All language subtitles for The Exes s01e05 An Inconvenient Tooth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,003 [knock at door] 2 00:00:03,037 --> 00:00:06,373 Coming. 3 00:00:06,407 --> 00:00:09,343 Oh, great. You're here. I need something. 4 00:00:09,377 --> 00:00:12,299 Phil, did it ever occur to you that I might be on a date? 5 00:00:12,334 --> 00:00:15,401 I don't have time for jokes. 6 00:00:15,431 --> 00:00:17,396 My tooth is killing me. 7 00:00:17,432 --> 00:00:18,465 So take an aspirin. 8 00:00:18,499 --> 00:00:20,298 I tried, it's not working. 9 00:00:20,333 --> 00:00:23,900 I need some of your super lady painkillers. 10 00:00:23,934 --> 00:00:25,634 My super lady painkillers? 11 00:00:25,668 --> 00:00:27,467 Yeah, you know, like on the tv 12 00:00:27,501 --> 00:00:29,701 When the woman's doubled over in pain, she pops a pill, 13 00:00:29,736 --> 00:00:31,103 And then all of a sudden, 14 00:00:31,137 --> 00:00:34,208 She's riding a bike on the beach. 15 00:00:34,243 --> 00:00:35,646 Here's a crazy idea, 16 00:00:35,680 --> 00:00:38,050 One of your roommates happens to be a dentist, 17 00:00:38,085 --> 00:00:39,755 So why don't you just ask stuart for help? 18 00:00:39,789 --> 00:00:43,262 No. No, no. No dentists. 19 00:00:43,296 --> 00:00:44,763 Oh, my god. 20 00:00:44,797 --> 00:00:49,635 Big, tough, manly phil is afraid of dentists. 21 00:00:49,669 --> 00:00:52,505 I am not afraid. 22 00:00:52,539 --> 00:00:54,240 I'm terrified. 23 00:00:54,274 --> 00:00:56,010 Look, I hate the place. 24 00:00:56,044 --> 00:00:59,181 T-the sounds, the smells, the really sharp tools. 25 00:00:59,215 --> 00:01:00,782 Yeah, you mean, like the ones that go, 26 00:01:00,817 --> 00:01:04,119 "zzzzz!" ahh! 27 00:01:04,153 --> 00:01:06,621 All right, look. Stop being a baby. 28 00:01:06,655 --> 00:01:08,055 Let's just go see stuart. 29 00:01:08,090 --> 00:01:10,757 No, no. Stuart can't know about this. 30 00:01:10,792 --> 00:01:12,927 If he senses anything is wrong, 31 00:01:12,961 --> 00:01:14,829 He'll make me go to his office and try to fix it. 32 00:01:14,863 --> 00:01:16,264 Look, you've got to fix it, sweetie. 33 00:01:16,298 --> 00:01:17,733 Honey, how are you gonna eat? 34 00:01:17,767 --> 00:01:19,603 I'm not even thinking about eating. 35 00:01:19,638 --> 00:01:22,640 I'm just gonna go home, crawl into bed, and tough it out. 36 00:01:22,675 --> 00:01:24,743 Okay. Hey, phil? Huh? 37 00:01:24,778 --> 00:01:27,781 Zzzzz! Ahh! Stop playing! 38 00:01:31,953 --> 00:01:33,687 Hey, you're just in time for dinner. 39 00:01:33,721 --> 00:01:35,288 What? 40 00:01:35,323 --> 00:01:36,823 It's our four-week anniversary, 41 00:01:42,696 --> 00:01:44,998 Uh, 'cause we're guys. 42 00:01:45,032 --> 00:01:47,967 And, you know, guys don't do this type of stuff. 43 00:01:48,001 --> 00:01:49,668 Right, haskell? 44 00:01:49,703 --> 00:01:53,639 Stuart taught me how to fold napkins. 45 00:01:53,674 --> 00:01:56,410 Look, a dove. 46 00:01:56,444 --> 00:01:58,913 Look, this is just my way of thanking you guys 47 00:01:58,947 --> 00:02:01,882 For taking me in. 48 00:02:01,917 --> 00:02:06,454 Phil, this dinner's so good, it's gonna make you cry. 49 00:02:06,489 --> 00:02:10,026 Try the fresh breadsticks. They're killer. 50 00:02:19,404 --> 00:02:22,173 [knock at door] 51 00:02:22,207 --> 00:02:24,509 Oh. Here. 52 00:02:24,544 --> 00:02:26,845 Hi, hi. 53 00:02:26,879 --> 00:02:30,015 Oh, my god. Thanks for bringing these files over. 54 00:02:30,049 --> 00:02:31,316 They weigh a ton. 55 00:02:31,350 --> 00:02:33,051 I think your lift-to-weight ratio 56 00:02:33,085 --> 00:02:35,587 Must be higher than an ant's. 57 00:02:37,189 --> 00:02:39,090 Oh, no. What's the matter? 