Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,350 --> 00:00:12,219
(All characters, places, companies, and incidents...)
2
00:00:12,219 --> 00:00:13,619
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:17,561 --> 00:00:18,692
Shouldn't you take that?
4
00:00:20,662 --> 00:00:23,302
(Episode 6)
5
00:00:23,701 --> 00:00:24,732
Hello?
6
00:00:26,201 --> 00:00:27,201
Hello?
7
00:00:29,002 --> 00:00:30,971
Professor Kang Joon Sang?
8
00:00:32,641 --> 00:00:33,741
Who is this?
9
00:00:39,951 --> 00:00:41,222
Who are you?
10
00:00:43,152 --> 00:00:45,921
It's Eun Hye.
11
00:00:46,152 --> 00:00:47,321
Kim Eun Hye.
12
00:01:02,842 --> 00:01:05,511
I'm sorry to contact you abruptly.
13
00:01:06,942 --> 00:01:09,312
I need to ask for a favor.
14
00:01:21,692 --> 00:01:22,922
You've dialed the wrong number.
15
00:01:25,692 --> 00:01:26,761
Who was that?
16
00:01:28,202 --> 00:01:29,931
Didn't you hear what I said?
17
00:01:39,272 --> 00:01:43,282
You look tasty, I'll eat you.
18
00:01:44,511 --> 00:01:47,351
Hey, it's all because of you.
19
00:01:48,351 --> 00:01:50,651
Because of you, I broke up with Eun Hye.
20
00:01:51,752 --> 00:01:54,291
If it wasn't for you, Eun Hye and I...
21
00:01:54,291 --> 00:01:55,591
Eun Hye, Eun Hye, Eun Hye!
22
00:01:56,731 --> 00:01:58,461
When are you going to stop seeking her?
23
00:01:58,562 --> 00:02:00,101
She's already married and has a child.
24
00:02:00,101 --> 00:02:01,401
What are you going to do if you find her?
25
00:02:01,401 --> 00:02:02,862
Don't you see your children here?
26
00:02:04,302 --> 00:02:05,332
I thought...
27
00:02:06,302 --> 00:02:10,142
Eun Hye left for my sake.
28
00:02:10,441 --> 00:02:14,341
I never thought that you would tear us apart.
29
00:02:17,452 --> 00:02:18,651
Don't be foolish.
30
00:02:20,751 --> 00:02:22,382
What? What did you say?
31
00:02:22,382 --> 00:02:24,952
You wanted to dump her.
32
00:02:25,292 --> 00:02:26,392
In spite of your mother's teeth,
33
00:02:26,392 --> 00:02:28,322
you started a life with her, but it didn't work out.
34
00:02:28,522 --> 00:02:29,961
A nurse's aide, Kim Eun Hye.
35
00:02:29,961 --> 00:02:31,832
A mother-in-law who has fainted from briquet gas.
36
00:02:31,991 --> 00:02:34,202
You couldn't bear to face the reality in a shack.
37
00:02:35,602 --> 00:02:37,302
I fought back my tears and slapped you in the face.
38
00:02:38,702 --> 00:02:40,102
And now you say it's all because of me?
39
00:02:40,102 --> 00:02:42,172
So now I'm being punished.
40
00:02:46,441 --> 00:02:47,781
What a shame.
41
00:02:49,142 --> 00:02:51,251
I married you, instead of her.
42
00:03:01,561 --> 00:03:04,392
It's Eun Hye.
43
00:03:04,661 --> 00:03:05,832
Kim Eun Hye.
44
00:03:08,561 --> 00:03:11,132
I'm sorry to contact you abruptly.
45
00:03:11,901 --> 00:03:14,241
I need to ask for a favor.
46
00:03:16,341 --> 00:03:17,411
A favor?
47
00:03:20,582 --> 00:03:22,241
(Recent calls)
48
00:03:38,332 --> 00:03:39,632
It's a jasmine tea.
49
00:03:40,161 --> 00:03:42,061
It's good for relieving stress.
50
00:03:48,102 --> 00:03:49,441
Everything's going to be fine.
51
00:03:50,211 --> 00:03:52,841
Honestly, degree wise or ability wise,
52
00:03:53,211 --> 00:03:55,882
no one is better suited than you for the executive director position.
