All language subtitles for The 39 Steps - 1978 [PAL DVDRip] XviD MP3 ENG [A-RG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,579 --> 00:00:07,464
1914 elej�n egy k�dolt �zenet
�rkezett egy eur�pai hatalomt�l,
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,579
egy nyugat londoni h�zba. Az �zenet
�gy sz�lt: " �breszt� h�talv�k."
3
00:00:15,880 --> 00:00:18,519
1, 2, 3, 4,
4
00:00:18,600 --> 00:00:21,194
5, 6, 7, 8,
5
00:00:21,280 --> 00:00:23,840
9, 10, 11, 12,...
6
00:00:26,920 --> 00:00:30,629
...37, 38, 39.
7
00:00:42,840 --> 00:00:48,840
A 39 l�pcs�fok
8
00:02:51,680 --> 00:02:55,559
Persze, a h�bor� elker�lhetetlen,
ezzel mindketten tiszt�ban vagyunk.
9
00:02:55,560 --> 00:02:58,154
De nem ebben az �vben.
10
00:02:58,240 --> 00:03:01,039
Felt�telezem, olvasta a jelent�seimet.
11
00:03:01,040 --> 00:03:03,919
Ha a tizen�t�dik�re
tervezett dolguk sikerrel j�r,
12
00:03:03,920 --> 00:03:07,319
az eg�sz Eur�p�t
r�gvest h�bor�ba sodorja.
13
00:03:07,320 --> 00:03:12,479
M�g mindig ott van a flott�nk, Scudder.
Karolides k�pes �sszefogni a Balk�nt.
14
00:03:12,480 --> 00:03:18,479
Ha nem l�p azonnal, a flotta vesz�lybe
ker�l �s Karolides-t meggyilkolj�k.
15
00:03:18,480 --> 00:03:22,820
Sir Hugh, ki�ltottam
m�r farkast ezel�tt?
16
00:03:24,680 --> 00:03:27,875
Rendben, halljuk a r�szleteket.
17
00:03:45,680 --> 00:03:50,079
Nem tudom az angol neveiket, de
minden egy�b t�nyt igazolni tudok.
18
00:03:50,080 --> 00:03:53,719
T�l r�g�ta van nyugd�jban, r�meket l�t.
19
00:03:53,720 --> 00:03:57,039
�s �n, Lord Harkness, pedig
t�l sok id�t t�lt a klubj�ban.
20
00:03:57,040 --> 00:04:00,950
- El�g.
- Nem t�r�m a szemtelens�get.
21
00:04:23,720 --> 00:04:27,319
Az udvariatlans�gt�l nem lesz er�sebb.
22
00:04:27,320 --> 00:04:31,039
Teh�t �n arra k�sz�l, hogy figyelmen
k�v�l hagyja a figyelmeztet�seket?
23
00:04:31,040 --> 00:04:34,439
- Megteszem, amit tudok, az...
- Case!
24
00:04:34,440 --> 00:04:36,875
Nem magam miatt teszem.
25
00:04:38,560 --> 00:04:40,312
Scudder!
26
00:04:40,400 --> 00:04:45,315
Nem �rti? A vil�gb�ke vesz�lyben forog.
27
00:04:45,400 --> 00:04:51,030
�n vagyok vesz�lyben. �s
�n is, a koll�gi�val egy�tt.
28
00:05:27,600 --> 00:05:31,039
Ez mindig is Scudder m�ni�ja volt.
29
00:05:31,040 --> 00:05:33,359
Poroszokat l�t minden szekr�nyben.
30
00:05:33,360 --> 00:05:37,199
- Mindig megb�zhat� volt.
- R�gebben, tal�n.
31
00:05:37,200 --> 00:05:39,156
�n hiszek neki.
32
00:05:39,240 --> 00:05:44,295
Nos, aludjunk r� egyet.
Majd reggel megvitatjuk.
33
00:05:47,480 --> 00:05:51,200
- J� �jszak�t, uram.
- J� �jszak�t.
34
00:06:04,560 --> 00:06:07,439
Appleton, micsoda kellemes meglepet�s.
35
00:06:07,440 --> 00:06:10,193
Mi a...?
36
00:06:50,720 --> 00:06:54,870
- Lord Harkness-re.
- Lord Harkness-re.
37
00:07:00,600 --> 00:07:05,519
Senkinek sem szabad al�becs�lnie a
Lord Harkness-szel t�rt�nt trag�di�t.
38
00:07:05,520 --> 00:07:10,759
Ellenezte az er�szakot, a
Szerbi�nak tett �g�rete k�ztudott,
39
00:07:10,760 --> 00:07:13,959
�s mindannyiunk t�mogat�s�t �lvezte,
40
00:07:13,960 --> 00:07:19,960
ezen t�rsadalom minden tagj��t, kik
f�radhatatlanul dolgoztak a b�k��rt.
41
00:07:30,360 --> 00:07:33,159
- A birodalmi lakoszt�lyba
- s�rg�s! - Rendben, uram.
42
00:07:33,160 --> 00:07:39,119
De sz�momra bizonyoss� v�lt, hogy
bel�pt�nk eme b�ke utols� �r�iba.
43
00:07:39,120 --> 00:07:42,279
A h�bor�, nem csak hogy
elker�lhetetlen, uraim,
44
00:07:42,280 --> 00:07:45,815
de az �rny�ka m�r r�nk is vet�lt.
45
00:07:53,640 --> 00:07:55,517
K�sz van, Hugh?
46
00:07:56,440 --> 00:08:01,239
- Az �n kocsij�val, vagy az eny�mmel?
- Bels��g�s�vel, vagy lovaskocsival?
47
00:08:01,240 --> 00:08:04,719
L�val. Maradjunk a
hagyom�nyosn�l, am�g lehet.
48
00:08:04,720 --> 00:08:08,030
Szavazati jogot a n�knek!
49
00:08:11,720 --> 00:08:13,759
Szavazati jogot a n�knek!
50
00:08:13,760 --> 00:08:16,005
El fog j�nni. Musz�j.
51
00:08:29,840 --> 00:08:32,180
Vissza, nem j�het ide.
52
00:08:44,960 --> 00:08:49,317
Jogot akarunk! Jogot akarunk!
53
00:08:57,480 --> 00:09:00,313
Vissza, helyet k�rek.
54
00:10:39,920 --> 00:10:43,399
J� est�t, a nevem
Scudder. Scudder Ezredes.
55
00:10:43,400 --> 00:10:47,070
Seg�ts�gre van sz�ks�gem. Bemehetek?
56
00:10:47,600 --> 00:10:53,600
- �nnek van itt egy lak�sa.
- Igaz�n s�rg�s lenne, Mr Hannay.
57
00:11:04,880 --> 00:11:08,359
Nem sz�vesen zavarom,
de nincs m�s v�laszt�som.
58
00:11:08,360 --> 00:11:12,239
Szokatlan bemutatkoz�s.
Honnan tudta a nevemet?
59
00:11:12,240 --> 00:11:16,105
Sok mindent tudok mag�r�l, Mr Hannay.
60
00:11:17,440 --> 00:11:23,160
Eleget ahhoz, hogy rem�ljem,
sz�m�thatok a seg�ts�g�re.
61
00:11:25,320 --> 00:11:27,470
Foglaljon helyet.
62
00:11:36,160 --> 00:11:40,265
�s ha nem �hajtok? �gy �rtem, seg�teni.
63
00:11:40,440 --> 00:11:42,925
Nem menjen ki az ajt�n.
64
00:11:47,920 --> 00:11:49,273
Hopp�.
65
00:11:49,360 --> 00:11:51,845
De az eny�m t�ltve van.
66
00:11:52,800 --> 00:11:57,999
J�jj�n el az ajt�b�l �s
tegye a pusk�t az asztalra.
67
00:11:58,000 --> 00:12:00,389
Legyen sz�ves.
68
00:12:06,480 --> 00:12:10,119
Nem szeretem, ha a saj�t
lak�somban inzult�lnak.
69
00:12:10,120 --> 00:12:16,120
Menjen az ablakhoz, n�zzen le
az utc�ra �s mondja el, mit l�t.
70
00:12:28,520 --> 00:12:30,559
- Szemmel tartj�k a lak�s�t?
- Igen.
71
00:12:30,560 --> 00:12:34,109
A porosz h�rszerz�snek dolgozik.
72
00:12:34,200 --> 00:12:39,640
K�t t�rsa �ppen a lak�somat
kutatja �t az emeleten.
73
00:12:46,000 --> 00:12:49,039
Mened�kre van sz�ks�gem, �gy 24 �r�ra.
74
00:12:49,040 --> 00:12:50,951
Seg�t?
75
00:13:07,520 --> 00:13:09,679
Meggy�z�d�sem, hogy 15-�n,
76
00:13:09,680 --> 00:13:14,350
gyilkoss�gi mer�nylet
k�sz�l Karolides ellen.
77
00:13:14,840 --> 00:13:16,679
A g�r�g minisztereln�k.
78
00:13:16,680 --> 00:13:19,719
Am�g k�pes �sszefogni a Balk�nt,
79
00:13:19,720 --> 00:13:22,785
addig legal�bb nincs
h�bor� �s Nagy-Britannia,
80
00:13:22,786 --> 00:13:25,720
valamint Franciaorsz�g
is jobban felk�sz�lhet.
81
00:13:27,360 --> 00:13:29,919
Ebben vannak a kutat�saim, Mr Hannay.
82
00:13:29,920 --> 00:13:32,279
Id�re van sz�ks�gem �sszerakni.
83
00:13:32,280 --> 00:13:36,860
Id�re �s egy biztons�gos
helyre a munk�hoz.
