All language subtitles for Teen.Wolf.S03E01.480p

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,088 --> 00:00:02,110 Previously on Teen Wolf. 2 00:00:02,132 --> 00:00:04,933 You can't just go around turning people into werewolves. 3 00:00:04,934 --> 00:00:05,834 I can if they're willing. 4 00:00:05,835 --> 00:00:07,702 Scott, I'm trying to break up with you. 5 00:00:07,703 --> 00:00:09,504 It's okay, because I know we're gonna be together. 6 00:00:09,505 --> 00:00:11,305 It's their symbol, and it means they're coming. 7 00:00:11,306 --> 00:00:12,140 Who? 8 00:00:12,141 --> 00:00:13,441 An Alpha pack. 9 00:00:13,442 --> 00:00:14,543 And they're not coming. 10 00:00:14,544 --> 00:00:16,611 They're already here. 11 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 12 00:00:46,574 --> 00:00:51,177 Quiet. 13 00:01:02,855 --> 00:01:04,122 Stay with me. 14 00:01:04,123 --> 00:01:05,323 We're almost there. 15 00:01:05,324 --> 00:01:06,191 My neck. 16 00:01:06,192 --> 00:01:07,492 From their claws. 17 00:01:07,493 --> 00:01:08,926 It's how they share memories. 18 00:01:08,927 --> 00:01:10,861 But I don't remember anything. 19 00:01:10,862 --> 00:01:11,896 Also how they steal them. 20 00:01:11,897 --> 00:01:16,333 Listen to me, no matter what happens you hold on, okay? 21 00:01:16,334 --> 00:01:18,168 You hold on tight. 22 00:01:47,063 --> 00:01:50,099 I hear something. 23 00:01:50,100 --> 00:01:51,734 Someone's coming. 24 00:02:02,377 --> 00:02:04,345 Faster! 25 00:02:20,594 --> 00:02:24,397 Two of them. 26 00:02:53,625 --> 00:02:56,260 No! 27 00:03:05,503 --> 00:03:07,270 Remember what I said before? 28 00:03:07,271 --> 00:03:08,605 Hold on? 29 00:03:08,606 --> 00:03:10,908 Hold on! 30 00:03:37,100 --> 00:03:38,734 Whoa! 31 00:03:48,543 --> 00:03:49,476 Isaac? 32 00:03:49,477 --> 00:03:50,577 Stay with me! 33 00:03:50,578 --> 00:03:52,646 Isaac! 34 00:04:53,204 --> 00:04:54,405 Isaac! 35 00:04:54,406 --> 00:04:56,307 Get down! 36 00:05:21,031 --> 00:05:25,567 I thought I told you to hold on. 37 00:05:55,397 --> 00:06:01,363 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 38 00:06:21,521 --> 00:06:27,426 Boy, it's a good thing you drew me a picture. 39 00:06:27,427 --> 00:06:30,495 Hey, Scott, sure you don't want something like this? 40 00:06:32,631 --> 00:06:34,031 Too soon? 41 00:06:34,032 --> 00:06:35,767 Yeah. 42 00:06:35,768 --> 00:06:37,635 I don't know, man, are you sure about this? 43 00:06:37,636 --> 00:06:39,604 I mean, these things are pretty permanent, you know? 44 00:06:39,605 --> 00:06:40,705 I'm not changing my mind. 45 00:06:40,706 --> 00:06:42,940 Okay, but why two bands? 46 00:06:42,941 --> 00:06:43,741 I just like it. 47 00:06:43,742 --> 00:06:45,675 But don't you think your first tattoo should have some 48 00:06:45,676 --> 00:06:47,377 sort of meaning, you know, or something? 49 00:06:47,378 --> 00:06:49,078 Getting a tattoo means something. 50 00:06:49,079 --> 00:06:51,281 I don't think that's... he's right, tattooing goes 51 00:06:51,282 --> 00:06:52,449 back thousands of years. 52 00:06:52,450 --> 00:06:55,918 The tahitian word "tatua" means "to leave a mark." 53 00:06:55,919 --> 00:06:58,353 Like a rite of passage. 54 00:06:58,354 --> 00:07:00,088 Yeah, you see? 55 00:07:00,089 --> 00:07:01,089 He gets it. 56 00:07:01,090 --> 00:07:04,326 He's covered in tattoos, Scott, literally. 57 00:07:04,327 --> 00:07:06,862 Okay, you ready? 58 00:07:06,863 --> 00:07:10,298 You ain't got any problems with needles, do you? 59 00:07:10,299 --> 00:07:11,132 Nope. 60 00:07:12,267 --> 00:07:16,971 I tend to get a little squeamish though, so... 61 00:07:16,972 --> 00:07:19,373 Oh, man. 62 00:07:23,312 --> 00:07:24,646 You okay? 63 00:07:24,647 --> 00:07:26,012 Kinda burns. 64 00:07:26,013 --> 00:07:31,251 Yes, you just had your skin stabbed about 100,000 times with a needle. 