Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,960 --> 00:01:21,910
- Mr Kratides?
- Latimer?
2
00:01:22,000 --> 00:01:25,037
My name is Latimer.
I've come to meet you, Mr Kratides.
3
00:01:27,400 --> 00:01:31,075
Yes, just come this way, Mr Kratides.
We have a carriage waiting.
4
00:02:32,720 --> 00:02:36,759
'During my long and intimate
acquaintance with Sherlock Holmes,
5
00:02:36,840 --> 00:02:42,915
'I'd never heard him refer to his relations
and hardly ever to his own early life.
6
00:02:43,000 --> 00:02:45,958
'Because of this reticence,
I sometimes found myself
7
00:02:46,040 --> 00:02:48,190
'regarding him
as an isolated phenomenon,
8
00:02:48,280 --> 00:02:53,195
'as deficient in human sympathy
as he was pre-eminent in intelligence.
9
00:02:53,280 --> 00:02:57,353
'I'd come to believe that he was
an orphan with no relatives living.
10
00:02:57,440 --> 00:03:04,039
'But one day, to my very great surprise,
he began to talk to me about his family.'
11
00:03:05,960 --> 00:03:08,474
My singular gift for observation
and deduction
12
00:03:08,560 --> 00:03:13,190
may have come from my grandmother,
a sister of Vernet, the French artist,
13
00:03:13,280 --> 00:03:17,432
though art in the blood is liable
to take the strangest forms.
14
00:03:17,520 --> 00:03:20,080
For example, my brother, Mycroft.
15
00:03:22,240 --> 00:03:24,834
Your brother?
16
00:03:24,920 --> 00:03:27,150
I didn't know you had a brother.
17
00:03:27,240 --> 00:03:28,992
Oh, yes.
18
00:03:29,080 --> 00:03:32,277
And I can assure you that he possesses
a far greater faculty
19
00:03:32,360 --> 00:03:34,669
for observation and deduction than I do.
20
00:03:35,880 --> 00:03:38,269
Holmes, I know that you are
a modest man...
21
00:03:38,360 --> 00:03:41,397
Ha! My dear Watson.
22
00:03:41,480 --> 00:03:45,359
I cannot agree with those
that rank modesty among the virtues.
23
00:03:46,400 --> 00:03:49,710
To the logician, everything
should be seen exactly as it is.
24
00:03:49,800 --> 00:03:54,237
To underestimate is as much a departure
from the truth as to exaggerate.
25
00:03:54,320 --> 00:03:57,790
What I have told you about my brother
is the exact and literal truth.
26
00:03:57,880 --> 00:04:00,440
Well, naturally, I don't doubt your word.
27
00:04:01,200 --> 00:04:04,431
But if there is another man in England
with such singular powers,
28
00:04:04,520 --> 00:04:08,399
how is it that neither the police
nor the public have ever heard of him,
29
00:04:08,480 --> 00:04:10,596
let alone myself?
30
00:04:10,680 --> 00:04:13,956
Oh, he is very well known
in his own circles.
31
00:04:14,040 --> 00:04:15,758
Where, then?
32
00:04:15,840 --> 00:04:18,400
The Diogenes Club.
33
00:04:18,480 --> 00:04:24,237
It is the oddest club in London
and my brother one of the oddest men.
34
00:04:31,160 --> 00:04:33,515
I suppose...
35
00:04:33,600 --> 00:04:35,875
you wish to meet him.
36
00:04:35,960 --> 00:04:38,076
Well, of course I do.
37
00:04:39,440 --> 00:04:42,796
Even if it's just to prove that he exists.
38
00:04:46,040 --> 00:04:47,951
Then you shall.
39
00:04:48,040 --> 00:04:49,758
This afternoon.
40
00:04:49,840 --> 00:04:52,115
He has come across
the most singular problem,
41
00:04:52,200 --> 00:04:54,395
which he thinks might interest me.
42
00:04:54,480 --> 00:04:58,359
But why does Mycroft not use
his powers for detective work?
43
00:04:58,440 --> 00:05:02,069
If the detective's art
began and ended in an armchair,
44
00:05:02,160 --> 00:05:05,516
my brother would be the greatest
criminal agent that ever lived.
45
00:05:05,600 --> 00:05:09,957
What is to me a means of livelihood is
to him the merest hobby of a dilettante.
46
00:05:10,040 --> 00:05:13,237
But he has no ambition and no energy.
47
00:05:15,240 --> 00:05:16,958
What is his profession, then?
48
00:05:17,040 --> 00:05:19,508
He has an extraordinary faculty
for figures.
49
00:05:19,600 --> 00:05:22,876
He audits the books for some
of the government departments.
50
00:05:25,560 --> 00:05:28,677
But what are the qualifications
for the Diogenes Club?
51
00:05:28,760 --> 00:05:32,389
Shyness and misanthropy. My brother
is one of the founder members.
52
00:05:32,480 --> 00:05:36,359
It contains the most unsociable
and unclubbable men in town,
53
00:05:36,440 --> 00:05:39,716
who speak not a word
and shun even the merest glance.
54
00:05:40,480 --> 00:05:42,038
Now, let us enter.
55
00:05:42,120 --> 00:05:44,634
- Yes, but...
