256 00:08:49,395 --> 00:08:50,912 Well, Eden fakes orgasms with you. 257 00:08:50,947 --> 00:08:52,914 - Jeez! - What? 258 00:08:52,949 --> 00:08:54,499 Where did that come from? 259 00:08:54,534 --> 00:08:58,253 Eden told Holly who told us. 260 00:08:58,288 --> 00:09:00,071 Why would Eden say that? [Laughs] 261 00:09:00,089 --> 00:09:02,374 I mean, no woman has to fake an orgasm. 262 00:09:02,408 --> 00:09:04,743 When she's with Phil Chase. 263 00:09:04,761 --> 00:09:06,578 But of course, I don't have to tell you guys that. 264 00:09:06,596 --> 00:09:08,130 No, no, of course not. 265 00:09:08,181 --> 00:09:09,598 I'm serious. If there's one thing 266 00:09:09,632 --> 00:09:12,551 I know how to do, it's satisfy a woman. 267 00:09:12,585 --> 00:09:14,686 Okay, I've gotten flowers, 268 00:09:14,721 --> 00:09:18,106 champagne, an iPad. 269 00:09:18,141 --> 00:09:19,107 I've gotten notes that said, 270 00:09:19,142 --> 00:09:20,726 "thank you for the orgasm, Phil." 271 00:09:20,760 --> 00:09:22,093 Yeah, you're the king. 272 00:09:22,111 --> 00:09:24,563 You damn skippy I'm the king. 273 00:09:29,435 --> 00:09:30,569 Hey, Eden. What's up? 274 00:09:30,603 --> 00:09:32,154 I bought you a little present. 275 00:09:32,205 --> 00:09:34,206 - Really? - It's a friendship bracelet. 276 00:09:34,240 --> 00:09:35,874 - Aw. - It's my way of saying 277 00:09:35,908 --> 00:09:38,794 I'm sorry for keeping you in the dark about Phil and me. 278 00:09:38,828 --> 00:09:42,748 I should have known I can trust you with anything. 279 00:09:42,782 --> 00:09:44,466 Oh, Eden, I don't deserve this. 280 00:09:44,500 --> 00:09:48,337 - Yes, you do. - No, I really don't. 281 00:09:48,388 --> 00:09:49,671 Hey, Eden. 282 00:09:49,722 --> 00:09:50,922 Hey, Phil. What are you doin' here? 283 00:09:50,956 --> 00:09:52,307 I just need to talk to you for a sec. 284 00:09:52,342 --> 00:09:54,760 I'm sorry, Phil, but it's divorce season, 285 00:09:54,794 --> 00:09:56,061 and there's a lot of hate out there, 286 00:09:56,095 --> 00:09:58,597 so no can do. [Laughs] 287 00:09:58,631 --> 00:09:59,598 I can do. 288 00:09:59,632 --> 00:10:02,484 I won't be long. 289 00:10:02,518 --> 00:10:03,568 Phil, is everything okay? 290 00:10:03,603 --> 00:10:04,569 Oh, yeah. Everything's great. 291 00:10:04,604 --> 00:10:05,687 I was just in the neighborhood, 292 00:10:05,738 --> 00:10:07,639 so I thought I'd drop by and say "hi." 293 00:10:07,657 --> 00:10:10,025 - Hi. - Hi. 294 00:10:10,076 --> 00:10:13,362 Do you fake orgasms with me? 295 00:10:13,413 --> 00:10:14,813 What? 296 00:10:14,831 --> 00:10:17,332 Huh? What? 297 00:10:17,367 --> 00:10:19,317 Where did you hear a crazy thing like that? 298 00:10:19,335 --> 00:10:20,819 Well, Holly told Stuart and Haskell, 299 00:10:20,837 --> 00:10:22,087 and then they told me. 300 00:10:22,121 --> 00:10:23,922 - Holly, huh? - Mm-hmm. 301 00:10:23,956 --> 00:10:25,290 [Sighs] 302 00:10:25,324 --> 00:10:26,625 Okay, look. 303 00:10:26,659 --> 00:10:29,261 I only told her that because she was so upset with me. 304 00:10:29,295 --> 00:10:30,929 For keeping us a secret. 