Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,003
[knock at door]
2
00:00:03,037 --> 00:00:06,373
Coming.
3
00:00:06,407 --> 00:00:09,343
Oh, great. You're here.
I need something.
4
00:00:09,377 --> 00:00:12,299
Phil, did it ever occur to you
that I might be on a date?
5
00:00:12,334 --> 00:00:15,401
I don't have time for jokes.
6
00:00:15,431 --> 00:00:17,396
My tooth is killing me.
7
00:00:17,432 --> 00:00:18,465
So take an aspirin.
8
00:00:18,499 --> 00:00:20,298
I tried, it's not working.
9
00:00:20,333 --> 00:00:23,900
I need some of your
super lady painkillers.
10
00:00:23,934 --> 00:00:25,634
My super lady painkillers?
11
00:00:25,668 --> 00:00:27,467
Yeah, you know,
like on the tv
12
00:00:27,501 --> 00:00:29,701
When the woman's doubled over
in pain, she pops a pill,
13
00:00:29,736 --> 00:00:31,103
And then all of a sudden,
14
00:00:31,137 --> 00:00:34,208
She's riding a bike
on the beach.
15
00:00:34,243 --> 00:00:35,646
Here's a crazy idea,
16
00:00:35,680 --> 00:00:38,050
One of your roommates
happens to be a dentist,
17
00:00:38,085 --> 00:00:39,755
So why don't you just
ask stuart for help?
18
00:00:39,789 --> 00:00:43,262
No. No, no. No dentists.
19
00:00:43,296 --> 00:00:44,763
Oh, my god.
20
00:00:44,797 --> 00:00:49,635
Big, tough, manly phil
is afraid of dentists.
21
00:00:49,669 --> 00:00:52,505
I am not afraid.
22
00:00:52,539 --> 00:00:54,240
I'm terrified.
23
00:00:54,274 --> 00:00:56,010
Look, I hate the place.
24
00:00:56,044 --> 00:00:59,181
T-the sounds, the smells,
the really sharp tools.
25
00:00:59,215 --> 00:01:00,782
Yeah, you mean, like
the ones that go,
26
00:01:00,817 --> 00:01:04,119
"zzzzz!"
ahh!
27
00:01:04,153 --> 00:01:06,621
All right, look.
Stop being a baby.
28
00:01:06,655 --> 00:01:08,055
Let's just go see stuart.
29
00:01:08,090 --> 00:01:10,757
No, no. Stuart can't
know about this.
30
00:01:10,792 --> 00:01:12,927
If he senses anything
is wrong,
31
00:01:12,961 --> 00:01:14,829
He'll make me go to his office
and try to fix it.
32
00:01:14,863 --> 00:01:16,264
Look, you've got
to fix it, sweetie.
33
00:01:16,298 --> 00:01:17,733
Honey,
how are you gonna eat?
34
00:01:17,767 --> 00:01:19,603
I'm not even thinking
about eating.
35
00:01:19,638 --> 00:01:22,640
I'm just gonna go home, crawl
into bed, and tough it out.
36
00:01:22,675 --> 00:01:24,743
Okay. Hey, phil?
Huh?
37
00:01:24,778 --> 00:01:27,781
Zzzzz!
Ahh! Stop playing!
38
00:01:31,953 --> 00:01:33,687
Hey, you're just
in time for dinner.
39
00:01:33,721 --> 00:01:35,288
What?
40
00:01:35,323 --> 00:01:36,823
It's our
four-week anniversary,
41
00:01:42,696 --> 00:01:44,998
Uh, 'cause we're guys.
42
00:01:45,032 --> 00:01:47,967
And, you know, guys don't do
this type of stuff.
43
00:01:48,001 --> 00:01:49,668
Right, haskell?
44
00:01:49,703 --> 00:01:53,639
Stuart taught me
how to fold napkins.
45
00:01:53,674 --> 00:01:56,410
Look, a dove.
46
00:01:56,444 --> 00:01:58,913
Look, this is just my way
of thanking you guys
47
00:01:58,947 --> 00:02:01,882
For taking me in.
48
00:02:01,917 --> 00:02:06,454
Phil, this dinner's so good,
it's gonna make you cry.
49
00:02:06,489 --> 00:02:10,026
Try the fresh breadsticks.
They're killer.
50
00:02:19,404 --> 00:02:22,173
[knock at door]
51
00:02:22,207 --> 00:02:24,509
Oh. Here.
52
00:02:24,544 --> 00:02:26,845
Hi, hi.
53
00:02:26,879 --> 00:02:30,015
Oh, my god. Thanks for
bringing these files over.
54
00:02:30,049 --> 00:02:31,316
They weigh a ton.