- Not a word.
56
00:06:39,960 --> 00:06:41,916
Holmes, have you?
57
00:06:57,840 --> 00:07:00,638
- We can talk in here.
- Well, thank goodness.
58
00:07:15,160 --> 00:07:17,958
Look at those two men, Sherlock.
59
00:07:20,680 --> 00:07:23,877
- What do you make of them?
- The billiard-marker and the other?
60
00:07:23,960 --> 00:07:26,269
Precisely.
What do you make of the other?
61
00:07:26,360 --> 00:07:29,193
- An old soldier, I perceive.
- Recently discharged.
62
00:07:29,280 --> 00:07:32,317
- Served in India, I see.
- A non-commissioned officer.
63
00:07:32,400 --> 00:07:34,595
- Royal Artillery, I fancy.
- And a widower.
64
00:07:34,680 --> 00:07:36,989
With a child.
65
00:07:37,080 --> 00:07:41,153
Children, my dear boy. Children.
66
00:07:43,840 --> 00:07:47,799
Mycroft Holmes.
Glad to meet you, Dr Watson.
67
00:07:47,880 --> 00:07:51,668
I hear of Sherlock everywhere
since you became his chronicler.
68
00:07:51,760 --> 00:07:53,512
Well, thank you.
69
00:07:53,600 --> 00:07:57,434
For anyone who wishes
to study mankind, this is the spot.
70
00:07:58,200 --> 00:08:01,397
But surely you were taking things
a little too far just now?
71
00:08:01,480 --> 00:08:03,914
It is not hard to say
that a man of that bearing
72
00:08:04,000 --> 00:08:06,468
and expression of authority
and sun-baked skin
73
00:08:06,560 --> 00:08:11,554
is a soldier, is more than a private,
and is not long from India.
74
00:08:11,640 --> 00:08:13,915
That he has not long since left is shown
75
00:08:14,000 --> 00:08:18,039
by his still wearing
his ammunition boots, as they're called.
76
00:08:18,120 --> 00:08:22,318
He has not the cavalry stride,
yet he wore his hat on one side,
77
00:08:22,400 --> 00:08:26,393
as is shown by the lighter skin
on one side of his brow.
78
00:08:26,480 --> 00:08:31,315
His weight is against him
being a sapper. He is in the artillery.
79
00:08:31,400 --> 00:08:35,518
Then, of course, his mourning shows
that he has lost someone very dear.
80
00:08:35,600 --> 00:08:39,275
The fact he is doing his own shopping
looks as though it were his wife.
81
00:08:39,360 --> 00:08:42,830
He has been buying things for children,
you perceive.
82
00:08:42,920 --> 00:08:47,596
There is a rattle, which shows
that one of them is very, very young.
83
00:08:47,680 --> 00:08:53,915
The fact that he has a picture book under
his arm shows there is another child.
84
00:08:55,480 --> 00:08:59,109
Ah, Mr Melas.
85
00:09:00,760 --> 00:09:02,159
Come in, sir.
86
00:09:10,000 --> 00:09:11,831
These are my friends.
87
00:09:11,920 --> 00:09:17,916
This is Dr Watson
and this is my younger brother Sherlock.
88
00:09:18,000 --> 00:09:20,468
You are Mr Sherlock Holmes?
89
00:09:21,000 --> 00:09:25,630
I asked Mr Melas to step across.
He lodges on the first floor above me.
90
00:09:25,720 --> 00:09:29,030
I thought you'd be interested in his story.
91
00:09:29,120 --> 00:09:32,430
He's the reason
why I asked you to call today.
92
00:09:32,520 --> 00:09:36,513
Mr Melas, he came to me,
well, in perplexity.
93
00:09:37,800 --> 00:09:40,598
But I think I shall ask Mr Melas
94
00:09:40,680 --> 00:09:45,515
to tell his own very remarkable
experiences in his own fashion.
95
00:09:45,600 --> 00:09:47,556
Thank you, Mr Holmes.
96
00:09:50,480 --> 00:09:54,792
For many years, I have been
the chief Greek interpreter in London.
97
00:09:56,160 --> 00:10:00,950
I do not think that the police
believe my story. On my word, I do not.
98
00:10:01,040 --> 00:10:03,793
Just because they have
never heard of it before,
99
00:10:03,880 --> 00:10:06,917
they think that such a thing cannot be.
100
00:10:07,000 --> 00:10:12,791
But I know that I shall never be easy in
my mind until I know what has become
101
00:10:12,880 --> 00:10:17,158
of my poor man
with the sticking plaster upon his face.
102
00:10:18,000 --> 00:10:19,353
Sticking?
103
00:10:20,360 --> 00:10:22,749
Mr Melas, please sit down.
104
00:10:22,840 --> 00:10:24,831
Thank you, Mr Holmes. I prefer to stand.
105
00:10:26,520 --> 00:10:27,953
Watson.
106
00:10:31,040 --> 00:10:32,996
I am all attention.
107
00:10:36,320 --> 00:10:40,438
All this happened only two days ago,
on Monday night.
108
00:10:41,600 --> 00:10:45,673
I am Greek by extraction
and earn my living as an interpreter.