305 00:10:30,963 --> 00:10:33,014 I had to give her something to prove how close we are, 306 00:10:33,049 --> 00:10:35,834 so I lied and I threw her a bone. 307 00:10:35,852 --> 00:10:37,936 I'm sorry if it upset you. 308 00:10:37,970 --> 00:10:40,355 Me? Upset? Why--why--why would I be upset? 309 00:10:40,390 --> 00:10:42,023 It's not like I ever thought it was true. 310 00:10:42,058 --> 00:10:43,191 [Laughs] 311 00:10:43,226 --> 00:10:45,310 'Cause it's not, right? 312 00:10:45,344 --> 00:10:47,863 Of course not. 313 00:10:47,897 --> 00:10:49,197 I knew that. 314 00:10:49,232 --> 00:10:51,616 Phil, you know you do it for me. 315 00:10:51,651 --> 00:10:56,405 - Big-time. - And you do it for me. 316 00:10:56,456 --> 00:10:59,624 All right. I'm out. 317 00:10:59,659 --> 00:11:01,330 You blabbermouth! 318 00:11:01,331 --> 00:11:02,580 I can't believe you told Haskell and Stuart. 319 00:11:02,628 --> 00:11:03,662 I'd rather be a blabbermouth. 320 00:11:03,696 --> 00:11:05,747 - Than a lying bone-thrower. - What? 321 00:11:05,798 --> 00:11:07,699 You're angry at me? How dare you. 322 00:11:07,717 --> 00:11:09,134 How dare I? How dare you. 323 00:11:09,168 --> 00:11:10,752 Okay, you know, this is exactly why 324 00:11:10,803 --> 00:11:12,003 I didn't tell you about Phil and me. 325 00:11:12,037 --> 00:11:13,221 I knew you'd end up telling the others. 326 00:11:13,256 --> 00:11:14,673 What kind of friend are you? 327 00:11:14,707 --> 00:11:16,508 The kind of friend that doesn't like to be lied to. 328 00:11:16,542 --> 00:11:18,260 In fact, here. 329 00:11:18,311 --> 00:11:20,562 I'm un-friending your friendship bracelet. 330 00:11:20,596 --> 00:11:22,264 Good. You don't deserve it, Holly. 331 00:11:22,315 --> 00:11:23,882 From now on, it's miss Franklin. 332 00:11:23,900 --> 00:11:25,901 Now get back to work and bring me a coffee. 333 00:11:25,935 --> 00:11:29,688 What shall I put in it? 334 00:11:29,722 --> 00:11:32,741 On second thought, I'll get it myself. 335 00:11:38,209 --> 00:11:40,711 Hey, stu. 336 00:11:40,745 --> 00:11:43,297 I was walking by the flower shop, 337 00:11:43,348 --> 00:11:46,583 and I thought you might like these. 338 00:11:46,601 --> 00:11:49,720 There's a vase in the cupboard. 339 00:11:49,754 --> 00:11:52,973 Are you doing something different with your hair? 340 00:11:53,024 --> 00:11:54,358 Well, if you must know, I've been leaving. 341 00:11:54,392 --> 00:11:56,643 The conditioner on for an extra 90 seconds. 342 00:11:56,694 --> 00:12:00,197 Well, it sure shows. 343 00:12:00,231 --> 00:12:01,431 What's for din-din? 344 00:12:01,449 --> 00:12:02,783 Nothing for you. 345 00:12:02,817 --> 00:12:04,935 There's no way you're getting in my pans. 346 00:12:04,953 --> 00:12:06,320 Aw. 347 00:12:06,371 --> 00:12:09,072 You're not still upset about this morning, are you? 348 00:12:09,106 --> 00:12:11,541 Upset? About you pretending to like my food? 349 00:12:11,576 --> 00:12:14,110 No, I would say more like hurt, deceived, and betrayed. 350 00:12:14,128 --> 00:12:16,613 And I will have to live with that pain. 351 00:12:16,631 --> 00:12:18,215 For the rest of my life. 352 00:12:18,249 --> 00:12:20,133 Shall I get the forks? 353 00:12:20,168 --> 00:12:21,785 Not gonna happen. 354 00:12:21,803 --> 00:12:23,303 Aw, come on. Let me have a little taste. 