All language subtitles for The Exes s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,343 --> 00:00:04,111 Come on, Stuart. 2 00:00:04,145 --> 00:00:07,048 Come on, this is exactly what you need right now. 3 00:00:07,081 --> 00:00:08,749 Moving in with a bunch of divorced guys 4 00:00:08,783 --> 00:00:10,351 would mean that I've given up hope. 5 00:00:10,384 --> 00:00:11,786 That my marriage to Lorna is over. 6 00:00:11,819 --> 00:00:15,423 Stuart, as your attorney, let me assure you, 7 00:00:15,456 --> 00:00:17,925 your marriage to Lorna is over. 8 00:00:17,959 --> 00:00:20,328 Remember? She signed the papers a week ago. 9 00:00:20,361 --> 00:00:21,429 That doesn't mean anything. 10 00:00:21,462 --> 00:00:24,565 In the darkest ink I have ever seen. 11 00:00:24,598 --> 00:00:27,535 - Well, maybe she was... - She said, "yay." 12 00:00:27,568 --> 00:00:29,236 Holly, I'm sorry. 13 00:00:29,270 --> 00:00:30,671 It's just... I miss being married. 14 00:00:30,705 --> 00:00:31,939 I miss my wife. I miss my house. 15 00:00:31,973 --> 00:00:33,808 No, Stuart, no more missing, okay? 16 00:00:33,841 --> 00:00:35,209 Remember what we've practiced? 17 00:00:35,242 --> 00:00:37,745 "I'm a divorced man, and I'm ready to move on." 18 00:00:37,778 --> 00:00:38,846 I'm a divorced man, 19 00:00:38,879 --> 00:00:39,880 and I'm ready to move on. 20 00:00:39,914 --> 00:00:41,248 - Did you mean it? - Not really. 21 00:00:41,282 --> 00:00:42,516 That's the spirit. 22 00:00:42,550 --> 00:00:43,985 You know, what if they don't want a roommate? 23 00:00:44,018 --> 00:00:45,086 I mean, are you sure? 24 00:00:45,119 --> 00:00:46,253 I mean, what if they don't like me? 25 00:00:46,287 --> 00:00:47,254 What if I don't like them? 26 00:00:47,288 --> 00:00:48,589 How long have they been divorced? 27 00:00:48,623 --> 00:00:52,760 Stuart, I answered less questions to pass the bar. 28 00:00:52,793 --> 00:00:54,662 Now, stay here. Why? 29 00:00:54,695 --> 00:00:57,264 Because I wanna be the one to give them the good news. 30 00:00:58,699 --> 00:01:01,501 Come insky. 31 00:01:01,502 --> 00:01:02,603 Oh, hey, Haskell, it's... 32 00:01:02,637 --> 00:01:04,705 hold onsky. 33 00:01:04,739 --> 00:01:07,008 I am seconds away from selling 34 00:01:07,041 --> 00:01:11,646 300 Official World Cup Vuvuzelas. 35 00:01:11,679 --> 00:01:13,512 - These loud, annoying horns? - Yeah. 36 00:01:13,513 --> 00:01:14,615 How much are you gonna make? 37 00:01:14,649 --> 00:01:16,617 Well, after processing, 38 00:01:16,651 --> 00:01:18,619 taxes, shipping and handling, 39 00:01:18,653 --> 00:01:20,288 I should clear... 40 00:01:20,321 --> 00:01:23,224 Nothing. 41 00:01:23,257 --> 00:01:24,792 Hey-hey. 42 00:01:24,825 --> 00:01:28,229 Did someone order six feet of sexy? 43 00:01:28,262 --> 00:01:32,233 Phil, does a line like that ever work? 44 00:01:32,266 --> 00:01:34,101 Apparently, it does. 45 00:01:34,135 --> 00:01:39,539 Holly, I want you to meet the lovely... 46 00:01:39,540 --> 00:01:41,943 - Alicia. - Alicia. 47 00:01:41,976 --> 00:01:44,812 Alicia is a very accomplished... 48 00:01:44,845 --> 00:01:45,913 - Waitress. - Waitress! 49 00:01:45,947 --> 00:01:47,014 Right, waitress! 50 00:01:47,048 --> 00:01:48,182 Right, yeah. 51 00:01:48,215 --> 00:01:49,817 Yeah, actually, Alicia was leaving. 52 00:01:49,850 --> 00:01:51,953 She has to get back to the, um... 53 00:01:51,986 --> 00:01:53,087 Restaurant? 54 00:01:53,120 --> 00:01:55,923 Yes, yes. 55 00:01:55,957 --> 00:01:58,559 Okay, guys, I have great news. 56 00:01:58,592 --> 00:02:01,762 I found a roommate for that third bedroom. 57 00:02:01,796 --> 00:02:02,897 I didn't know we were looking. 58 00:02:02,930 --> 00:02:03,898 Well, that is how 59 00:02:03,931 --> 00:02:07,835 all great roommate stories begin. 60 00:02:07,868 --> 00:02:09,870 So the mother Hen's taking in another stray. 61 00:02:09,904 --> 00:02:11,772 Well, may I remind you, 62 00:02:11,806 --> 00:02:13,107 you were one of those strays. 63 00:02:13,140 --> 00:02:14,508 So was Haskell. 64 00:02:14,542 --> 00:02:15,576 What's he like? 65 00:02:15,610 --> 00:02:17,745 Oh, you know, easy-going. 66 00:02:17,778 --> 00:02:18,813 Really respects boundaries. 67 00:02:18,846 --> 00:02:20,181 Super-cool, super-cool. 68 00:02:20,214 --> 00:02:22,617 You know, when you lie, you say everything twice. 