84
00:13:50,320 --> 00:13:53,959
A fel�t sem �rtem,
mif�le "alv�k"- r�l dum�l,
85
00:13:53,960 --> 00:13:56,399
vagy, hogy mi k�ze
ennek a Brit flott�hoz.
86
00:13:56,400 --> 00:14:01,125
Abban sem vagyok biztos,
hogy ez az igazs�g.
87
00:14:09,280 --> 00:14:12,199
Sz�val, nyugodtan
maradhat a doh�nyz�ban,
88
00:14:12,200 --> 00:14:15,479
de �n holnap ut�n, Sk�ci�ba t�vozom.
89
00:14:15,480 --> 00:14:17,277
Sk�ci�ba.
90
00:14:17,360 --> 00:14:21,279
Strathallan-ba. Ott
t�lt�ttem �letem els� �veit.
91
00:14:21,280 --> 00:14:25,639
Ez az, amit D�l-Afrik�ban
kis v�rosnak neveznek.
92
00:14:25,640 --> 00:14:28,279
Vajon biztons�gos hely lenne,...
93
00:14:28,280 --> 00:14:31,190
elrejt�zni, az �ld�z�k el�l?
94
00:15:41,120 --> 00:15:44,159
Nincs meg. Alaposan �tkutattuk.
95
00:15:44,160 --> 00:15:46,919
Meg kell tal�lnunk Scudder-t,
a jegyzeteivel egy�tt.
96
00:15:46,920 --> 00:15:52,405
Valahol az �p�letben kell lennie
- ki nem juthatott.
97
00:15:58,120 --> 00:16:04,120
Ellen�rizt�k a lak�kat, mind�ssze
4- nek lehet oka b�jtatni Scudder-t.
98
00:16:05,400 --> 00:16:10,025
Szeretn�m, ha azokat
a lak�sokat �tkutatn�k.
99
00:16:13,960 --> 00:16:15,965
J� reggelt, Hannay!
100
00:16:16,800 --> 00:16:18,756
Viszont k�v�nom.
101
00:16:20,160 --> 00:16:21,673
Pomp�s.
102
00:16:21,760 --> 00:16:25,639
Mindig j� ha van egy hely,
ahov� vissza lehet vonulni.
103
00:16:25,640 --> 00:16:28,559
Meglehet, hogy f�lismerhetetlen�l
kell innen elmennem.
104
00:16:28,560 --> 00:16:32,359
Sajn�lom, hogy semmi
k�l�nlegess�g nincs reggelire.
105
00:16:32,360 --> 00:16:35,460
M�r elengedtem a szem�lyzetet.
106
00:16:49,200 --> 00:16:51,430
Ezredes,
107
00:16:51,520 --> 00:16:56,039
csak k�v�ncsis�gb�l, mi�rt nem
megy egyszer�en a rend�rs�gre?
108
00:16:56,040 --> 00:16:59,077
Nincs bizony�t�kom.
109
00:17:01,080 --> 00:17:03,999
- Szabad tudom, hol t�lti a mai napot?
- A bankban.
110
00:17:04,000 --> 00:17:07,159
Azt�n jegyet veszek Fokv�rosba,
111
00:17:07,160 --> 00:17:10,319
�s a Szt. Pancras �llom�sra,
helyet foglaltatok Sk�ci�ba. Mi�rt?
112
00:17:10,320 --> 00:17:12,276
Csak �gy.
113
00:17:15,040 --> 00:17:17,079
- Mr Hannay.
- Igen?
114
00:17:17,080 --> 00:17:21,239
Ha el kell t�nn�m, de sz�ks�gem
van egy sz�vets�gesre...
115
00:17:21,240 --> 00:17:23,439
Strathallan-ban megtal�lhatom?
116
00:17:23,440 --> 00:17:25,351
Igen, hogyne.
117
00:18:51,640 --> 00:18:53,392
Scudder kalapja.
118
00:18:58,920 --> 00:19:00,797
Bocs�sson meg.
119
00:19:07,880 --> 00:19:09,438
J� reggelt!
120
00:19:39,520 --> 00:19:43,625
J� reggelt, Mr Scudder! Meg se ismerem!
121
00:19:44,680 --> 00:19:46,432
Taxi!
122
00:20:04,040 --> 00:20:06,380
Scudder a taxiban van.
123
00:20:10,080 --> 00:20:12,800
J�l van, sr�cok, hozz�tok.
124
00:20:47,840 --> 00:20:49,398
Hannay!
125
00:20:51,040 --> 00:20:54,095
Mit csin�l? Ne olyan hevesen!
126
00:20:58,040 --> 00:20:59,678
Eln�z�st.
127
00:21:07,880 --> 00:21:10,155
El�jult.
128
00:21:36,120 --> 00:21:39,919
- K�s volt n�la.
- Igen, �n is l�ttam.
129
00:21:39,920 --> 00:21:42,020
H�vja a rend�rs�get!
130
00:21:44,280 --> 00:21:47,158
�ll�ts�k meg!
131
00:21:47,240 --> 00:21:49,559
Egy pillanat, uram. Nyugalom.
132
00:21:49,560 --> 00:21:52,677
Istenverte barmok! � tette!
133
00:21:54,440 --> 00:21:57,679
Fegyvert fogott r�m, azt
�ll�totta, az �let�re t�rnek,
134
00:21:57,680 --> 00:22:01,559
�s besz�lt valami tizen�t�dik�r�l �s
egy Karolides elleni �sszeesk�v�sr�l.
135
00:22:01,560 --> 00:22:05,279
- Tudja bizony�tani?
- Mi m�s�rt �lt�k volna meg?
136
00:22:05,280 --> 00:22:09,575
- De �n nem hitt neki.
- Persze, hisz...
137
00:22:10,360 --> 00:22:14,990
Nos, mert nem tudtam,
mit is higyjek akkor.
138
00:22:15,680 --> 00:22:21,680
Sz�val, kit�razta a fegyver�t, r�z�rta
az ajt�t, majd jegyet vett Fokv�rosba.
139
00:22:22,720 --> 00:22:26,759
Amikor megsz�k�tt, �n el�k�sz�tett nekik
egy �jabb lehet�s�get a Szt. Pancrasban.
140
00:22:26,760 --> 00:22:31,530
Mi�rt akartam volna,
hogy meg�lj�k Scudder-t?
141
00:22:38,400 --> 00:22:40,879
M�r 10 hete vagyok Angli�ban.
142
00:22:40,880 --> 00:22:44,719
Meguntam �s �gy d�nt�ttem,
visszautazom D�l-Afrik�ba.
143
00:22:44,720 --> 00:22:47,599
Ez�rt v�ltottam jegyet Fokv�rosba.
144
00:22:47,600 --> 00:22:52,039
- Hossz� ideig �lt D�l-Afrik�ban?
- 25 �vig. Gyerekkorom �ta.
145
00:22:52,040 --> 00:22:55,259
- �s h�ny �vet a n�met
ter�leten? - 5-�t.
146
00:22:55,294 --> 00:22:58,479
- Mivel foglalkozott?
- B�nyam�rn�k vagyok.
147
00:22:58,480 --> 00:23:01,239
- Bizony�tsa.
- Mit akar, f�rjak alagutat?
148
00:23:01,240 --> 00:23:06,319
- K�rdezze meg! �rjon nekik!
- Kinek? A n�met hat�s�goknak, Afrik�ba?
149
00:23:06,320 --> 00:23:09,239
- Mire akar kilyukadni?
- �n mire akar kilyukadni?
150
00:23:09,240 --> 00:23:14,519
Nem k�pes felfogni, hogy Scudder
benne volt, valami nagy dologban?
151
00:23:14,520 --> 00:23:18,479
Annyira nagyban, ami h�bor�hoz vezet
ezen orsz�g �s N�metorsz�g k�z�tt!
152
00:23:18,480 --> 00:23:22,479
- �s Scudder besz�lt �nnek r�la.
- A jegyzetf�zet�ben volt.
153
00:23:22,480 --> 00:23:26,719
Amit megp�b�lt �tadni
nekem, amikor meg�lt�k.
154
00:23:26,720 --> 00:23:29,831
Nem tal�ltunk
semmilyen jegyzetf�zetet.
155
00:23:29,832 --> 00:23:32,720
Nem hiszem el, hogy
ez velem t�rt�nik.
156
00:23:34,240 --> 00:23:38,039
- Szerintem hazudik.
- Szerintem, �n meg egy dilett�ns.
157
00:23:38,040 --> 00:23:43,160
- Hol tanult n�met�l?
- Afrik�ban, na �s �n?
158
00:23:50,320 --> 00:23:52,072
Rendben...
159
00:23:52,160 --> 00:23:54,679
�gyv�det k�rek �s �vad�kot.
160
00:23:54,680 --> 00:23:59,799
Minden, amit mondott �s tett, az
�llam biztons�g�val kapcsolatos.
161
00:23:59,800 --> 00:24:03,839
Sz� se lehet �vad�kr�l,
gyilkoss�g �s �rul�s eset�n.
162
00:24:03,840 --> 00:24:08,599
A Londoni Rend�rs�g �n ellen
�sszegy�jt�tt bizony�t�kai,
163
00:24:08,600 --> 00:24:11,519
Scudder Ezredes hal�l�nak �gy�ben,
164
00:24:11,520 --> 00:24:15,159
aki a Brit H�rszerz�s
egykori �gyn�ke volt,
165
00:24:15,160 --> 00:24:17,700
valamint a val�sz�n�s�thet�
k�zrem�d�d�se
166
00:24:17,701 --> 00:24:20,239
Lord Harkness �s Sir
Hugh Porton hal�l�ban,
167
00:24:20,240 --> 00:24:24,199
elrendelem �r�zetbe v�tel�t
am�g a t�rgyal�sok zajlanak.
168
00:24:24,200 --> 00:24:26,490
�vad�knak nincs helye.