58 00:02:39,124 --> 00:02:40,424 Well, it took me so long to get here, 59 00:02:40,459 --> 00:02:42,093 I'll never make it home in time 60 00:02:42,127 --> 00:02:45,029 To change and be back in the city to hit the clubs. 61 00:02:45,063 --> 00:02:46,997 Why don't you just stay home for one night? 62 00:02:47,031 --> 00:02:48,699 Yeah, it starts with one night. 63 00:02:48,733 --> 00:02:51,568 Then another night, then another, and pretty soon, I'm-- 64 00:02:55,274 --> 00:02:58,176 Not you. 65 00:02:58,211 --> 00:03:01,146 Holly, uh, that top you're wearing is gorgeous. 66 00:03:01,180 --> 00:03:04,649 Really? Thank you. Could I borrow it? 67 00:03:04,684 --> 00:03:08,120 To do what? Live in it? 68 00:03:08,154 --> 00:03:10,188 No. I wanna wear it tonight. 69 00:03:10,223 --> 00:03:14,627 I bet I could make it work. Come on, please? 70 00:03:14,661 --> 00:03:17,696 So I'm thinking you might want some drink money, too? 71 00:03:17,731 --> 00:03:20,799 Oh, you buy your own drinks? 72 00:03:22,836 --> 00:03:24,937 Haskell, you gotta help me. 73 00:03:24,971 --> 00:03:27,372 I have a tooth that's killing me and I don't want stuart to know. 74 00:03:27,407 --> 00:03:29,674 Why not? He's a dentist. 75 00:03:29,709 --> 00:03:32,110 I'm afraid of dentists. 76 00:03:32,145 --> 00:03:36,249 I can't eat anything. Every bite is torture. 77 00:03:36,283 --> 00:03:39,519 Would you please eat my food for me? 78 00:03:39,553 --> 00:03:41,187 What do you mean? Like, chew it up for you, 79 00:03:41,222 --> 00:03:44,124 And spit it back in your mouth like a bird? 80 00:03:44,158 --> 00:03:47,395 'cause I'm willing to do it. 81 00:03:47,429 --> 00:03:51,266 No. Just eat when stuart's not looking. 82 00:03:51,300 --> 00:03:55,203 'kay, here's the steak. Thick and juicy. 83 00:03:55,238 --> 00:03:56,905 Don't worry, phil. 84 00:03:56,940 --> 00:04:00,576 I saved you the biggest cut. 85 00:04:00,611 --> 00:04:02,745 Wow. 86 00:04:02,780 --> 00:04:06,984 So, uh, stuart... 87 00:04:07,018 --> 00:04:09,019 Is that a new painting? 88 00:04:14,760 --> 00:04:16,795 No, that, uh, that was here when I moved in. 89 00:04:16,829 --> 00:04:18,997 You don't say. Mm-hmm. 90 00:04:19,031 --> 00:04:22,768 That vase over there, though, that's gotta be new, right? 91 00:04:25,372 --> 00:04:27,340 No, that was here, too. 92 00:04:27,374 --> 00:04:28,908 Mmm! 93 00:04:28,943 --> 00:04:30,744 Hey, you know, are you sure that painting 94 00:04:30,778 --> 00:04:33,946 Isn't hung too high right there? 95 00:04:43,422 --> 00:04:45,189 Looks fine to me, I don't know. 96 00:04:47,893 --> 00:04:49,126 Are you sure? 'cause I was thinking-- 97 00:04:49,161 --> 00:04:50,728 Okay, phil? Phil. 98 00:04:50,762 --> 00:04:53,197 I'm starting to get a little whiplash 99 00:04:53,232 --> 00:04:55,232 From all your questions. Can we just eat? 100 00:05:05,511 --> 00:05:08,581 Why are you chewing so slowly? 101 00:05:08,615 --> 00:05:11,751 I'm savoring every bite. 102 00:05:11,785 --> 00:05:13,586 Stop the madness. 103 00:05:13,620 --> 00:05:17,356 He's got a bad tooth, and he's afraid of dentists. 104 00:05:17,390 --> 00:05:19,991 Is this true? Uh-huh. 105 00:05:20,026 --> 00:05:22,027 Well, those days are over, my friend. 106 00:05:22,061 --> 00:05:23,995 You are now in the hands of the man 107 00:05:24,029 --> 00:05:27,031 That midtown dental weekly called 108 00:05:27,065 --> 00:05:30,901 "the tooth whisperer." 