All language subtitles for The Exes s03e08 Prelude to a Kiss.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,999 --> 00:00:06,998 Haskell, it's Phil's big day. 2 00:00:06,999 --> 00:00:08,998 Don't tell me you forgot to buy him a gift. 3 00:00:08,999 --> 00:00:10,998 Don't get your braids in a knot, Mary Jane. 4 00:00:10,999 --> 00:00:12,998 I'm covered. 5 00:00:12,999 --> 00:00:16,998 Hey, there he is, huh? The man of the hour. 6 00:00:16,999 --> 00:00:17,998 Are you pumped? Are you psyched? 7 00:00:17,999 --> 00:00:19,998 I'm pumped, I'm psyched, 8 00:00:19,999 --> 00:00:21,998 because as of today, it is official. 9 00:00:21,999 --> 00:00:24,998 The Phil Chase agency is open for business! 10 00:00:24,999 --> 00:00:27,998 Best part is, I'm Phil Chase. 11 00:00:28,999 --> 00:00:30,998 Well, congratulations, Phil. 12 00:00:30,999 --> 00:00:33,999 To commemorate this special occasion. 13 00:00:34,999 --> 00:00:38,998 Oh, there it is! "The Phil Chase agency." 14 00:00:38,999 --> 00:00:40,998 Must be official, 'cause brass don't lie. 15 00:00:42,999 --> 00:00:43,998 Read the card. Read the card. 16 00:00:43,999 --> 00:00:45,898 Oh, okay. 17 00:00:45,999 --> 00:00:47,998 It's very nice. Thanks, guys. 18 00:00:47,999 --> 00:00:50,999 "Guys"? "Guys"? What do you mean, "guys"? 19 00:00:51,751 --> 00:00:56,998 "Best of luck. Stuart... and Haskell"? 20 00:00:56,999 --> 00:00:59,998 You "and Haskell-ed" my gift? 21 00:00:59,999 --> 00:01:03,998 Yes. Just be grateful I included you. 22 00:01:03,999 --> 00:01:06,998 You guys, my coffee maker... Oh, what's going on? 23 00:01:06,999 --> 00:01:08,998 We're celebrating. 24 00:01:08,999 --> 00:01:11,998 It's Phil's first day in business. 25 00:01:11,999 --> 00:01:13,998 And that's why I'm here. 26 00:01:13,999 --> 00:01:16,598 Congratulations, honey. 27 00:01:16,599 --> 00:01:17,898 Holly, it's all right if you forgot. 28 00:01:17,999 --> 00:01:19,998 Forgot? Ha! 29 00:01:21,999 --> 00:01:23,998 Your gift's coming, and it is big, 30 00:01:23,999 --> 00:01:26,998 and awesome and big. 31 00:01:26,999 --> 00:01:29,998 And when you get it, you're gonna see how big and awesome it is. 32 00:01:29,999 --> 00:01:32,998 Oh, stop it. You're welcome. 33 00:01:32,999 --> 00:01:33,998 Well, I guess I better hit it. 34 00:01:33,999 --> 00:01:35,998 Doors don't open till the big dog gets in. 35 00:01:35,999 --> 00:01:38,998 Oh, Phil, you know, this really takes me back. 36 00:01:38,999 --> 00:01:40,998 When I first opened my dental office, 37 00:01:40,999 --> 00:01:42,998 I was nothing but a man with a dream 38 00:01:42,999 --> 00:01:46,998 and a high-interest loan from his father-in-law. 39 00:01:46,999 --> 00:01:48,998 That bastard. 40 00:01:48,999 --> 00:01:52,998 But now, I've got a thriving practice 41 00:01:52,999 --> 00:01:55,998 and a perfect five-star yelp rating. 42 00:01:55,999 --> 00:01:56,998 Look. 43 00:01:56,999 --> 00:01:59,998 "Sloppy office. Surly hygienist. 44 00:01:59,999 --> 00:02:01,998 Stay away. Zero stars." 45 00:02:01,999 --> 00:02:03,998 What? No, no, no, no, no, no. 46 00:02:03,999 --> 00:02:05,998 What? Who the hell is this "Lenny K"? 47 00:02:05,999 --> 00:02:07,998 No. 48 00:02:07,999 --> 00:02:11,998 One bad yelp review could destroy everything that I've built. 49 00:02:11,999 --> 00:02:14,098 Oh, you see? This is what I get for going out on my own. 50 00:02:14,099 --> 00:02:15,998 Now it could all come crashing down, 51 00:02:15,999 --> 00:02:19,998 and I'll be left with nothing, absolutely nothing! 52 00:02:19,999 --> 00:02:23,998 Oh, good luck with your new agency. 