65 00:07:31,252 --> 00:07:36,890 Yeah, but I don't think it's supposed to feel like this. 66 00:07:37,659 --> 00:07:38,592 Oh, God. 67 00:07:38,593 --> 00:07:40,594 No, it's definitely not supposed to feel like this. 68 00:07:40,595 --> 00:07:41,661 Oh, I gotta take this thing off. 69 00:07:41,662 --> 00:07:42,462 No, no, no, no, Scott. 70 00:07:42,463 --> 00:07:43,863 Oh, Scott, please stop. 71 00:07:43,864 --> 00:07:45,965 Whoa, whoa. 72 00:07:45,966 --> 00:07:47,967 Oh, no, what? 73 00:07:47,968 --> 00:07:50,002 No, no, come on. 74 00:07:54,975 --> 00:07:58,276 It healed. 75 00:07:58,277 --> 00:07:59,578 Ah, thank God. 76 00:07:59,579 --> 00:08:03,414 I hated it. 77 00:08:03,415 --> 00:08:06,685 Sorry. 78 00:08:08,420 --> 00:08:10,054 It is not a double date. 79 00:08:10,055 --> 00:08:11,823 It is a group thing. 80 00:08:11,824 --> 00:08:13,691 Do they know it's a group thing? 81 00:08:13,692 --> 00:08:16,026 'Cause I told you that I'm not ready to get back out there. 82 00:08:16,027 --> 00:08:19,730 You were in France and didn't do any dating for four months? 83 00:08:19,731 --> 00:08:21,365 Did you? 84 00:08:21,366 --> 00:08:24,768 I mean, after... do not say his name. 85 00:08:24,769 --> 00:08:25,703 Is he okay? 86 00:08:25,704 --> 00:08:26,804 I mean, did everything work out? 87 00:08:26,805 --> 00:08:28,739 Well, the doctors looked like total idiots when he turned up 88 00:08:28,740 --> 00:08:31,173 alive, but everyone got over it. 89 00:08:31,174 --> 00:08:34,744 And yes, Derek taught him the werewolf 101, like how not 90 00:08:34,745 --> 00:08:39,048 to randomly kill people during a full moon. 91 00:08:39,049 --> 00:08:41,050 So then you've talked to him? 92 00:08:41,051 --> 00:08:43,953 Uh, not since he left for London. 93 00:08:43,954 --> 00:08:45,587 You mean since he dad moved him to London. 94 00:08:45,588 --> 00:08:47,789 Whatever, he left. 95 00:08:47,790 --> 00:08:51,226 And seriously, an American werewolf in London? 96 00:08:51,227 --> 00:08:54,763 Like, that's not gonna be a disaster. 97 00:08:54,764 --> 00:08:56,765 So you're totally over him? 98 00:08:56,766 --> 00:08:58,967 Would I be going on a double date if I wasn't? 99 00:09:00,136 --> 00:09:03,070 Yes, it is a double date. 100 00:09:03,071 --> 00:09:04,772 It's not an orgy. 101 00:09:06,241 --> 00:09:09,610 You'll live. 102 00:09:09,611 --> 00:09:13,814 Nah, we agreed to give each other the summer... no texts, no calls. 103 00:09:13,815 --> 00:09:17,484 So then how do you know she won't be back at school then? 104 00:09:17,485 --> 00:09:21,320 After everything that happened, I'm not sure she's coming back at all. 105 00:09:21,321 --> 00:09:23,623 I think she is. 106 00:09:23,624 --> 00:09:26,459 I'd say pretty definite, you know. 107 00:09:26,460 --> 00:09:29,462 Like one hundred percent. 108 00:09:48,081 --> 00:09:50,214 Oh, my God. Oh... oh, my God. 109 00:09:50,215 --> 00:09:51,182 Oh, my God. Oh, my God. 110 00:09:51,183 --> 00:09:52,917 Oh, my God. I can't see him, not now. 111 00:09:52,918 --> 00:09:54,652 Can we just drive please, Stiles? 112 00:09:54,653 --> 00:09:55,587 Scott, it's a red light. 113 00:09:55,588 --> 00:09:56,387 Will you go? Just go! 114 00:09:56,388 --> 00:09:57,254 But the light. 115 00:09:57,255 --> 00:09:59,791 I think we should talk to her, I just think we should say something. 116 00:09:59,792 --> 00:10:00,658 No. No, no, Stiles, come on. 117 00:10:00,659 --> 00:10:02,126 Oh, my God, dude, no. 118 00:10:02,127 --> 00:10:03,494 Hey! 119 00:10:08,967 --> 00:10:12,603 You know, they probably didn't see us. 120 00:10:13,404 --> 00:10:16,439 You all right? 121 00:10:25,348 --> 00:10:26,181 What are you doing? 122 00:10:26,182 --> 00:10:27,116 I'm driving. 123 00:10:27,117 --> 00:10:28,117 We're right behind them. 124 00:10:28,118 --> 00:10:29,919 Okay, well, do you see any turns? 125 00:10:29,920 --> 00:10:31,854 I don't want it to look like we're following them. 126 00:10:31,855 --> 00:10:33,522 Well, what do you want me to do? 127 00:10:33,523 --> 00:10:34,824 I don't know, anything. 