109 00:05:30,935 --> 00:05:32,769 Tomorrow, you come to my office. 110 00:05:32,804 --> 00:05:34,838 In the meantime, I got something that'll ease the pain. 111 00:05:34,873 --> 00:05:38,442 So do I. Look. Boobies. 112 00:05:42,619 --> 00:05:46,022 Deanna, this first patient's gonna be a bit of a challenge. 113 00:05:46,056 --> 00:05:49,392 He's a level ten dental chicken. 114 00:05:49,427 --> 00:05:52,462 Is he a biter? We'll find out. 115 00:05:56,468 --> 00:05:57,769 Hello. 116 00:05:57,803 --> 00:06:00,104 Have a seat, phil. I don't wanna. 117 00:06:00,138 --> 00:06:03,607 Oh, don't worry. Dr. Gardner's the best. 118 00:06:03,642 --> 00:06:06,510 Yeah. Midtown dental weekly called him-- 119 00:06:06,544 --> 00:06:08,578 Yeah, I-I-I heard. I heard. 120 00:06:08,613 --> 00:06:10,580 Deanna's been with me since the beginning. 121 00:06:10,614 --> 00:06:12,949 And I couldn't do it without her. 122 00:06:14,785 --> 00:06:17,186 Now just relax, phil. 123 00:06:17,220 --> 00:06:19,688 Soon the gas will take effect, 124 00:06:19,722 --> 00:06:21,924 And it'll be happy time. 125 00:06:21,958 --> 00:06:24,193 Yeah, but I don't, I don't, I don't feel anything, man, 126 00:06:24,227 --> 00:06:25,428 And I need to be... 127 00:06:25,462 --> 00:06:29,232 ♪ feelin' it ♪ 128 00:06:29,267 --> 00:06:33,370 Oh, yeah, that's right. 129 00:06:33,404 --> 00:06:35,906 That's nice. 130 00:06:35,941 --> 00:06:39,644 When did the world become so velvety? 131 00:06:39,678 --> 00:06:44,549 Don't worry, phil. You're in a safe, safe place. 132 00:06:44,583 --> 00:06:47,485 Get the drill. 133 00:06:49,255 --> 00:06:52,057 Hi, hi. Hey, eden. 134 00:06:52,091 --> 00:06:54,058 Brought your clothes back, as promised. 135 00:06:54,092 --> 00:06:55,326 So how'd they work out? 136 00:06:55,360 --> 00:06:58,862 Oh, your clothes got crazy-stupid last night. 137 00:06:58,897 --> 00:07:00,397 Wanna see pictures? Okay, sure. 138 00:07:00,431 --> 00:07:04,034 All right. So here I am at bar new york. 139 00:07:04,069 --> 00:07:05,770 Oh, I've never been to bar new york. 140 00:07:05,804 --> 00:07:07,371 Although I did walk by it once on my way home 141 00:07:07,406 --> 00:07:10,841 After being stood up. 142 00:07:10,876 --> 00:07:12,510 Here I am at studio b. 143 00:07:12,544 --> 00:07:15,112 Okay, marquis. Cielo. 144 00:07:15,146 --> 00:07:17,514 I don't remember what that place was 145 00:07:17,549 --> 00:07:19,282 Or who that guy is 146 00:07:19,317 --> 00:07:23,353 Or why we're making out. 147 00:07:23,388 --> 00:07:25,856 Okay, no, no, here's-- yeah, I get it. 148 00:07:25,890 --> 00:07:27,658 Drink, dance, grope, repeat. 149 00:07:30,294 --> 00:07:33,596 Holly, would you mind if I borrowed some more clothes? 150 00:07:33,631 --> 00:07:35,898 I don't think so. Oh, come on, please? 151 00:07:35,933 --> 00:07:38,401 I can't afford designer things like you. 152 00:07:38,435 --> 00:07:42,205 At least, not on my salary. 153 00:07:42,239 --> 00:07:45,375 Eden, the underpaid assistant card is not gonna work. 154 00:07:45,409 --> 00:07:47,978 Gosh, you're pretty. 155 00:07:48,013 --> 00:07:51,315 You know where the closet is. Oh, you're the best! 156 00:07:51,349 --> 00:07:54,118 What, you want uppy? 157 00:07:58,424 --> 00:08:00,992 Haskell, why are you still folding napkins? 