109
00:10:45,760 --> 00:10:48,479
It often happens
that I am sent for at strange hours
110
00:10:48,560 --> 00:10:50,835
by foreigners who get into difficulties
111
00:10:50,920 --> 00:10:54,196
or by travellers who arrive late
and wish my services.
112
00:11:41,160 --> 00:11:43,799
- Mr Melas?
- Yes?
113
00:11:44,800 --> 00:11:46,552
I apologise for this intrusion
114
00:11:46,640 --> 00:11:49,712
but I need the services of an interpreter
immediately.
115
00:11:49,800 --> 00:11:53,634
- My name is Latimer.
- Immediately?
116
00:11:53,720 --> 00:11:55,995
I wouldn't insist unless it were urgent.
117
00:11:56,080 --> 00:11:59,550
A Greek friend of mine has
just arrived in this country on business.
118
00:11:59,640 --> 00:12:02,837
Unfortunately,
he speaks nothing but his own tongue.
119
00:12:02,920 --> 00:12:07,835
I likewise. So, Mr Melas, please,
my carriage is waiting outside.
120
00:12:12,000 --> 00:12:16,391
- How far away?
- Only to Kensington.
121
00:12:38,200 --> 00:12:42,830
I'm sorry to cut off your view, Mr Melas,
but the fact is I have no intention
122
00:12:42,920 --> 00:12:45,878
that you should see
the place to which we are driving.
123
00:12:45,960 --> 00:12:47,996
It might possibly be inconvenient to me
124
00:12:48,080 --> 00:12:50,958
if you were ever able
to find your way there again.
125
00:12:51,040 --> 00:12:54,715
This is very extraordinary conduct,
Mr Latimer.
126
00:12:54,800 --> 00:12:58,475
You must be aware
that what you are doing is quite illegal.
127
00:12:58,560 --> 00:13:02,917
It is somewhat of a liberty, no doubt,
but we'll make it up to you.
128
00:13:10,960 --> 00:13:13,155
For nearly two hours, we drove,
129
00:13:13,240 --> 00:13:16,835
without my having the least idea
as to where I was.
130
00:13:18,040 --> 00:13:20,952
Did you not notice
any change of sound under the wheels?
131
00:13:21,040 --> 00:13:26,319
I listened, Mr Holmes. Sometimes
we seemed to be on a paved causeway,
132
00:13:26,400 --> 00:13:30,951
sometimes on asphalt, but there was
nothing to tell me where I was.
133
00:13:31,040 --> 00:13:36,114
And no other sounds?
A ship's siren? A church bell?
134
00:13:36,200 --> 00:13:38,156
I'm sorry. Nothing like that.
135
00:13:38,240 --> 00:13:41,198
At what time did you finally reach
your destination?
136
00:13:42,160 --> 00:13:45,197
Ten minutes to nine, exactly.
137
00:15:02,240 --> 00:15:06,392
- Is this Mr Melas, Harold?
- Yes.
138
00:15:06,480 --> 00:15:09,119
Well done.
139
00:15:09,200 --> 00:15:10,713
Well done.
140
00:15:10,800 --> 00:15:15,749
No ill will, Mr Melas, I trust,
141
00:15:15,840 --> 00:15:18,400
but we could not get on without you.
142
00:15:18,480 --> 00:15:22,758
If you deal fair with us,
you'll not regret it.
143
00:15:22,840 --> 00:15:26,037
But if you try any tricks, God help you.
144
00:15:26,680 --> 00:15:28,352
What do you want of me?
145
00:15:28,440 --> 00:15:32,194
Only to ask a few questions
of a Greek gentleman who is visiting us
146
00:15:32,280 --> 00:15:34,111
and to let us have the answers.
147
00:15:34,200 --> 00:15:37,875
But you should say no more
than you are told or...
148
00:15:37,960 --> 00:15:40,872
it were better
you had never been born.
149
00:15:45,800 --> 00:15:49,918
Mr Melas. Pray continue.
150
00:15:51,080 --> 00:15:54,470
Well, then, this man,
151
00:15:54,560 --> 00:15:57,120
this evil man,
152
00:15:57,200 --> 00:16:02,194
showed me into a room which appeared
to be very curiously furnished.
153
00:16:03,760 --> 00:16:10,791
But again, the only light was afforded
by a single lamp, half turned down.
154
00:16:40,320 --> 00:16:42,231
The slate, Harold.
155
00:16:46,280 --> 00:16:48,316
Are his hands loose?
156
00:17:01,000 --> 00:17:03,150
Take this.
157
00:17:07,480 --> 00:17:14,352
You will ask the questions, Mr Melas,
and he will write the answers.
158
00:17:14,440 --> 00:17:20,675
Ask him first of all whether
he is prepared to sign the papers.
159
00:17:57,800 --> 00:17:59,756
Never.
160
00:18:04,440 --> 00:18:06,749
On no conditions?
161
00:18:21,440 --> 00:18:26,878
He writes, "Only if I see her married
in my presence by a Greek priest
162
00:18:26,960 --> 00:18:28,916
"whom I know."
163
00:18:30,600 --> 00:18:32,511
You know what awaits you, then?
164
00:18:45,520 --> 00:18:47,397
He says,
165
00:18:47,480 --> 00:18:50,358
"I care nothing for myself."