53
00:04:00,082 --> 00:04:03,422
Things will sort out well, so don't worry.
54
00:04:05,621 --> 00:04:07,022
What are you saying?
55
00:04:07,661 --> 00:04:09,221
I'm not worried.
56
00:04:12,132 --> 00:04:13,232
Take a rest.
57
00:04:40,091 --> 00:04:42,062
Are you playing a game with me?
58
00:04:44,332 --> 00:04:45,731
You call this dinner?
59
00:04:46,461 --> 00:04:48,231
Didn't you say you'll pay living expenses weekly,
60
00:04:48,231 --> 00:04:51,171
so that I'll have respect towards the head of the household?
61
00:04:51,332 --> 00:04:52,401
So?
62
00:04:56,401 --> 00:04:57,812
Just as I said.
63
00:04:57,971 --> 00:05:00,072
Since you have no respect for the housewife,
64
00:05:00,072 --> 00:05:02,812
you need to know how tiresome it is to prepare each meal...
65
00:05:02,812 --> 00:05:06,012
and how thankful it is to be able to eat dinner that is made with heart.
66
00:05:07,351 --> 00:05:09,281
I'll help you realize that first.
67
00:05:13,492 --> 00:05:16,291
"An eye for an eye, a tooth for a tooth."
68
00:05:17,091 --> 00:05:18,392
You're going to take revenge?
69
00:05:18,392 --> 00:05:19,992
What are you talking about?
70
00:05:20,132 --> 00:05:22,832
"The Code of Hammurabi" doesn't refer to it as revenge.
71
00:05:23,502 --> 00:05:26,332
It just says you should pay a fair price...
72
00:05:26,332 --> 00:05:27,471
by taking an eye for an eye...
73
00:05:28,002 --> 00:05:30,312
and a tooth for a tooth.
74
00:05:30,312 --> 00:05:33,242
"Fair"? Did you just say, "Fair"?
75
00:05:33,242 --> 00:05:34,582
Was it fair to change the study room...
76
00:05:34,582 --> 00:05:36,442
without even discussing it with me?
77
00:05:36,442 --> 00:05:39,551
You're the one who built that soundproof room...
78
00:05:39,711 --> 00:05:41,022
without ever discussing it with me.
79
00:05:41,082 --> 00:05:43,382
Are you seriously going to be like this?
80
00:05:44,952 --> 00:05:46,291
There's no need to talk more about this.
81
00:05:46,291 --> 00:05:48,822
Put it back to its original state by tomorrow.
82
00:05:48,822 --> 00:05:51,392
We both want our kids to get better grades.
83
00:05:51,392 --> 00:05:52,832
It's just that our methods are different.
84
00:05:52,832 --> 00:05:55,132
They're not different. Your method is wrong.
85
00:05:55,132 --> 00:05:56,632
How will you send our kids...
86
00:05:56,632 --> 00:05:58,132
to a prestigious university with that mindset?
87
00:05:58,132 --> 00:05:59,531
If your method is right,
88
00:06:01,372 --> 00:06:03,101
then our kids will get better grades.
89
00:06:03,872 --> 00:06:07,182
Of course. There's no way their grades would fall.
90
00:06:09,541 --> 00:06:10,682
Then...
91
00:06:11,382 --> 00:06:13,952
let's settle this after they get their midterm grades.
92
00:06:13,952 --> 00:06:16,221
If they get better grades, I'll restore it as you wish.
93
00:06:16,221 --> 00:06:17,851
If not, I'll do things my way.
94
00:06:18,151 --> 00:06:19,192
What do you say?
95
00:06:21,921 --> 00:06:25,091
Sure. If their grades fall, you can do whatever you want.
96
00:06:25,091 --> 00:06:28,262
But if their grades improve by even just one point,
97
00:06:29,161 --> 00:06:30,772
I want the study room back to how it used to be.
98
00:06:32,202 --> 00:06:35,901
Fine, you better not go back on your word.
99
00:06:49,781 --> 00:06:52,351
Enjoy your dinner.
100
00:06:53,861 --> 00:06:55,062
What about the kids?
101
00:06:56,822 --> 00:06:58,192
Is this also how you're going to feed them?