158 00:08:01,027 --> 00:08:03,829 I can't stop. 159 00:08:03,864 --> 00:08:05,564 I'm obsessed with it. 160 00:08:05,599 --> 00:08:07,900 Look, I've made geese, and swans, 161 00:08:07,934 --> 00:08:09,301 And if I can turn this into a gun, 162 00:08:09,336 --> 00:08:12,437 I'm gonna shoot myself. 163 00:08:12,472 --> 00:08:14,339 So how's my patient doing? 164 00:08:14,374 --> 00:08:15,840 Well, I heard him in his bedroom, 165 00:08:15,875 --> 00:08:18,109 Moaning like a woman. 166 00:08:18,144 --> 00:08:21,246 I'll go see how he's doing? 167 00:08:21,280 --> 00:08:22,847 So how's my patient doing? 168 00:08:22,882 --> 00:08:26,117 Dr. Gardner! Dude! 169 00:08:40,503 --> 00:08:42,271 Stuart, you look devastated. 170 00:08:42,305 --> 00:08:43,805 Could you take it in the other room? 171 00:08:43,840 --> 00:08:45,941 My show is about to start. 172 00:08:45,975 --> 00:08:49,978 My dental assistant is naked in phil's bed. 173 00:08:50,012 --> 00:08:52,848 And record. 174 00:08:52,882 --> 00:08:54,917 [door slams] hey. Uh, stuart? 175 00:08:54,951 --> 00:08:57,253 Uh, maybe next time you knock. 176 00:08:57,287 --> 00:08:58,821 You slept with my assistant? 177 00:08:58,856 --> 00:09:00,490 Yeah, and lemme tell you something, 178 00:09:00,524 --> 00:09:01,991 That woman deserves a raise. 179 00:09:02,025 --> 00:09:04,694 I saw her naked. 180 00:09:04,729 --> 00:09:06,997 Yeah, well, who told you to barge into my room? 181 00:09:07,031 --> 00:09:08,833 So the whole time I was out here, 182 00:09:08,867 --> 00:09:10,835 The two of you were in there? 183 00:09:10,869 --> 00:09:14,973 I am somehow both repulsed and titillated. 184 00:09:15,007 --> 00:09:17,142 Phil, did you ever stop to think about the consequences? 185 00:09:17,176 --> 00:09:18,510 This woman works for me, 186 00:09:18,544 --> 00:09:20,979 And now I saw her in bed with my roommate. 187 00:09:21,013 --> 00:09:23,147 You have any idea, how horribly, horribly awkward 188 00:09:23,182 --> 00:09:24,715 That will make her feel? 189 00:09:24,750 --> 00:09:26,284 Good-bye, dr. Gardner. 190 00:09:26,318 --> 00:09:29,152 See you at mr. Bender's root canal at 9:00. 191 00:09:29,187 --> 00:09:31,454 Bye, phil. I'll call ya, baby. 192 00:09:31,488 --> 00:09:34,824 Sure, whatever. 193 00:09:34,858 --> 00:09:37,693 Yeah, she seems devastated. 194 00:09:37,727 --> 00:09:39,628 Stuart, it was just a one time thing 195 00:09:39,662 --> 00:09:41,730 Between two consenting adults. 196 00:09:41,765 --> 00:09:43,632 But you just said you were gonna call her. 197 00:09:43,667 --> 00:09:47,036 Yeah, but that's just single guy talk for good-bye. 198 00:09:47,070 --> 00:09:50,639 Like when you say, "sure I love you, baby." 199 00:09:50,674 --> 00:09:53,175 That means it's over. 200 00:09:55,212 --> 00:09:57,247 Good morning, deanna. Good morning, doctor. 201 00:09:57,281 --> 00:09:58,815 The patient's all prepped. Thank you. 202 00:09:58,849 --> 00:10:03,119 Would you please pass me the periodontal probe? 203 00:10:04,688 --> 00:10:06,189 Deanna? Oh! 204 00:10:06,223 --> 00:10:08,191 Just checking to see if phil returned my text. 205 00:10:08,225 --> 00:10:10,426 But he hasn't. 206 00:10:10,460 --> 00:10:12,194 Uh, the probe? 207 00:10:12,228 --> 00:10:14,929 Oh, sorry. There you go, doctor. 208 00:10:14,963 --> 00:10:17,465 'kay, that's a pen. 209 00:10:17,499 --> 00:10:19,834 Now, why hasn't phil called? 210 00:10:19,868 --> 00:10:21,703 You heard him. He said, "baby, I'll call you." 211 00:10:21,737 --> 00:10:24,138 Well, but then you said, "okay, sure, whatever." 