355 00:12:23,338 --> 00:12:24,304 No, no, get away. 356 00:12:24,339 --> 00:12:25,499 Uh, let me lick the spatula. 357 00:12:25,506 --> 00:12:26,590 - No. - Come on, let me lick-- 358 00:12:26,624 --> 00:12:28,475 - Hey, Haskell-- - Let me--let me lick it! 359 00:12:28,509 --> 00:12:30,126 There they are, 360 00:12:30,144 --> 00:12:32,429 the world's biggest big mouths. 361 00:12:32,463 --> 00:12:36,149 I cannot believe you guys blabbed to Phil about Eden. 362 00:12:36,184 --> 00:12:39,653 Friends don't repeat things they're told in confidence. 363 00:12:39,687 --> 00:12:41,405 Isn't that what you did when you told us? 364 00:12:41,439 --> 00:12:43,106 - That was different. - How? 365 00:12:43,140 --> 00:12:44,908 Isn't it obvious? 366 00:12:44,943 --> 00:12:46,243 - No. - Well, then, you're an idiot. 367 00:12:46,277 --> 00:12:48,412 And I'm not gonna take the time to explain it. 368 00:12:48,446 --> 00:12:50,814 Well, just spoke to Eden. 369 00:12:50,832 --> 00:12:52,983 Turns out she was not faking it. 370 00:12:53,001 --> 00:12:54,418 Not that it needs to be said, 371 00:12:54,452 --> 00:12:58,088 but the Phil express always gets his ladies to happy town. 372 00:12:58,122 --> 00:12:59,756 - Yeah, Phil, I know. - How do you know? 373 00:12:59,791 --> 00:13:01,324 I overheard Eden telling you, which means. 374 00:13:01,342 --> 00:13:02,793 My best friend lied to me. 375 00:13:02,827 --> 00:13:04,828 But the important thing is my girlfriend didn't lie to me. 376 00:13:04,846 --> 00:13:09,349 So, just to recap, Eden, fake, never. 377 00:13:09,384 --> 00:13:10,350 - Unless-- - unless what? 378 00:13:10,385 --> 00:13:12,519 Unless what? 379 00:13:12,553 --> 00:13:14,554 Unless Eden told Holly the truth. 380 00:13:14,605 --> 00:13:16,940 And lied to you. 381 00:13:16,975 --> 00:13:20,227 - That's ridiculous. - Or is it? 382 00:13:20,278 --> 00:13:21,785 Well, she's lying to one of you. 383 00:13:21,786 --> 00:13:22,529 The question is, which one? 384 00:13:22,563 --> 00:13:23,613 - Him. - Her. 385 00:13:23,648 --> 00:13:25,148 - No. 386 00:13:25,182 --> 00:13:27,317 All of us. 387 00:13:27,351 --> 00:13:29,236 Given the fact that she knew that we have no secrets. 388 00:13:29,287 --> 00:13:32,122 Between us, by lying to one of us, 389 00:13:32,156 --> 00:13:34,624 she was lying to all of us. 390 00:13:34,659 --> 00:13:35,859 Look, there's only one person. 391 00:13:35,877 --> 00:13:37,577 Who knows the truth, and that's Eden. 392 00:13:37,628 --> 00:13:39,629 And there's only one way to get it out of her. 393 00:13:39,664 --> 00:13:43,366 We set up Eden to a lie detector test. 394 00:13:43,384 --> 00:13:45,252 Great, and where are we supposed to get one of those? 395 00:13:45,303 --> 00:13:46,624 I guess we're gonna have to walk. 396 00:13:46,637 --> 00:13:48,922 All the way to under my bed. 397 00:13:48,973 --> 00:13:51,224 - What? - I was a licensed. 398 00:13:51,259 --> 00:13:54,344 Polygraph technician for the City of hoboken. 399 00:13:54,378 --> 00:13:56,046 Ironically, they used one on me. 400 00:13:56,064 --> 00:14:00,150 When they discovered one was missing. 