53 00:02:24,023 --> 00:02:27,823 Sync & corrections by XhmikosR www.addic7ed.com 54 00:02:28,148 --> 00:02:33,448 The Exes 55 00:02:34,999 --> 00:02:37,798 Hello? 56 00:02:37,999 --> 00:02:39,998 Somebody! A little help? 57 00:02:39,999 --> 00:02:42,998 Eden? Is that you? 58 00:02:42,999 --> 00:02:44,998 Surprise! 59 00:02:44,999 --> 00:02:47,998 It's Holly's "I screwed up and forgot to buy you a gift" gift. 60 00:02:47,999 --> 00:02:50,998 Wow, look at this place. 61 00:02:50,999 --> 00:02:54,099 Yeah, well, come on, let me give you a tour of the Phil Chase agency. 62 00:02:54,292 --> 00:02:57,998 First stop, it's me, Phil Chase. 63 00:02:57,999 --> 00:02:58,998 Now, if you'll follow me this way. 64 00:02:58,999 --> 00:03:02,998 This here is my office. Pretty sweet, huh? 65 00:03:02,999 --> 00:03:05,998 Italian leather couch, kick-ass media center, 66 00:03:05,999 --> 00:03:10,998 and of course, me... Phil Chase. 67 00:03:10,999 --> 00:03:14,998 Okay, this place is amazing. You must've spent a fortune. 68 00:03:14,999 --> 00:03:16,999 No, I borrowed a fortune. 69 00:03:17,999 --> 00:03:20,998 So how many clients do you have? 70 00:03:20,999 --> 00:03:22,998 I got none. 71 00:03:22,999 --> 00:03:24,998 - None? - Not a one! 72 00:03:24,999 --> 00:03:26,998 Aren't you a little nervous? 73 00:03:26,999 --> 00:03:30,998 Hell no. I'm terrified. 74 00:03:30,999 --> 00:03:31,998 But you know what, that's what you gotta do 75 00:03:31,999 --> 00:03:33,998 if you want to compete with the big agencies. 76 00:03:33,999 --> 00:03:35,998 Well, I'm sure you're gonna be great. 77 00:03:35,999 --> 00:03:39,998 Hell, you're Phil Chase of the Phil Chase agency. 78 00:03:39,999 --> 00:03:41,998 And this is Arianna, 79 00:03:41,999 --> 00:03:45,998 my new assistant, here with my cappuccino. 80 00:03:45,999 --> 00:03:47,999 Oh, you wanted one too? 81 00:03:50,999 --> 00:03:52,998 Oh, you know what, it's no big deal. 82 00:03:52,999 --> 00:03:54,998 It's the first day, that's... it's what happens. 83 00:03:54,999 --> 00:03:56,998 Look, I need you to type up this press release 84 00:03:56,999 --> 00:03:58,998 and email it to all my contacts, asap. 85 00:03:58,999 --> 00:04:02,999 Okay. 86 00:04:04,999 --> 00:04:09,998 Smokin', huh? I met her in the club. 87 00:04:09,999 --> 00:04:13,998 I am guessing that club wasn't Mensa. 88 00:04:15,999 --> 00:04:17,998 Ooh, it's Tracy Cooper. 89 00:04:17,999 --> 00:04:18,998 Seriously? The tennis player? 90 00:04:18,999 --> 00:04:20,998 Yeah. She left her agent, 91 00:04:20,999 --> 00:04:23,999 and if I sign her, I'm off and running. 92 00:04:25,999 --> 00:04:27,998 Yeah, so, anyway, this freaky, old wall street guy 93 00:04:27,999 --> 00:04:30,998 tries to hit on me, and I'm like, "ew." 94 00:04:30,999 --> 00:04:32,998 - Uh, excuse me. - But then, 95 00:04:32,999 --> 00:04:34,998 his driver pulls up in a Bentley, 96 00:04:34,999 --> 00:04:37,998 and I'm like, "ooh!" 97 00:04:37,999 --> 00:04:40,998 Um, didn't Phil ask you to... 98 00:04:40,999 --> 00:04:41,998 On the phone. 99 00:04:41,999 --> 00:04:44,998 Not anymore. 100 00:04:44,999 --> 00:04:47,998 Whoa, drama. 101 00:04:47,999 --> 00:04:50,998 Look, Phil asked you to do something important, 102 00:04:50,999 --> 00:04:52,998 so why aren't you doing it? 103 00:04:52,999 --> 00:04:55,998 Is this 'cause I'm pretty? 104 00:04:55,999 --> 00:05:00,998 Yes, it is because you're so hot, and I want you... 105 00:05:00,999 --> 00:05:02,998 To do your damn job! 106 00:05:02,999 --> 00:05:05,998 You know what? I don't need this. 107 00:05:05,999 --> 00:05:10,998 My sex tape is about to go viral. 