166
00:18:50,440 --> 00:18:53,113
'And so it went on.
167
00:18:53,200 --> 00:18:55,031
'Again and again I had to ask him
168
00:18:55,120 --> 00:18:57,998
'whether he would give in
and sign the document.
169
00:18:58,080 --> 00:19:02,198
'Again and again
I had the same indignant reply.
170
00:19:04,040 --> 00:19:07,191
'But soon a thought came to me.
171
00:19:07,280 --> 00:19:12,559
'I took to adding on little sentences
of my own to each question,
172
00:19:12,640 --> 00:19:14,358
'innocent ones at first,
173
00:19:14,440 --> 00:19:16,908
'to test whether either
of our companions
174
00:19:17,000 --> 00:19:19,070
'knew anything of the matter.
175
00:19:19,160 --> 00:19:23,631
'And then, as I found
that they showed no sign,
176
00:19:23,720 --> 00:19:26,996
'I played a more dangerous game.'
177
00:19:29,200 --> 00:19:35,639
This obstinacy is doing you no good.
178
00:19:54,800 --> 00:19:58,031
He says, "I care not."
179
00:20:06,640 --> 00:20:11,350
In fact, he had also told me
he was a stranger in London.
180
00:20:11,440 --> 00:20:16,912
He then told me he had been here three
weeks and was being forcibly starved.
181
00:20:19,960 --> 00:20:21,916
Starved.
182
00:20:23,680 --> 00:20:26,752
- Did you manage to find out his name?
- Kratides.
183
00:20:28,040 --> 00:20:30,076
He was from Athens.
184
00:20:30,160 --> 00:20:33,709
But that was all I could discover,
unfortunately.
185
00:20:33,800 --> 00:20:37,076
Another five minutes and I should have
wormed out the whole story
186
00:20:37,160 --> 00:20:39,071
under their very noses.
187
00:20:40,640 --> 00:20:42,596
Ask him again, Mr Melas.
188
00:20:43,800 --> 00:20:48,078
'But at that instant, the door opened
189
00:20:48,160 --> 00:20:51,072
'and a woman stepped into the room.'
190
00:20:52,920 --> 00:20:56,276
- He says, never.
- Well, ask him again.
191
00:20:58,880 --> 00:21:02,077
Harold, I could not stay away any longer.
It is so lonely...
192
00:21:02,160 --> 00:21:06,676
- Oh, my God, it's Paul.
- Sophy! Sophy!
193
00:21:19,560 --> 00:21:23,872
That will do.
194
00:21:24,960 --> 00:21:27,030
Mr Melas.
195
00:21:30,040 --> 00:21:36,673
As you perceive, we have taken you
into our confidence
196
00:21:36,760 --> 00:21:40,116
over some very private business.
197
00:21:44,360 --> 00:21:50,469
Here are five sovereigns
which will, I hope, be a sufficient fee.
198
00:21:50,560 --> 00:21:54,553
But remember, if you speak
to anyone about this...
199
00:21:54,640 --> 00:21:59,634
one human soul, mind...
200
00:21:59,720 --> 00:22:06,796
Well, may God have mercy
on your soul.
201
00:22:31,120 --> 00:22:37,229
'As before, I was taken in the closed
carriage for almost two hours.
202
00:22:39,440 --> 00:22:45,390
'There, I was abandoned, as I was later
to discover, near Wandsworth Common.
203
00:23:01,240 --> 00:23:06,189
'I do not know where I had been, nor
whom I had spoken with, nor anything,
204
00:23:06,280 --> 00:23:08,748
'saving what I have told you.
205
00:23:14,240 --> 00:23:19,837
'But I know that there is foul play going
on, and I want to help that unhappy man.
206
00:23:19,920 --> 00:23:22,229
'Before God, I do.'
207
00:24:04,040 --> 00:24:05,598
Mycroft.
208
00:24:06,640 --> 00:24:07,595
Mycroft!
209
00:24:09,360 --> 00:24:12,113
What steps have you taken so far?
210
00:24:12,200 --> 00:24:15,158
This was in all the daily papers.
211
00:24:16,800 --> 00:24:19,394
"Anyone having information
as to the whereabouts
212
00:24:19,480 --> 00:24:21,914
"of a Greek gentleman
named Paul Kratides,
213
00:24:22,000 --> 00:24:24,468
"who cannot speak English,
will be rewarded.
214
00:24:24,560 --> 00:24:27,154
"A similar reward to anyone
having information
215
00:24:27,240 --> 00:24:30,676
"about a Greek lady
whose first name is Sophia."
216
00:24:30,760 --> 00:24:32,751
But no answer as yet.
217
00:24:32,840 --> 00:24:35,559
- What about the Greek legation?
- They know nothing.
218
00:24:35,640 --> 00:24:37,676
The head of the Athens police, then?
219
00:24:40,080 --> 00:24:43,390
Sherlock has all the energy of the family.
220
00:24:44,240 --> 00:24:47,949
Well, you take up the case by all means,
and let me know if you do any good.
221
00:24:48,960 --> 00:24:51,838
Certainly. Mr Melas.