69 00:02:22,650 --> 00:02:25,052 No, I don't. No, I don... 70 00:02:25,086 --> 00:02:28,022 picking a new roommate is a delicate matter. 71 00:02:28,055 --> 00:02:30,024 He's gotta fit in. Take Haskell and I. 72 00:02:30,057 --> 00:02:31,525 We've said, what, 12 words to each other 73 00:02:31,559 --> 00:02:32,660 in the last month? 74 00:02:32,693 --> 00:02:33,661 - If that. - Yeah. 75 00:02:33,694 --> 00:02:36,163 We got a good thing going. 76 00:02:36,197 --> 00:02:37,932 We don't get involved in each other's lives. 77 00:02:38,021 --> 00:02:39,923 You know, I don't know what you had for breakfast. 78 00:02:40,000 --> 00:02:42,837 I don't even know your last name. 79 00:02:42,870 --> 00:02:44,537 - Fist bump. - Too intimate. 80 00:02:44,538 --> 00:02:46,540 Right. 81 00:02:50,745 --> 00:02:52,813 All right, well, I'll take 200 bucks off 82 00:02:52,847 --> 00:02:54,649 next month's rent if you guys take him. 83 00:02:54,682 --> 00:02:57,218 You're marking the guy down? 84 00:02:57,251 --> 00:02:58,552 It's not a good sign. 85 00:02:58,586 --> 00:03:00,154 All right, well, the offer expires in 30 seconds. 86 00:03:00,187 --> 00:03:01,188 He's here, isn't he? 87 00:03:01,222 --> 00:03:05,226 No, he's not. No, he's no... 88 00:03:05,259 --> 00:03:06,260 open the door. 89 00:03:06,294 --> 00:03:08,396 All right. 90 00:03:08,496 --> 00:03:10,231 Stuart... oh, hi. Come in. 91 00:03:10,264 --> 00:03:11,699 I want you to meet Phil chase. 92 00:03:11,732 --> 00:03:12,967 Hey, buddy, how's it going? 93 00:03:13,000 --> 00:03:14,902 - Good to meet you. - That's Haskell Lutz. 94 00:03:14,935 --> 00:03:16,337 Hi, what's up. 95 00:03:17,938 --> 00:03:19,740 Uh, first of all, I want to thank you guys 96 00:03:19,774 --> 00:03:23,878 for, uh, letting me live here in the man cave. 97 00:03:23,911 --> 00:03:25,780 And, uh, just so we get off on the right foot, 98 00:03:25,813 --> 00:03:27,615 I want you to know that I am gonna do my share. 99 00:03:27,648 --> 00:03:29,650 Where's, uh... where's your chore schedule? 100 00:03:35,890 --> 00:03:38,525 We don't have one. 101 00:03:38,526 --> 00:03:41,829 Well, then, I guess we've found our first chore. 102 00:03:41,862 --> 00:03:42,897 Hollyyyyy. 103 00:03:42,930 --> 00:03:44,565 Oh, this is so adorable. 104 00:03:44,598 --> 00:03:47,068 I smell bromance in the air. 105 00:03:50,696 --> 00:03:56,004 Subtitles by MemoryOnSmells 106 00:03:58,582 --> 00:04:00,384 Ah, good morning, Haskell. 107 00:04:00,417 --> 00:04:03,220 I made my special scramble for breakfast 108 00:04:03,254 --> 00:04:06,524 to celebrate our first morning of living together. 109 00:04:06,557 --> 00:04:09,560 So you're gay, huh? 110 00:04:13,230 --> 00:04:14,365 No, I'm not gay. 111 00:04:14,398 --> 00:04:15,599 Hey, I could care less. 112 00:04:15,633 --> 00:04:17,001 But if you are, I'm not gonna walk around 113 00:04:17,034 --> 00:04:19,336 in my underwear. 114 00:04:19,370 --> 00:04:21,372 I don't want to be a tease. 115 00:04:25,075 --> 00:04:26,377 Ah, good morning, Phil. 116 00:04:26,410 --> 00:04:28,212 I made eggs. 117 00:04:28,245 --> 00:04:29,280 Awesome. 118 00:04:29,313 --> 00:04:32,316 I didn't even know we had pans. 119 00:04:33,000 --> 00:04:39,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 120 00:04:48,799 --> 00:04:51,435 Whatcha thinking? 121 00:04:51,469 --> 00:04:53,437 I'm thinking I paid someone half my money 122 00:04:53,471 --> 00:04:57,208 to never hear that question again. 123 00:04:57,241 --> 00:04:58,576 Yeah, yeah, you know, 124 00:04:58,609 --> 00:05:00,711 marriage... marriage is a tricky little devil, isn't it? 125 00:05:00,744 --> 00:05:01,879 I know with mine... Look, look. 126 00:05:01,912 --> 00:05:05,583 Stuart, this apartment is a sharing-free zone. 127 00:05:05,616 --> 00:05:08,085 Just think of me as the guy at the urinal. 128 00:05:08,119 --> 00:05:09,787 Nod. Say nothing. 129 00:05:09,820 --> 00:05:12,823 Keep it moving. 130 00:05:15,226 --> 00:05:16,359 Who is it? 131 00:05:16,360 --> 00:05:19,530 Your overworked and underpaid assistant. 