128 00:10:38,628 --> 00:10:39,494 Lydia, stop. 129 00:10:39,495 --> 00:10:43,632 We need to go back and talk to them. 130 00:10:51,173 --> 00:10:52,107 They stopped too. 131 00:10:52,108 --> 00:10:53,675 Why would they stop? 132 00:10:53,676 --> 00:10:55,709 It's Stiles and Scott. 133 00:10:55,710 --> 00:10:58,879 Do you really wanna try applying logic to those two? 134 00:10:58,880 --> 00:10:59,913 Maybe we should go back. 135 00:11:08,257 --> 00:11:09,157 Are you okay? 136 00:11:09,158 --> 00:11:10,290 It came out of nowhere. 137 00:11:10,291 --> 00:11:11,158 Are you hurt? 138 00:11:11,159 --> 00:11:12,459 It ran right into us. 139 00:11:12,460 --> 00:11:13,360 Are you okay? 140 00:11:13,361 --> 00:11:15,895 I'm okay. 141 00:11:15,896 --> 00:11:17,897 Well, I'm not okay. 142 00:11:18,732 --> 00:11:19,999 I am totally freaking out. 143 00:11:20,000 --> 00:11:23,970 How the hell does it just run into us? 144 00:11:27,507 --> 00:11:29,775 I saw its eyes right before it hit us. 145 00:11:29,776 --> 00:11:35,481 It was like it... it was like it was crazy. 146 00:11:35,482 --> 00:11:38,417 No, it was scared. 147 00:11:48,294 --> 00:11:52,129 Actually... Terrified. 148 00:12:02,507 --> 00:12:03,373 Hey, wait. 149 00:12:03,374 --> 00:12:04,174 Wait a minute. 150 00:12:04,175 --> 00:12:05,041 I know this one. 151 00:12:05,042 --> 00:12:06,210 What happened, Isaac? 152 00:12:06,211 --> 00:12:08,512 The girl, all right, she's worse, okay? 153 00:12:08,513 --> 00:12:09,413 Are you not healing? 154 00:12:09,414 --> 00:12:11,281 I will. Will you just... would you just help her, please? 155 00:12:11,282 --> 00:12:12,182 Okay, can you take him? 156 00:12:12,183 --> 00:12:13,116 We gotta move him, Melissa. 157 00:12:13,117 --> 00:12:14,550 All right, take him. 158 00:12:14,551 --> 00:12:15,818 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 159 00:12:15,819 --> 00:12:17,052 Find him. 160 00:12:17,053 --> 00:12:17,953 I have to find him. 161 00:12:17,954 --> 00:12:18,787 What are you saying? 162 00:12:18,788 --> 00:12:21,624 I have to... I have to tell him. 163 00:12:21,625 --> 00:12:22,658 Who? 164 00:12:22,659 --> 00:12:23,959 The Alpha. 165 00:12:23,960 --> 00:12:25,961 Find the Alpha. 166 00:12:25,962 --> 00:12:27,730 What do you want with Derek Hale? 167 00:12:27,731 --> 00:12:28,598 No. 168 00:12:28,599 --> 00:12:30,599 What? 169 00:12:30,600 --> 00:12:32,767 Okay, let's get her out of here. 170 00:12:32,768 --> 00:12:34,269 Not Hale. 171 00:12:34,270 --> 00:12:36,070 McCall. 172 00:12:36,071 --> 00:12:38,005 Scott McCall. 173 00:13:07,747 --> 00:13:09,481 "Ephemeral." 174 00:13:09,482 --> 00:13:11,350 Lasting for a short time. 175 00:13:11,351 --> 00:13:14,886 "Transient. Momentary." 176 00:13:19,091 --> 00:13:22,060 Ephemeral. 177 00:13:28,934 --> 00:13:30,667 You ready? 178 00:13:30,668 --> 00:13:33,237 Yeah. 179 00:13:33,238 --> 00:13:36,039 You know, you could wait till tomorrow if you want. 180 00:13:36,040 --> 00:13:38,441 I know the first day can be tough. 181 00:13:38,442 --> 00:13:40,009 I'm all right. 182 00:13:40,010 --> 00:13:40,810 Yeah? 183 00:13:40,811 --> 00:13:42,278 Yeah. 184 00:13:42,279 --> 00:13:46,516 Or you could wait a week, if that would make things easier. 185 00:13:46,517 --> 00:13:49,819 I promised Lydia that I would drive her, since her car's wrecked. 186 00:13:49,820 --> 00:13:52,856 So I should... I should go. 187 00:14:08,071 --> 00:14:11,239 You know how many vehicle collisions last year involved deer? 188 00:14:11,240 --> 00:14:12,707 247,000. 189 00:14:12,708 --> 00:14:14,542 Oh, God, please go to school. 190 00:14:14,543 --> 00:14:15,977 But that's crossing the road. 191 00:14:15,978 --> 00:14:17,979 This one last night came right down the middle. 192 00:14:17,980 --> 00:14:19,080 I'm not gonna beg you. 193 00:14:19,081 --> 00:14:19,881 Okay, good. 194 00:14:19,882 --> 00:14:21,883 I'm impervious to your influence anyway. 195 00:14:21,884 --> 00:14:22,984 Would you consider a bribe? 