222
00:24:56,320 --> 00:24:58,880
I should be extremely careful
if I were you,
223
00:24:58,960 --> 00:25:01,918
but, of course,
through these advertisements,
224
00:25:02,000 --> 00:25:04,560
they will know
that you have betrayed them.
225
00:25:46,880 --> 00:25:52,477
- Wait for me.
- Whoops. On your way.
226
00:25:52,560 --> 00:25:55,950
It seems obvious
that this Greek girl has been carried off
227
00:25:56,040 --> 00:25:58,031
by the Englishman, Harold Latimer.
228
00:25:58,120 --> 00:26:00,793
- Carried off from where?
- Athens, perhaps?
229
00:26:00,880 --> 00:26:03,713
No. This Harold Latimer
cannot speak a word of Greek.
230
00:26:03,800 --> 00:26:06,553
The girl speaks English fairly well.
Inference?
231
00:26:06,640 --> 00:26:10,633
That she has been in England some little
time and he has not been in Greece.
232
00:26:20,000 --> 00:26:21,479
Thank you, Miss Jackson.
233
00:26:22,480 --> 00:26:25,631
Then let's presume
that the girl was visiting England
234
00:26:25,720 --> 00:26:28,792
and that this Harold
persuaded her to fly with him.
235
00:26:28,880 --> 00:26:32,555
Then the brother,
that must be the relationship,
236
00:26:32,640 --> 00:26:35,108
comes over from Greece
in order to intervene.
237
00:26:35,200 --> 00:26:37,589
They seize him,
use violence to force him
238
00:26:37,680 --> 00:26:41,832
to sign some documents
making over the girl's fortune to them.
239
00:26:41,920 --> 00:26:47,153
He's probably the trustee.
This, as we have heard, he refuses to do.
240
00:26:47,240 --> 00:26:50,152
So far. But these men will not stop now.
241
00:26:50,240 --> 00:26:52,356
Whatever happens, we must find them.
242
00:26:52,440 --> 00:26:54,431
How can we?
243
00:26:54,520 --> 00:26:59,150
Well, if our conjecture is correct, and the
girl's name is, or was, Sophia Kratides,
244
00:26:59,240 --> 00:27:01,515
we should have
no difficulty in tracing her.
245
00:27:02,240 --> 00:27:04,470
That must be our main hope.
246
00:27:04,560 --> 00:27:07,313
The brother, of course,
is a complete stranger.
247
00:27:29,200 --> 00:27:31,156
Come in, Sherlock. Come in, sir.
248
00:27:31,840 --> 00:27:35,230
You don't expect such energy from me,
do you, Sherlock?
249
00:27:35,320 --> 00:27:37,117
How did you get here?
250
00:27:37,200 --> 00:27:40,795
I passed you while you were in
the telegraph office.
251
00:27:40,880 --> 00:27:43,269
I've had an answer
to my advertisement.
252
00:27:43,360 --> 00:27:45,828
It came within a few minutes
of your leaving.
253
00:27:45,920 --> 00:27:47,558
And to what effect?
254
00:27:47,640 --> 00:27:51,918
It is written with a J pen
on royal cream paper
255
00:27:52,000 --> 00:27:55,310
by a middle-aged man
with a weak constitution.
256
00:27:56,400 --> 00:27:59,517
"Sir, in answer to your advertisement
of today's date,
257
00:27:59,600 --> 00:28:03,991
"I beg to inform you that I know
the young lady in question very well.
258
00:28:04,080 --> 00:28:06,071
"If you should care to call upon me,
259
00:28:06,160 --> 00:28:10,073
"I could give you some particulars
as to her painful history.
260
00:28:10,160 --> 00:28:12,879
"She is at present at The Myrtles,
Beckenham.
261
00:28:12,960 --> 00:28:15,997
"Yours faithfully, J Davenport."
262
00:28:16,080 --> 00:28:18,116
He writes from Lower Brixton.
263
00:28:18,200 --> 00:28:21,875
Do you not think we should drive there
now and learn these particulars?
264
00:28:21,960 --> 00:28:27,353
My dear Mycroft, the brother's life is
more important than the sister's story.
265
00:28:27,440 --> 00:28:30,273
We should call at Scotland Yard
for Inspector Gregson
266
00:28:30,360 --> 00:28:32,954
and then go straight out to Beckenham.
267
00:28:33,040 --> 00:28:37,716
We know that a man is being
done to death. Every hour may be vital.
268
00:28:38,800 --> 00:28:41,234
We'd better pick up Mr Melas on the way.
269
00:28:41,320 --> 00:28:43,276
Why?
270
00:28:43,360 --> 00:28:46,591
Because we may need
a Greek interpreter.
271
00:28:46,680 --> 00:28:48,636
Excellent, Watson.
272
00:28:49,560 --> 00:28:51,869
I should say, from what we have heard,
273
00:28:51,960 --> 00:28:55,635
that we are dealing
with a particularly dangerous gang.
274
00:29:11,480 --> 00:29:13,596
- Mr Melas?
- Yes?
275
00:29:13,680 --> 00:29:15,830
There's a gentleman to see you, sir.
276
00:29:15,920 --> 00:29:17,399
What gentleman?