401 00:14:00,184 --> 00:14:02,436 You're not really considering doing this, are you? 402 00:14:02,487 --> 00:14:04,487 Oh, Stuart's right, we should take the high road. 403 00:14:04,489 --> 00:14:06,073 And put this all behind us. 404 00:14:06,107 --> 00:14:07,357 - Really? - No. 405 00:14:07,391 --> 00:14:10,393 We're hookin' her up. Oh! 406 00:14:13,831 --> 00:14:15,732 Eden's gonna be here any minute. 407 00:14:15,750 --> 00:14:18,085 - Is that thing ready yet? - All set. 408 00:14:18,119 --> 00:14:19,619 So how do we know this thing even works? 409 00:14:19,670 --> 00:14:21,171 Well, sit up. Let's see. 410 00:14:21,205 --> 00:14:23,457 Okay. I got nothin' to hide. 411 00:14:23,508 --> 00:14:25,742 This should only take a minute. 412 00:14:25,760 --> 00:14:26,877 - Okay. - There we go. 413 00:14:26,911 --> 00:14:28,078 Put that around there like that. - All right. 414 00:14:28,096 --> 00:14:29,096 Well, watch your ha-- watch the hands. 415 00:14:29,130 --> 00:14:30,597 All right. 416 00:14:30,631 --> 00:14:33,183 Uh, I'm gonna ask you some baseline questions. 417 00:14:33,217 --> 00:14:34,584 All right? 418 00:14:34,602 --> 00:14:36,920 Is your name Holly Franklin? 419 00:14:36,938 --> 00:14:37,921 Yes. 420 00:14:37,939 --> 00:14:40,807 Do you live in apartment 4g? 421 00:14:40,858 --> 00:14:42,926 Yes. 422 00:14:42,944 --> 00:14:45,195 As our landlord, do you make a profit. 423 00:14:45,229 --> 00:14:47,647 Off the rent you charge us? 424 00:14:47,698 --> 00:14:49,449 - No. - There's a lie. 425 00:14:49,484 --> 00:14:52,035 What? 426 00:14:52,070 --> 00:14:53,787 You said it just covered your mortgage. 427 00:14:53,821 --> 00:14:55,956 - I have hidden expenses. - There's another lie. 428 00:14:55,990 --> 00:14:57,374 - Oh! - You slumlord! 429 00:14:57,408 --> 00:14:58,708 Holly, I can't believe-- 430 00:14:58,743 --> 00:15:00,494 - Hi, hi. - Hey! 431 00:15:00,545 --> 00:15:01,711 There she is, guys. 432 00:15:01,746 --> 00:15:03,080 That's my girlfriend Eden. 433 00:15:03,114 --> 00:15:04,581 Come right on in. 434 00:15:04,615 --> 00:15:06,550 What is going on? What is this thing? 435 00:15:06,584 --> 00:15:08,952 Uh, that there, that's a lie detector. 436 00:15:08,970 --> 00:15:10,504 - A what? - A lie detector. 437 00:15:10,555 --> 00:15:12,556 See, uh, Haskell has one, 438 00:15:12,590 --> 00:15:13,974 and we're all havin' fun. 439 00:15:14,008 --> 00:15:16,059 - You want to give it a try? - No, I don't. 440 00:15:16,094 --> 00:15:18,061 Why? I did it. We're all doing it. 441 00:15:18,096 --> 00:15:21,565 It'll be fun. Strap her in. 442 00:15:21,599 --> 00:15:22,933 Yeah, baby. Baby, do it for me. 443 00:15:22,967 --> 00:15:24,469 Sit down, my dear. 444 00:15:24,470 --> 00:15:25,152 You people are out of your minds. 445 00:15:25,186 --> 00:15:27,070 Don't you think I know what is going on? 446 00:15:27,105 --> 00:15:29,489 You set this whole thing up to see if I was lying to Phil. 447 00:15:29,524 --> 00:15:32,325 All: What? 448 00:15:32,360 --> 00:15:34,161 Fine. You want to know so bad? 449 00:15:34,195 --> 00:15:35,996 I'll tell you. Yes. 450 00:15:36,030 --> 00:15:38,782 I have faked it. 451 00:15:38,816 --> 00:15:40,150 So you lied to me? 452 00:15:40,168 --> 00:15:41,818 Which means you didn't lie to me. 453 00:15:41,836 --> 00:15:43,820 Happy now, Holly? 454 00:15:43,838 --> 00:15:47,757 I'd be lying if I didn't say "kinda." 