108 00:05:11,899 --> 00:05:15,698 All right, I got the meeting set up with Tracy for tomorrow morning. 109 00:05:15,799 --> 00:05:16,898 Things are happening. 110 00:05:16,999 --> 00:05:18,998 Where's Arianna? 111 00:05:18,999 --> 00:05:21,998 Oh, she sorta... she quit. 112 00:05:21,999 --> 00:05:22,998 She quit? What... why... why would she quit? 113 00:05:22,999 --> 00:05:24,998 She got into an argument with someone. 114 00:05:24,999 --> 00:05:27,998 From what I'm been able to piece together, I think it was me. 115 00:05:27,999 --> 00:05:29,998 Eden. 116 00:05:29,999 --> 00:05:31,998 I couldn't help it, she wasn't doing her job. 117 00:05:31,999 --> 00:05:34,998 She was just sitting there, looking hot. 118 00:05:34,999 --> 00:05:37,998 That was her job! 119 00:05:37,999 --> 00:05:39,998 Eden, I'm a sports agent. 120 00:05:39,999 --> 00:05:40,998 Image is a big part of what I do. 121 00:05:40,999 --> 00:05:42,998 Okay, but you need an assistant who gives a damn 122 00:05:42,999 --> 00:05:44,998 and actually knows what they're doing. 123 00:05:44,999 --> 00:05:49,998 - You mean someone like you? - Exactly... 124 00:05:49,999 --> 00:05:50,998 Oh, no. Oh, no, no. 125 00:05:50,999 --> 00:05:51,998 - Oh, no, no. - Oh, yes, oh, yes, yes. 126 00:05:51,999 --> 00:05:53,998 Oh, yes. 127 00:05:53,999 --> 00:05:55,998 Look, come on, it'll only be for a couple of days 128 00:05:55,999 --> 00:05:57,998 until I find someone else. Please? 129 00:05:57,999 --> 00:06:02,998 What about Holly? Remember her, six feet of scary? 130 00:06:02,999 --> 00:06:06,998 How am I gonna tell her? 131 00:06:06,999 --> 00:06:08,998 Here. 132 00:06:08,999 --> 00:06:11,999 Say it with a basket! 133 00:06:16,824 --> 00:06:19,739 Oh, Haskell, 134 00:06:19,740 --> 00:06:21,739 you would not believe the day I've had. 135 00:06:21,740 --> 00:06:24,739 You're right, I wouldn't. Keep walking. 136 00:06:24,740 --> 00:06:28,739 I spent the day on yelp trying to track down this Lenny K. 137 00:06:28,740 --> 00:06:30,739 I've got to know where I came up short, 138 00:06:30,740 --> 00:06:32,739 what I did wrong. I hate him for his harsh words, 139 00:06:32,740 --> 00:06:34,740 and yet, I yearn for his approval. 140 00:06:35,575 --> 00:06:38,740 Shouldn't you be popping out of a clock every half hour? 141 00:06:40,740 --> 00:06:42,739 Where's your friend Phil? 142 00:06:42,740 --> 00:06:44,739 - Hey, Holly, what's up? - You know what's up! 143 00:06:44,740 --> 00:06:48,739 You stole my little pixie. 144 00:06:48,740 --> 00:06:50,820 Well, your little pixie scared off my giant hottie. 145 00:06:52,740 --> 00:06:53,740 Stop talking in code! 146 00:06:53,991 --> 00:06:58,158 It's what mother did whenever a new "Uncle daddy" moved in. 147 00:06:59,740 --> 00:07:01,739 What am I supposed to do for an assistant? 148 00:07:01,740 --> 00:07:03,739 Get a temp from the office pool. 149 00:07:03,740 --> 00:07:05,739 I can't. No one wants to work for me. 150 00:07:05,740 --> 00:07:07,739 It's like they're all afraid of me. 151 00:07:07,740 --> 00:07:10,740 But why? Why? 152 00:07:13,740 --> 00:07:17,740 I'll do it! I'll be your assistant. 153 00:07:20,740 --> 00:07:24,739 How can I say this without hurting your feelings? 154 00:07:24,740 --> 00:07:26,739 I guess I can't. No frickin' way. 155 00:07:26,740 --> 00:07:28,739 Holly, Holly, Holly! 