196 00:14:22,985 --> 00:14:24,185 You couldn't meet my price. 197 00:14:24,186 --> 00:14:25,085 Extortion? 198 00:14:25,086 --> 00:14:27,388 You got nothing on me. 199 00:14:27,389 --> 00:14:30,524 Yeah. 200 00:14:30,525 --> 00:14:33,093 Dad, what are you doing? 201 00:14:33,094 --> 00:14:36,096 Dad, what are you doing? 202 00:14:36,097 --> 00:14:36,897 Aah! 203 00:14:57,183 --> 00:15:00,185 Looks good on you. 204 00:15:03,756 --> 00:15:06,925 So you think we could go on a real date sometime? 205 00:15:06,926 --> 00:15:09,761 Hm. 206 00:15:09,762 --> 00:15:14,531 Uh, can we have sex again? 207 00:15:14,532 --> 00:15:16,533 Mm. 208 00:15:52,068 --> 00:15:53,969 You wanna ask Derek for help? 209 00:15:53,970 --> 00:15:55,137 Why, why? 210 00:15:55,138 --> 00:15:57,206 He's got the triskele tattooed on his back. 211 00:15:57,207 --> 00:15:59,708 So there has to be a way to do it without healing, right? 212 00:15:59,709 --> 00:16:03,378 Okay, yeah, but still, doesn't he have his hands a little full? 213 00:16:03,379 --> 00:16:06,447 Look, these are the applications for the career advisor. 214 00:16:06,448 --> 00:16:07,581 I need them sorted. 215 00:16:07,582 --> 00:16:12,653 And whatever happened to the library while I was gone, I want it cleared up. 216 00:16:12,654 --> 00:16:18,158 And what the hell is this? 217 00:16:18,159 --> 00:16:20,793 Go, go, go. 218 00:16:20,794 --> 00:16:22,929 Freshmen. 219 00:16:22,930 --> 00:16:26,500 Tons and tons of fresh men. 220 00:16:26,501 --> 00:16:28,968 You mean fresh boys. 221 00:16:28,969 --> 00:16:30,637 Lydia, they're 14. 222 00:16:30,638 --> 00:16:33,039 Eh, some are more mature than others. 223 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 You know, it's okay to be single. 224 00:16:34,841 --> 00:16:38,044 Focus on yourself for a little while, work on becoming a better person. 225 00:16:38,945 --> 00:16:42,448 Allison, I love you. 226 00:16:42,449 --> 00:16:44,850 So if you need to do that thing where we talk about me and 227 00:16:44,851 --> 00:16:50,688 pretend like we're not actually talking about you, it's totally fine. 228 00:16:50,689 --> 00:16:55,126 But I don't want a boyfriend. 229 00:16:55,127 --> 00:16:57,995 I want a distraction. 230 00:17:10,542 --> 00:17:14,844 Brothers? 231 00:17:14,845 --> 00:17:17,347 Twins. 232 00:17:32,035 --> 00:17:32,967 Yeah. 233 00:17:32,968 --> 00:17:34,369 Yeah, that's healing, visibly. 234 00:17:34,370 --> 00:17:35,137 Wow. 235 00:17:35,138 --> 00:17:36,004 They can't see this. 236 00:17:36,005 --> 00:17:36,971 Nobody can see this. 237 00:17:36,972 --> 00:17:37,872 All right, cover it up. 238 00:17:37,873 --> 00:17:40,408 I-I don't think that's gonna matter. 239 00:17:40,409 --> 00:17:42,276 I mean, you're scheduled for surgery, which is obviously 240 00:17:42,277 --> 00:17:44,211 gonna be very confusing for a lot of people. 241 00:17:44,212 --> 00:17:46,147 Okay, can you do something? 242 00:17:46,148 --> 00:17:47,448 Me do something? 243 00:17:47,449 --> 00:17:50,751 I'm relatively new to all of this. 244 00:17:50,752 --> 00:17:53,887 And there's a sheriff's deputy that's stationed right outside the door. 245 00:17:53,888 --> 00:17:54,754 Have you tried calling Derek? 246 00:17:54,755 --> 00:17:56,389 Like, five times. 247 00:17:56,390 --> 00:17:59,025 Do you have any other emergency werewolf contacts? 248 00:17:59,026 --> 00:18:02,028 Yeah. 249 00:18:02,029 --> 00:18:03,863 Call Scott. 250 00:18:03,864 --> 00:18:04,697 Believe me, sir. 251 00:18:04,698 --> 00:18:05,532 I understand. 252 00:18:05,533 --> 00:18:06,599 But you have to understand me. 253 00:18:06,600 --> 00:18:07,500 Excuse me. 254 00:18:07,501 --> 00:18:08,401 Hey, hey, Melissa. 255 00:18:08,402 --> 00:18:09,269 Hey. 256 00:18:09,270 --> 00:18:10,102 C-can you help me out here? 257 00:18:10,103 --> 00:18:10,936 Yeah. 258 00:18:10,937 --> 00:18:11,903 Since the amnesiac in 215 259 00:18:11,904 --> 00:18:14,573 can't tell us anything, I need the girl with the modified 260 00:18:14,574 --> 00:18:18,077 military stun gun in 216 to answer a few questions. 