55
00:02:31,350 --> 00:02:33,051
I think your
lift-to-weight ratio
56
00:02:33,085 --> 00:02:35,587
Must be higher than an ant's.
57
00:02:37,189 --> 00:02:39,090
Oh, no.
What's the matter?
58
00:02:39,124 --> 00:02:40,424
Well, it took me
so long to get here,
59
00:02:40,459 --> 00:02:42,093
I'll never make it home
in time
60
00:02:42,127 --> 00:02:45,029
To change and be back
in the city to hit the clubs.
61
00:02:45,063 --> 00:02:46,997
Why don't you just
stay home for one night?
62
00:02:47,031 --> 00:02:48,699
Yeah, it starts
with one night.
63
00:02:48,733 --> 00:02:51,568
Then another night, then
another, and pretty soon, I'm--
64
00:02:55,274 --> 00:02:58,176
Not you.
65
00:02:58,211 --> 00:03:01,146
Holly, uh, that top
you're wearing is gorgeous.
66
00:03:01,180 --> 00:03:04,649
Really? Thank you.
Could I borrow it?
67
00:03:04,684 --> 00:03:08,120
To do what?
Live in it?
68
00:03:08,154 --> 00:03:10,188
No. I wanna wear it tonight.
69
00:03:10,223 --> 00:03:14,627
I bet I could make it work.
Come on, please?
70
00:03:14,661 --> 00:03:17,696
So I'm thinking you might want
some drink money, too?
71
00:03:17,731 --> 00:03:20,799
Oh, you buy your own drinks?
72
00:03:22,836 --> 00:03:24,937
Haskell, you gotta help me.
73
00:03:24,971 --> 00:03:27,372
I have a tooth that's killing me
and I don't want stuart to know.
74
00:03:27,407 --> 00:03:29,674
Why not? He's a dentist.
75
00:03:29,709 --> 00:03:32,110
I'm afraid of dentists.
76
00:03:32,145 --> 00:03:36,249
I can't eat anything.
Every bite is torture.
77
00:03:36,283 --> 00:03:39,519
Would you please
eat my food for me?
78
00:03:39,553 --> 00:03:41,187
What do you mean?
Like, chew it up for you,
79
00:03:41,222 --> 00:03:44,124
And spit it back in your mouth
like a bird?
80
00:03:44,158 --> 00:03:47,395
'cause I'm willing to do it.
81
00:03:47,429 --> 00:03:51,266
No. Just eat when
stuart's not looking.
82
00:03:51,300 --> 00:03:55,203
'kay, here's the steak.
Thick and juicy.
83
00:03:55,238 --> 00:03:56,905
Don't worry, phil.
84
00:03:56,940 --> 00:04:00,576
I saved you the biggest cut.
85
00:04:00,611 --> 00:04:02,745
Wow.
86
00:04:02,780 --> 00:04:06,984
So, uh, stuart...
87
00:04:07,018 --> 00:04:09,019
Is that a new painting?
88
00:04:14,760 --> 00:04:16,795
No, that, uh, that was here
when I moved in.
89
00:04:16,829 --> 00:04:18,997
You don't say.
Mm-hmm.
90
00:04:19,031 --> 00:04:22,768
That vase over there, though,
that's gotta be new, right?
91
00:04:25,372 --> 00:04:27,340
No, that was here, too.
92
00:04:27,374 --> 00:04:28,908
Mmm!
93
00:04:28,943 --> 00:04:30,744
Hey, you know, are you sure
that painting
94
00:04:30,778 --> 00:04:33,946
Isn't hung too high
right there?
95
00:04:43,422 --> 00:04:45,189
Looks fine to me,
I don't know.
96
00:04:47,893 --> 00:04:49,126
Are you sure?
'cause I was thinking--
97
00:04:49,161 --> 00:04:50,728
Okay, phil? Phil.
98
00:04:50,762 --> 00:04:53,197
I'm starting to get
a little whiplash
99
00:04:53,232 --> 00:04:55,232
From all your questions.
Can we just eat?
100
00:05:05,511 --> 00:05:08,581
Why are you chewing
so slowly?
101
00:05:08,615 --> 00:05:11,751
I'm savoring every bite.
102
00:05:11,785 --> 00:05:13,586
Stop the madness.
103
00:05:13,620 --> 00:05:17,356
He's got a bad tooth,
and he's afraid of dentists.
104
00:05:17,390 --> 00:05:19,991
Is this true?
Uh-huh.
105
00:05:20,026 --> 00:05:22,027
Well, those days
are over, my friend.
106
00:05:22,061 --> 00:05:23,995
You are now in the hands
of the man
107
00:05:24,029 --> 00:05:27,031
That midtown dentalweekly called
108
00:05:27,065 --> 00:05:30,901
"the tooth whisperer."