156 00:07:28,740 --> 00:07:31,739 Holly, please, I need cash. 157 00:07:31,740 --> 00:07:35,739 And donating sperm is a young man's game. 158 00:07:35,740 --> 00:07:37,739 Holly, it'll just be for a couple of days. 159 00:07:37,740 --> 00:07:39,739 I really need Eden. I'll do anything... 160 00:07:39,740 --> 00:07:43,739 Typing, errands, I'll even put out. 161 00:07:43,740 --> 00:07:45,739 All right, all right, you're hired. 162 00:07:45,740 --> 00:07:46,739 Thank you, thank you. 163 00:07:46,740 --> 00:07:47,739 And as for your offer to put out, 164 00:07:47,740 --> 00:07:50,739 how can I say this without hurting your feelings? 165 00:07:50,740 --> 00:07:52,740 I guess I can't. I'd rather drink drano. 166 00:07:54,740 --> 00:07:58,739 And yet, not a no. 167 00:07:58,740 --> 00:08:00,740 Boing! 168 00:08:03,740 --> 00:08:07,739 - Good morning, miss Franklin! - Oh, Jesus! 169 00:08:07,740 --> 00:08:09,739 Haskell, you scared the crap out of me. 170 00:08:09,740 --> 00:08:11,739 I'm sorry, I came in early to familiarize myself 171 00:08:11,740 --> 00:08:13,739 with your calendar, your case load, 172 00:08:13,740 --> 00:08:15,739 and to catch up on office gossip. 173 00:08:15,740 --> 00:08:19,739 FYI, Mr. Collins is tapping one of the paralegals. 174 00:08:19,740 --> 00:08:23,739 Ooh, that's juicy. Who is it, Vicki? Simone? 175 00:08:23,740 --> 00:08:25,739 No, don't tell me, I want to be surprised when it blows up. 176 00:08:25,740 --> 00:08:27,739 Is it Marilyn? 177 00:08:27,740 --> 00:08:30,740 I knew it! 178 00:08:31,740 --> 00:08:34,739 - You're not Eden. - What gave it away? 179 00:08:34,740 --> 00:08:36,739 I've been out a while. 180 00:08:36,740 --> 00:08:37,739 Had a little work-related accident. 181 00:08:37,740 --> 00:08:39,739 Slipped in the hall and wrenched my back. 182 00:08:39,740 --> 00:08:41,739 Oh, so we're still going, huh? 183 00:08:41,740 --> 00:08:43,739 Thanks to the firm's disability insurance, 184 00:08:43,740 --> 00:08:45,739 I was kept on full salary. 185 00:08:45,740 --> 00:08:47,739 Spent six months on the couch, watching TV 186 00:08:47,740 --> 00:08:49,739 while the checks rolled in. 187 00:08:49,740 --> 00:08:52,739 See ya. Bup, bup, bup, bup. 188 00:08:52,740 --> 00:08:55,739 Six months? TV? Full pay? 189 00:08:55,740 --> 00:08:57,739 Yeah, just glad to be back. 190 00:08:57,740 --> 00:09:00,739 Who wants to get paid to do nothing? 191 00:09:00,740 --> 00:09:02,739 Forgive me. 192 00:09:02,740 --> 00:09:06,739 I don't always see your plan. 193 00:09:06,740 --> 00:09:08,739 Haskell, could I see you, please? 194 00:09:08,740 --> 00:09:10,739 Oh, good, you brought the mail. 195 00:09:10,740 --> 00:09:12,740 Thank you. 196 00:09:16,740 --> 00:09:18,740 Oh, thank you. Yeah. 197 00:09:21,740 --> 00:09:22,740 Oh, thanks. You know, 198 00:09:23,740 --> 00:09:25,739 it's almost like you're one step ahead of me here. 199 00:09:25,740 --> 00:09:29,939 All right, let's see. 200 00:09:30,740 --> 00:09:33,739 I better sign this. 201 00:09:33,740 --> 00:09:35,740 All righty. 202 00:09:49,740 --> 00:09:51,739 Oh, good, you found the broken lamp. 203 00:09:51,740 --> 00:09:53,739 Could you call maintenance and have that fixed for me? 204 00:09:53,740 --> 00:09:56,739 Thanks, hon. You know, Haskell, 205 00:09:56,740 --> 00:09:57,739 I have to say, I'm impressed. 206 00:09:57,740 --> 00:09:59,739 I thought you just wanted to work here 207 00:09:59,740 --> 00:10:01,739 so you could goof off for a quick paycheck. 208 00:10:01,740 --> 00:10:03,740 You obviously don't know me at all. 209 00:10:07,740 --> 00:10:09,739 Okay, leave that open. 210 00:10:09,740 --> 00:10:12,740 Thanks. 