277
00:29:17,480 --> 00:29:20,631
Well, he said he met you today
at the Diogenes Club.
278
00:29:25,280 --> 00:29:28,636
Mr Holmes. Thank you.
279
00:29:39,040 --> 00:29:42,635
Good evening, Mr Melas.
280
00:30:30,880 --> 00:30:34,873
Good evening, Mrs Stern. Would you tell
Mr Melas I need to see him urgently?
281
00:30:34,960 --> 00:30:37,030
But Mr Melas is not here, sir.
282
00:30:37,120 --> 00:30:39,475
A gentleman just called for him
and he left.
283
00:30:39,560 --> 00:30:42,028
- Can you tell me where?
- I don't know, sir.
284
00:30:42,120 --> 00:30:45,078
All I know is he drove off
with a gentleman in a carriage.
285
00:30:45,160 --> 00:30:47,833
- Did the gentleman give a name?
- No, sir.
286
00:30:47,920 --> 00:30:49,831
Not a tall, handsome, dark young man?
287
00:30:49,920 --> 00:30:53,879
Oh, no, sir.
He was a little gentleman with glasses.
288
00:30:53,960 --> 00:30:57,839
Thin in the face
but very pleasant in his ways.
289
00:30:57,920 --> 00:31:00,309
He was laughing
all the time he was talking.
290
00:31:00,400 --> 00:31:02,072
Thank you.
291
00:31:04,520 --> 00:31:06,954
Scotland Yard. And hurry.
292
00:31:19,360 --> 00:31:21,191
It can't be done without a warrant.
293
00:31:21,280 --> 00:31:24,829
We are not disputing that, Inspector.
294
00:31:24,920 --> 00:31:29,311
Even if they are criminals, it is
a private house and the law demands...
295
00:31:29,400 --> 00:31:32,676
The law demands that we act quickly.
296
00:31:33,680 --> 00:31:36,592
Can you not find a magistrate
to sign this warrant for us?
297
00:31:36,680 --> 00:31:38,910
At this hour?
298
00:31:42,200 --> 00:31:47,149
At this very minute.
Or kidnapping could become murder.
299
00:31:48,160 --> 00:31:52,039
- I can but try.
- Please do.
300
00:32:05,320 --> 00:32:10,792
Tell him I have ceased being reasonable.
301
00:32:10,880 --> 00:32:16,910
If he does not sign the papers now,
I will kill him.
302
00:32:17,760 --> 00:32:22,515
Tell him. I have no more patience.
303
00:32:50,000 --> 00:32:53,834
Please, Inspector,
will you not come without a warrant?
304
00:32:53,920 --> 00:32:58,152
- I am sorry, gentlemen, but I can't...
- We have wasted nearly an hour.
305
00:32:58,240 --> 00:33:01,755
The law cannot be hurried, Mr Holmes.
306
00:33:03,120 --> 00:33:07,113
The life of Mr Melas is
in your hands, Inspector.
307
00:33:14,120 --> 00:33:16,236
Tell him...
308
00:33:16,320 --> 00:33:19,437
- Tell him if I kill him...
309
00:33:19,520 --> 00:33:26,198
I have no use any more for his sister
and she will die also.
310
00:33:26,280 --> 00:33:28,271
- You wouldn't murder...
- Tell him!
311
00:33:33,720 --> 00:33:37,269
- Sophia! Sophia!
312
00:33:40,760 --> 00:33:43,991
- Mr Melas, please. Please, Mr Melas.
313
00:33:56,680 --> 00:33:58,432
Here it is, gentlemen, signed.
314
00:33:58,520 --> 00:34:01,034
Get someone to drive us
to London Bridge station.
315
00:34:01,120 --> 00:34:03,236
And pray we're not too late!
316
00:34:36,600 --> 00:34:40,673
A carriage heavily loaded with luggage
has passed out within the last half-hour.
317
00:34:40,760 --> 00:34:42,751
Wait for us here.
318
00:35:10,680 --> 00:35:13,717
The nest is empty
and the birds are flown.
319
00:35:45,360 --> 00:35:47,316
It's sulphur.
320
00:35:48,040 --> 00:35:49,996
Mycroft, get the lamp.
321
00:35:51,960 --> 00:35:53,837
Come, help me with the bodies.
322
00:36:09,600 --> 00:36:11,556
Quick.
323
00:36:13,440 --> 00:36:15,396
That poor wretch must be Paul Kratides.
324
00:36:15,480 --> 00:36:18,472
No more, I'm afraid. His life is over.
325
00:36:18,560 --> 00:36:20,869
We should have been here sooner,
Inspector.
326
00:36:21,960 --> 00:36:23,871
Must have been dead about four hours.
327
00:36:23,960 --> 00:36:26,349
The gas merely served
as a coup de grâce.
328
00:36:26,440 --> 00:36:29,398
- Am I not right, Dr Watson?
- Beaten to death.
329
00:36:31,840 --> 00:36:36,436
But Mr Melas still lives. Quick, let's get
him out of here as fast as possible.
330
00:36:36,520 --> 00:36:40,798
Inspector, brandy.
Relax, Mr Melas, you're in safe hands.
331
00:37:05,560 --> 00:37:09,678
From a brief look at her room, the lady
left in haste but without a struggle.