132 00:05:19,563 --> 00:05:21,599 Hi-hi. 133 00:05:21,632 --> 00:05:23,501 Wow. 134 00:05:23,534 --> 00:05:25,169 Looks like somebody's got a night of partying 135 00:05:25,202 --> 00:05:26,369 ahead of 'em. 136 00:05:26,370 --> 00:05:28,239 Oh, by 6:00 A.M., I hope to be looking 137 00:05:28,272 --> 00:05:29,673 at the club stamps on my hand, 138 00:05:29,707 --> 00:05:32,376 trying to figure out which one I left my panties at. 139 00:05:34,545 --> 00:05:38,149 It's always good to have goals. 140 00:05:38,182 --> 00:05:39,683 Hey, so how's it going with Stuart? 141 00:05:39,717 --> 00:05:41,786 Oh, you know, it's been a couple days, 142 00:05:41,819 --> 00:05:44,455 and I have not heard a peep from the boys across the hall. 143 00:05:44,488 --> 00:05:46,389 I think it's going really nicely. 144 00:05:46,390 --> 00:05:49,026 Holly, why do you care so much about these guys? 145 00:05:49,059 --> 00:05:53,097 Huh. I-I think it's because as their divorce attorney, 146 00:05:53,130 --> 00:05:55,499 I see them at their lowest, you know. 147 00:05:55,533 --> 00:05:57,768 They're like broken birds, and they just need somebody 148 00:05:57,802 --> 00:05:59,069 to fix their wings. 149 00:05:59,103 --> 00:06:00,571 - Mm-hmm. I knew it. - Mm. 150 00:06:00,604 --> 00:06:03,340 My mother says you immerse yourself in these guys' lives 151 00:06:03,374 --> 00:06:05,509 to distract yourself from dealing with your inability 152 00:06:05,543 --> 00:06:08,179 to sustain a meaningful relationship of your own. 153 00:06:09,980 --> 00:06:13,918 But what does she know? She's just a therapist. 154 00:06:14,952 --> 00:06:16,954 I'll get it. 155 00:06:19,089 --> 00:06:20,057 Heyyy. 156 00:06:20,090 --> 00:06:21,058 Hi. 157 00:06:21,091 --> 00:06:25,162 Phil, off. 158 00:06:25,196 --> 00:06:27,832 She looks like someone threw a hot chick 159 00:06:27,865 --> 00:06:30,000 in the dryer. 160 00:06:32,837 --> 00:06:33,904 Phil, what do you want? 161 00:06:33,938 --> 00:06:36,507 Oh, Holly, he's killing me. 162 00:06:36,540 --> 00:06:37,808 Stuart is killing me. 163 00:06:37,842 --> 00:06:39,109 You have to take him back. 164 00:06:39,143 --> 00:06:41,111 No, you're kidding me. How bad could it be? 165 00:06:41,145 --> 00:06:42,246 How bad could it be? 166 00:06:42,279 --> 00:06:43,848 I'll show you how bad it could be. 167 00:06:43,881 --> 00:06:45,850 I call this, "hi, Phil, it's me." 168 00:06:45,883 --> 00:06:48,152 Sit down. 169 00:06:48,185 --> 00:06:49,987 Hi, Phil, it's me. 170 00:06:50,020 --> 00:06:52,890 Just wondering what time you'll be home for dinner. 171 00:06:52,923 --> 00:06:54,525 Hi, Phil, it's me. Do me a favor. 172 00:06:54,558 --> 00:06:57,895 Pick up some asparagus to go with my roast. 173 00:06:57,928 --> 00:06:59,196 Hi, Phil, it's me. 174 00:06:59,230 --> 00:07:02,233 Make it white asparagus. It's just more fun. 175 00:07:04,535 --> 00:07:05,736 Hi, Phil, it's me. 176 00:07:05,769 --> 00:07:07,071 I wanna have a guys' night out, 177 00:07:07,104 --> 00:07:08,072 you, me, and Haskell. 178 00:07:08,105 --> 00:07:11,575 Hey, have you seen Jersey Boys? 179 00:07:11,609 --> 00:07:13,511 Hi, Phil, it's me. 180 00:07:13,544 --> 00:07:16,247 Hi, Phil, it's me. 181 00:07:16,347 --> 00:07:18,616 Hi, Phil, it's Sandy. 182 00:07:18,649 --> 00:07:20,117 I miss you. 183 00:07:20,151 --> 00:07:21,986 That address you gave me must've been wrong, 184 00:07:22,019 --> 00:07:23,220 because it's a vacant lot. 185 00:07:25,723 --> 00:07:27,825 Crazy Sandy's a whole 'nother nightmare. 186 00:07:27,858 --> 00:07:29,527 All right, look, I... 187 00:07:29,560 --> 00:07:31,595 I know Stuart's a little overeager, 188 00:07:31,629 --> 00:07:33,164 but he's just trying to fit in. 189 00:07:33,197 --> 00:07:35,633 Well, tell him to fit in back with his wife. 190 00:07:35,666 --> 00:07:36,834 That's all he talks about, 191 00:07:36,867 --> 00:07:37,902 getting back together with her. 192 00:07:37,935 --> 00:07:40,104 There is no getting back. 193 00:07:40,137 --> 00:07:41,238 Stuart doesn't know this, 194 00:07:41,272 --> 00:07:43,674 but she's already seeing someone else. 195 00:07:43,707 --> 00:07:45,109 I think they're living together. 196 00:07:45,142 --> 00:07:47,077 It just would kill him if he found out. 197 00:07:47,111 --> 00:07:48,512 Oh. 198 00:07:49,814 --> 00:07:50,781 That's not good. 199 00:07:50,815 --> 00:07:51,816 Yeah. 200 00:07:51,849 --> 00:07:53,217 Oh, I almost forgot. 201 00:07:53,250 --> 00:07:54,919 I'm gonna be late for work tomorrow. 