211 00:10:14,740 --> 00:10:16,739 I'm sorry, but I can't wait any longer. 212 00:10:16,740 --> 00:10:18,739 I've got five other agents to meet today. 213 00:10:18,740 --> 00:10:20,540 Tracy, I'm sure Phil is gonna walk 214 00:10:20,640 --> 00:10:21,739 through that door any second. 215 00:10:21,740 --> 00:10:23,739 Are you sure I can't get you anything else? 216 00:10:23,740 --> 00:10:26,739 Look, I really appreciate the latte, the fruit plate, 217 00:10:26,740 --> 00:10:29,739 and the song from les miz. You nailed it, but... 218 00:10:29,740 --> 00:10:31,739 But I gotta fly. Okay, but before you fly... 219 00:10:31,740 --> 00:10:34,739 Morning, Eden! 220 00:10:34,740 --> 00:10:37,739 - Tracy. - Tracy, Phil Chase. 221 00:10:37,740 --> 00:10:38,780 Great to meet you, Phil. 222 00:10:39,740 --> 00:10:40,739 I've heard great things. Gotta go. 223 00:10:40,740 --> 00:10:43,739 Hey, whoa, where you going? The meeting isn't till 11:00. 224 00:10:43,740 --> 00:10:44,739 I called and changed it to 10:00. 225 00:10:44,740 --> 00:10:46,739 Eden said it was okay. 226 00:10:46,740 --> 00:10:49,739 I did not know that. 227 00:10:49,740 --> 00:10:51,739 Why did I not know that? 228 00:10:51,740 --> 00:10:54,739 I do not know why you did not know that. 229 00:10:54,740 --> 00:10:55,739 Look, I'm sorry, but I'm slammed 230 00:10:55,740 --> 00:10:57,739 with agent meetings all day, so... 231 00:10:57,740 --> 00:10:59,739 Oh, no, wait. Look, Tracy, uh, 232 00:10:59,740 --> 00:11:02,739 I've followed your career since you won your first junior open. 233 00:11:02,740 --> 00:11:05,739 Okay, so please, I got a whole game plan mapped out. 234 00:11:05,740 --> 00:11:08,739 Just give me a shot. 235 00:11:08,740 --> 00:11:09,739 Okay. Let me make some calls 236 00:11:09,740 --> 00:11:11,739 and see if I can shift some things around. 237 00:11:11,740 --> 00:11:13,739 Great, use my office. Make yourself at home. 238 00:11:13,740 --> 00:11:15,739 If you see anything you like, keep it. 239 00:11:15,740 --> 00:11:17,739 Eden. 240 00:11:17,740 --> 00:11:19,739 Okay, okay. 241 00:11:19,740 --> 00:11:21,739 What the hell, Eden? Why would you change the meeting 242 00:11:21,740 --> 00:11:22,739 without calling me? 243 00:11:22,740 --> 00:11:24,739 Call you? Oh, my God, 244 00:11:24,740 --> 00:11:27,739 why didn't I think of th... Of course I called you! 245 00:11:27,740 --> 00:11:28,739 I called you, I texted. 246 00:11:28,740 --> 00:11:31,739 - Well, I didn't get a message. - Well, I sent, like, ten. 247 00:11:31,740 --> 00:11:33,739 Well, I got, like, none. 248 00:11:33,740 --> 00:11:35,739 So are you saying this is my fault? 249 00:11:35,740 --> 00:11:37,739 You heard me. 250 00:11:37,740 --> 00:11:39,739 Excuse me? 251 00:11:39,740 --> 00:11:41,739 You know what, I sent those messages, okay? 252 00:11:41,740 --> 00:11:44,739 I quit. 253 00:11:44,740 --> 00:11:46,739 Did you get that one? If not, I'll say it again. 254 00:11:46,740 --> 00:11:48,739 I quit, I quit, I quit, I quit, I quit. 255 00:11:48,740 --> 00:11:50,739 Hey, you know what? Go ahead, quit, 256 00:11:50,740 --> 00:11:52,739 because if you would have sent the messages, 257 00:11:52,740 --> 00:11:55,739 I would've got them! 258 00:11:55,740 --> 00:11:58,739 Unless my phone was turned off. 259 00:11:58,740 --> 00:12:00,739 Okay, I moved some stuff around. 260 00:12:00,740 --> 00:12:01,739 How about we meet at 5:00? 261 00:12:01,740 --> 00:12:03,739 Pick the place, and I'll be there. 262 00:12:03,740 --> 00:12:04,739 Oh, perfect. I'll be there first. 