332
00:37:10,520 --> 00:37:14,513
That man Latimer
must still have some power over her.
333
00:37:17,200 --> 00:37:19,350
One wonders...
334
00:37:20,440 --> 00:37:24,035
with how much remorse she abandoned
her brother for Harold Latimer.
335
00:37:24,120 --> 00:37:27,078
You still retain
your low opinion of women.
336
00:37:29,760 --> 00:37:32,320
In this instance, I fear I may be justified.
337
00:37:34,560 --> 00:37:39,076
Holmes, they appear
to have consulted a Bradshaw.
338
00:37:41,880 --> 00:37:44,110
It was open at this page.
339
00:37:48,160 --> 00:37:49,878
The boat train.
340
00:37:50,920 --> 00:37:54,993
The murderers won't get far. I'll have
men at every port in England if need be.
341
00:37:55,080 --> 00:37:58,470
The boat train makes one stop
between London and Dover,
342
00:37:58,560 --> 00:38:01,313
at Herne Hill in...
343
00:38:02,480 --> 00:38:04,948
in 23 minutes precisely.
344
00:38:05,040 --> 00:38:07,759
Exactly. Stay with
your chief witness, Inspector.
345
00:38:07,840 --> 00:38:10,308
You may need a statement from him.
346
00:38:10,400 --> 00:38:15,554
He will need your help. A little brandy
and ammonia at frequent intervals.
347
00:38:29,920 --> 00:38:34,436
- Mycroft!
- I'm not built for running, Sherlock!
348
00:39:09,880 --> 00:39:11,791
Tickets, please!
349
00:39:12,800 --> 00:39:16,236
Will you kindly have
your tickets ready, please?
350
00:39:18,960 --> 00:39:21,474
Inspector, my name is Sherlock Holmes.
351
00:39:21,560 --> 00:39:25,553
Mr Sherlock Holmes?
I've read about your cases, sir.
352
00:39:25,640 --> 00:39:29,030
Are we the last passengers
from whom you have collected tickets?
353
00:39:29,120 --> 00:39:32,590
I always work at the engine
and work back to the guard's van.
354
00:39:32,680 --> 00:39:34,955
You can help me.
There are three passengers,
355
00:39:35,040 --> 00:39:37,634
two men and a woman,
travelling together.
356
00:39:37,720 --> 00:39:41,395
They may not appear to be
but they will be in a compartment alone.
357
00:39:41,480 --> 00:39:45,359
The elder man wears thick-lensed
glasses and the younger is handsome.
358
00:39:45,440 --> 00:39:47,749
They will have a great deal of luggage.
359
00:39:47,840 --> 00:39:50,035
- Have you seen such a party?
- Yes, indeed.
360
00:39:50,120 --> 00:39:53,510
- I can help you, Mr Holmes.
- I never doubted it.
361
00:39:53,600 --> 00:39:56,637
There are two parties
who fit that description, Mr Holmes.
362
00:39:56,720 --> 00:39:58,119
Two?
363
00:39:58,200 --> 00:40:00,077
Ticket, please.
364
00:40:03,880 --> 00:40:09,113
- In compartment B4 and D8.
- Thank you, Inspector.
365
00:40:09,200 --> 00:40:11,589
How do we know
which two are the murderers?
366
00:40:11,680 --> 00:40:13,079
It couldn't be simpler.
367
00:40:13,160 --> 00:40:16,596
No. Don't wake him.
368
00:40:16,680 --> 00:40:19,877
There's danger enough for the two of us.
369
00:40:40,680 --> 00:40:42,955
A left-handed printer from Deptford.
370
00:40:44,040 --> 00:40:48,875
His elder brother drinks too much
and is pained by his liver.
371
00:40:48,960 --> 00:40:52,236
- Not our men, then?
- Not our men.
372
00:40:58,040 --> 00:40:58,995
Um...
373
00:41:01,000 --> 00:41:03,514
- And the girl?
- She knows neither of them.
374
00:41:03,600 --> 00:41:07,388
She's a machinist from Bradford
who is going on holiday to find romance.
375
00:41:08,680 --> 00:41:12,673
Which means, undoubtedly, that
the murderers are in compartment B4.
376
00:41:48,960 --> 00:41:51,428
Thank you, Miss Kratides.
377
00:41:51,520 --> 00:41:54,592
Do sit still, Mr Latimer.
Do come in, Watson.
378
00:42:09,960 --> 00:42:12,030
Who the hell are you?
379
00:42:12,120 --> 00:42:16,079
The third member of the party is absent,
but I'm sure he will return.
380
00:42:46,760 --> 00:42:50,753
Miss Kratides, may I ask if you are
this man's prisoner or companion?
381
00:42:50,840 --> 00:42:55,311
Don't say anything. They have no right
to ask you anything at all.
382
00:42:55,400 --> 00:42:57,755
If they were the police,
they would have said.
383
00:42:57,840 --> 00:43:01,515
Why the police, Mr Latimer?
Were you expecting to meet them?
384
00:43:02,760 --> 00:43:07,959
Look, I don't know who you are,
nor do I know how you know my name,
385
00:43:08,040 --> 00:43:12,033
but I am travelling with my fiancée
to the Continent to get married.