261 00:18:18,078 --> 00:18:20,712 It's kind of unlikely, since she's heavily sedated. 262 00:18:20,713 --> 00:18:21,580 Ah, great. 263 00:18:21,581 --> 00:18:26,918 Um, well, when she, um... when she un-sedates, will you give me a call? 264 00:18:26,919 --> 00:18:30,055 'Cause she's got about 10 grand worth of property damage to answer for. 265 00:18:30,056 --> 00:18:31,790 And I don't want her just walking out of here. 266 00:18:31,791 --> 00:18:34,793 Okay. 267 00:19:10,160 --> 00:19:11,928 Is someone... no. No, no, no, no. 268 00:19:11,929 --> 00:19:13,630 No, it's all you, all yours. 269 00:19:13,631 --> 00:19:16,632 Uh, it's totally vacant. 270 00:19:30,379 --> 00:19:35,383 "The offing was barred by a black bank of clouds and the tranquil waterway", 271 00:19:35,384 --> 00:19:38,620 leading to the uttermost ends of the earth flowed somber under 272 00:19:38,621 --> 00:19:45,493 "an overcast sky, seemed to lead into the heart of an immense darkness." 273 00:19:45,494 --> 00:19:50,330 This is the last line to the first book we are going to read. 274 00:19:50,331 --> 00:19:56,536 It is also the last text you will receive in this class. 275 00:19:56,537 --> 00:19:59,572 Phones off, everyone. 276 00:20:04,979 --> 00:20:07,547 Oh, come on, Scott, come on. 277 00:20:07,548 --> 00:20:10,515 Oh, pick up. 278 00:20:17,924 --> 00:20:20,025 Hello, Isaac. 279 00:20:20,026 --> 00:20:20,893 Hi. 280 00:20:20,894 --> 00:20:21,794 How we feeling? 281 00:20:21,795 --> 00:20:25,930 Good. Listen, I think I could probably just... 282 00:20:30,635 --> 00:20:31,903 what is that? 283 00:20:31,904 --> 00:20:36,240 Just an anesthetic. 284 00:20:36,241 --> 00:20:40,578 We don't want you getting in the way again. 285 00:20:53,758 --> 00:20:56,593 Count along with me, Isaac. 286 00:20:56,594 --> 00:21:00,696 One... two. 287 00:21:00,697 --> 00:21:02,397 Three. 288 00:21:24,453 --> 00:21:27,388 Mr. McCall? 289 00:21:31,960 --> 00:21:36,029 Uh, I'm sure it's an emergency if your mother needs you to 290 00:21:36,030 --> 00:21:41,301 leave school, but I'm gonna give you a warning in the nicest possible way. 291 00:21:41,302 --> 00:21:44,371 I am well aware of your attendance record. 292 00:21:44,372 --> 00:21:47,073 I don't wanna see you slip back into old habits. 293 00:21:47,074 --> 00:21:48,174 I won't. 294 00:21:48,175 --> 00:21:50,009 It's gonna be different this year. 295 00:21:50,010 --> 00:21:52,245 Resolutions are only good if you stick with them, Scott. 296 00:21:52,246 --> 00:21:53,112 I will. 297 00:21:53,113 --> 00:21:58,417 I promise it won't be ephemeral. 298 00:22:20,672 --> 00:22:23,040 Hey, Lydia. 299 00:22:23,041 --> 00:22:24,041 What is that? 300 00:22:24,042 --> 00:22:25,943 Is that from the accident? 301 00:22:25,944 --> 00:22:27,644 No. 302 00:22:27,645 --> 00:22:28,846 Prada bit me. 303 00:22:28,847 --> 00:22:30,281 Your dog? 304 00:22:30,282 --> 00:22:33,117 No, my designer handbag. 305 00:22:33,118 --> 00:22:36,152 Yes, my dog. 306 00:22:36,153 --> 00:22:41,191 Has it ever bitten you before? 307 00:22:41,192 --> 00:22:42,158 Mm-mm. 308 00:22:42,159 --> 00:22:44,460 Okay. What if it's, like, the same thing as the deer? 309 00:22:44,461 --> 00:22:46,762 You know, like, how animals start acting weird right before 310 00:22:46,763 --> 00:22:48,464 an earthquake or something? 311 00:22:48,465 --> 00:22:49,998 Meaning what? 312 00:22:49,999 --> 00:22:51,399 There's gonna be an earthquake? 313 00:22:51,400 --> 00:22:52,267 Or something. 314 00:22:52,268 --> 00:22:55,204 I just... maybe it means something's coming. 315 00:22:55,205 --> 00:22:56,805 Something bad. 316 00:22:56,806 --> 00:22:58,907 It was a deer and a dog. 317 00:22:58,908 --> 00:23:01,343 What's that thing you say about threes? 318 00:23:01,344 --> 00:23:04,346 Once, twice... 319 00:23:37,544 --> 00:23:40,045 Get down, everyone! 