202 00:07:54,952 --> 00:07:58,022 Honey, tomorrow's Saturday. 203 00:07:58,055 --> 00:08:00,090 I'm gonna be late for work Monday. 204 00:08:04,528 --> 00:08:05,663 Sandy. 205 00:08:07,331 --> 00:08:09,533 Hey, h-how'd you find out where I lived? 206 00:08:09,567 --> 00:08:10,734 Stuart told me. 207 00:08:10,768 --> 00:08:12,636 Guilty. 208 00:08:12,670 --> 00:08:15,139 Yeah, I was in your room, folding your socks... 209 00:08:15,172 --> 00:08:16,140 well, uh, rolling them. 210 00:08:16,173 --> 00:08:17,441 Well, uh, folding. 211 00:08:17,475 --> 00:08:18,509 Uh, fold-rolling them. You'll see. 212 00:08:18,542 --> 00:08:21,679 And, um, phone rang. It was Sandy. 213 00:08:21,712 --> 00:08:23,414 If Stuart hadn't picked up that phone, 214 00:08:23,447 --> 00:08:25,182 I was never gonna call again. 215 00:08:25,216 --> 00:08:26,383 But he did! 216 00:08:27,418 --> 00:08:29,253 Huh? 217 00:08:29,353 --> 00:08:30,688 Stuart? Kitchen. 218 00:08:30,721 --> 00:08:32,256 Don't be long, Philly-willy. 219 00:08:40,831 --> 00:08:42,800 So I like Sandy. She's nice. 220 00:08:42,833 --> 00:08:44,969 She's nuts. 221 00:08:45,002 --> 00:08:46,570 I've been avoiding her for a month. 222 00:08:46,604 --> 00:08:47,671 W-why are you avoiding her? 223 00:08:47,705 --> 00:08:48,939 She seems to really like you. 224 00:08:48,973 --> 00:08:50,407 She told me all about that great Alaskan cruise 225 00:08:50,441 --> 00:08:51,642 she's planning for you and her parents. 226 00:08:51,675 --> 00:08:52,643 What's wrong with that? 227 00:08:52,676 --> 00:08:55,212 We went on a coffee date... 228 00:08:55,246 --> 00:08:57,581 Once. 229 00:08:57,615 --> 00:09:00,217 And her parents died in 1986. 230 00:09:04,889 --> 00:09:05,890 Oh, that's just crazy. 231 00:09:05,923 --> 00:09:07,658 Listen, Stuart. 232 00:09:07,691 --> 00:09:09,493 You have no business going in my room, 233 00:09:09,527 --> 00:09:11,195 messing with my socks, 234 00:09:11,228 --> 00:09:12,496 or answering my phone. 235 00:09:12,530 --> 00:09:13,931 Old reflex, you know. 236 00:09:13,964 --> 00:09:15,232 When you're married, you answer each other's phones. 237 00:09:15,332 --> 00:09:17,501 We're not married. 238 00:09:17,535 --> 00:09:19,737 Dude, I'm not your wife. 239 00:09:19,770 --> 00:09:21,539 But I'm starting to see why she left you. 240 00:09:21,572 --> 00:09:23,374 What's that supposed to mean? 241 00:09:23,407 --> 00:09:24,708 Nothing. 242 00:09:24,742 --> 00:09:25,709 No, come on. Come on, Phil. 243 00:09:25,743 --> 00:09:27,111 You got something to say? Say it. 244 00:09:27,144 --> 00:09:28,344 Okay. 245 00:09:28,345 --> 00:09:29,914 Fine. 246 00:09:29,947 --> 00:09:33,150 You're needy. 247 00:09:33,184 --> 00:09:34,452 You're clingy. 248 00:09:34,485 --> 00:09:36,520 You're stifling me, Stuart. 249 00:09:36,554 --> 00:09:38,155 You're like my ex-wife, 250 00:09:38,189 --> 00:09:41,258 but without the expensive breasts. 251 00:09:41,358 --> 00:09:42,357 All right, I might be clingy 252 00:09:42,358 --> 00:09:43,394 and a little needy, 253 00:09:43,427 --> 00:09:44,462 but at least I'm capable of making 254 00:09:44,495 --> 00:09:45,696 a real human connection. 255 00:09:45,729 --> 00:09:46,697 You know what, Phil? 256 00:09:46,730 --> 00:09:48,165 I hope that one day you realize 257 00:09:48,199 --> 00:09:49,834 you need people, too. 258 00:09:49,867 --> 00:09:51,366 It's not just me. He lives here, too. 259 00:09:51,367 --> 00:09:52,570 Haskell, please. 260 00:09:52,603 --> 00:09:54,738 Tell him how he's driving you outta your mind. 261 00:09:54,772 --> 00:09:56,407 I'm in my room last night. 262 00:09:56,440 --> 00:09:58,642 He comes in, demands I put down my computer 263 00:09:58,676 --> 00:10:01,545 and have a conversation. 264 00:10:01,579 --> 00:10:05,182 Thank you for a beautiful evening. 265 00:10:05,216 --> 00:10:06,717 Are you happy? 266 00:10:06,750 --> 00:10:08,219 You've ruined Haskell! 267 00:10:08,319 --> 00:10:09,318 You ruin everything. 268 00:10:09,319 --> 00:10:10,554 That's it. That's it! 269 00:10:10,588 --> 00:10:12,056 I don't stay where I'm not wanted. 270 00:10:12,089 --> 00:10:13,124 I'm gonna pack my bags and go. 271 00:10:13,157 --> 00:10:14,125 Excellent! 