109
00:05:30,935 --> 00:05:32,769
Tomorrow,
you come to my office.
110
00:05:32,804 --> 00:05:34,838
In the meantime, I got something
that'll ease the pain.
111
00:05:34,873 --> 00:05:38,442
So do I. Look. Boobies.
112
00:05:42,619 --> 00:05:46,022
Deanna, this first patient's
gonna be a bit of a challenge.
113
00:05:46,056 --> 00:05:49,392
He's a level ten
dental chicken.
114
00:05:49,427 --> 00:05:52,462
Is he a biter?
We'll find out.
115
00:05:56,468 --> 00:05:57,769
Hello.
116
00:05:57,803 --> 00:06:00,104
Have a seat, phil.
I don't wanna.
117
00:06:00,138 --> 00:06:03,607
Oh, don't worry.
Dr. Gardner's the best.
118
00:06:03,642 --> 00:06:06,510
Yeah. Midtown dental weekly
called him--
119
00:06:06,544 --> 00:06:08,578
Yeah, I-I-I heard.
I heard.
120
00:06:08,613 --> 00:06:10,580
Deanna's been with me
since the beginning.
121
00:06:10,614 --> 00:06:12,949
And I couldn't do it
without her.
122
00:06:14,785 --> 00:06:17,186
Now just relax, phil.
123
00:06:17,220 --> 00:06:19,688
Soon the gas will take effect,
124
00:06:19,722 --> 00:06:21,924
And it'll be happy time.
125
00:06:21,958 --> 00:06:24,193
Yeah, but I don't, I don't,
I don't feel anything, man,
126
00:06:24,227 --> 00:06:25,428
And I need to be...
127
00:06:25,462 --> 00:06:29,232
♪ feelin' it ♪
128
00:06:29,267 --> 00:06:33,370
Oh, yeah, that's right.
129
00:06:33,404 --> 00:06:35,906
That's nice.
130
00:06:35,941 --> 00:06:39,644
When did the world
become so velvety?
131
00:06:39,678 --> 00:06:44,549
Don't worry, phil.
You're in a safe, safe place.
132
00:06:44,583 --> 00:06:47,485
Get the drill.
133
00:06:49,255 --> 00:06:52,057
Hi, hi.
Hey, eden.
134
00:06:52,091 --> 00:06:54,058
Brought your clothes back,
as promised.
135
00:06:54,092 --> 00:06:55,326
So how'd they work out?
136
00:06:55,360 --> 00:06:58,862
Oh, your clothes
got crazy-stupid last night.
137
00:06:58,897 --> 00:07:00,397
Wanna see pictures?
Okay, sure.
138
00:07:00,431 --> 00:07:04,034
All right. So here I am
at bar new york.
139
00:07:04,069 --> 00:07:05,770
Oh, I've never been
to bar new york.
140
00:07:05,804 --> 00:07:07,371
Although I did walk by it once
on my way home
141
00:07:07,406 --> 00:07:10,841
After being stood up.
142
00:07:10,876 --> 00:07:12,510
Here I am at studio b.
143
00:07:12,544 --> 00:07:15,112
Okay, marquis. Cielo.
144
00:07:15,146 --> 00:07:17,514
I don't remember
what that place was
145
00:07:17,549 --> 00:07:19,282
Or who that guy is
146
00:07:19,317 --> 00:07:23,353
Or why we're making out.
147
00:07:23,388 --> 00:07:25,856
Okay, no, no, here's--
yeah, I get it.
148
00:07:25,890 --> 00:07:27,658
Drink, dance, grope, repeat.
149
00:07:30,294 --> 00:07:33,596
Holly, would you mind
if I borrowed some more clothes?
150
00:07:33,631 --> 00:07:35,898
I don't think so.
Oh, come on, please?
151
00:07:35,933 --> 00:07:38,401
I can't afford designer things
like you.
152
00:07:38,435 --> 00:07:42,205
At least, not on my salary.
153
00:07:42,239 --> 00:07:45,375
Eden, the underpaid assistant
card is not gonna work.
154
00:07:45,409 --> 00:07:47,978
Gosh, you're pretty.
155
00:07:48,013 --> 00:07:51,315
You know where the closet is.
Oh, you're the best!
156
00:07:51,349 --> 00:07:54,118
What, you want uppy?
157
00:07:58,424 --> 00:08:00,992
Haskell, why are you still
folding napkins?
158
00:08:01,027 --> 00:08:03,829
I can't stop.
159
00:08:03,864 --> 00:08:05,564
I'm obsessed with it.