169
00:24:31,400 --> 00:24:33,595
Itt j�n!
170
00:25:20,840 --> 00:25:23,990
Hol a jegyzetf�zet, Mr Hannay?
171
00:25:28,760 --> 00:25:30,810
Milyen jegyzetf�zet?
172
00:25:36,560 --> 00:25:38,800
Scudder jegyzetf�zete.
173
00:25:41,840 --> 00:25:43,940
Hozzanak egy sz�ket.
174
00:25:51,520 --> 00:25:56,279
Megmentett�k a bit�f�t�l, h�t nem
�rdeml�nk meg egy kis egy�ttm�k�d�st?
175
00:25:56,280 --> 00:26:00,839
- Ha tudn�m, mir�l besz�lnek...
- Mr Scudder �nn�l h�zta meg mag�t,
176
00:26:00,840 --> 00:26:04,679
�s biztosan besz�lgettek is egym�ssal.
177
00:26:04,680 --> 00:26:09,735
Azt gondoltam r�la, hogy
egy �rtalmatlan idi�ta!
178
00:26:11,000 --> 00:26:14,470
Szeml�tom�st rettegett valamit�l.
179
00:26:16,480 --> 00:26:19,060
De nem �rulta el, mit�l.
180
00:26:21,720 --> 00:26:23,870
Megsajn�ltam.
181
00:26:25,400 --> 00:26:28,434
Megengedtem, hogy n�lam
t�ltse az �jszak�t,
182
00:26:28,435 --> 00:26:31,400
�s � azt �g�rte, m�snap
mindent megmagyar�z.
183
00:26:31,680 --> 00:26:33,636
Az �n...
184
00:26:33,720 --> 00:26:36,770
koll�gi�i megakad�lyozt�k ezt.
185
00:26:43,280 --> 00:26:48,530
Vegy�k le a bilincset.
Adjanak neki enni �s inni.
186
00:26:55,720 --> 00:26:58,060
M�g el nem felejtem...
187
00:27:01,080 --> 00:27:04,117
mit tud a 39 l�pcs�fokr�l?
188
00:27:04,200 --> 00:27:05,952
Hogy mir�l?
189
00:27:13,680 --> 00:27:17,599
Val�sz�n�leg olyan
�rtatlan, mint ahogy mutatja.
190
00:27:17,600 --> 00:27:20,359
�s mi lesz a jegyzetf�zettel?
191
00:27:20,360 --> 00:27:23,399
Ha tudja, hol van, �rte fog menni.
192
00:27:23,400 --> 00:27:29,199
Csakis azzal tudja bizony�tani
az �rtatlans�g�t a rend�rs�gnek.
193
00:27:29,200 --> 00:27:32,351
Hagyjuk b�k�n egy ideig.
194
00:28:34,360 --> 00:28:36,271
Kint van.
195
00:29:10,560 --> 00:29:14,039
- Merre megy ez a vonat?
- Semerre, �res.
196
00:29:14,040 --> 00:29:17,475
Tegnap este elhagytam a napl�mat.
197
00:29:39,360 --> 00:29:41,271
N�zd meg arra.
198
00:29:48,080 --> 00:29:50,150
Az �g �ldja meg.
199
00:30:40,120 --> 00:30:43,919
" Ez az, amit D�l-Afrik�ban
kis v�rosnak neveznek."
200
00:30:43,920 --> 00:30:45,672
'Strathallan.'
201
00:31:13,680 --> 00:31:17,468
Sk�t Expressz, egyes v�g�ny!
202
00:31:23,400 --> 00:31:26,399
Dumfries, uram. Egyes
v�g�ny, jobb, ha siet.
203
00:31:26,400 --> 00:31:27,753
K�sz�n�m.
204
00:32:39,240 --> 00:32:42,599
Le�t�tt egy papot a
Szt. Pancras-i v�c�ben?
205
00:32:42,600 --> 00:32:45,990
Ott hagyta a ruh�it? Mif�le...?
206
00:32:46,080 --> 00:32:48,080
N�zzenek ut�na minden vonatnak,
207
00:32:48,081 --> 00:32:52,080
ami a Szt. Pancras-r�l indult
ma reggel. Minden utas �rdekel!
208
00:34:47,480 --> 00:34:49,471
Mi folyik itt?
209
00:34:53,720 --> 00:34:56,919
- Valami baj van, biztos �r?
- Nincs ok az aggodalomra.
210
00:34:56,920 --> 00:35:01,436
N�zz�k meg, nincs-e a h�d alatt.
211
00:35:12,880 --> 00:35:15,792
Maradjon a kocsiban, k�rem.
212
00:35:15,880 --> 00:35:18,999
- Semmi nyoma.
- Akkor m�g a vonaton van.
213
00:35:19,000 --> 00:35:20,720
Mit nem mondasz.
214
00:35:33,400 --> 00:35:38,790
Indul�s! Egy m�sik vonat
j�n ut�nunk. Menn�nk kell!
215
00:35:40,080 --> 00:35:44,232
Sz�lljanak vissza! Vissza a vonatra!
216
00:35:49,960 --> 00:35:55,960
Megn�velj�k a k�sz�lts�get a k�vetkez�
�llom�sn�l, keres� csapatot ind�tunk.
217
00:38:07,920 --> 00:38:09,876
J� est�t.
218
00:38:22,240 --> 00:38:26,313
'Ebben vannak a kutat�saim, Mr Hannay.'
219
00:38:26,400 --> 00:38:32,400
'Mr Hannay, ha el kell t�nn�m,
Strathallan-ban megtal�lhatom?
220
00:39:15,440 --> 00:39:19,830
�s ha elkapj�k, k�rem
vissza a kalapomat.
221
00:39:21,360 --> 00:39:24,599
Tarts�k nyitva a szem�ket, uraim.
222
00:39:24,600 --> 00:39:26,919
Hogyan fogjuk felismerni?
223
00:39:26,920 --> 00:39:30,037
Csavarg�nak �lc�zta mag�t.
224
00:39:49,320 --> 00:39:50,958
Megvan.
225
00:41:24,720 --> 00:41:26,585
�n mit keres itt?
226
00:41:29,520 --> 00:41:31,431
Ez mag�n ter�let!
227
00:41:44,720 --> 00:41:47,518
Mi a csuda folyik itt?
228
00:41:48,720 --> 00:41:53,250
Ez mag�n ter�let �s
�n�k birtokh�bor�tanak.
229
00:41:53,280 --> 00:41:56,599
Eln�z�s�t k�rj�k, mi csak
egy bar�tunkat keress�k.
230
00:41:56,600 --> 00:42:00,180
Az el�bb j�rt itt valami eszement.
231
00:42:00,320 --> 00:42:03,719
- Seg�t�nk �nnek, �s kivissz�k innen.
- Nem kell a seg�ts�g.
232
00:42:03,720 --> 00:42:05,915
Az �n dolgom...
233
00:42:29,200 --> 00:42:32,272
�n k�vetkezik, Vivian!
234
00:42:35,800 --> 00:42:38,314
Tess�k!
235
00:42:38,400 --> 00:42:40,311
T�z, Vivian!
236
00:42:43,840 --> 00:42:45,796
Le�llni!
237
00:42:50,040 --> 00:42:52,319
Mi az �rd�g�t csin�l itt, ember?
238
00:42:52,320 --> 00:42:55,035
- Elt�vedtem.
- Csakugyan?
239
00:42:55,080 --> 00:42:57,519
Mag�n ter�letre t�vedt, a fen�be is!
240
00:42:57,520 --> 00:43:00,839
Nagyon sajn�lom.
Elijesztettem a madarakat?
241
00:43:00,840 --> 00:43:03,359
Mif�le madarakat? Nem
vagyunk elk�nyeztetve.
242
00:43:03,360 --> 00:43:05,959
K�l�nben meg, Hamilton k�vetkezik.
243
00:43:05,960 --> 00:43:08,205
Le is l�hett�k volna!
244
00:43:09,800 --> 00:43:12,425
- Ez igaz.
- Mit csin�l?
245
00:43:13,320 --> 00:43:16,599
- �n? Ez egy fogad�s.
- Fogad�s?
246
00:43:16,600 --> 00:43:18,679
- Igen.
- Hogy �rti?
247
00:43:18,680 --> 00:43:22,119
- Van r� 500 ty�kom.
- Ez nem semmi.
248
00:43:22,120 --> 00:43:24,031
Mir�l van sz�?
249
00:43:24,120 --> 00:43:29,759
Fogadtam k�t bar�tommal, hogy el�rek
Iverness-be, miel�tt elkapn�nak.
250
00:43:29,760 --> 00:43:32,672
Embervad�szat? Nagyszer�!
251
00:43:34,040 --> 00:43:35,951
Roppant �d�t�.
252
00:43:36,040 --> 00:43:41,079
K�nyelmetlen�l aludni, ruh�t cser�lni
egy csavarg�val, hogy megt�vesszem �ket.
253
00:43:41,080 --> 00:43:43,719
Bocs�nat a kifejez�s�rt. S�t, mi t�bb...
254
00:43:43,720 --> 00:43:49,479
nem csak hogy, nincs mennyei illatom,
de meglehet�sen �hes is vagyok.
255
00:43:49,480 --> 00:43:52,639
Nos, David, vel�nk kell
j�nnie, rendbe tennie mag�t.
256
00:43:52,640 --> 00:43:55,505
Hogy? Ja, igen. H�t persze.
257
00:43:55,720 --> 00:43:58,679
Hamilton vagyok, � pedig
Mackenzie kisasszony.
258
00:43:58,680 --> 00:44:01,305
- Lord Rohan.
- �gy van.
259
00:44:01,640 --> 00:44:05,599
- Royce! Dick Royce!
- �rvendek.
260
00:44:06,960 --> 00:44:09,870
J�l van, indulhatunk vissza!