272 00:10:14,158 --> 00:10:15,126 But before I go, 273 00:10:15,159 --> 00:10:16,427 I got something I wanna say to you. 274 00:10:16,460 --> 00:10:17,695 Bring it on! 275 00:10:17,728 --> 00:10:20,158 I wanna thank you for giving me a place to live 276 00:10:20,196 --> 00:10:23,199 and taking me in these last few days it meant a lot to me! 277 00:10:30,729 --> 00:10:33,632 Phil? 278 00:10:33,718 --> 00:10:35,953 Well, if it isn't the world's sexiest sportscaster. 279 00:10:35,987 --> 00:10:37,188 Hey, you. 280 00:10:37,221 --> 00:10:38,723 What are you doing in town, Bree? 281 00:10:38,756 --> 00:10:41,325 I flew in to do the Knicks pre-game. 282 00:10:41,359 --> 00:10:45,162 And that new guard you represent is crushing it, what! 283 00:10:46,464 --> 00:10:47,565 You look amazing. 284 00:10:47,598 --> 00:10:48,633 Thank you. 285 00:10:48,666 --> 00:10:50,768 What do you say we blow this place 286 00:10:50,801 --> 00:10:52,169 and go somewhere quieter? 287 00:10:52,203 --> 00:10:53,938 I'd love to... But. 288 00:10:53,971 --> 00:10:55,940 Hello. 289 00:10:55,973 --> 00:10:57,508 You must be the But. 290 00:10:57,541 --> 00:10:59,210 Phil, meet Jill. 291 00:10:59,243 --> 00:11:00,311 She flew in with me. 292 00:11:00,344 --> 00:11:01,579 We're making it a girls' night. 293 00:11:01,612 --> 00:11:03,147 Where she goes, I go. 294 00:11:04,181 --> 00:11:06,183 Well, uh, tell you what. 295 00:11:06,217 --> 00:11:07,485 Why don't we make it a double date? 296 00:11:07,518 --> 00:11:08,653 I'll go get my roommate Haskell. 297 00:11:08,686 --> 00:11:09,820 That guy from the couch 298 00:11:09,854 --> 00:11:11,989 who tried to sell me the reversible shoes? 299 00:11:12,023 --> 00:11:13,224 I don't think so. 300 00:11:13,257 --> 00:11:14,892 Let's make it another night. 301 00:11:14,926 --> 00:11:17,261 No, no, wait. Look. 302 00:11:17,295 --> 00:11:18,696 I have another roommate. 303 00:11:18,729 --> 00:11:19,864 A new one. I'll go get him. 304 00:11:19,897 --> 00:11:20,965 Well, what's he like? 305 00:11:20,998 --> 00:11:22,800 I wanna have a good time. Is he fun? 306 00:11:22,833 --> 00:11:26,237 Is he fun? Is he fun? 307 00:11:26,270 --> 00:11:28,239 He's so fun, he knocks my socks off! 308 00:11:28,272 --> 00:11:30,474 And then he folds them and puts them in my drawer. 309 00:11:30,508 --> 00:11:32,243 I'll be back! 310 00:11:35,813 --> 00:11:38,683 Hey, Stuart. How you doing, buddy? 311 00:11:38,716 --> 00:11:40,651 Don't worry, Phil... I'll be out of your life in just a minute. 312 00:11:40,685 --> 00:11:41,886 What's the rush? 313 00:11:43,254 --> 00:11:44,455 Look. 314 00:11:44,488 --> 00:11:45,690 I know some things were said before. 315 00:11:45,723 --> 00:11:47,824 Some very hurtful things. 316 00:11:47,825 --> 00:11:49,961 Let's just say some things were said. 317 00:11:49,994 --> 00:11:52,396 But I'm willing to put that behind us 318 00:11:52,430 --> 00:11:53,664 and start over. 319 00:11:53,698 --> 00:11:55,433 I don't get it. Why the sudden turnaround? 320 00:11:55,466 --> 00:11:56,867 The truth? 321 00:11:56,901 --> 00:12:00,638 Well, you know, I was downstairs at the bar, 322 00:12:00,671 --> 00:12:04,008 and I just couldn't stop thinking about you. 323 00:12:04,041 --> 00:12:06,644 My heart was hurting. 324 00:12:06,677 --> 00:12:09,480 Hurtin' real bad. 325 00:12:09,513 --> 00:12:11,549 Deep in my soul. 326 00:12:11,582 --> 00:12:13,684 Why do I think this is about your soul 327 00:12:13,718 --> 00:12:15,653 getting into another soul's pants? 328 00:12:15,686 --> 00:12:16,854 Okay, you're right. 329 00:12:16,887 --> 00:12:19,223 But this girl's special. Her name's Bree. 330 00:12:19,257 --> 00:12:21,325 And we've had a thing for each other for years. 331 00:12:21,359 --> 00:12:23,527 But I need you to take her friend off my hands. 332 00:12:23,561 --> 00:12:25,329 Uh, uh, sorry, did... 333 00:12:25,363 --> 00:12:27,031 did you just say you need me? 334 00:12:27,064 --> 00:12:28,432 - Well, yeah. - Uh-huh. 335 00:12:28,466 --> 00:12:30,468 - So... - What you're saying is 336 00:12:30,501 --> 00:12:31,969 sometimes you can't do everything alone, 337 00:12:32,003 --> 00:12:34,272 hence you need meeeee. 338 00:12:34,305 --> 00:12:36,574 Fine, I need you. 339 00:12:36,607 --> 00:12:40,311 Say it like you mean it. 340 00:12:40,344 --> 00:12:43,281 I... need...you. 341 00:12:43,314 --> 00:12:44,282 Are you happy? 