160
00:08:05,599 --> 00:08:07,900
Look, I've made geese,
and swans,
161
00:08:07,934 --> 00:08:09,301
And if I can turn this
into a gun,
162
00:08:09,336 --> 00:08:12,437
I'm gonna shoot myself.
163
00:08:12,472 --> 00:08:14,339
So how's my patient doing?
164
00:08:14,374 --> 00:08:15,840
Well, I heard him
in his bedroom,
165
00:08:15,875 --> 00:08:18,109
Moaning like a woman.
166
00:08:18,144 --> 00:08:21,246
I'll go see how he's doing?
167
00:08:21,280 --> 00:08:22,847
So how's my patient doing?
168
00:08:22,882 --> 00:08:26,117
Dr. Gardner!
Dude!
169
00:08:40,503 --> 00:08:42,271
Stuart, you look devastated.
170
00:08:42,305 --> 00:08:43,805
Could you take it
in the other room?
171
00:08:43,840 --> 00:08:45,941
My show is about to start.
172
00:08:45,975 --> 00:08:49,978
My dental assistant
is naked in phil's bed.
173
00:08:50,012 --> 00:08:52,848
And record.
174
00:08:52,882 --> 00:08:54,917
[door slams]
hey. Uh, stuart?
175
00:08:54,951 --> 00:08:57,253
Uh, maybe next time
you knock.
176
00:08:57,287 --> 00:08:58,821
You slept with my assistant?
177
00:08:58,856 --> 00:09:00,490
Yeah, and lemme
tell you something,
178
00:09:00,524 --> 00:09:01,991
That woman deserves a raise.
179
00:09:02,025 --> 00:09:04,694
I saw her naked.
180
00:09:04,729 --> 00:09:06,997
Yeah, well, who told you
to barge into my room?
181
00:09:07,031 --> 00:09:08,833
So the whole time
I was out here,
182
00:09:08,867 --> 00:09:10,835
The two of you were in there?
183
00:09:10,869 --> 00:09:14,973
I am somehow both repulsed
and titillated.
184
00:09:15,007 --> 00:09:17,142
Phil, did you ever stop
to think about the consequences?
185
00:09:17,176 --> 00:09:18,510
This woman works for me,
186
00:09:18,544 --> 00:09:20,979
And now I saw her in bed
with my roommate.
187
00:09:21,013 --> 00:09:23,147
You have any idea, how horribly,
horribly awkward
188
00:09:23,182 --> 00:09:24,715
That will make her feel?
189
00:09:24,750 --> 00:09:26,284
Good-bye, dr. Gardner.
190
00:09:26,318 --> 00:09:29,152
See you at mr. Bender's
root canal at 9:00.
191
00:09:29,187 --> 00:09:31,454
Bye, phil.
I'll call ya, baby.
192
00:09:31,488 --> 00:09:34,824
Sure, whatever.
193
00:09:34,858 --> 00:09:37,693
Yeah, she seems devastated.
194
00:09:37,727 --> 00:09:39,628
Stuart, it was just
a one time thing
195
00:09:39,662 --> 00:09:41,730
Between two consenting adults.
196
00:09:41,765 --> 00:09:43,632
But you just said
you were gonna call her.
197
00:09:43,667 --> 00:09:47,036
Yeah, but that's just
single guy talk for good-bye.
198
00:09:47,070 --> 00:09:50,639
Like when you say,
"sure I love you, baby."
199
00:09:50,674 --> 00:09:53,175
That means it's over.
200
00:09:55,212 --> 00:09:57,247
Good morning, deanna.
Good morning, doctor.
201
00:09:57,281 --> 00:09:58,815
The patient's all prepped.
Thank you.
202
00:09:58,849 --> 00:10:03,119
Would you please pass me
the periodontal probe?
203
00:10:04,688 --> 00:10:06,189
Deanna?
Oh!
204
00:10:06,223 --> 00:10:08,191
Just checking to see
if phil returned my text.
205
00:10:08,225 --> 00:10:10,426
But he hasn't.
206
00:10:10,460 --> 00:10:12,194
Uh, the probe?
207
00:10:12,228 --> 00:10:14,929
Oh, sorry.
There you go, doctor.
208
00:10:14,963 --> 00:10:17,465
'kay, that's a pen.
209
00:10:17,499 --> 00:10:19,834
Now, why hasn't phil
called?
210
00:10:19,868 --> 00:10:21,703
You heard him. He said,
"baby, I'll call you."
211
00:10:21,737 --> 00:10:24,138
Well, but then you said,
"okay, sure, whatever."
212
00:10:24,172 --> 00:10:25,840
Yeah, but that's just
single girl talk for,
213
00:10:25,875 --> 00:10:29,711
"I just had sex with you,
you'd better call soon."