261
00:44:37,400 --> 00:44:40,919
�gy 36 �ra ut�n, gondolom
j�l esne egy forr� f�rd�.
262
00:44:40,920 --> 00:44:43,959
�gy biztosan nyomot veszten�nek.
263
00:44:43,960 --> 00:44:46,199
�s egy civiliz�lt vacsora.
264
00:44:46,200 --> 00:44:51,255
Igen, itt soha nem
keresn�k. Maradjon vacsor�ra.
265
00:45:02,680 --> 00:45:07,355
Whisky-t k�rek. Olvastam
egy �js�g cikket...
266
00:45:09,840 --> 00:45:12,225
Nagyon sz�pen k�sz�n�m.
267
00:45:14,640 --> 00:45:15,993
Eln�z�st.
268
00:45:18,880 --> 00:45:21,314
Nem is ismerek �nre.
269
00:45:21,400 --> 00:45:23,277
Az illata is m�s.
270
00:45:24,440 --> 00:45:27,110
L�legzetel�ll�t�an n�z ki.
271
00:45:32,760 --> 00:45:37,195
K�sz�n�m. Az isteni
szerencse k�ld�tt ide.
272
00:45:48,880 --> 00:45:52,935
J�jj�n �s ismerjen meg n�h�ny vend�get.
273
00:45:53,280 --> 00:45:55,715
Nem l�tok m�s vend�get.
274
00:45:57,120 --> 00:46:01,125
Vacsor�ra elk�s�rn� Lady Nettleship-et?
275
00:46:03,000 --> 00:46:05,719
�n kivel j�n?
276
00:46:05,800 --> 00:46:08,615
David-del, a v�leg�nyemmel.
277
00:46:21,680 --> 00:46:24,919
Mr Renfrew, azonnal
besz�lnem kell a gazd�val.
278
00:46:24,920 --> 00:46:26,919
Porton �tkozottul j� ember volt.
279
00:46:26,920 --> 00:46:30,559
Ak�r csak Harkness. N�lk�l�k
nincs b�k�re buzd�t�s.
280
00:46:30,560 --> 00:46:33,719
Gondolja, hogy a n�meteknek
k�z�k van a gyilkoss�gokhoz?
281
00:46:33,720 --> 00:46:36,919
Nem tudhatjuk, m�g azt
a Hannay-t nem kapj�k el,
282
00:46:36,920 --> 00:46:38,990
csirkefog�.
283
00:46:39,080 --> 00:46:41,999
Elvesz�tett 200 gy�ngyty�kot.
284
00:46:42,000 --> 00:46:46,199
Stuart besz�lni �hatj �nnel,
uram. Azt mondja, roppant s�rg�s.
285
00:46:46,200 --> 00:46:49,870
- Eln�z�st k�rek.
- Csak nyugodtan.
286
00:46:54,760 --> 00:46:57,005
Mit gondol, Mr Royce?
287
00:46:57,040 --> 00:46:58,917
Lesz h�bor�?
288
00:47:01,120 --> 00:47:02,872
Igen.
289
00:47:02,960 --> 00:47:04,837
Meg�lt�k?
290
00:47:05,920 --> 00:47:08,880
Forbes rend�r �r azt mondja.
291
00:47:10,440 --> 00:47:11,793
Hol?
292
00:47:11,880 --> 00:47:13,639
A Duncan csalitos k�zel�ben.
293
00:47:13,640 --> 00:47:16,959
Vallom�st k�rnek mindenkit�l,
aki akkor az erd� k�zel�ben volt.
294
00:47:16,960 --> 00:47:20,396
Igen. Term�szetesen.
295
00:47:20,480 --> 00:47:22,630
Uram.
296
00:47:22,720 --> 00:47:26,519
�s mindez, amiatt a g�r�g
miatt, hogy is h�vj�k?
297
00:47:26,520 --> 00:47:29,599
Karolides, besz�det tart mindk�t h�zban.
298
00:47:29,600 --> 00:47:32,279
- Karolides? Londonban?
- Igen.
299
00:47:32,280 --> 00:47:34,900
- Mikor?
- Tizen�t�dik�n.
300
00:47:36,440 --> 00:47:42,440
Egy idegen besz�det mond az
Als�h�zban �s a Lordok H�z�ban.
301
00:47:43,600 --> 00:47:45,556
Mi a baj, David?
302
00:47:46,960 --> 00:47:49,235
Az egyik �r�met...
303
00:47:49,320 --> 00:47:51,959
meggyilkolt�k az erd�ben.
304
00:47:57,920 --> 00:48:01,839
A rend�rs�g mindenkit ki akar hallgatni.
305
00:48:01,840 --> 00:48:06,370
Megk�rem, Mr Royce,
hogy maradjon reggelig.
306
00:48:07,160 --> 00:48:08,545
Igen, hogyne.
307
00:48:13,760 --> 00:48:19,005
- Lomas f�fel�gyel� van itt, Sir Walter.
- Tess�k.
308
00:48:23,120 --> 00:48:25,315
L�tni �hajtott, uram?
309
00:48:26,280 --> 00:48:29,439
L�tom, levonta a k�vetkeztet�seket.
310
00:48:29,440 --> 00:48:33,919
- Hannay r�szt vett benne. R�szese.
- Csak mint �rtatlan szeml�l�.
311
00:48:33,920 --> 00:48:35,799
M�g nincs tiszt�zva.
312
00:48:35,800 --> 00:48:41,439
Mindent, amit az �let�r�l mondott �nnek,
fedhetetlen forr�sok is meger�s�tett�k.
313
00:48:41,440 --> 00:48:44,999
Kit�ntett�k a Boers
elleni szolg�ltat�sai�rt.
314
00:48:45,000 --> 00:48:48,479
- A n�met ter�leten t�lt�tt �vei alatt?
- Mint b�nyam�rn�k
315
00:48:48,480 --> 00:48:50,919
�s egy Brit c�g b�nyakutat�jak�nt.
316
00:48:50,920 --> 00:48:53,879
Rendben van, uram. Ahogy gondolja.
317
00:48:53,880 --> 00:48:56,959
A t�rt�nete Scudder f�zet�r�l, igaz.
318
00:48:56,960 --> 00:48:59,959
A jegyp�nzt�ros is meger�s�tette.
319
00:48:59,960 --> 00:49:03,072
Most pedig, a k�lf�ldi
�gyn�k�k az �let�re t�rnek,
320
00:49:03,073 --> 00:49:04,719
�s meg akarj�k kaparintani.
321
00:49:04,720 --> 00:49:06,353
Adjon ki egy k�zlem�nyt,
322
00:49:06,354 --> 00:49:09,959
miszerint Hannay �rtatlan,
�gy biztons�gban bej�het.
323
00:49:09,960 --> 00:49:12,076
Ne! Uram.
324
00:49:12,160 --> 00:49:16,239
Ha abbahagyjuk a keres�s�t,
az ellens�g szabad utat kap.
325
00:49:16,240 --> 00:49:20,725
Meg kell tal�lnunk,
miel�tt �k teszik meg.
326
00:49:33,480 --> 00:49:35,799
Forbes konstabler van itt, uram.
327
00:49:35,800 --> 00:49:39,479
- Bocs�nat a k�sei zavar�s�rt, uram.
- lan, j�jj�n be.
328
00:49:39,480 --> 00:49:43,479
- Nyilv�n hallott m�r szeg�ny
Donald-r�l? - Igen, igen, hallottam.
329
00:49:43,480 --> 00:49:46,584
T�bb, mint val�sz�n�,
hogy az �gy valahogyan
330
00:49:46,585 --> 00:49:48,999
kapcsolatban �ll azzal a Hannay-vel.
331
00:49:49,000 --> 00:49:52,199
Hannay? A fick�, aki
elmenek�lt Londonb�l?
332
00:49:52,200 --> 00:49:55,959
�gy tudj�k, a Drumbriggs
viaduktn�l hagyta el a vonatot.
333
00:49:55,960 --> 00:49:58,713
Errefel� tart.
334
00:49:58,800 --> 00:50:03,959
�ll�t�lag igen vesz�lyes f�rfi,
ez�rt figyelmeztetj�k az embereket.
335
00:50:03,960 --> 00:50:09,960
Megk�rt�nk mindenkit, hogy tudass�k
vel�nk, ha idegeneket l�tnak.
336
00:50:10,200 --> 00:50:14,679
- Van esetleg szem�lyle�r�s?
- Ezid�ig nincs, uram.
337
00:50:14,680 --> 00:50:18,839
- Van itt vala... - Ha l�tunk valakit,
akir�l �gy gondoljuk, � lehet,
338
00:50:18,840 --> 00:50:21,079
azon nyomban �rtes�tj�k.
339
00:50:21,080 --> 00:50:22,991
Erre m�rget vehet.
340
00:50:23,080 --> 00:50:26,709
Remek. Nos, k�sz�n�m, asszonyom.
341
00:50:26,800 --> 00:50:29,439
- Uram.
- K�r egy it�k�t?
342
00:50:29,440 --> 00:50:33,879
Nagyon kedves, de pihennem
kell. Hossz� volt a mai nap.
343
00:50:33,880 --> 00:50:38,075
- K�sz�n�m, lan. J� �jszak�t.
- Viszont!
344
00:50:39,520 --> 00:50:41,351
Mi�rt?
345
00:50:42,440 --> 00:50:44,879
Mi�rt nem sz�lt�l neki Royce-r�l?
346
00:50:44,880 --> 00:50:50,700
Mert az �ll�t�sa nevets�ges.
S�t r�la, hogy nem b�n�z�.
347
00:50:50,720 --> 00:50:55,920
- Nagyon v�ded �t.
- Nem hiszem el, hogy gyilkos.