320 00:23:47,720 --> 00:23:49,454 Get down, down. 321 00:23:49,455 --> 00:23:50,856 Get down! 322 00:23:50,857 --> 00:23:53,859 Get down! 323 00:24:30,227 --> 00:24:32,027 Why didn't you tell me before? 324 00:24:32,028 --> 00:24:33,729 Honestly, I was hoping I didn't have to. 325 00:24:33,730 --> 00:24:34,863 What do you mean? 326 00:24:34,864 --> 00:24:37,399 Everything that you've been doing... the extra reading, 327 00:24:37,400 --> 00:24:40,636 the summer school, saving up for the bike, even though it scares 328 00:24:40,637 --> 00:24:43,472 me half to death... honey, I just didn't wanna disrupt a good rhythm. 329 00:24:43,473 --> 00:24:44,406 It's not gonna stop. 330 00:24:44,407 --> 00:24:45,574 I-I'm gonna be better this year. 331 00:24:45,575 --> 00:24:48,609 A better student, a better son, a better friend, a better everything. 332 00:24:48,610 --> 00:24:51,313 I promise. 333 00:24:51,314 --> 00:24:52,881 Okay. 334 00:24:52,882 --> 00:24:55,616 He's in room 215 if he isn't already in surgery. 335 00:24:55,617 --> 00:24:58,753 Thank you. 336 00:25:21,675 --> 00:25:24,443 Would you hit the button for the second floor, please? 337 00:25:24,444 --> 00:25:27,413 Yeah. 338 00:25:29,783 --> 00:25:32,785 Thank you. 339 00:25:44,398 --> 00:25:48,401 What the hell is this? 340 00:25:50,970 --> 00:25:55,172 Does someone want to explain this to me? 341 00:25:55,173 --> 00:25:58,676 You wouldn't mind helping me out for a second, would you? 342 00:25:58,677 --> 00:26:04,248 Um... sure. 343 00:26:07,985 --> 00:26:09,219 Here's an idea. 344 00:26:09,220 --> 00:26:11,021 Why don't you wheel this joker out of here and get somebody 345 00:26:11,022 --> 00:26:13,824 that actually needs to be operated on? 346 00:26:13,825 --> 00:26:15,793 Now! 347 00:26:15,794 --> 00:26:18,829 I'm gonna go smoke. 348 00:28:02,394 --> 00:28:05,695 Don't you realize what you're dealing with? 349 00:28:05,696 --> 00:28:06,795 I'm an Alpha. 350 00:28:12,236 --> 00:28:13,769 So am I. 351 00:28:20,977 --> 00:28:24,946 Aren't you supposed to be in school? 352 00:28:32,887 --> 00:28:34,254 Ms. Blake? 353 00:28:34,255 --> 00:28:37,090 You okay? 354 00:28:41,094 --> 00:28:46,766 Uh, sorry, just... that. 355 00:28:46,767 --> 00:28:49,268 Next time you're feeling you wanna stay home, you stay home. 356 00:28:49,269 --> 00:28:51,070 I'm okay. 357 00:28:51,071 --> 00:28:52,905 But, dad, the deer and now this? 358 00:28:52,906 --> 00:28:54,073 I know, I know. 359 00:28:54,074 --> 00:28:58,743 It can't be a coincidence. 360 00:28:58,744 --> 00:29:02,247 Mr. Argent, you wouldn't have any insight into this, would you? 361 00:29:02,248 --> 00:29:03,114 Me? 362 00:29:03,115 --> 00:29:03,915 Yeah. 363 00:29:03,916 --> 00:29:07,518 All this bizarre animal behavior, it's... you must have seen something 364 00:29:07,519 --> 00:29:08,920 like this before, right? 365 00:29:08,921 --> 00:29:14,391 I'm not sure why I would or why you would think I would. 366 00:29:14,392 --> 00:29:15,458 I'm sorry. 367 00:29:15,459 --> 00:29:18,395 I-I could've sworn I overheard my son talking about how you 368 00:29:18,396 --> 00:29:20,563 were an experienced hunter. 369 00:29:20,564 --> 00:29:23,667 Ah, right. 370 00:29:23,668 --> 00:29:27,637 Well, not anymore. 371 00:29:27,638 --> 00:29:28,671 You all right? 372 00:29:28,672 --> 00:29:31,640 Yeah. 373 00:29:36,680 --> 00:29:38,580 We got a serious problem at school. 374 00:29:38,581 --> 00:29:41,150 Ms. Blake's class... hey, can you tell me about it later? 375 00:29:41,151 --> 00:29:43,819 Well, no, pretty sure this qualifies for immediate discussion. 376 00:29:43,820 --> 00:29:45,553 All right, then meet me at Derek's. 377 00:29:45,554 --> 00:29:46,421 Derek's house, what? 378 00:29:46,422 --> 00:29:50,358 What the hell are you doing at... just meet us here, okay? 379 00:29:52,594 --> 00:29:54,462 You don't still live here, do you? 380 00:29:54,463 --> 00:29:56,097 No. 381 00:29:56,098 --> 00:29:59,000 The county took it over, but there's something here that I need. 382 00:29:59,001 --> 00:30:01,001 It'll help heal a wound from an Alpha. 