342 00:12:44,315 --> 00:12:46,117 Getting there. 343 00:12:46,150 --> 00:12:48,486 Great. So you'll do it. 344 00:12:48,519 --> 00:12:49,887 On one condition. 345 00:12:49,921 --> 00:12:51,289 Ask me to stay. 346 00:12:51,322 --> 00:12:54,659 Will you stay? 347 00:12:54,692 --> 00:12:55,825 Stuart! 348 00:12:55,826 --> 00:12:57,094 Sorry, just enjoying the moment. 349 00:12:57,128 --> 00:12:58,095 Yeah, I'll stay. 350 00:12:58,129 --> 00:12:59,964 - Great! - All right, all right. 351 00:12:59,997 --> 00:13:01,632 I'll see you down there in a few minutes. 352 00:13:01,666 --> 00:13:03,534 You're gonna be able to pull this off, though, right? 353 00:13:03,567 --> 00:13:05,503 I mean, I know you've been out of the game for a while. 354 00:13:05,536 --> 00:13:06,671 Come on, hey. Trust me. 355 00:13:06,704 --> 00:13:07,905 I'm a player. 356 00:13:07,939 --> 00:13:09,140 Uh, a playah. 357 00:13:09,173 --> 00:13:12,977 Would... is... is it "play-er" or "play-ah"? 358 00:13:13,010 --> 00:13:16,213 If you have to ask, neither. 359 00:13:16,247 --> 00:13:17,846 Stuart, are you sure you're even ready 360 00:13:17,847 --> 00:13:19,050 to go on a date? 361 00:13:19,083 --> 00:13:20,151 No. 362 00:13:20,184 --> 00:13:21,152 But I want to do it for Phil. 363 00:13:21,185 --> 00:13:22,386 And we only have a few minutes. 364 00:13:22,420 --> 00:13:23,888 All right. Okay. 365 00:13:23,921 --> 00:13:25,523 Well, I'll get you through this. 366 00:13:25,556 --> 00:13:27,091 Uh, let's do a little role-playing. 367 00:13:27,124 --> 00:13:28,426 - All right, go ahead. - Hi, I'm holly. 368 00:13:28,459 --> 00:13:29,694 You must be Stuart. 369 00:13:29,794 --> 00:13:31,696 Uh, hi, Holly. Nice to meet you. 370 00:13:31,796 --> 00:13:33,297 Uh, what do you do for a living? 371 00:13:33,331 --> 00:13:34,298 I'm an attorney. 372 00:13:34,332 --> 00:13:35,600 Oh, that's very impressive. 373 00:13:35,633 --> 00:13:37,001 - Thank you. - You know, my wife, Lorna... 374 00:13:39,837 --> 00:13:40,805 What's wrong? 375 00:13:40,838 --> 00:13:41,806 You're on a date, 376 00:13:41,839 --> 00:13:42,940 and you said the word wife? 377 00:13:42,974 --> 00:13:44,308 Why don't you just wear a sign 378 00:13:44,342 --> 00:13:46,110 that says, "please run from me"? 379 00:13:47,244 --> 00:13:49,313 Uh, so, um, let me tell you 380 00:13:49,347 --> 00:13:50,414 a little bit about myself. 381 00:13:50,448 --> 00:13:52,316 Uh, recently divorced. Bummer, right? 382 00:13:53,584 --> 00:13:56,921 But, um, my new motto is ready, set, life! 383 00:13:59,690 --> 00:14:01,926 - Yeah, lose the motto. - Yeah. 384 00:14:01,959 --> 00:14:03,361 Okay, um, uh, 385 00:14:03,394 --> 00:14:04,462 how about you, Holly? 386 00:14:04,495 --> 00:14:05,496 Ever been married? 387 00:14:05,529 --> 00:14:07,198 Nope. I was engaged once. 388 00:14:07,231 --> 00:14:08,232 Really? What happened? 389 00:14:08,266 --> 00:14:09,467 Oh, I don't wanna talk about it. 390 00:14:09,500 --> 00:14:11,435 Holly, come on. 391 00:14:11,469 --> 00:14:12,470 Really. 392 00:14:12,503 --> 00:14:13,704 You know everything about my life. 393 00:14:13,738 --> 00:14:14,705 I know nothing about yours. 394 00:14:14,739 --> 00:14:16,307 That's true. 395 00:14:16,340 --> 00:14:17,708 All right. 396 00:14:17,742 --> 00:14:19,944 Um, well... 397 00:14:19,977 --> 00:14:21,846 When I got engaged, I bought the apartment 398 00:14:21,847 --> 00:14:23,281 you guys are living in. 399 00:14:23,314 --> 00:14:26,217 And a few days before the wedding, 400 00:14:26,250 --> 00:14:28,920 I went to check and see if the baseboards 401 00:14:28,953 --> 00:14:31,788 were being installed properly, 402 00:14:31,789 --> 00:14:35,026 and the only thing being nailed was my fiance. 403 00:14:39,063 --> 00:14:41,666 Wow, that... 404 00:14:41,699 --> 00:14:43,167 That, um... 405 00:14:43,200 --> 00:14:44,602 That must've been traumatic. 406 00:14:44,635 --> 00:14:45,870 No wonder you bury yourself in your work. 407 00:14:45,903 --> 00:14:47,071 I do not. 408 00:14:47,104 --> 00:14:49,640 I have a date. I have a date. 409 00:14:52,043 --> 00:14:53,077 In fact, you should go. 410 00:14:53,110 --> 00:14:54,211 He'll be here any minute. 411 00:14:58,883 --> 00:15:02,086 That must be him. 412 00:15:02,119 --> 00:15:04,455 Okay, we both know that was the microwave. 