212 00:10:24,172 --> 00:10:25,840 Yeah, but that's just single girl talk for, 213 00:10:25,875 --> 00:10:29,711 "I just had sex with you, you'd better call soon." 214 00:10:29,745 --> 00:10:33,482 Why don't we get back to work? Um... 215 00:10:33,516 --> 00:10:35,184 Would you hand me the tongue retractor please? 216 00:10:35,218 --> 00:10:36,218 Oh. 217 00:10:36,253 --> 00:10:39,956 [cell phone ringing] phil? 218 00:10:39,990 --> 00:10:42,358 No, mom. He hasn't called yet. 219 00:10:42,393 --> 00:10:44,627 Well, how the hell do I know why? 220 00:10:44,662 --> 00:10:48,097 Uh, deanna? Just give me a minute! 221 00:10:50,267 --> 00:10:52,902 Hi, hi. Oh, hey, eden. 222 00:10:52,936 --> 00:10:55,304 Once again, your clothes were a hit. 223 00:10:55,339 --> 00:10:58,574 Um, now you might find a few tiny mirrors 224 00:10:58,608 --> 00:11:00,642 Stuck to the butt. 225 00:11:00,677 --> 00:11:04,046 On a dare, I took a spin on a disco ball. 226 00:11:04,080 --> 00:11:06,315 So, holly, for tonight I was thinking 227 00:11:06,350 --> 00:11:09,318 The dolce and a chanel with a fendi. 228 00:11:09,353 --> 00:11:10,553 You can have them all. 229 00:11:10,587 --> 00:11:13,090 On one condition. What? 230 00:11:13,124 --> 00:11:14,758 Take me with you. 231 00:11:14,792 --> 00:11:16,960 I'm sick of my clothes 232 00:11:16,995 --> 00:11:19,163 Having a better social life than I do. 233 00:11:19,197 --> 00:11:21,298 I need to get out, I need to have fun. 234 00:11:21,333 --> 00:11:24,835 I need to get mirror balls stuck to my ass. 235 00:11:24,869 --> 00:11:28,739 It's about time. Stick with me 236 00:11:28,773 --> 00:11:31,775 And you'll do things you're ashamed of for years. 237 00:11:34,445 --> 00:11:37,947 Hey, check me out. I'm the pope. 238 00:11:44,154 --> 00:11:47,457 Yeah, that's...That's nice. 239 00:11:47,492 --> 00:11:50,094 Hey, hey. Look at me. 240 00:11:50,128 --> 00:11:51,895 I'm eating walnuts. No pain. 241 00:11:51,929 --> 00:11:54,364 That makes one of us. W-w-what happened? 242 00:11:54,399 --> 00:11:56,099 Well, remember how you said deanna was cool 243 00:11:56,134 --> 00:11:57,768 With it being just a little one-time thing? 244 00:11:57,802 --> 00:11:59,269 Uh-huh. Turns out she isn't. 245 00:11:59,304 --> 00:12:01,305 She was waiting all day for you to call her. 246 00:12:01,339 --> 00:12:04,174 Yeah, that happens. Sometimes you snag a clinger. 247 00:12:04,209 --> 00:12:05,709 [knock at door] what's a clinger? 248 00:12:05,744 --> 00:12:08,779 Hi, phil. 249 00:12:08,813 --> 00:12:10,214 Hey. 250 00:12:10,248 --> 00:12:11,649 Deanna, everything okay? 251 00:12:11,683 --> 00:12:13,551 Oh, fine. But you left your coffee mug at work, 252 00:12:13,586 --> 00:12:15,286 And I thought you might need it. 253 00:12:15,321 --> 00:12:20,491 Oh, you mean the coffee mug I leave at work every day? 254 00:12:20,526 --> 00:12:24,062 Do you? I hadn't real-- hey, phil! 255 00:12:24,096 --> 00:12:26,898 So I had a great time with you last night. 256 00:12:26,933 --> 00:12:28,734 So did I. 257 00:12:28,768 --> 00:12:30,970 So maybe we could go out again sometime. 258 00:12:31,004 --> 00:12:33,706 Uh, yeah. Sure. Absolutely. 259 00:12:33,741 --> 00:12:36,776 Well, I'm here now. So let's go for a drink. 260 00:12:36,811 --> 00:12:40,481 You know, I'd love to, but the thing is... 261 00:12:40,515 --> 00:12:44,184 The thing is, you don't want to see me anymore. 262 00:12:44,219 --> 00:12:47,187 No, actually-- oh, no. It's happening again. 263 00:12:47,221 --> 00:12:49,723 Oh, god. I meet a really nice guy, 264 00:12:49,757 --> 00:12:51,057 And I think there's a connection, 265 00:12:51,091 --> 00:12:52,925 And I jump into bed way too soon, 266 00:12:52,960 --> 00:12:56,428 And then here I am. Whoo, I'm an idiot. 