348
00:51:28,440 --> 00:51:30,519
A helyi rend�r j�rt itt.
349
00:51:30,520 --> 00:51:33,050
Richard Hannay-t keresi.
350
00:51:34,160 --> 00:51:36,674
Mit mondott neki?
351
00:51:36,760 --> 00:51:38,512
Semmit.
352
00:51:38,600 --> 00:51:43,510
- David?
- Kedveli �nt, de k�teless�gei vannak.
353
00:51:44,760 --> 00:51:48,150
Ez esetben nincs sok id�m, igaz?
354
00:51:53,640 --> 00:51:55,199
Nem vagyok gyilkos.
355
00:51:55,200 --> 00:52:00,039
Porosz �gyn�k�k vettek �ld�z�be, akik
azt hiszik, meghi�s�thatom a terveiket.
356
00:52:00,040 --> 00:52:02,479
- Meg is �ln�k?
- Nem fognak.
357
00:52:02,480 --> 00:52:05,392
Afrik�ban 20 �vig vad�sztam.
358
00:52:05,480 --> 00:52:07,479
Nem seg�thetek, nem b�jtathatom el?
359
00:52:07,480 --> 00:52:12,079
Nem. Tizen�t�dik�n a rend�rs�g
r�j�n, hogy �rtatlan vagyok.
360
00:52:12,080 --> 00:52:14,159
Tal�n London-ban tal�lkozunk m�g.
361
00:52:14,160 --> 00:52:17,260
David-del eljegyezt�k egym�st.
362
00:52:17,480 --> 00:52:18,833
Igen.
363
00:52:27,440 --> 00:52:29,205
Vigy�zzon mag�ra.
364
00:54:28,600 --> 00:54:32,679
- Meg k�ne tolni! - Uraim,
Sir Harry-nek seg�teni kellene.
365
00:54:32,680 --> 00:54:36,399
Maga ott! �n a Liber�lisok sz�v�v�je?
366
00:54:36,400 --> 00:54:42,125
- Igen! - Akkor sz�lljon be, m�r f�l
�r�s k�s�ben van.
367
00:54:42,960 --> 00:54:44,872
Azt hittem, m�r nem �rkezik meg.
368
00:54:44,873 --> 00:54:48,159
Egyed�l nem tudtam volna
egy �r�n �t besz�lni. Tolj�k!
369
00:54:48,160 --> 00:54:51,118
Rajta!
370
00:55:08,040 --> 00:55:12,113
Bar�taim, szomsz�daim �s polg�rt�rsak,
371
00:55:12,200 --> 00:55:15,670
szeretn�m k�sz�nteni ma este,
372
00:55:15,760 --> 00:55:19,319
v�laszt�ker�let�nk leend�
Liber�lis jel�ltj�t,
373
00:55:19,320 --> 00:55:21,375
Sir Harry McLean-t.
374
00:55:23,640 --> 00:55:26,879
Szint�n nagy �r�mmel k�sz�nthetj�k
375
00:55:26,880 --> 00:55:31,239
jeles Liber�lis
k�pvisel�jel�lt�nket, Mr...
376
00:55:31,240 --> 00:55:32,719
Mr...?
377
00:55:34,520 --> 00:55:36,799
- Rolls. -
Mr Rolls-t.
378
00:55:36,800 --> 00:55:40,519
H�lgyeim �s Uraim, �tadom
a sz�t Mr Rolls-nak!
379
00:55:40,520 --> 00:55:42,238
Peebles-b�l!
380
00:56:03,600 --> 00:56:07,159
Sz�val, Mr Chairman, Sir Harry McLean,
381
00:56:07,160 --> 00:56:09,116
h�lgyeim �s uraim.
382
00:56:22,240 --> 00:56:24,435
Mik�zben...
383
00:56:24,520 --> 00:56:27,190
felkonfer�ltak az im�nt...
384
00:56:28,480 --> 00:56:31,390
fel�tl�tt bennem egy k�rd�s.
385
00:56:40,880 --> 00:56:44,639
Mit is jelent a liberalista? Miben hisz?
386
00:56:44,640 --> 00:56:46,975
Felvil�gos�tana valaki?
387
00:56:53,880 --> 00:56:57,879
- �n, uram, miben hisz?
- Nem maga a szak�rt�?
388
00:56:57,880 --> 00:57:01,605
Nos, �n tudom, miben hiszek, de �n?
389
00:57:03,920 --> 00:57:07,959
Mi a helyzet az �r
k�rd�ssel? A k�lpolitik�val?
390
00:57:07,960 --> 00:57:11,319
Fejezze be a k�rdez�sk�d�st
�s mondjon v�gre valamit!
391
00:57:11,320 --> 00:57:13,679
J�l van, mondok valamit.
392
00:57:13,680 --> 00:57:16,879
�n�k nincsenek �bren,
ahogy az orsz�g sincs.
393
00:57:16,880 --> 00:57:21,170
Nem gondolkoznak!
Fogalmuk sincs, hogy...
394
00:57:23,760 --> 00:57:29,760
Fogalmuk sincs arr�l, hogy a most
�rkezett k�t f�rfi, szint�n Liber�lis...
395
00:57:29,880 --> 00:57:33,319
vagy egy k�lf�ldi
hatalom �gyn�kei. �gy van.
396
00:57:33,320 --> 00:57:36,551
N�zzenek r�juk. K�rdezzenek.
397
00:57:37,640 --> 00:57:40,025
Azok, aminek l�tszanak?
398
00:57:42,240 --> 00:57:45,599
- �n az, aminek l�tszik?
- Igen! Egy igaz Briton vagyok,
399
00:57:45,600 --> 00:57:51,159
�s hiszem, hogy a F�ld�n mindenkinek
szabadnak �s egyenl�nek kell lennie!
400
00:57:51,160 --> 00:57:54,277
�gy van, vagy csal�k �k?
401
00:57:54,360 --> 00:57:56,399
Szedd �ssze magad, �reg fi�!
402
00:57:56,400 --> 00:57:58,439
Mindig r�sen kell lenn�nk
403
00:57:58,440 --> 00:58:02,319
azok miatt, akik k�oszt �s v�ront�st
akarnak hozni eg�sz Eur�p�ra.
404
00:58:02,320 --> 00:58:05,278
Igen, mint a konzervat�vak!
405
00:58:09,920 --> 00:58:13,919
Pontosan, teh�t egy
dolgot tehet�nk, igaz?
406
00:58:13,920 --> 00:58:16,799
- Mit, hogy szavazzunk
Sir Harry-re? - �gy van!
407
00:58:16,800 --> 00:58:21,559
Szavazzanak Sir Harry McLean-re!
H�lgyeim �s uraim, Sir Harry McLean!
408
00:58:21,560 --> 00:58:24,399
Sz�p kis besz�d, de mit akart jelenteni?
409
00:58:24,400 --> 00:58:30,079
- �gy volt, hogy f�l �r�t besz�l.
- G�rcs�l a gyomrom.
410
00:58:30,080 --> 00:58:32,958
H�lgyeim �s uraim, k�rem!
411
00:58:33,040 --> 00:58:36,919
Biztos vagyok benne, hogy
mindny�jan �r�mmel hallgattuk, Mr...
412
00:58:36,920 --> 00:58:41,545
Rolls' b�tor besz�d�t
a konzervat�v p�rtr�l.
413
00:58:51,200 --> 00:58:54,237
Hannay k�sz�l valahov�.
414
00:58:54,320 --> 00:58:58,791
Ellen�r�zt�k, mindig
�szak-nyugatnak tart.
415
00:58:58,880 --> 00:59:04,719
Itt marad �jszak�ra, teh�t oda
fog menni. Clanrith. Van ott hotel?
416
00:59:04,720 --> 00:59:10,079
Van ott egy hydro. Egy gy�gyhely.
Sk�t hypochonderek k�r�ben k�zkedvelt.
417
00:59:10,080 --> 00:59:12,180
Vegy�nk ki szob�kat.
418
01:00:35,440 --> 01:00:37,510
V�gre elkaptalak.
419
01:00:37,600 --> 01:00:39,830
Meg�lted Donald-et!
420
01:00:39,920 --> 01:00:43,975
- Mi az �rd�gr�l
besz�l? - Donald-r�l!
421
01:00:44,680 --> 01:00:46,479
Jaj, ne m�r megint.
422
01:00:46,480 --> 01:00:50,580
Mihez kezdesz valakivel, aki felk�sz�lt?
423
01:02:06,200 --> 01:02:09,999
Pr�b�lja felemelni a
fejecsk�j�t, Mr Murcheson.
424
01:02:10,000 --> 01:02:13,039
Kezel�sre van sz�ks�ge.
Kaphatunk id�pontot?
425
01:02:13,040 --> 01:02:15,090
Term�szetesen, uram.
426
01:02:23,920 --> 01:02:25,735
J� napot k�v�nok.
427
01:02:27,320 --> 01:02:29,993
�rti, mit mondok?
428
01:02:38,280 --> 01:02:40,555
Egy enyhe er�s�t�.
429
01:03:42,760 --> 01:03:46,530
Soha ne becs�ljenek al� egy amat�rt!
430
01:03:47,080 --> 01:03:51,999
Az agya letisztult, most
m�r t�k�letesen l�t �s hall.
431
01:03:52,000 --> 01:03:56,959
Az er� lassan visszat�r a karjaiba,
a test�be �s v�g�l a l�baiba.
432
01:03:56,960 --> 01:04:02,015
Vacsora ut�n besz�l�nk.
Az igazi f�zetet akarom.
433
01:04:03,400 --> 01:04:06,479
- J� est�t, Mr Hamilton.
- Mary. Donald.
434
01:04:06,480 --> 01:04:10,559
- Mr Hamilton, �rvendek.
- J� est�t, Crombie.