263 00:12:04,740 --> 00:12:05,739 Oh, and make sure to bring Eden. 264 00:12:05,740 --> 00:12:06,739 Before I decide who to sign with, 265 00:12:06,740 --> 00:12:08,739 I like to get to know the whole team. 266 00:12:08,740 --> 00:12:12,739 Of course Eden will be there. Why wouldn't she be? 267 00:12:16,740 --> 00:12:19,740 Well, that's three nasty words why. 268 00:12:35,204 --> 00:12:36,203 Ooh. 269 00:12:36,204 --> 00:12:40,203 Yeah. 270 00:12:44,204 --> 00:12:46,203 Haskell, could you get in here, please? 271 00:12:49,204 --> 00:12:51,203 I can't find the file on the Harris case. 272 00:12:51,204 --> 00:12:52,203 You know, I think I saw it on my desk. 273 00:12:52,204 --> 00:12:53,203 I'll go check. Oh, no, no, no. 274 00:12:53,204 --> 00:12:58,203 It's in here somewhere. It's hiding, mocking me. 275 00:12:58,204 --> 00:12:59,203 When I find that file, 276 00:12:59,204 --> 00:13:01,497 I'm gonna staple the crap out of it. 277 00:13:02,204 --> 00:13:04,203 Wait a minute, I think you're right, 278 00:13:04,204 --> 00:13:07,203 I think it is on your desk. 279 00:13:07,204 --> 00:13:09,203 No! 280 00:13:09,204 --> 00:13:11,203 You were right, here it is. 281 00:13:17,204 --> 00:13:19,203 Son of a bitch! 282 00:13:19,204 --> 00:13:23,204 I mean, are you all right? 283 00:13:26,204 --> 00:13:29,203 Oh, there's my favorite lady. 284 00:13:29,204 --> 00:13:32,203 Girl, you are looking good! 285 00:13:32,204 --> 00:13:33,203 Save it. You called, I'm here. 286 00:13:33,204 --> 00:13:34,203 You have one minute. 287 00:13:34,204 --> 00:13:36,203 I don't know if a minute's enough time 288 00:13:36,204 --> 00:13:39,203 to tell you how wrong I was. 289 00:13:39,204 --> 00:13:43,203 You just bought yourself ten more seconds. 290 00:13:43,204 --> 00:13:48,203 - I was rude, ungrateful. - Another ten. 291 00:13:48,204 --> 00:13:50,203 What I'm trying to tell you is, 292 00:13:50,204 --> 00:13:52,203 you were right and I was wrong. 293 00:13:52,204 --> 00:13:55,203 Eden, I'm really sorry. 294 00:13:55,204 --> 00:13:58,203 Well, if you're going to be all sweet about it, 295 00:13:58,204 --> 00:14:00,203 I guess I have to accept your apology. 296 00:14:00,204 --> 00:14:01,203 Thank you, and there's one other 297 00:14:01,204 --> 00:14:04,203 teeny, tiny, little thing. 298 00:14:04,204 --> 00:14:05,203 Is that Tracy? 299 00:14:05,204 --> 00:14:07,203 Yeah, that would be the other thing. 300 00:14:07,204 --> 00:14:09,204 Look, she really wanted you to be here. 301 00:14:09,539 --> 00:14:11,203 So you tricked me into coming. 302 00:14:11,204 --> 00:14:14,203 I had to, I'm desperate. Please, Eden, I need your help. 303 00:14:14,204 --> 00:14:16,203 - Hi, guys. - Hey! 304 00:14:16,204 --> 00:14:19,203 There's my superstar! 305 00:14:19,204 --> 00:14:22,203 Look at you, with the Louis vuitton bag 306 00:14:22,204 --> 00:14:23,203 and the Gucci glasses. 307 00:14:23,204 --> 00:14:25,203 You been shopping? 308 00:14:25,204 --> 00:14:26,203 No, I've been meeting. 309 00:14:26,204 --> 00:14:28,203 These agencies have just been throwing swag at me. 310 00:14:30,204 --> 00:14:33,203 Eden, give her your purse. 311 00:14:33,204 --> 00:14:35,203 Look, I don't have much time, so we should probably... 312 00:14:35,204 --> 00:14:37,203 Right, you know what? I'll get to it. 313 00:14:37,204 --> 00:14:40,203 Tracy, I know you're meeting with a lot of big agencies, 314 00:14:40,204 --> 00:14:43,203 but you can stop, because if you sign with me, 315 00:14:43,204 --> 00:14:44,203 you're getting in at the ground floor 316 00:14:44,204 --> 00:14:46,203 of the hottest new agency in the country. 