267 00:12:56,463 --> 00:12:57,897 No, deanna, it's okay. No, it's not. 268 00:12:57,931 --> 00:13:00,566 It's not. I'm so embarrassed. 269 00:13:00,600 --> 00:13:02,601 I feel like a fool. No, no, no, no, no. No. 270 00:13:02,635 --> 00:13:04,503 Deanna, look, you're a wonderful person. 271 00:13:04,537 --> 00:13:05,804 Oh, my god. 272 00:13:05,839 --> 00:13:07,172 This whole thing has been so humiliating. 273 00:13:07,207 --> 00:13:09,041 Dr. Gardner, I'm sorry. 274 00:13:09,075 --> 00:13:11,076 I don't think I can work for you anymore. 275 00:13:11,110 --> 00:13:13,411 What? No, deanna, don't say that. 276 00:13:13,446 --> 00:13:15,980 We've been together for years. We're a team. 277 00:13:16,015 --> 00:13:17,749 But seeing you reminds me of phil. 278 00:13:17,784 --> 00:13:21,954 And he reminds me of every bad choice I've ever made. 279 00:13:23,957 --> 00:13:26,892 I'm sorry, dr. Gardner. I quit. 280 00:13:30,230 --> 00:13:31,864 Did I hear a door slam? 281 00:13:31,899 --> 00:13:33,867 Yep, that was stuart's assistant. 282 00:13:33,901 --> 00:13:36,703 I missed her again? 283 00:13:40,182 --> 00:13:42,284 Hey, stuart? 284 00:13:42,318 --> 00:13:46,088 Uh, might've misjudged this one. Sorry. 285 00:13:46,122 --> 00:13:48,491 You couldn't have slept with my receptionist? 286 00:13:48,525 --> 00:13:52,127 I've been trying to fire her for years. 287 00:13:52,162 --> 00:13:53,762 What do you want me to do? 288 00:13:53,797 --> 00:13:55,664 I want you to fix deanna. 289 00:13:55,698 --> 00:13:58,500 I want you to make her feel better about herself. 290 00:13:58,534 --> 00:14:00,268 Like she hasn't been rejected yet again. 291 00:14:00,303 --> 00:14:01,603 How am I supposed to do that? 292 00:14:01,637 --> 00:14:03,705 Date her for the rest of my life? 293 00:14:03,739 --> 00:14:06,507 Tell her that you're gay. 294 00:14:06,542 --> 00:14:07,642 Get out of here. Oh, oh, oh. 295 00:14:07,676 --> 00:14:10,011 Actually, that's brilliant. 296 00:14:10,045 --> 00:14:12,280 I mean, if you're gay, she can't take it personally. 297 00:14:12,314 --> 00:14:14,282 Forget it. Phil, come on, man. 298 00:14:14,316 --> 00:14:15,817 I need you to do this for me. 299 00:14:15,851 --> 00:14:17,852 Ever since my divorce, being a dentist 300 00:14:17,887 --> 00:14:19,554 Is the only part of my life that I can depend on. 301 00:14:19,588 --> 00:14:21,122 I-I-it's my sanctuary. 302 00:14:21,156 --> 00:14:22,723 And without deanna, that's all gone. 303 00:14:22,758 --> 00:14:24,592 Please do this for me, as a friend. 304 00:14:24,627 --> 00:14:27,496 Stuart, no. No way. 305 00:14:27,530 --> 00:14:29,965 Listen, your practice might be your sanctuary. 306 00:14:30,000 --> 00:14:31,767 My dating life is mine. 307 00:14:31,801 --> 00:14:33,736 This news could tweet around the world 308 00:14:33,770 --> 00:14:35,037 Before I even got home, 309 00:14:35,072 --> 00:14:38,274 And the last thing I need is women in bars asking, 310 00:14:38,309 --> 00:14:40,010 "why is gay phil hitting on me?" 311 00:14:40,044 --> 00:14:42,079 "why is gay phil hitting on me?" 312 00:14:42,113 --> 00:14:45,048 No! No! No, no, no! No! 313 00:14:48,386 --> 00:14:51,054 What a drama queen. 314 00:14:53,824 --> 00:14:55,358 God, this is fun. 315 00:14:55,393 --> 00:14:57,961 I gotta let loose more often, man. 316 00:14:57,995 --> 00:15:01,197 How long has it been since you went clubbing? 