383 00:30:01,002 --> 00:30:04,138 Yeah, but it did heal. 384 00:30:04,139 --> 00:30:07,107 Not on the inside. 385 00:30:11,714 --> 00:30:14,782 Hey, are you gonna tell me who that was back there? 386 00:30:14,783 --> 00:30:16,883 That Alpha. 387 00:30:16,884 --> 00:30:19,686 A rival pack. 388 00:30:19,687 --> 00:30:21,988 It's my problem. 389 00:30:21,989 --> 00:30:23,857 I know you wanna help, and you did. 390 00:30:23,858 --> 00:30:26,860 I owe you one. 391 00:30:26,861 --> 00:30:29,696 Now go home. 392 00:30:29,697 --> 00:30:32,698 Go back to being a teenager. 393 00:30:42,509 --> 00:30:45,043 Uh, hey, Derek. 394 00:30:45,044 --> 00:30:53,044 If you wanna repay back that favor now... There is something you can do for me. 395 00:30:55,921 --> 00:30:58,556 Is it me or is beacon hills turning into more like beacon 396 00:30:58,557 --> 00:31:03,094 for the totally bizarre and supernatural? 397 00:31:03,095 --> 00:31:05,028 Where's Scott McCall? 398 00:31:05,029 --> 00:31:06,864 You're Allison, right? 399 00:31:06,865 --> 00:31:09,266 Yeah, how do you know... where's Scott? 400 00:31:09,267 --> 00:31:10,401 He had to leave. 401 00:31:10,402 --> 00:31:12,969 He was supposed to be back in class... is he coming back? 402 00:31:12,970 --> 00:31:16,039 Hey, easy with the physicality, sweetheart. 403 00:31:24,314 --> 00:31:26,649 Ugh. 404 00:31:32,389 --> 00:31:34,356 Well, she bruised me. 405 00:31:34,357 --> 00:31:36,392 Huh. Me too. 406 00:31:36,393 --> 00:31:38,227 Come on, let's get you two girls out of here. 407 00:31:38,228 --> 00:31:41,230 School can wait another day. 408 00:31:42,732 --> 00:31:44,766 Sweetheart? 409 00:31:44,767 --> 00:31:46,501 Hey. 410 00:31:46,502 --> 00:31:49,104 You don't have to worry about this anymore. 411 00:31:49,105 --> 00:31:51,407 Remember our agreement? 412 00:31:51,408 --> 00:31:53,908 We stay in beacon hills, but only if we stay out of this. 413 00:31:53,909 --> 00:31:57,545 It's not our problem now. 414 00:31:57,546 --> 00:32:00,548 Okay? 415 00:32:03,819 --> 00:32:06,921 We've had 15 calls in the past hour. 416 00:32:06,922 --> 00:32:10,424 I got a suicidal deer, birds flying through windows, pets 417 00:32:10,425 --> 00:32:11,624 behaving aggressively. 418 00:32:11,625 --> 00:32:15,429 I gotta tell you, I'm starting to think there's something in the water. 419 00:32:15,430 --> 00:32:20,733 To be honest, I was gonna give you a call about an incident of my own. 420 00:32:20,734 --> 00:32:23,136 At first, I thought I might have had a break-in... 421 00:32:23,137 --> 00:32:27,940 some sick individual looking to release a particularly violent impulse. 422 00:32:27,941 --> 00:32:32,711 Until I got a closer look and realized what actually happened. 423 00:32:36,916 --> 00:32:39,885 They did it to themselves. 424 00:32:44,858 --> 00:32:46,725 Yeah, I see it. 425 00:32:46,726 --> 00:32:50,829 It's two bands, right? 426 00:32:50,830 --> 00:32:53,832 What does it mean? 427 00:32:56,435 --> 00:32:57,835 I don't know. 428 00:32:57,836 --> 00:33:03,340 It's just something I traced with my fingers. 429 00:33:08,647 --> 00:33:12,349 Why is this so important to you? 430 00:33:12,350 --> 00:33:15,184 Do you know what the word "tattoo" means? 431 00:33:15,185 --> 00:33:18,187 To mark something. 432 00:33:18,188 --> 00:33:20,156 Well, that's in tahitian. 433 00:33:20,157 --> 00:33:26,295 In samoan, it means "open wound." 434 00:33:26,296 --> 00:33:29,432 I knew I wanted to get a tattoo when I turned 18. 435 00:33:29,433 --> 00:33:31,934 I always wanted one. 436 00:33:31,935 --> 00:33:36,538 I just decided to get it now, to make it kind of a reward. 437 00:33:36,539 --> 00:33:40,174 For what? 438 00:33:40,175 --> 00:33:45,813 For not calling or texting Allison all summer. 439 00:33:45,814 --> 00:33:53,814 Even when I really wanted to, even when it was so hard not to sometimes. 