214
00:10:29,745 --> 00:10:33,482
Why don't we get
back to work? Um...
215
00:10:33,516 --> 00:10:35,184
Would you hand me
the tongue retractor please?
216
00:10:35,218 --> 00:10:36,218
Oh.
217
00:10:36,253 --> 00:10:39,956
[cell phone ringing]
phil?
218
00:10:39,990 --> 00:10:42,358
No, mom.
He hasn't called yet.
219
00:10:42,393 --> 00:10:44,627
Well, how the hell
do I know why?
220
00:10:44,662 --> 00:10:48,097
Uh, deanna?
Just give me a minute!
221
00:10:50,267 --> 00:10:52,902
Hi, hi.
Oh, hey, eden.
222
00:10:52,936 --> 00:10:55,304
Once again, your clothes
were a hit.
223
00:10:55,339 --> 00:10:58,574
Um, now you might find
a few tiny mirrors
224
00:10:58,608 --> 00:11:00,642
Stuck to the butt.
225
00:11:00,677 --> 00:11:04,046
On a dare, I took a spin
on a disco ball.
226
00:11:04,080 --> 00:11:06,315
So, holly, for tonight
I was thinking
227
00:11:06,350 --> 00:11:09,318
The dolce and a chanel
with a fendi.
228
00:11:09,353 --> 00:11:10,553
You can have them all.
229
00:11:10,587 --> 00:11:13,090
On one condition.
What?
230
00:11:13,124 --> 00:11:14,758
Take me with you.
231
00:11:14,792 --> 00:11:16,960
I'm sick of my clothes
232
00:11:16,995 --> 00:11:19,163
Having a better social life
than I do.
233
00:11:19,197 --> 00:11:21,298
I need to get out,
I need to have fun.
234
00:11:21,333 --> 00:11:24,835
I need to get mirror balls
stuck to my ass.
235
00:11:24,869 --> 00:11:28,739
It's about time.
Stick with me
236
00:11:28,773 --> 00:11:31,775
And you'll do things
you're ashamed of for years.
237
00:11:34,445 --> 00:11:37,947
Hey, check me out.
I'm the pope.
238
00:11:44,154 --> 00:11:47,457
Yeah, that's...That's nice.
239
00:11:47,492 --> 00:11:50,094
Hey, hey. Look at me.
240
00:11:50,128 --> 00:11:51,895
I'm eating walnuts.
No pain.
241
00:11:51,929 --> 00:11:54,364
That makes one of us.
W-w-what happened?
242
00:11:54,399 --> 00:11:56,099
Well, remember how you said
deanna was cool
243
00:11:56,134 --> 00:11:57,768
With it being just
a little one-time thing?
244
00:11:57,802 --> 00:11:59,269
Uh-huh.
Turns out she isn't.
245
00:11:59,304 --> 00:12:01,305
She was waiting all day
for you to call her.
246
00:12:01,339 --> 00:12:04,174
Yeah, that happens.
Sometimes you snag a clinger.
247
00:12:04,209 --> 00:12:05,709
[knock at door]
what's a clinger?
248
00:12:05,744 --> 00:12:08,779
Hi, phil.
249
00:12:08,813 --> 00:12:10,214
Hey.
250
00:12:10,248 --> 00:12:11,649
Deanna, everything okay?
251
00:12:11,683 --> 00:12:13,551
Oh, fine. But you left
your coffee mug at work,
252
00:12:13,586 --> 00:12:15,286
And I thought
you might need it.
253
00:12:15,321 --> 00:12:20,491
Oh, you mean the coffee mug
I leave at work every day?
254
00:12:20,526 --> 00:12:24,062
Do you? I hadn't real--
hey, phil!
255
00:12:24,096 --> 00:12:26,898
So I had a great time
with you last night.
256
00:12:26,933 --> 00:12:28,734
So did I.
257
00:12:28,768 --> 00:12:30,970
So maybe we could
go out again sometime.
258
00:12:31,004 --> 00:12:33,706
Uh, yeah. Sure.
Absolutely.
259
00:12:33,741 --> 00:12:36,776
Well, I'm here now.
So let's go for a drink.
260
00:12:36,811 --> 00:12:40,481
You know, I'd love to,
but the thing is...
261
00:12:40,515 --> 00:12:44,184
The thing is, you don't
want to see me anymore.
262
00:12:44,219 --> 00:12:47,187
No, actually--
oh, no. It's happening again.
263
00:12:47,221 --> 00:12:49,723
Oh, god.