386
00:43:12,120 --> 00:43:16,079
So would you please leave us alone?
Or I shall be obliged to call the guard.
387
00:43:16,160 --> 00:43:19,709
Please do. Or I'm sure
Dr Watson would do it for you.
388
00:43:22,680 --> 00:43:25,319
Ah... I see you know who I am.
389
00:43:26,480 --> 00:43:31,873
Then may I be permitted to ask
your fiancée the question again?
390
00:43:32,560 --> 00:43:36,155
It's true what he said.
We are going to be married.
391
00:43:36,240 --> 00:43:39,118
- Where?
- In Athens.
392
00:43:39,200 --> 00:43:42,317
- I fear not.
- And who is going to stop us?
393
00:43:42,400 --> 00:43:46,951
If not the police, then I will. Miss
Kratides, do you want me to believe
394
00:43:47,040 --> 00:43:49,315
that you are leaving England willingly?
395
00:43:49,400 --> 00:43:50,719
Yes.
396
00:43:50,800 --> 00:43:53,268
To marry the man
who just murdered your brother?
397
00:43:53,360 --> 00:43:57,239
- That's not true.
- Paul? Murdered?
398
00:43:58,120 --> 00:44:01,874
It isn't true, is it? He's going to meet us
in Greece as soon as he's well.
399
00:44:01,960 --> 00:44:05,509
- That's what you said to me.
- And he will, Sophia, he will.
400
00:44:05,600 --> 00:44:09,354
- Your brother is dead, Miss Kratides.
- Don't listen to him.
401
00:44:09,440 --> 00:44:12,591
I found his body myself
in the house in Beckenham.
402
00:44:15,960 --> 00:44:18,633
- He had been murdered.
- Tortured to death.
403
00:44:18,720 --> 00:44:22,793
No, it can't be.
Harold, tell me what happened.
404
00:44:23,840 --> 00:44:28,789
As for you, Mr Latimer,
Mr Melas is alive, as a witness,
405
00:44:28,880 --> 00:44:30,916
to see you hanged.
406
00:44:49,760 --> 00:44:51,796
Help me. Sophia, help me.
407
00:44:52,960 --> 00:44:54,916
Help me.
408
00:44:57,640 --> 00:44:59,676
Help me.
409
00:45:33,080 --> 00:45:35,719
Trieste, I know very well.
410
00:45:35,800 --> 00:45:40,590
Very well indeed. I have... friends there.
411
00:45:40,680 --> 00:45:46,152
Yes. But I need not elaborate
as I see you are a man of the world, sir.
412
00:45:48,000 --> 00:45:52,152
On the contrary, do you know
I've never left England in my life?
413
00:45:52,760 --> 00:45:55,149
- Haven't you?
- No.
414
00:45:55,240 --> 00:46:00,030
Then, sir, if you must choose
one country, it must be Greece.
415
00:46:00,120 --> 00:46:04,671
The land of gods, olives and... intrigue.
416
00:46:06,520 --> 00:46:08,875
It is my destination, Greece.
417
00:46:10,000 --> 00:46:13,117
- Do you speak Greek, sir?
- No.
418
00:46:13,200 --> 00:46:16,431
But one can always find
a good interpreter.
419
00:46:18,920 --> 00:46:21,070
Thank you.
420
00:46:21,760 --> 00:46:23,796
An excellent meal.
421
00:46:25,000 --> 00:46:27,673
Well, goodbye, sir.
It was a pleasure meeting you.
422
00:46:28,800 --> 00:46:31,951
Goodbye.
It was an interesting conversation.
423
00:46:34,240 --> 00:46:36,196
I do apologise.
424
00:46:38,720 --> 00:46:42,235
I sometimes forget my size.
425
00:46:48,560 --> 00:46:50,516
Goodbye again.
426
00:47:04,280 --> 00:47:06,635
It is true about Paul?
427
00:47:07,600 --> 00:47:09,556
I'm afraid so.
428
00:47:12,760 --> 00:47:14,990
I hated Harold Latimer.
429
00:47:16,400 --> 00:47:20,075
I hated him and I loved him.
430
00:47:21,160 --> 00:47:23,993
I would have done anything he said.
431
00:47:24,080 --> 00:47:27,038
I would have gone anywhere with him.
432
00:47:28,360 --> 00:47:30,590
Even though he murdered your brother?
433
00:47:32,200 --> 00:47:35,590
Yes. Even then.
434
00:47:40,440 --> 00:47:43,876
Mr Kemp, we were expecting you.
435
00:47:49,760 --> 00:47:54,550
I believe this is your revolver, sir.
436
00:48:23,120 --> 00:48:26,317
Well, brother mine, we seem
to be heading down the path of crime.
437
00:48:26,400 --> 00:48:30,678
The only path that I intend to take
is to the door of the Diogenes Club,
438
00:48:30,760 --> 00:48:32,716
which I shall close behind me.
439
00:48:39,480 --> 00:48:41,232
What'll become of her?
440
00:48:41,320 --> 00:48:43,276
After questioning, nothing.
441
00:48:44,240 --> 00:48:48,711
It is not a crime to have a cold heart
and not a single shred of compassion.
36633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.