413 00:15:04,488 --> 00:15:05,656 All right. 414 00:15:05,690 --> 00:15:09,627 Yeah, and I rescued them from the burning flames. 415 00:15:09,660 --> 00:15:11,262 Psh, lesson learned. 416 00:15:11,295 --> 00:15:14,699 Never barbecue a thin piece of fish. 417 00:15:14,732 --> 00:15:17,101 Hey, uh, Bree. 418 00:15:17,134 --> 00:15:18,469 You want a tour of the apartment? 419 00:15:18,502 --> 00:15:21,038 Hmm. I'd love one. 420 00:15:21,072 --> 00:15:22,306 Yeahhh. 421 00:15:22,340 --> 00:15:24,275 I'm proud of you, man. 422 00:15:24,308 --> 00:15:26,877 Keep it up! 423 00:15:26,911 --> 00:15:29,280 - Sorry. - Oh, that's okay. 424 00:15:29,313 --> 00:15:30,581 So, uh, tell me more about you. 425 00:15:30,615 --> 00:15:32,783 I, uh, I want to get to know Jill. 426 00:15:32,817 --> 00:15:34,552 Uh, well, I'm a realtor, 427 00:15:34,585 --> 00:15:36,821 although I've always wanted to write children's books. 428 00:15:36,854 --> 00:15:38,522 - Oh. - But my husband, Larry, says... 429 00:15:42,159 --> 00:15:43,294 I find when dating, 430 00:15:43,327 --> 00:15:45,963 it's best not to bring up the exes. 431 00:15:45,997 --> 00:15:47,231 Oh, I'm sorry. 432 00:15:47,265 --> 00:15:48,566 I'm just a little nervous. 433 00:15:48,599 --> 00:15:50,401 I'm... I'm kind of new to this dating thing. 434 00:15:50,434 --> 00:15:52,270 Oh, that's cool. That's cool. 435 00:15:52,303 --> 00:15:56,173 I was, uh, I was once a rookie, too. 436 00:15:56,207 --> 00:15:59,410 Well, um, how long have you been back on the scene? 437 00:15:59,443 --> 00:16:02,813 About an hour and a half. 438 00:16:02,847 --> 00:16:04,315 Well, you... you don't show it. 439 00:16:04,348 --> 00:16:05,983 I mean, you seem so self-assured, 440 00:16:06,017 --> 00:16:07,151 so confident. 441 00:16:07,184 --> 00:16:09,587 Well, you know, it's just survival. 442 00:16:09,620 --> 00:16:10,588 Hmm. 443 00:16:10,621 --> 00:16:11,656 I mean, life goes on. 444 00:16:11,689 --> 00:16:14,592 And being with you tonight 445 00:16:14,625 --> 00:16:17,628 and looking into those big, beautiful eyes 446 00:16:17,662 --> 00:16:20,631 makes me realize how much... 447 00:16:20,665 --> 00:16:23,234 I miss my wife. 448 00:16:28,306 --> 00:16:32,810 You remind me of my husband. 449 00:16:32,843 --> 00:16:35,012 He was a crier, too. 450 00:16:37,848 --> 00:16:39,884 He was so sensitive. 451 00:16:39,917 --> 00:16:42,653 He was so sweet. 452 00:16:42,687 --> 00:16:45,456 He sounds like a great guy. 453 00:16:45,489 --> 00:16:48,059 He was. 454 00:16:48,092 --> 00:16:50,328 I should never have given up so soon. 455 00:16:50,361 --> 00:16:52,430 Yeah, and that's what I'm doing. 456 00:16:52,463 --> 00:16:54,131 It's... I'm sorry. 457 00:16:54,165 --> 00:16:55,799 I'm sorry, Jill. I'm... 458 00:16:55,800 --> 00:16:56,934 I'm not ready to move on. 459 00:16:56,968 --> 00:16:58,336 I'm... I'm going home. 460 00:16:58,369 --> 00:17:00,438 I'm gonna convince my wife to take me back. 461 00:17:00,471 --> 00:17:03,274 Well, good luck. 462 00:17:03,307 --> 00:17:04,808 It was really nice meeting you. 463 00:17:04,809 --> 00:17:07,645 Nice to meet you, too. 464 00:17:20,613 --> 00:17:22,582 Hey, Haskell. Where's, uh... 465 00:17:22,615 --> 00:17:23,783 where'd Stuart and Jill go? 466 00:17:23,817 --> 00:17:26,319 You want the long or the short version? 467 00:17:26,353 --> 00:17:27,420 Short. 468 00:17:27,454 --> 00:17:29,155 Well, 469 00:17:29,189 --> 00:17:33,326 I was online buying styrofoam peanuts. 470 00:17:33,360 --> 00:17:36,129 FYI, the beauty is that when you ship them, 471 00:17:36,162 --> 00:17:38,164 they require no packing materials. 472 00:17:40,400 --> 00:17:42,635 Suddenly, I hear this woman crying her eyes out. 473 00:17:42,669 --> 00:17:44,604 Turns out it was Stuart. 474 00:17:44,637 --> 00:17:45,672 Uh, Haskell. 475 00:17:45,705 --> 00:17:46,673 Shorter. 476 00:17:46,706 --> 00:17:47,907 Ah. 477 00:17:47,941 --> 00:17:49,376 Stuart ran home to try and convince his wife 478 00:17:49,409 --> 00:17:50,643 to take him back, 479 00:17:50,677 --> 00:17:54,180 leaving Jill on the couch, alone and vulnerable. 480 00:17:54,214 --> 00:17:56,516 But apparently not that vulnerable. 