435
01:04:10,560 --> 01:04:15,159
- Sz�p este.
- Kit�n�, minden sz�k foglalt, uram.
436
01:04:15,160 --> 01:04:18,799
Ne feledje, Hannay,
�n egy hazafi vagyok.
437
01:04:18,800 --> 01:04:22,839
Teszem a dolgomat,
b�rmennyire nem tetszik.
438
01:04:22,840 --> 01:04:28,230
Vagy megkapom a val�di
f�zetet, vagy meg�l�m mag�t.
439
01:04:32,720 --> 01:04:38,255
Remek. Belef�r m�g egy pink
gin a hangverseny el�tt.
440
01:05:01,320 --> 01:05:04,560
- Lik�r, asszonyom.
- K�sz�n�m.
441
01:05:05,560 --> 01:05:07,118
K�sz�n�m.
442
01:05:13,200 --> 01:05:16,239
- Az ugyanaz az ember.
- Tess�k?
443
01:05:16,240 --> 01:05:21,060
Az egyik porosz, akir�l
Mr Hannay is besz�lt.
444
01:05:52,160 --> 01:05:54,116
Szoba szerv�z.
445
01:05:58,200 --> 01:06:00,111
A fen�be.
446
01:06:02,320 --> 01:06:06,029
Hogy lehet ennyit id�tlenkedni?
447
01:06:09,760 --> 01:06:12,519
J� est�t, uram. Miben seg�thetek?
448
01:06:12,520 --> 01:06:15,432
Sz�val k�lf�ldi vend�g.
449
01:06:17,880 --> 01:06:21,505
Egy kis harapnival�ra v�gyik, uram?
450
01:06:23,520 --> 01:06:25,476
Egy italra?
451
01:06:25,560 --> 01:06:30,715
Ez a besz�d. �s mit
szeretne uras�god, whisky-t?
452
01:06:32,400 --> 01:06:35,405
Egy cseppnyi konyakot, tal�n?
453
01:06:37,320 --> 01:06:39,675
Tiszt�n k�ri, uram?
454
01:06:41,480 --> 01:06:43,869
V�zzel?
455
01:06:45,520 --> 01:06:47,795
Sz�d�val?
456
01:06:47,880 --> 01:06:50,394
Kicsit vagy nagyot?
457
01:06:52,800 --> 01:06:55,185
Bocs�nat, uram. Nagyot.
458
01:06:56,240 --> 01:06:59,479
J�l van, uram. Teh�t,
egy nagy konyak sz�d�val.
459
01:06:59,480 --> 01:07:02,239
Egyik l�bam itt, a m�sik ott.
460
01:07:02,240 --> 01:07:04,580
Isten �ldja Braille-t.
461
01:07:17,440 --> 01:07:19,396
Megismertem.
462
01:07:36,040 --> 01:07:39,159
J� est�t. Tal�n tudnak seg�teni?
463
01:07:39,160 --> 01:07:40,513
�r�mmel.
464
01:07:40,600 --> 01:07:43,639
Az unokab�ty�nkat
keress�k, Hannay a neve.
465
01:07:43,640 --> 01:07:45,679
Nem tudj�k esetleg, hol lehet?
466
01:07:45,680 --> 01:07:49,450
Hannay. Ismer�s valahonnan ez a n�v.
467
01:08:10,400 --> 01:08:12,439
K�rbe n�z, Mr Murcheson?
468
01:08:12,440 --> 01:08:15,759
H�lgyeim �s uraim, figyelmet k�rek.
469
01:08:15,760 --> 01:08:19,815
A hangverseny 15 perc m�lva kezd�dik...
470
01:08:21,640 --> 01:08:27,640
El�tte szeretn�k n�h�ny sz�t sz�lni,
a Brit V�r�skereszt tev�kenys�geir�l.
471
01:08:28,640 --> 01:08:31,473
Mi volt ez?
472
01:08:31,560 --> 01:08:35,380
M�g b�ven van id� az est�lyig, uram.
473
01:08:48,040 --> 01:08:51,999
- Sajn�lom!
- �pp r�lad besz�lt�nk.
474
01:08:52,080 --> 01:08:54,594
Az �n hib�m volt.
475
01:08:54,680 --> 01:08:57,000
Gondoskodjon r�la,
hogy az �riember ruh�ja
476
01:08:57,001 --> 01:08:59,159
ki legyen tiszt�ttatva
az �n k�lts�gemen.
477
01:08:59,160 --> 01:09:03,559
- Ragaszkodom hozz�.
- A b�ty�nknak orvosra van sz�ks�ge.
478
01:09:03,560 --> 01:09:05,919
- Seg�thetek?
- Nem, �n vend�g.
479
01:09:05,920 --> 01:09:09,079
- Campbell, k�lcs�nveszem az egyik
nadr�gj�t. - Igen, uram.
480
01:09:09,080 --> 01:09:11,399
- A kab�tokat k�ldje a kocsihoz.
- Igen, uram.
481
01:09:11,400 --> 01:09:15,599
Uram, javasolhatom, hogy �lt�zz�n
�t, amilyen gyorsan lehet?
482
01:09:15,600 --> 01:09:18,439
Igen, persze. Mondja, ki az az �riember?
483
01:09:18,440 --> 01:09:23,585
Valamikor szeretn�m
viszonozni a vend�gszeretet�t.
484
01:09:32,680 --> 01:09:36,839
Szeg�ny p�ra. Mondott
valamit, miel�tt meghalt?
485
01:09:36,840 --> 01:09:42,199
Amit szerintem Scudder is mondott,
�s �gy hangzott valahogy: ''t�bb�nk''.
486
01:09:42,200 --> 01:09:45,510
- Semmi �rtelme.
- Nem, semmi.
487
01:09:45,600 --> 01:09:49,315
- ''T�bb�nk''? T�bben?
- Legt�bb�nk?
488
01:09:49,360 --> 01:09:53,679
Felt�rt�nk, fels�lt�nk...
Lehetetlens�g, a fick� haldoklott.
489
01:09:53,680 --> 01:09:56,069
S�rf�zt�nk?
490
01:09:59,160 --> 01:10:02,239
Jelzem, �n kitartok �n mellett,
491
01:10:02,240 --> 01:10:05,999
de szeg�ny Donald temet�s�vel,
r�m maradnak a szolg�k.
492
01:10:06,000 --> 01:10:09,879
M�r �gy is t�bbet tett a kellet�n�l.
�s nem kell messzire mennem.
493
01:10:09,880 --> 01:10:12,999
�s azokben a ruh�kban
nem fogj�k megismerni.
494
01:10:13,000 --> 01:10:16,439
Mi�rt akart...Strathallan-ba menni?
495
01:10:16,440 --> 01:10:20,839
- Ha tudn�m...
- Az �n �s St Pancras szob�ja k�z�tt,
496
01:10:20,840 --> 01:10:25,959
Scudder ezredes valahol biztons�gba
helyezhette az eredeti f�zetet.
497
01:10:25,960 --> 01:10:28,999
�gyes gondolat. De hol? �s hogyan?
498
01:10:29,000 --> 01:10:31,079
�n tudom mit tenn�k.
499
01:10:31,080 --> 01:10:34,999
Egyszer�. Bedobn�m egy lev�lszekr�nybe,
az els�be, ami az utamba akad.
500
01:10:35,000 --> 01:10:36,911
''Posta''.
501
01:10:37,960 --> 01:10:39,757
''Posta''!
502
01:11:04,880 --> 01:11:07,110
Al��rn�, Mr Scudder?
503
01:11:09,760 --> 01:11:11,512
K�sz�n�m.
504
01:11:24,400 --> 01:11:27,392
El�k�sz�tem David kocsij�t.
505
01:11:27,480 --> 01:11:29,799
Minden titkos�r�ssal van?
506
01:11:29,800 --> 01:11:32,710
Igen, kiv�ve egy kifejez�st.
507
01:11:35,440 --> 01:11:39,039
- Ariadne fonala?
- Ezt k�rdezt�k t�lem.
508
01:11:39,040 --> 01:11:41,279
Mit tudok a 39 l�pcs�fokr�l?
509
01:11:41,280 --> 01:11:44,874
Ariadne egy gombolyag fonal
seg�ts�g�vel szabad�totta ki
510
01:11:44,875 --> 01:11:48,279
szerelm�t a labirintusb�l,
miut�n legy�zte a sz�rnyet.
511
01:11:48,280 --> 01:11:53,525
Kiszabadult miut�n gy�z�tt.
Karolides? 11:45-kor?
512
01:11:54,960 --> 01:11:57,599
Richard, valami nem stimmel.
513
01:11:57,600 --> 01:11:59,670
H�t persze!
514
01:12:00,720 --> 01:12:02,517
Maradjon itt.
515
01:12:51,560 --> 01:12:52,913
Lefel�.
516
01:13:16,120 --> 01:13:17,917
Alex, induljon!
517
01:13:49,200 --> 01:13:50,792
Igen?
518
01:13:50,880 --> 01:13:54,599
Mr Appleton, megfejtett�k
a Berlin-b�l j�tt �zenetet.
519
01:13:54,600 --> 01:13:59,039
''Brit flotta: j�v�hagyva.
Karolides: j�v�hagyva.
520
01:13:59,040 --> 01:14:05,040
''S�rg�sen igazolj�k vissza
Ariadne k�v�nalmait tizen�t�dik�n."
521
01:14:06,640 --> 01:14:09,479
Mi volt az utols� �zenet Sk�ci�b�l?
522
01:14:09,480 --> 01:14:11,959
M�r �ton van mindkett�, uram.
523
01:14:11,960 --> 01:14:14,155
Akkor v�laszolja azt,
524
01:14:14,200 --> 01:14:18,955
''Az alv�k a terv szerint haladnak''.