I meet a really nice guy,
264
00:12:49,757 --> 00:12:51,057
And I think there's
a connection,
265
00:12:51,091 --> 00:12:52,925
And I jump into bed
way too soon,
266
00:12:52,960 --> 00:12:56,428
And then here I am.
Whoo, I'm an idiot.
267
00:12:56,463 --> 00:12:57,897
No, deanna, it's okay.
No, it's not.
268
00:12:57,931 --> 00:13:00,566
It's not.
I'm so embarrassed.
269
00:13:00,600 --> 00:13:02,601
I feel like a fool.
No, no, no, no, no. No.
270
00:13:02,635 --> 00:13:04,503
Deanna, look, you're
a wonderful person.
271
00:13:04,537 --> 00:13:05,804
Oh, my god.
272
00:13:05,839 --> 00:13:07,172
This whole thing
has been so humiliating.
273
00:13:07,207 --> 00:13:09,041
Dr. Gardner, I'm sorry.
274
00:13:09,075 --> 00:13:11,076
I don't think I can work
for you anymore.
275
00:13:11,110 --> 00:13:13,411
What? No, deanna,
don't say that.
276
00:13:13,446 --> 00:13:15,980
We've been together for years.
We're a team.
277
00:13:16,015 --> 00:13:17,749
But seeing you
reminds me of phil.
278
00:13:17,784 --> 00:13:21,954
And he reminds me of every
bad choice I've ever made.
279
00:13:23,957 --> 00:13:26,892
I'm sorry, dr. Gardner.
I quit.
280
00:13:30,230 --> 00:13:31,864
Did I hear a door slam?
281
00:13:31,899 --> 00:13:33,867
Yep, that was
stuart's assistant.
282
00:13:33,901 --> 00:13:36,703
I missed her again?
283
00:13:40,182 --> 00:13:42,284
Hey, stuart?
284
00:13:42,318 --> 00:13:46,088
Uh, might've misjudged
this one. Sorry.
285
00:13:46,122 --> 00:13:48,491
You couldn't have slept
with my receptionist?
286
00:13:48,525 --> 00:13:52,127
I've been trying
to fire her for years.
287
00:13:52,162 --> 00:13:53,762
What do you want me to do?
288
00:13:53,797 --> 00:13:55,664
I want you to fix deanna.
289
00:13:55,698 --> 00:13:58,500
I want you to make her
feel better about herself.
290
00:13:58,534 --> 00:14:00,268
Like she hasn't been
rejected yet again.
291
00:14:00,303 --> 00:14:01,603
How am I supposed to do that?
292
00:14:01,637 --> 00:14:03,705
Date her for the rest
of my life?
293
00:14:03,739 --> 00:14:06,507
Tell her that you're gay.
294
00:14:06,542 --> 00:14:07,642
Get out of here.
Oh, oh, oh.
295
00:14:07,676 --> 00:14:10,011
Actually, that's brilliant.
296
00:14:10,045 --> 00:14:12,280
I mean, if you're gay,
she can't take it personally.
297
00:14:12,314 --> 00:14:14,282
Forget it.
Phil, come on, man.
298
00:14:14,316 --> 00:14:15,817
I need you to do this for me.
299
00:14:15,851 --> 00:14:17,852
Ever since my divorce,
being a dentist
300
00:14:17,887 --> 00:14:19,554
Is the only part of my life
that I can depend on.
301
00:14:19,588 --> 00:14:21,122
I-I-it's my sanctuary.
302
00:14:21,156 --> 00:14:22,723
And without deanna,
that's all gone.
303
00:14:22,758 --> 00:14:24,592
Please do this for me,
as a friend.
304
00:14:24,627 --> 00:14:27,496
Stuart, no.
No way.
305
00:14:27,530 --> 00:14:29,965
Listen, your practice
might be your sanctuary.
306
00:14:30,000 --> 00:14:31,767
My dating life is mine.
307
00:14:31,801 --> 00:14:33,736
This news could tweet
around the world
308
00:14:33,770 --> 00:14:35,037
Before I even got home,
309
00:14:35,072 --> 00:14:38,274
And the last thing I need
is women in bars asking,
310
00:14:38,309 --> 00:14:40,010
"why is gay phil
hitting on me?"
311
00:14:40,044 --> 00:14:42,079
"why is gay phil hitting
on me?"
312
00:14:42,113 --> 00:14:45,048
No! No!
No, no, no! No!
313
00:14:48,386 --> 00:14:51,054
What a drama queen.
314
00:14:53,824 --> 00:14:55,358
God, this is fun.
315
00:14:55,393 --> 00:14:57,961
I gotta let loose
more often, man.
316
00:14:57,995 --> 00:15:01,197
How long has it been
since you went clubbing?
317
00:15:01,231 --> 00:15:05,634
Oh, gosh. When did people
start using cell phones?