455 00:15:47,792 --> 00:15:49,793 You know what? I can't do this. 456 00:15:49,827 --> 00:15:51,795 Dating one of you is like dating all of you. 457 00:15:51,829 --> 00:15:54,631 All: Oh, come on. - [Laughs] 458 00:15:54,665 --> 00:15:56,633 - Eden-- - No, Phil. 459 00:15:56,667 --> 00:15:59,669 I'm done. 460 00:16:17,999 --> 00:16:20,051 - Can we come in? - I suppose. 461 00:16:20,085 --> 00:16:21,919 - No, I mean, is it possible? - Oh, my-- 462 00:16:21,970 --> 00:16:23,003 Jeez. 463 00:16:23,037 --> 00:16:25,256 Wait. 464 00:16:25,307 --> 00:16:28,142 Who built this place? Frodo baggins? 465 00:16:28,176 --> 00:16:30,043 It's called a micro-apartment. 466 00:16:30,062 --> 00:16:31,178 You want me to have a bigger place? 467 00:16:31,212 --> 00:16:32,263 Give me a bigger paycheck. 468 00:16:32,314 --> 00:16:34,882 Actually, it's very lovely. 469 00:16:34,900 --> 00:16:36,550 So this is really where you live? 470 00:16:36,568 --> 00:16:39,553 No, Stuart, this is my Barbie dream house. 471 00:16:39,571 --> 00:16:40,888 Look, Eden, I don't blame you. 472 00:16:40,906 --> 00:16:42,656 For being mad at me. 473 00:16:42,691 --> 00:16:45,893 I'm a lousy, crappfriend with a big mouth. 474 00:16:45,911 --> 00:16:47,895 No argument here. 475 00:16:47,913 --> 00:16:49,113 And you were right. 476 00:16:49,164 --> 00:16:51,248 We are way too involved in each other's lives. 477 00:16:51,283 --> 00:16:53,784 I mean, we've decided we are gonna set. 478 00:16:53,835 --> 00:16:56,069 Some boundaries and give you some room. 479 00:16:56,088 --> 00:16:59,290 - Who's elbow's in my back? - Uh, it could be mine. 480 00:16:59,341 --> 00:17:00,341 - Eden, I'm sorry, 481 00:17:00,375 --> 00:17:01,425 I never should have stuck. 482 00:17:01,460 --> 00:17:05,129 My big nose into your orgasms. 483 00:17:06,932 --> 00:17:09,683 Funny. On the way over here, that sounded appropriate. 484 00:17:09,718 --> 00:17:11,969 Eden, please. Don't blame Phil. 485 00:17:12,020 --> 00:17:14,138 I mean, the--the whole lie detector thing. 486 00:17:14,189 --> 00:17:16,207 Was my stupid idea. 487 00:17:16,208 --> 00:17:18,025 We--we had no right getting into your business. 488 00:17:18,059 --> 00:17:20,528 And--and like Holly said, we're gonna give you your space. 489 00:17:20,562 --> 00:17:22,095 I appreciate that, Haskell. 490 00:17:22,114 --> 00:17:23,096 [Knocks on door] 491 00:17:23,115 --> 00:17:24,598 Ooh. 492 00:17:24,616 --> 00:17:26,233 - Oh, I'll just-- - sorry. 493 00:17:26,267 --> 00:17:27,935 Oh. 494 00:17:27,953 --> 00:17:29,820 [Thud] - Ow. 495 00:17:29,871 --> 00:17:31,655 - Hey. - Hey. 496 00:17:31,706 --> 00:17:35,659 Can I come in? 497 00:17:35,710 --> 00:17:37,044 What are you guys doing here? 498 00:17:37,078 --> 00:17:39,330 They're givin' us our space. 499 00:17:39,381 --> 00:17:42,249 I need to speak to you, Eden... 500 00:17:42,283 --> 00:17:43,334 In private. 501 00:17:43,385 --> 00:17:44,885 Oh, I'll be in the dining room. 502 00:17:44,920 --> 00:17:46,670 Yeah, I'll--I'll go to the living room. 503 00:17:46,721 --> 00:17:49,723 I'll be in the foyer. 504 00:17:53,895 --> 00:17:55,646 Eden, I'm sorry. 