525
01:14:38,920 --> 01:14:44,319
J�l van, Mr Hannay, m�r nem
kell visszatartani a l�legzet�t.
526
01:14:44,320 --> 01:14:49,319
- Hogy van a feje?
- Remek�l. Csak egy horzsol�s.
527
01:14:49,320 --> 01:14:51,038
Tess�k.
528
01:14:52,320 --> 01:14:55,039
- Hol vagyunk?
- Sheffield d�li r�sz�n.
529
01:14:55,040 --> 01:14:57,439
A vonatom kis h�j�n
lek�ste a csatlakoz�st.
530
01:14:57,440 --> 01:15:03,117
Ja igen, elhoztam a hal�l�nak h�r�t.
531
01:15:03,200 --> 01:15:07,439
- Ez biztosan meg�ll�tja bar�tainkat.
- Nem sokat sz�m�t.
532
01:15:07,440 --> 01:15:11,079
Holnap Karolides 11:45-kor
besz�det mond a Parlamentben.
533
01:15:11,080 --> 01:15:14,279
- 11:45-kor? - Ez a
mer�nylet id�pontja.
534
01:15:14,280 --> 01:15:18,119
Nem vagyunk amat�r�k, Mr Hannay!
Karolides biztos�tva lesz.
535
01:15:18,120 --> 01:15:20,444
�s a Had�gyminiszt�rium
legjobb k�dfejt�je
536
01:15:20,445 --> 01:15:22,119
m�r nagyon v�rja azt a f�zetet.
537
01:15:22,120 --> 01:15:25,080
Persze, ha �n is j�v�hagyja.
538
01:15:40,080 --> 01:15:43,759
�vente csak egyszer eszik, Sir Walter.
539
01:15:43,760 --> 01:15:46,832
Ez az els� reggelim a h�ten!
540
01:15:46,920 --> 01:15:48,876
Tess�k!
541
01:15:50,400 --> 01:15:53,439
- J� reggelt, uraim.
- J� reggelt, uram.
542
01:15:53,440 --> 01:15:56,679
- Egy k�v�t?
- Nem, k�sz�n�m, uram.
543
01:15:56,680 --> 01:15:59,359
- A ruh�i, Mr Hannay.
- K�sz�n�m.
544
01:15:59,360 --> 01:16:02,319
Hogy halad Tillotson a f�zettel?
545
01:16:02,320 --> 01:16:05,159
�gy fest, Scudder saj�t
fejleszt�s� k�dot haszn�lt, uram.
546
01:16:05,160 --> 01:16:08,199
De Tillotson r�pke
f�l �ra alatt felt�rte.
547
01:16:08,200 --> 01:16:13,439
- Mikor tudhatunk meg r�szleteket?
- 11 �rakor v�r benn�nket az irod�j�ban.
548
01:16:13,440 --> 01:16:15,559
�gy m�r csak 45 perc�nk marad!
549
01:16:15,560 --> 01:16:20,399
10:15-kor van egy megbesz�l�sem,
ami uszkve egy �rahossza lesz.
550
01:16:20,400 --> 01:16:26,239
A megbesz�l�snek van valami
k�ze a brit flotta biztons�g�hoz?
551
01:16:26,240 --> 01:16:30,679
Mr Hannay, sokra �rt�kelj�k a
b�tors�g�t �s a tal�l�konys�g�t,
552
01:16:30,680 --> 01:16:36,680
de az�rt van n�h�ny dolog, ami a
szigor�an bizalmas kateg�ri�ba tartozik.
553
01:16:37,760 --> 01:16:40,228
Igen, meg�rtem.
554
01:16:40,320 --> 01:16:42,759
De azt �szre kell vennie,
555
01:16:42,760 --> 01:16:45,959
hogy nem t�lzok a h�rom
porosszal kapcsolatban.
556
01:16:45,960 --> 01:16:49,585
M�dfelett b�trak �s igen elsz�ntak.
557
01:16:49,640 --> 01:16:52,200
B�trak?
558
01:16:52,280 --> 01:16:54,953
Igen, tudom.
559
01:16:55,040 --> 01:16:58,669
De t�nyleg b�trak. �s vesz�lyesek.
560
01:16:58,760 --> 01:17:01,039
- Sz�mtalan biztons�gi...
- Lomas!
561
01:17:01,040 --> 01:17:05,525
Egy rend�rkordon nem
v�di meg Karolides-t!
562
01:17:07,560 --> 01:17:09,759
Nem fognak odarohanni
�s hozz�v�gni egy bomb�t!
563
01:17:09,760 --> 01:17:15,079
Alv� �gyn�knek v�lasztott�k �ket, mert
k�pesek beleolvadni a t�rsadalmunkba,
564
01:17:15,080 --> 01:17:18,319
�lruha �s mindenf�le
nevets�ges bl�ff n�lk�l!
565
01:17:18,320 --> 01:17:21,959
Azt javasolja, hogy nem
kellene v�deni Mr Karolides-t?
566
01:17:21,960 --> 01:17:23,959
Nem. Csak eml�keztetn�m �n�ket,
567
01:17:23,960 --> 01:17:28,079
hogy Scudder ezid�ig m�g
semmiben sem t�vedett.
568
01:17:28,080 --> 01:17:30,514
�s ma 11:45-kor...
569
01:17:32,240 --> 01:17:35,200
Karolides-t meg fogj�k �lni.
570
01:17:50,320 --> 01:17:51,958
Mi az �rd�g?
571
01:17:57,520 --> 01:17:59,511
Kapd el a l�nyt!
572
01:18:15,440 --> 01:18:17,879
Ebben a h�zban tartottak fogva.
573
01:18:17,880 --> 01:18:21,460
Martins, der�tse ki, ki lakik itt.
574
01:18:31,440 --> 01:18:34,959
Fel�gyel� �r, ez Edmund Appleton h�za.
575
01:18:34,960 --> 01:18:37,239
Nos, ez�ttal nagyot
t�vedett, Mr. Hannay.
576
01:18:37,240 --> 01:18:41,279
� egy sikeres �zletember �s
j�ban van a f�l korm�nnyal.
577
01:18:41,280 --> 01:18:46,475
Edmund Appleton egy�tt
vad�szott George kir�llyal!
578
01:18:47,240 --> 01:18:50,479
Scudder eml�tett egy dolgot
a f�rfir�l, akit keres�nk -
579
01:18:50,480 --> 01:18:54,865
Porton mellett �llt,
amikor meggyilkolt�k.
580
01:18:55,520 --> 01:18:59,100
Aki nem m�s, mint Edmund Appleton.
581
01:19:09,800 --> 01:19:12,075
Hannay! J�jj�n ide!
582
01:19:24,840 --> 01:19:27,400
- Fel�gyel� �r!
- Igen?
583
01:19:27,480 --> 01:19:33,480
Valaki pr�b�lgatta ut�nozni
Sir Walter Bullivant al��r�s�t.
584
01:19:41,520 --> 01:19:46,919
Fel�gyel�, a f�rfi, aki jegyzetelt
a megbesz�l�sen, Sir Walter volt.
585
01:19:46,920 --> 01:19:50,239
- Nem � volt.
- Az �rd�gbe is, m�r �vek �ta ismerem!
586
01:19:50,240 --> 01:19:55,239
- �nnek v�laszolnia kell a k�rd�seinkre.
- ''Kell''? Elment az esze?
587
01:19:55,240 --> 01:19:59,079
Eld�ntheti, majd ha Mr
Karolides-t meggyilkolt�k.
588
01:19:59,080 --> 01:20:03,319
- Mir�l sz�lt a megbesz�l�s?
- Vigy�zzon, p�lyafut�sa vesz�lyben van.
589
01:20:03,320 --> 01:20:07,239
Ak�rcsak Mr Karolides-e,
uram, �s a brit flott�� is.
590
01:20:07,240 --> 01:20:12,530
Uraim, lenn�nek sz�vesek
v�laszolni h�rom k�rd�sre?
591
01:20:13,400 --> 01:20:17,930
- Sir Walter al��rt valamit?
- Nem. Semmit.
592
01:20:18,240 --> 01:20:22,039
- A 39 l�pcs�fok jelent valamit?
- Mr Hannay, igaz�n...
593
01:20:22,040 --> 01:20:24,995
- Ariadne fonala?
- Ariadne?
594
01:20:25,640 --> 01:20:28,399
- Ez egy haj� neve.
- Milyen haj�?
595
01:20:28,400 --> 01:20:32,439
Egy n�met jacht�.
Gravesend-ben vesztegel.
596
01:20:32,440 --> 01:20:34,599
M�lt �jjel horgonyzott le.
597
01:20:34,600 --> 01:20:36,955
�gy akarnak menek�lni!
598
01:20:38,880 --> 01:20:43,639
Voltam Sir Walter-n�l, uram. Az inast
a szekr�nyben tal�ltam, megk�t�zve.
599
01:20:43,640 --> 01:20:48,279
Sir Walter-t �s Miss
Mackenzie-t is elrabolt�k.
600
01:20:48,280 --> 01:20:51,479
Nos, uraim, most m�r
v�laszolnak a k�rd�seinkre?
601
01:20:51,480 --> 01:20:53,479
Nincs vesztegetni val� idej�k.
602
01:20:53,480 --> 01:20:58,319
Megvitattuk a haditenger�szet feladat�t
a n�metekkel val� h�bor� eset�re.
603
01:20:58,320 --> 01:21:04,320
Az �l Sir Walter rendelkezik
az eg�sz flotta ir�ny�t�s�val.
604
01:21:42,040 --> 01:21:44,045
Az egyenruha, uram.
605
01:21:49,160 --> 01:21:53,999
Scudder r�j�tt n�h�ny k�l�n�s dologra
- eml�kszem egyszer...