317 00:15:01,231 --> 00:15:05,634 Oh, gosh. When did people start using cell phones? 318 00:15:05,668 --> 00:15:07,603 Look, we're next. All right. Stick close. 319 00:15:07,637 --> 00:15:09,805 They know me here. Okay. 320 00:15:09,840 --> 00:15:11,373 Oh, what's up, eden? 321 00:15:11,408 --> 00:15:14,377 Hey, bradford. Hey, bradford. 322 00:15:14,411 --> 00:15:17,313 Uh, tonight it's me plus one. 323 00:15:17,347 --> 00:15:20,383 Well, you're no problem. But your plus one is. 324 00:15:20,417 --> 00:15:21,985 What's wrong with her plus one? 325 00:15:22,019 --> 00:15:23,219 Well, this place has an image 326 00:15:23,254 --> 00:15:24,654 They're trying to maintain. 327 00:15:24,689 --> 00:15:26,790 They want the crowd to have a certain... 328 00:15:26,824 --> 00:15:29,226 Look. 329 00:15:29,260 --> 00:15:33,663 And I don't have that look? Probably did in the 90s. 330 00:15:33,697 --> 00:15:35,931 Do you see anybody else over 25 here? 331 00:15:35,966 --> 00:15:38,734 No. It's just us gen-x, y, z... 332 00:15:38,769 --> 00:15:41,637 What letter are we on now? 333 00:15:41,671 --> 00:15:43,471 I'm sorry. I-I can't let you in. 334 00:15:43,506 --> 00:15:46,107 Well, I-if she's not going in, neither am I, all right? 335 00:15:46,141 --> 00:15:48,242 And you're really gonna feel it at the bar. 336 00:15:48,277 --> 00:15:49,310 Suit yourself. 337 00:15:49,345 --> 00:15:52,247 Hurry, hurry. 338 00:15:52,281 --> 00:15:54,248 Hi, bradford. 339 00:15:54,283 --> 00:15:57,418 Just, uh, testing out your rope. 340 00:15:57,453 --> 00:16:00,521 It's, it's real strong. 341 00:16:00,556 --> 00:16:03,024 Just like you. 342 00:16:03,059 --> 00:16:05,260 Please step back. 343 00:16:05,294 --> 00:16:08,597 Look, bradford, I gotta get in there and have some fun. 344 00:16:08,631 --> 00:16:14,336 Okay? I haven't been out in a long, long time. 345 00:16:14,370 --> 00:16:16,505 I'm getting that. 346 00:16:16,539 --> 00:16:19,975 Fine. I don't want to go in your stupid club anyway. 347 00:16:20,009 --> 00:16:23,478 I mean, I-I have a very fulfilling life. 348 00:16:23,513 --> 00:16:25,414 I am a partner in a major law firm 349 00:16:25,449 --> 00:16:27,183 So I don't need to waste my time 350 00:16:27,217 --> 00:16:29,352 Partying with a bunch of toddlers. 351 00:16:29,386 --> 00:16:32,389 Oh, and by the way, kids, the 90s were awesome. 352 00:16:32,423 --> 00:16:33,723 We all had money, 353 00:16:33,758 --> 00:16:35,825 And getting through the airport was a breeze. 354 00:16:43,435 --> 00:16:47,305 Oh, sir? Um, it looks like your shoe's untied there. 355 00:16:47,340 --> 00:16:50,141 Yeah, I know. Excuse me. Sorry. 356 00:16:50,175 --> 00:16:52,877 Thanks, yeah. Oof. Thanks, honey. 357 00:16:52,911 --> 00:16:58,415 I gotta get up here. Yeah. Ooh. Ah. Oh. Ho, ho, ho. 358 00:16:58,450 --> 00:17:01,051 Oh, I'm getting in. Ha, ha. 359 00:17:01,085 --> 00:17:04,387 Hey, you. I-in the third stall. 360 00:17:04,422 --> 00:17:05,789 Could you pull me in? 361 00:17:08,425 --> 00:17:10,393 Well, thanks for meeting me, deanna. 362 00:17:10,427 --> 00:17:11,928 Look, there must be something that I can do 363 00:17:11,963 --> 00:17:13,864 To convince you to stay. 364 00:17:13,898 --> 00:17:16,233 The patients need you. I need you. 365 00:17:16,268 --> 00:17:17,669 Please, come back. 366 00:17:17,703 --> 00:17:19,738 I'm sorry, dr. Gardner, I can't. 367 00:17:19,772 --> 00:17:22,575 Even this feels awkward. 