505 00:17:55,680 --> 00:17:58,465 I don't know how this all got so messed up. 506 00:17:58,483 --> 00:17:59,817 I guess I couldn't deal with the fact. 507 00:17:59,851 --> 00:18:01,852 Every time wasn't great for you. 508 00:18:01,903 --> 00:18:03,103 Are you kidding me? 509 00:18:03,137 --> 00:18:05,138 Phil, our sex life is amazing. 510 00:18:05,157 --> 00:18:06,857 Okay, the only reason I did what I did. 511 00:18:06,908 --> 00:18:09,142 Was because I didn't want to let you down. 512 00:18:09,161 --> 00:18:11,111 How could you possibly let me down? 513 00:18:11,145 --> 00:18:14,114 My ego isn't that fragile. 514 00:18:14,148 --> 00:18:17,117 But every other time was real, right? 515 00:18:17,151 --> 00:18:18,986 Oh, yeah. 516 00:18:19,004 --> 00:18:20,504 All I know is I'm crazy about you. 517 00:18:20,539 --> 00:18:22,173 - He is. - He never shuts up about you. 518 00:18:22,207 --> 00:18:25,042 - He tells us all the time. - Space! 519 00:18:25,093 --> 00:18:28,212 I'm crazy about you too. 520 00:18:28,263 --> 00:18:29,663 So we're good? 521 00:18:30,090 --> 00:18:31,821 On one condition. 522 00:18:31,822 --> 00:18:32,781 From now on, we gotta be. 523 00:18:32,782 --> 00:18:34,091 honest with each other, okay? 524 00:18:34,092 --> 00:18:35,569 And tell these people nothing. 525 00:18:35,570 --> 00:18:36,759 Yeah, you hear that? You get nothing. 526 00:18:36,760 --> 00:18:37,729 We're telling you nothin'! 527 00:18:37,730 --> 00:18:38,439 - Smart move. - We can't be trusted. 528 00:18:38,473 --> 00:18:39,640 - Not in the least. - No, don't, don't tell us. 529 00:18:39,674 --> 00:18:41,358 Okay, thank you. 530 00:18:41,393 --> 00:18:43,894 Now we're good. 531 00:18:46,698 --> 00:18:48,532 Stuart, don't you think. 532 00:18:48,567 --> 00:18:50,451 That it's time that you forgave me? 533 00:18:50,485 --> 00:18:52,369 I mean, all I did was fake enthusiasm. 534 00:18:52,404 --> 00:18:53,871 For an occasional entree. 535 00:18:53,905 --> 00:18:56,323 You just don't get it, do you? 536 00:18:56,357 --> 00:18:58,709 My ex-wife lorna also said she loved my cooking. 537 00:18:58,743 --> 00:18:59,827 She said she loved my dancing. 538 00:18:59,861 --> 00:19:00,911 She said she loved me. 539 00:19:00,962 --> 00:19:02,296 Right up until the minute she left me, 540 00:19:02,330 --> 00:19:03,631 and I never saw it coming. 541 00:19:03,665 --> 00:19:06,300 Well, I'm not Lorna. 542 00:19:06,334 --> 00:19:10,221 And I'm not going anywhere. 543 00:19:10,255 --> 00:19:13,224 I need honesty in my life, Haskell. 544 00:19:13,258 --> 00:19:15,559 I need to know exactly where I stand. 545 00:19:15,594 --> 00:19:17,978 Okay. Okay. 546 00:19:18,013 --> 00:19:20,881 I think your lobster chowder is too creamy, 547 00:19:20,899 --> 00:19:26,237 and your pasta primavera is limp and lifeless. 548 00:19:26,271 --> 00:19:27,387 You really mean that? 549 00:19:27,405 --> 00:19:29,556 I'm afraid I do. 550 00:19:29,574 --> 00:19:31,609 Thank you. [Laughter] 551 00:19:31,660 --> 00:19:33,110 - Ow. - Ooh! 552 00:19:33,161 --> 00:19:34,328 Okay, let's get outta here. 553 00:19:34,362 --> 00:19:37,064 My roommate's gonna be home any second. 554 00:19:37,065 --> 00:19:38,065 Sync and correction by matheusmachado7 for www.addic7ed.com 555 00:19:38,115 --> 00:19:42,665 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.