606
01:21:54,000 --> 01:21:55,911
Tillotson...
607
01:21:56,000 --> 01:22:00,199
Mondja el, mire jutott. 40 perc m�lva,
a g�r�g minisztereln�k�t meg�lik.
608
01:22:00,200 --> 01:22:03,559
Igen, tudom, az id�rendj�k
igen figyelemre m�lt�.
609
01:22:03,560 --> 01:22:08,359
A h�tt�rkutat�sok, amiket ezek
a poroszok v�ghez vittek nem...
610
01:22:08,360 --> 01:22:09,839
Tillotson!
611
01:22:10,800 --> 01:22:14,279
Tudja, hogyan fogj�k
v�grehajtani a mer�nyletet?
612
01:22:14,280 --> 01:22:17,439
Scudder mind�ssze a 39
l�pcs�fokra hivatkozik.
613
01:22:17,440 --> 01:22:21,400
- �s az mit jelent?
- Fogalmam sincs.
614
01:22:23,960 --> 01:22:26,965
- Nincs a k�nyvben?
- Nincs.
615
01:22:31,800 --> 01:22:36,479
Azt tudja, hogyan akarnak
eljutni az Ariadne-hoz?
616
01:22:36,480 --> 01:22:38,311
Nem.
617
01:22:45,120 --> 01:22:49,559
- Jobb h�rek is lehetn�nek.
- Az eg�sznek semmi �rtelme.
618
01:22:49,560 --> 01:22:52,799
- Nos? - Miut�n Sir
Walter-t elrabolt�k,
619
01:22:52,800 --> 01:22:58,380
a megbesz�l�s el�tt, 20
percre az irod�j�ba t�vozott.
620
01:23:04,160 --> 01:23:08,239
A f�rfi a megbesz�l�sen val�sz�n�leg
nem a val�di Sir Walter volt,
621
01:23:08,240 --> 01:23:11,399
de az, aki idej�tt, viszont
minden bizonnyal igen.
622
01:23:11,400 --> 01:23:14,239
�rulja el, pontosan mit
csin�lt amikor bej�tt ide?
623
01:23:14,240 --> 01:23:19,039
Elolvasta a fontos leveleket,
al��rt k�t eml�keztet�t,
624
01:23:19,040 --> 01:23:24,199
telefon�lt a szab�j�val �s al��rta
a Munka�gyi Miniszt�rium enged�ly�t.
625
01:23:24,200 --> 01:23:26,959
- Al��rt h�rom pap�rt is.
- Mutassa �ket.
626
01:23:26,960 --> 01:23:29,428
Legyen sz�ves!
627
01:23:31,480 --> 01:23:34,278
Uraim. Uraim, k�rem!
628
01:23:34,360 --> 01:23:38,919
Megk�rhetem �n�ket, hogy t�z
percen bel�l foglalj�k el helyeiket.
629
01:23:38,920 --> 01:23:40,959
- Mr Karolides?
- Igen?
630
01:23:40,960 --> 01:23:44,965
- 15 perc m�lva bek�s�rik.
- K�sz�n�m.
631
01:24:00,640 --> 01:24:03,039
Az al��r�sok el�g val�dinak t�nnek.
632
01:24:03,040 --> 01:24:08,159
Mi�rt kock�ztat azzal, hogy
idej�n? Nem f�r a fejembe.
633
01:24:08,160 --> 01:24:13,740
Mert itt van valami
�letbev�g�an fontos a terveikhez!
634
01:24:22,600 --> 01:24:27,465
Scudder �tvert benn�nket.
Nem tudta a v�laszt.
635
01:24:31,800 --> 01:24:34,399
Gondolom nem tudja, mit
jelenthet a 39 l�pcs�fok?
636
01:24:34,400 --> 01:24:36,879
A Westminster-ben b�rki megmondja.
637
01:24:36,880 --> 01:24:39,997
- Tess�k?
- Egyszer� k�rd�s.
638
01:24:40,080 --> 01:24:44,959
A Big Ben szintjei k�z�tt a
l�pcs�fokok sz�ma a 13 t�bbsz�r�sei.
639
01:24:44,960 --> 01:24:47,399
- Felz�dul�st keltett.
- Mi a 39?
640
01:24:47,400 --> 01:24:50,319
39 l�pcs�fok vezet a Lauderdale ajt�t�l
641
01:24:50,320 --> 01:24:53,399
- a Big Ben harangtorny�ba.
- A Big Ben.
642
01:24:53,400 --> 01:24:59,400
Appleton al��rt egy felhatalmaz�st
egy ellen�rz�sre az �ram�h�z!
643
01:25:26,080 --> 01:25:28,036
A Lauderdale Ajt�.
644
01:25:37,400 --> 01:25:39,834
- 39.
- �gyes Scudder.
645
01:25:43,400 --> 01:25:45,500
- Ott.
- T�rj�k be.
646
01:25:52,520 --> 01:25:56,399
N�lunk van Sir Walter
Bullivant �s Miss Mackenzie.
647
01:25:56,400 --> 01:25:59,119
- Hallj�k?
- Halljuk.
648
01:25:59,200 --> 01:26:01,759
�s k�ldjenek valakit,
akivel besz�lni tudunk.
649
01:26:01,760 --> 01:26:05,195
Egyed�l j�jj�n �s fegyver n�lk�l.
650
01:26:11,960 --> 01:26:13,916
K�szen �ll!
651
01:26:32,040 --> 01:26:37,810
- Hannay. - Igen. Egy l�p�ssel �n�k
el�tt, mint mindig.
652
01:26:40,200 --> 01:26:43,875
Nem igaz�n ujjong az �r�mt�l, igaz?
653
01:26:44,600 --> 01:26:49,679
J�l figyeljen, n�lunk van Sir Walter
�s a l�ny, �k a mi �tleveleink.
654
01:26:49,680 --> 01:26:54,279
Ha �ps�gben eljutunk Bremen-be,
s�rtetlen�l visszakapj�k �ket. Vil�gos?
655
01:26:54,280 --> 01:26:59,319
M�ghogy Bremen? Az
Ariadne-ig sem fognak eljutni.
656
01:26:59,320 --> 01:27:02,639
Hannay, van valamit, amit nem tud.
657
01:27:02,640 --> 01:27:07,919
Ha nem �r�nk oda a tal�lkoz�nkra,
mindkett�j�knek annyi.
658
01:27:07,920 --> 01:27:10,115
Appleton kezei �ltal.
659
01:27:11,960 --> 01:27:13,837
Vissza, Hannay!
660
01:27:13,920 --> 01:27:16,819
�s ha t�nyleg fontos
�nnek kettej�k �lete,
661
01:27:16,820 --> 01:27:19,920
sz�ljon Mr Lomas-nak,
h�vja vissza az embereit.
662
01:27:30,800 --> 01:27:35,439
Semmi meggondolatlans�g, 4
perc�nk van. Van egy szerkezet.
663
01:27:35,440 --> 01:27:39,399
Biztosan kiold egy bomb�t
amikor az �ra el�ti a 11:45-�t.
664
01:27:39,400 --> 01:27:40,753
Teh�t?
665
01:27:40,840 --> 01:27:43,710
Nem �rheti el a 11:45-�t.
666
01:27:45,680 --> 01:27:48,495
�s hogy akarja meg�ll�tani?
667
01:27:55,040 --> 01:27:58,570
Meg�ll�tjuk a mutat�t. A fegyvert!
668
01:28:13,800 --> 01:28:17,039
- Csak nem akar...?
- Nincs m�s lehet�s�g!
669
01:28:17,040 --> 01:28:21,239
Lehet, hogy k�zzel is
m�k�d�sbe hozhatj�k a bomb�t!
670
01:28:21,240 --> 01:28:23,440
Az m�r az �n gondja.
671
01:29:30,640 --> 01:29:34,175
T�ltse meg a fegyver�t. �s �n is.
672
01:31:55,760 --> 01:32:01,390
J�l van, Scott, �lljon oda,
a t�bbiek velem maradnak.
673
01:32:29,240 --> 01:32:31,200
L�je sz�t a z�rat.
674
01:33:18,960 --> 01:33:21,119
Rendben, gondoskodjon a sebes�ltr�l.
675
01:33:21,120 --> 01:33:27,120
�s sz�ljon Scott-nak, seg�tsen
Hannay-nak amint v�gzek itt!
676
01:34:18,640 --> 01:34:20,695
Hozz�k be Hannay-t!
677
01:34:35,120 --> 01:34:39,080
- Adja a kez�t.
- Ne baromkodjon m�r!
678
01:34:45,000 --> 01:34:50,245
- Adjon neki egy k�telet.
- Er�s�tse az oszlophoz.
679
01:34:56,320 --> 01:34:58,705
Leeresztek egy k�telet.
680
01:35:02,400 --> 01:35:06,039
Helyezze a l�b�t a
hurokba. Egy kicsit balra.
681
01:35:06,040 --> 01:35:08,076
Ez az.
682
01:35:50,400 --> 01:35:52,914
N�zze.
683
01:35:53,000 --> 01:35:57,485
�s van egy motoros
rend�rhaj� a kik�t�n�l.
684
01:36:05,360 --> 01:36:07,476
Indul�s!
685
01:36:15,440 --> 01:36:18,210
Csak �n ut�n, Mr Appleton.
686
01:36:24,596 --> 01:36:28,346
Edmund Appleton-t 1914
m�jus�ban el�t�lt�k �rul�s miatt.
687
01:36:28,347 --> 01:36:31,182
�s h�la Richard
Hannay-nak, Nagy-Britannia
688
01:36:31,183 --> 01:36:34,347
�rt�kes id�t nyert, hogy
felk�sz�lj�n a h�bor�ra.
689
01:36:35,347 --> 01:36:45,347
Downloaded From www.AllSubs.org
57469