317 00:14:46,204 --> 00:14:49,203 So how many offices do you have? 318 00:14:49,204 --> 00:14:52,203 Well, I'm headquartered in New York right now, 319 00:14:52,204 --> 00:14:55,203 but I have plans to open up other offices in Chicago, 320 00:14:55,204 --> 00:14:59,204 L.A., London, and... Uh, a-Abu Dhabi. 321 00:15:01,204 --> 00:15:04,203 Oh, I gotta take this. 322 00:15:04,204 --> 00:15:06,203 Hello? 323 00:15:06,204 --> 00:15:08,203 Abu Dhabi? 324 00:15:08,204 --> 00:15:10,203 Go with it. I'm selling her. 325 00:15:10,204 --> 00:15:12,203 - You're losing her. - What are you talking about? 326 00:15:12,204 --> 00:15:14,203 She's not believing you, and you know why? 327 00:15:14,204 --> 00:15:15,203 'Cause you don't believe it. 328 00:15:15,204 --> 00:15:18,203 Look, you can't compete with these big agencies, okay, 329 00:15:18,204 --> 00:15:22,203 but they don't have what you have, Phil Chase. 330 00:15:22,204 --> 00:15:25,203 How 'bout just selling him? 331 00:15:25,204 --> 00:15:29,203 Please, Eden, you don't know my business. 332 00:15:29,204 --> 00:15:33,203 I'm sorry, this other agency wants to fly me to Milan for fashion week on their jet. 333 00:15:33,204 --> 00:15:35,203 You know, it's funny you should mention that, 334 00:15:35,204 --> 00:15:38,203 because, well, I've been looking at jets lately. 335 00:15:38,204 --> 00:15:42,203 Yeah, g4s, g5s, the "h," "I," "j"s. 336 00:15:43,204 --> 00:15:44,403 I get the picture. 337 00:15:44,504 --> 00:15:48,403 Listen, it was really great meeting you, Phil, but I gotta go. 338 00:15:49,204 --> 00:15:51,203 Hey, Tracy, wait. 339 00:15:51,204 --> 00:15:55,203 Can you give me a second please? 340 00:15:55,204 --> 00:15:58,203 All right, look, I don't own any jets and I only have one office. 341 00:15:58,204 --> 00:16:02,203 And if you sign with me, I'll only have one client, you. 342 00:16:02,204 --> 00:16:04,203 - One client? - Yeah, but what you'll get 343 00:16:04,204 --> 00:16:08,203 is a guy who's willing to bust his ass for you 24/7 344 00:16:08,204 --> 00:16:10,203 and tell you the truth, whether you want to hear it or not. 345 00:16:10,204 --> 00:16:12,203 The truth about what? 346 00:16:12,204 --> 00:16:14,203 All right, I know all these other agencies 347 00:16:14,204 --> 00:16:16,203 are promising you big endorsements, right? 348 00:16:16,204 --> 00:16:19,203 But you're not going to get it unless you up your game. 349 00:16:19,204 --> 00:16:21,203 And forget fashion week. 350 00:16:21,204 --> 00:16:23,203 You should be working on your second serve. 351 00:16:23,204 --> 00:16:25,003 - Excuse me? - You're taking off 352 00:16:25,004 --> 00:16:27,003 too much heat and you're getting crushed on the returns. 353 00:16:27,204 --> 00:16:29,203 But I promise you, concentrate on your game 354 00:16:29,204 --> 00:16:31,203 and the rest will come. 355 00:16:31,204 --> 00:16:35,203 If you hire me, I'll be the guy who makes it happen. 356 00:16:35,204 --> 00:16:40,203 Let's see, I'd be your only client and you think my game stinks. 357 00:16:40,204 --> 00:16:43,204 Thanks, Phil. I'll be in touch. 358 00:16:46,204 --> 00:16:50,203 Is that what you had in mind, Eden? 359 00:16:50,204 --> 00:16:52,405 You know, if you hurry, you can still give her my purse. 360 00:17:00,783 --> 00:17:02,076 - Hi, can I help you? - Yes. 361 00:17:02,583 --> 00:17:05,482 I heard you've been looking for me. I'm Lenny K. 362 00:17:06,783 --> 00:17:09,782 Wait a minute, you're the person who's been trashing me on yelp? 363 00:17:09,783 --> 00:17:10,782 That's right, sweetie. 