481 00:17:59,285 --> 00:18:00,420 Stuart went home? 482 00:18:00,453 --> 00:18:01,955 He can't go home. 483 00:18:01,988 --> 00:18:04,024 If he sees his ex-wife with her new boyfriend, 484 00:18:04,057 --> 00:18:05,225 it's gonna destroy him. 485 00:18:05,258 --> 00:18:06,226 Well, if you leave now, 486 00:18:06,259 --> 00:18:08,428 you might just catch him. 487 00:18:08,461 --> 00:18:10,296 Baby! 488 00:18:10,330 --> 00:18:13,333 What's keeping that wine? 489 00:18:19,673 --> 00:18:21,675 I would kill for this dilemma. 490 00:18:24,911 --> 00:18:26,413 Okay, here it is. 491 00:18:26,446 --> 00:18:28,148 Oh, thank God. Stuart isn't here yet. 492 00:18:28,181 --> 00:18:29,582 How'd we beat him to his own house? 493 00:18:29,616 --> 00:18:30,917 Well, if he drives like he packs, 494 00:18:30,918 --> 00:18:33,386 he should get here sometime tomorrow. 495 00:18:33,420 --> 00:18:34,721 Wow, there's Stuart. 496 00:18:34,754 --> 00:18:35,822 With his wife. 497 00:18:35,922 --> 00:18:37,290 He must've done some convincing. 498 00:18:37,323 --> 00:18:38,658 - Yeah. - Way to go, Stu. 499 00:18:39,793 --> 00:18:40,827 Hi, guys. 500 00:18:40,927 --> 00:18:41,995 - Oh, Stuart. - Stuart. 501 00:18:42,028 --> 00:18:43,463 What are you doing here? 502 00:18:43,496 --> 00:18:45,765 - What are we doing here? - Um... 503 00:18:45,799 --> 00:18:47,667 We, uh, came to see your world-famous lawn. 504 00:18:50,937 --> 00:18:52,839 Oh, no, but we don't like it 505 00:18:52,939 --> 00:18:53,840 as much as that. 506 00:18:53,940 --> 00:18:55,208 Look at that. Oh, yeah. 507 00:18:55,241 --> 00:18:56,509 That's Kentucky blue seed. 508 00:18:56,543 --> 00:18:57,544 Pricey. 509 00:19:01,014 --> 00:19:03,083 What's going on? 510 00:19:13,159 --> 00:19:14,728 I'm sorry, man. 511 00:19:14,761 --> 00:19:18,264 Are you okay, Stuart? 512 00:19:18,298 --> 00:19:20,333 What are you doing? 513 00:19:20,367 --> 00:19:21,900 I am looking for a rock 514 00:19:21,901 --> 00:19:23,370 to throw through that window. 515 00:19:23,403 --> 00:19:25,138 You were right, Phil. You said I never get mad. 516 00:19:25,171 --> 00:19:26,439 I don't express my anger. 517 00:19:26,473 --> 00:19:27,741 Huh-huh, well, watch this. 518 00:19:27,774 --> 00:19:28,808 Stuart, as your attorney, 519 00:19:28,908 --> 00:19:31,077 I'm going to have to advise you... 520 00:19:31,111 --> 00:19:33,480 is that the biggest rock you can find? 521 00:19:33,513 --> 00:19:34,614 There's gotta be a bigger one. 522 00:19:34,647 --> 00:19:35,749 - Bigger rock. - Come on. 523 00:19:35,782 --> 00:19:38,418 Ooh, look at that. 524 00:19:38,451 --> 00:19:40,320 I can't believe you threw that rock. 525 00:19:40,353 --> 00:19:41,521 Yeah, yeah. 526 00:19:41,554 --> 00:19:44,090 And it was the one with the hide-a-key in it. 527 00:19:45,792 --> 00:19:48,261 So next time my ex-wife gets locked out, 528 00:19:48,294 --> 00:19:51,498 it's gonna be super-inconvenient. 529 00:19:51,531 --> 00:19:52,832 You said it. 530 00:19:52,932 --> 00:19:54,100 What? Said what? 531 00:19:54,134 --> 00:19:56,669 That's the first time you've said ex-wife. 532 00:19:59,039 --> 00:20:00,140 I did, didn't I? 533 00:20:00,173 --> 00:20:01,574 You did. 534 00:20:01,608 --> 00:20:03,076 It didn't feel so bad. 535 00:20:03,109 --> 00:20:04,077 Wow. 536 00:20:04,110 --> 00:20:05,378 It's all because of you guys. 537 00:20:05,412 --> 00:20:07,747 Oh, I just knew this was gonna work out. 538 00:20:07,781 --> 00:20:09,215 I still can't believe 539 00:20:09,249 --> 00:20:10,684 you gave up a beautiful woman for me. 540 00:20:10,717 --> 00:20:11,718 Why? 541 00:20:11,751 --> 00:20:13,886 Well, you had my back tonight. 542 00:20:13,887 --> 00:20:16,222 And I know how it feels. 543 00:20:16,256 --> 00:20:17,957 You know, I could've, uh, used some help 544 00:20:17,991 --> 00:20:20,026 when I found out my wife was cheating on me. 545 00:20:22,896 --> 00:20:24,898 I can't believe I just told you that. 546 00:20:27,600 --> 00:20:28,902 Well, I am gonna make frittatas, 547 00:20:28,903 --> 00:20:31,905 and we are gonna talk about it. 548 00:20:34,107 --> 00:20:35,608 Yes. 549 00:20:35,633 --> 00:20:40,933 Subtitles by MemoryOnSmells 550 00:20:41,305 --> 00:20:47,379 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 551 00:20:47,429 --> 00:20:51,979 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.