318
00:15:05,668 --> 00:15:07,603
Look, we're next.
All right. Stick close.
319
00:15:07,637 --> 00:15:09,805
They know me here.
Okay.
320
00:15:09,840 --> 00:15:11,373
Oh, what's up, eden?
321
00:15:11,408 --> 00:15:14,377
Hey, bradford.
Hey, bradford.
322
00:15:14,411 --> 00:15:17,313
Uh, tonight it's me
plus one.
323
00:15:17,347 --> 00:15:20,383
Well, you're no problem.
But your plus one is.
324
00:15:20,417 --> 00:15:21,985
What's wrong with
her plus one?
325
00:15:22,019 --> 00:15:23,219
Well, this place has an image
326
00:15:23,254 --> 00:15:24,654
They're trying to maintain.
327
00:15:24,689 --> 00:15:26,790
They want the crowd
to have a certain...
328
00:15:26,824 --> 00:15:29,226
Look.
329
00:15:29,260 --> 00:15:33,663
And I don't have that look?
Probably did in the 90s.
330
00:15:33,697 --> 00:15:35,931
Do you see anybody else
over 25 here?
331
00:15:35,966 --> 00:15:38,734
No. It's just us
gen-x, y, z...
332
00:15:38,769 --> 00:15:41,637
What letter are we on now?
333
00:15:41,671 --> 00:15:43,471
I'm sorry.
I-I can't let you in.
334
00:15:43,506 --> 00:15:46,107
Well, I-if she's not going in,
neither am I, all right?
335
00:15:46,141 --> 00:15:48,242
And you're really gonna
feel it at the bar.
336
00:15:48,277 --> 00:15:49,310
Suit yourself.
337
00:15:49,345 --> 00:15:52,247
Hurry, hurry.
338
00:15:52,281 --> 00:15:54,248
Hi, bradford.
339
00:15:54,283 --> 00:15:57,418
Just, uh, testing out
your rope.
340
00:15:57,453 --> 00:16:00,521
It's, it's real strong.
341
00:16:00,556 --> 00:16:03,024
Just like you.
342
00:16:03,059 --> 00:16:05,260
Please step back.
343
00:16:05,294 --> 00:16:08,597
Look, bradford, I gotta
get in there and have some fun.
344
00:16:08,631 --> 00:16:14,336
Okay? I haven't been out
in a long, long time.
345
00:16:14,370 --> 00:16:16,505
I'm getting that.
346
00:16:16,539 --> 00:16:19,975
Fine. I don't want to go
in your stupid club anyway.
347
00:16:20,009 --> 00:16:23,478
I mean, I-I have
a very fulfilling life.
348
00:16:23,513 --> 00:16:25,414
I am a partner
in a major law firm
349
00:16:25,449 --> 00:16:27,183
So I don't need to waste
my time
350
00:16:27,217 --> 00:16:29,352
Partying with
a bunch of toddlers.
351
00:16:29,386 --> 00:16:32,389
Oh, and by the way, kids,
the 90s were awesome.
352
00:16:32,423 --> 00:16:33,723
We all had money,
353
00:16:33,758 --> 00:16:35,825
And getting through
the airport was a breeze.
354
00:16:43,435 --> 00:16:47,305
Oh, sir? Um, it looks like
your shoe's untied there.
355
00:16:47,340 --> 00:16:50,141
Yeah, I know.
Excuse me. Sorry.
356
00:16:50,175 --> 00:16:52,877
Thanks, yeah. Oof.
Thanks, honey.
357
00:16:52,911 --> 00:16:58,415
I gotta get up here. Yeah.
Ooh. Ah. Oh. Ho, ho, ho.
358
00:16:58,450 --> 00:17:01,051
Oh, I'm getting in. Ha, ha.
359
00:17:01,085 --> 00:17:04,387
Hey, you.
I-in the third stall.
360
00:17:04,422 --> 00:17:05,789
Could you pull me in?
361
00:17:08,425 --> 00:17:10,393
Well, thanks for
meeting me, deanna.
362
00:17:10,427 --> 00:17:11,928
Look, there must be something
that I can do
363
00:17:11,963 --> 00:17:13,864
To convince you to stay.
364
00:17:13,898 --> 00:17:16,233
The patients need you.
I need you.
365
00:17:16,268 --> 00:17:17,669
Please, come back.
366
00:17:17,703 --> 00:17:19,738
I'm sorry, dr. Gardner,
I can't.
367
00:17:19,772 --> 00:17:22,575
Even this feels awkward.
368
00:17:31,619 --> 00:17:34,821
I'm gay.
369
00:17:38,293 --> 00:17:39,426
What?