368 00:17:31,619 --> 00:17:34,821 I'm gay. 369 00:17:38,293 --> 00:17:39,426 What? 370 00:17:39,461 --> 00:17:40,627 Deanna, I'm sorry 371 00:17:40,662 --> 00:17:42,829 I came across so... 372 00:17:42,864 --> 00:17:47,568 Incredibly heterosexual the other day. 373 00:17:47,602 --> 00:17:50,604 But I'm not. 374 00:17:56,145 --> 00:18:00,549 I'm gay. 375 00:18:00,583 --> 00:18:02,751 I'm proud of you, phil. 376 00:18:02,786 --> 00:18:07,757 For being such a proud gay man. 377 00:18:07,791 --> 00:18:10,993 Wait a minute. I see what's going on here. 378 00:18:11,027 --> 00:18:13,429 I'm not an idiot, although I feel like one. 379 00:18:13,463 --> 00:18:14,831 Now it all makes sense. 380 00:18:14,865 --> 00:18:20,102 Your divorce, moving in with two men. 381 00:18:20,137 --> 00:18:23,472 You're gay, too, aren't you, dr. Gardner? 382 00:18:23,507 --> 00:18:27,075 Me? No. No, I'm not gay. 383 00:18:27,109 --> 00:18:31,447 Oh, stuart, drop the facade. 384 00:18:35,218 --> 00:18:39,288 Stuart and I are lovers. 385 00:18:39,322 --> 00:18:42,291 But I don't get it. Why did you sleep with me? 386 00:18:42,326 --> 00:18:44,694 Well, we had a fight, and I lashed out 387 00:18:44,729 --> 00:18:48,832 By jumping into bed with you. 388 00:18:48,866 --> 00:18:51,302 But the whole time, all I could think about 389 00:18:51,336 --> 00:18:54,070 Was my beef stu. 390 00:18:56,941 --> 00:18:59,410 Well, no wonder you didn't return my calls. 391 00:18:59,445 --> 00:19:03,114 At least now I know it's not me. 392 00:19:03,149 --> 00:19:05,884 So how serious are you guys? 393 00:19:05,919 --> 00:19:08,153 Well, we just celebrated an anniversary. 394 00:19:08,187 --> 00:19:09,821 Congratulations! 395 00:19:09,856 --> 00:19:13,625 Well, I will see you at the office, dr. Gardner. 396 00:19:13,659 --> 00:19:16,027 And don't worry... 397 00:19:16,061 --> 00:19:18,896 I won't tell anyone until you're ready. 398 00:19:18,931 --> 00:19:21,432 Hopefully, that'll be soon. 399 00:19:21,466 --> 00:19:23,100 Aww! 400 00:19:28,874 --> 00:19:31,308 So, honey, are you happy? 401 00:19:31,343 --> 00:19:35,180 Aw, thanks for coming through for me, man. 402 00:19:35,214 --> 00:19:38,416 All right. Consider it an anniversary present. 403 00:19:38,451 --> 00:19:41,586 Hey, haskell, what's up? 404 00:19:41,620 --> 00:19:43,988 Oh, look at this. No more napkin animals, huh? 405 00:19:44,023 --> 00:19:45,423 You finally kicked the habit. 406 00:19:45,458 --> 00:19:47,892 I realized that making things out of napkins 407 00:19:47,927 --> 00:19:49,594 Was a waste of time. 408 00:19:49,629 --> 00:19:52,397 So I moved on... 409 00:19:52,431 --> 00:19:54,332 To straws. 410 00:19:54,367 --> 00:19:56,601 Here. 411 00:19:58,638 --> 00:20:01,840 Hey, guys. Hey, holly. Whoa. 412 00:20:01,874 --> 00:20:03,175 Y-you okay? 413 00:20:03,209 --> 00:20:04,810 Oh, yeah. Where have you been? 414 00:20:04,844 --> 00:20:07,345 Oh, well, I went to a club. 415 00:20:07,379 --> 00:20:08,913 Yeah, I had to scale a building 416 00:20:08,947 --> 00:20:10,514 And jump through a window to get in. 417 00:20:10,549 --> 00:20:12,783 But I got there. 418 00:20:12,818 --> 00:20:16,954 Yeah, I danced, I did shots, I made out with a stranger 419 00:20:16,988 --> 00:20:20,156 Lost an earring and my driver's license, 420 00:20:20,190 --> 00:20:22,125 And broke my heel slipping on puke. 421 00:20:22,159 --> 00:20:23,893 But guess what? 422 00:20:23,927 --> 00:20:25,627 I was out past 10:00. 423 00:20:25,662 --> 00:20:29,364 All: Yay! Another round! 424 00:20:29,414 --> 00:20:33,964 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.