440 00:33:55,189 --> 00:34:00,727 I was trying to give her the space she wants. 441 00:34:01,963 --> 00:34:06,666 Goin' four months later, it still hurts. 442 00:34:06,667 --> 00:34:13,673 It still feels like a, uh... like an open wound. 443 00:34:13,674 --> 00:34:16,709 Yeah. 444 00:34:20,080 --> 00:34:22,014 The pain's gonna be worse than anything you've ever felt. 445 00:34:22,015 --> 00:34:24,348 Ah, that's great. 446 00:34:24,349 --> 00:34:27,385 Do it. 447 00:34:29,254 --> 00:34:30,121 Oh, wow. 448 00:34:30,122 --> 00:34:31,957 That's a... that's a lot for me. 449 00:34:31,958 --> 00:34:34,559 So I'm gonna take that as my cue. 450 00:34:34,560 --> 00:34:35,526 I'm just gonna wait outside. 451 00:34:35,527 --> 00:34:36,761 Nope. 452 00:34:36,762 --> 00:34:39,797 You can help hold him down. 453 00:34:49,273 --> 00:34:52,242 Oh, my God. 454 00:35:01,085 --> 00:35:02,284 Hold him. 455 00:35:02,285 --> 00:35:05,655 Aah! 456 00:35:05,656 --> 00:35:07,757 Aah! 457 00:35:19,119 --> 00:35:21,620 It worked. 458 00:35:38,670 --> 00:35:40,771 Well, it looks pretty damn permanent now. 459 00:35:40,772 --> 00:35:41,839 Yeah. 460 00:35:41,840 --> 00:35:44,608 I kind of needed something permanent. 461 00:35:44,609 --> 00:35:49,346 Everything that's happened to us... everything just changes so fast. 462 00:35:49,347 --> 00:35:56,620 Everything's so, uh... Ephemeral. 463 00:35:56,621 --> 00:35:57,821 Studying for the psats? 464 00:35:57,822 --> 00:35:58,688 Yep. 465 00:35:58,689 --> 00:36:01,657 Nice. 466 00:36:06,730 --> 00:36:11,334 You painted the door. 467 00:36:11,335 --> 00:36:14,703 Why'd you paint the door? 468 00:36:14,704 --> 00:36:17,672 Go home, Scott. 469 00:36:20,610 --> 00:36:23,578 And why only one side? 470 00:36:31,154 --> 00:36:32,919 Scott. 471 00:37:13,059 --> 00:37:16,127 The birds at school and the deer last night... just like the night I got 472 00:37:16,128 --> 00:37:20,798 trampled by the deer when I got bit by the Alpha. 473 00:37:20,799 --> 00:37:23,201 How many are there? 474 00:37:24,336 --> 00:37:27,338 A pack of 'em. 475 00:37:29,675 --> 00:37:31,342 An Alpha pack. 476 00:37:58,602 --> 00:37:59,568 All of them? 477 00:37:59,569 --> 00:38:00,769 How does that even work? 478 00:38:00,770 --> 00:38:03,505 I hear there's some kind of a leader. 479 00:38:03,506 --> 00:38:05,774 He's called Deucalion. 480 00:38:27,295 --> 00:38:29,730 We know they have Boyd and Erica. 481 00:38:29,731 --> 00:38:35,402 Peter, Isaac, and I have been looking for him for the last four months. 482 00:38:35,403 --> 00:38:38,338 Let's say you find them. 483 00:38:38,339 --> 00:38:41,340 How do you deal with an Alpha pack? 484 00:38:41,341 --> 00:38:44,343 With all the help I can get. 485 00:38:45,712 --> 00:38:48,013 Where is she? 486 00:38:48,014 --> 00:38:52,385 Where's the girl? 487 00:38:52,386 --> 00:38:55,354 What girl? 488 00:39:09,902 --> 00:39:13,837 Beautiful. 489 00:39:13,838 --> 00:39:16,507 But defiant, aren't you? 490 00:39:16,508 --> 00:39:19,075 Because I know something. 491 00:39:19,076 --> 00:39:21,178 I know you're afraid of him. 492 00:39:21,179 --> 00:39:23,314 Of a teenage boy? 493 00:39:23,315 --> 00:39:25,982 Of the man he'll become. 494 00:39:25,983 --> 00:39:29,619 I'm aware of a certain potential threat. 495 00:39:29,620 --> 00:39:35,692 But then someone once taught me a very smart way to eliminate threat... 496 00:39:35,693 --> 00:39:40,396 get someone else to do it for you. 497 00:39:42,633 --> 00:39:45,266 Derek. 498 00:39:51,941 --> 00:39:53,408 This one, it's perfect. 499 00:39:53,409 --> 00:39:55,043 Mm, I don't know. 500 00:39:55,044 --> 00:39:59,815 I'm still thinking maybe a shade of blue. 501 00:40:02,050 --> 00:40:05,052 Lydia, look. 502 00:40:28,540 --> 00:40:33,559 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 503 00:40:34,305 --> 00:40:40,417 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org34515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.