364 00:17:10,783 --> 00:17:14,782 Just give me $100 and I'll change the rating. 365 00:17:14,783 --> 00:17:16,782 I don't understand. 366 00:17:16,783 --> 00:17:20,782 Oh, honey, it's extortion. I'm scamming you. 367 00:17:20,783 --> 00:17:23,782 This is unconscionable! 368 00:17:23,783 --> 00:17:25,282 You should be ashamed of yourself! 369 00:17:25,383 --> 00:17:27,682 I am, but I need the money. 370 00:17:27,783 --> 00:17:29,782 My husband passed on. 371 00:17:29,783 --> 00:17:32,782 I have nothing and no one to help me. 372 00:17:32,783 --> 00:17:35,782 I'm sorry. Here, look, you know what? 373 00:17:35,783 --> 00:17:38,782 Just... Here, take 150. It's okay. 374 00:17:38,783 --> 00:17:41,782 Thank you. 375 00:17:41,783 --> 00:17:45,782 See? That was another scam. 376 00:17:45,783 --> 00:17:48,783 Toughen up, sweetheart. Grow a pair. 377 00:17:49,783 --> 00:17:51,782 It's crazy. 378 00:17:51,783 --> 00:17:53,782 I mean, it's just a small bruise, 379 00:17:53,783 --> 00:17:56,782 and the firm's insisting I take a week off. 380 00:17:56,783 --> 00:18:00,782 It should've been me. It should've been me! 381 00:18:00,783 --> 00:18:02,782 Haskell, that's so sweet. 382 00:18:02,783 --> 00:18:03,782 But I'll be fine. 383 00:18:03,783 --> 00:18:07,782 I'll just put my feet up and watch TV for a week. 384 00:18:07,783 --> 00:18:08,782 Hey, you know what? It's kind of like 385 00:18:08,783 --> 00:18:10,782 I'm being paid to do nothing. 386 00:18:10,783 --> 00:18:14,782 It isn't fair. Why can't I ever catch a break? 387 00:18:23,783 --> 00:18:25,782 You okay? 388 00:18:25,783 --> 00:18:27,782 Eden, what the hell was I thinking? 389 00:18:27,783 --> 00:18:30,782 Quitting my job, borrowing all that money, 390 00:18:30,783 --> 00:18:32,782 and then opening up this place? 391 00:18:32,783 --> 00:18:34,782 Well, if you're looking for me to feel sorry for you, 392 00:18:34,783 --> 00:18:35,782 I'm not gonna do it. 393 00:18:35,783 --> 00:18:37,782 Not even a little? 394 00:18:37,783 --> 00:18:41,034 Not going there. 395 00:18:41,783 --> 00:18:43,023 Look, you may lose this client. 396 00:18:43,118 --> 00:18:45,782 You may lose this office. 397 00:18:45,783 --> 00:18:47,782 You may end up broke. 398 00:18:47,783 --> 00:18:50,782 But? 399 00:18:50,783 --> 00:18:53,782 Eden, please tell me there's a "but" coming soon. 400 00:18:53,783 --> 00:18:58,782 But... eventually, you're gonna make it. 401 00:19:01,783 --> 00:19:03,782 Phil Chase. 402 00:19:03,783 --> 00:19:04,782 Oh, hey, Tracy. 403 00:19:08,783 --> 00:19:12,783 Okay. Thank you for calling. 404 00:19:13,783 --> 00:19:15,782 It's all right. You'll get the next one. 405 00:19:15,783 --> 00:19:17,783 I got that one. 406 00:19:20,783 --> 00:19:21,783 What? 407 00:19:22,783 --> 00:19:23,782 You were right. 408 00:19:23,783 --> 00:19:26,782 Tracy said all the other agents were blowing smoke, 409 00:19:26,783 --> 00:19:30,782 and I was the only one with the guts to tell her the truth. 410 00:19:32,783 --> 00:19:33,782 So she's gonna sign? 411 00:19:33,783 --> 00:19:36,782 Hell yeah, she's gonna sign! I got my first client! 412 00:19:36,783 --> 00:19:38,782 You got a client! 413 00:19:50,783 --> 00:19:51,782 Well, congratulations. 414 00:19:51,783 --> 00:19:55,783 Yeah, thank you. 415 00:19:56,783 --> 00:19:58,883 - I'm gonna... - Yeah, uh-huh. 416 00:19:58,908 --> 00:20:00,808 Sync & corrections by XhmikosR www.addic7ed.com 417 00:20:00,858 --> 00:20:05,408 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.