370
00:17:39,461 --> 00:17:40,627
Deanna, I'm sorry
371
00:17:40,662 --> 00:17:42,829
I came across so...
372
00:17:42,864 --> 00:17:47,568
Incredibly heterosexual
the other day.
373
00:17:47,602 --> 00:17:50,604
But I'm not.
374
00:17:56,145 --> 00:18:00,549
I'm gay.
375
00:18:00,583 --> 00:18:02,751
I'm proud of you, phil.
376
00:18:02,786 --> 00:18:07,757
For being such a proud
gay man.
377
00:18:07,791 --> 00:18:10,993
Wait a minute.
I see what's going on here.
378
00:18:11,027 --> 00:18:13,429
I'm not an idiot,
although I feel like one.
379
00:18:13,463 --> 00:18:14,831
Now it all makes sense.
380
00:18:14,865 --> 00:18:20,102
Your divorce,
moving in with two men.
381
00:18:20,137 --> 00:18:23,472
You're gay, too,
aren't you, dr. Gardner?
382
00:18:23,507 --> 00:18:27,075
Me? No. No, I'm not gay.
383
00:18:27,109 --> 00:18:31,447
Oh, stuart,
drop the facade.
384
00:18:35,218 --> 00:18:39,288
Stuart and I are lovers.
385
00:18:39,322 --> 00:18:42,291
But I don't get it.
Why did you sleep with me?
386
00:18:42,326 --> 00:18:44,694
Well, we had a fight,
and I lashed out
387
00:18:44,729 --> 00:18:48,832
By jumping into bed with you.
388
00:18:48,866 --> 00:18:51,302
But the whole time,
all I could think about
389
00:18:51,336 --> 00:18:54,070
Was my beef stu.
390
00:18:56,941 --> 00:18:59,410
Well, no wonder you didn't
return my calls.
391
00:18:59,445 --> 00:19:03,114
At least now I know
it's not me.
392
00:19:03,149 --> 00:19:05,884
So how serious are you guys?
393
00:19:05,919 --> 00:19:08,153
Well, we just celebrated
an anniversary.
394
00:19:08,187 --> 00:19:09,821
Congratulations!
395
00:19:09,856 --> 00:19:13,625
Well, I will see you
at the office, dr. Gardner.
396
00:19:13,659 --> 00:19:16,027
And don't worry...
397
00:19:16,061 --> 00:19:18,896
I won't tell anyone
until you're ready.
398
00:19:18,931 --> 00:19:21,432
Hopefully, that'll be soon.
399
00:19:21,466 --> 00:19:23,100
Aww!
400
00:19:28,874 --> 00:19:31,308
So, honey,
are you happy?
401
00:19:31,343 --> 00:19:35,180
Aw, thanks for coming through
for me, man.
402
00:19:35,214 --> 00:19:38,416
All right. Consider it
an anniversary present.
403
00:19:38,451 --> 00:19:41,586
Hey, haskell, what's up?
404
00:19:41,620 --> 00:19:43,988
Oh, look at this.
No more napkin animals, huh?
405
00:19:44,023 --> 00:19:45,423
You finally kicked the habit.
406
00:19:45,458 --> 00:19:47,892
I realized that making things
out of napkins
407
00:19:47,927 --> 00:19:49,594
Was a waste of time.
408
00:19:49,629 --> 00:19:52,397
So I moved on...
409
00:19:52,431 --> 00:19:54,332
To straws.
410
00:19:54,367 --> 00:19:56,601
Here.
411
00:19:58,638 --> 00:20:01,840
Hey, guys.
Hey, holly. Whoa.
412
00:20:01,874 --> 00:20:03,175
Y-you okay?
413
00:20:03,209 --> 00:20:04,810
Oh, yeah.
Where have you been?
414
00:20:04,844 --> 00:20:07,345
Oh, well, I went to a club.
415
00:20:07,379 --> 00:20:08,913
Yeah,
I had to scale a building
416
00:20:08,947 --> 00:20:10,514
And jump through a window
to get in.
417
00:20:10,549 --> 00:20:12,783
But I got there.
418
00:20:12,818 --> 00:20:16,954
Yeah, I danced, I did shots,
I made out with a stranger
419
00:20:16,988 --> 00:20:20,156
Lost an earring
and my driver's license,
420
00:20:20,190 --> 00:20:22,125
And broke my heel
slipping on puke.
421
00:20:22,159 --> 00:20:23,893
But guess what?
422
00:20:23,927 --> 00:20:25,627
I was out past 10:00.
423
00:20:25,662 --> 00:20:29,364
All: Yay!
Another round!
424
00:20:29,414 --> 00:20:33,964
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.