102
00:06:58,531 --> 00:07:00,301
Of course not. They'll be getting...
103
00:07:02,301 --> 00:07:04,432
a meal with 12 side dishes.
104
00:07:04,432 --> 00:07:05,671
They're getting ready for college.
105
00:07:24,452 --> 00:07:26,651
(Korean, Math, Korean History, Sociology, Science, English)
106
00:07:27,861 --> 00:07:28,921
Woo Joo.
107
00:07:28,921 --> 00:07:31,231
Hye Na scored a huge one today.
108
00:07:31,231 --> 00:07:33,632
"Sir, why do you even get paid every month..."
109
00:07:33,632 --> 00:07:35,632
"when all you do is make us watch internet lectures?"
110
00:07:36,401 --> 00:07:37,702
My gosh.
111
00:07:37,702 --> 00:07:40,471
Isn't she incredible? Isn't she impressive?
112
00:07:40,471 --> 00:07:43,711
She even knocked out Yeh Suh for taking the teacher's side.
113
00:07:45,041 --> 00:07:47,481
We should help her become the school president.
114
00:07:47,611 --> 00:07:50,111
Woo Joo, everyone wants to become the school president.
115
00:07:50,111 --> 00:07:51,981
But you want to help Hye Na become one instead?
116
00:07:52,382 --> 00:07:55,322
She says what needs to be said even if that puts her at a disadvantage.
117
00:07:55,452 --> 00:07:57,921
People like her should be the school president. Don't you agree?
118
00:07:58,252 --> 00:08:01,161
Gosh, you're just saying that because you like her, right?
119
00:08:01,161 --> 00:08:02,961
Hey, come over here. Get over here.
120
00:08:07,432 --> 00:08:09,031
That's absurd.
121
00:08:09,031 --> 00:08:11,202
It's so hard to become a teacher these days.
122
00:08:11,202 --> 00:08:12,401
How could they hire someone so incompetent...
123
00:08:12,401 --> 00:08:14,801
just because he's the chairman's nephew?
124
00:08:14,801 --> 00:08:17,142
No one can say anything even though they're really dissatisfied.
125
00:08:17,142 --> 00:08:19,812
But Hye Na confidently stood up and told him...
126
00:08:19,812 --> 00:08:21,382
to stop making them watch internet lectures.
127
00:08:22,111 --> 00:08:23,882
What a brave girl.
128
00:08:24,551 --> 00:08:26,012
You should invite her over sometime.
129
00:08:26,012 --> 00:08:27,421
I'd like to meet her.
130
00:08:29,452 --> 00:08:33,051
No, I'm not that close with her.
131
00:08:34,161 --> 00:08:37,031
You've been talking about her really frequently these days,
132
00:08:37,232 --> 00:08:38,892
so I thought you two were close.
133
00:08:41,102 --> 00:08:44,372
I'm just a little worried about her because it seems like...
134
00:08:44,372 --> 00:08:46,232
her mom's sick.
135
00:08:47,102 --> 00:08:48,742
- Her mom's sick? - Her mom's sick?
136
00:08:51,712 --> 00:08:54,012
I overheard while I was passing by,
137
00:08:54,242 --> 00:08:56,441
and she was talking about her hospital fees.
138
00:08:58,752 --> 00:09:00,482
Things become really difficult if your mom's sick.
139
00:09:07,321 --> 00:09:08,821
I want to stomp on her pride.
140
00:09:09,262 --> 00:09:11,962
Sometimes, I even want to beat her up.
141
00:09:12,232 --> 00:09:13,262
Hye Na.
142
00:09:13,262 --> 00:09:16,831
Yes, I know. But she's just so annoying.
143
00:09:16,831 --> 00:09:19,031
She thinks she's the only one that deserves to be the top student.
144
00:09:19,031 --> 00:09:22,171
That's why she's the last person I want to lose to.
145
00:09:22,571 --> 00:09:24,872
You shouldn't hate your friend.
146
00:09:25,311 --> 00:09:27,382
You should have a kind attitude toward others.
147
00:09:28,281 --> 00:09:30,142
You always say that, Mom.
148
00:09:34,022 --> 00:09:35,651
I'm sorry.
149
00:09:36,352 --> 00:09:38,921
If I were healthy,
150
00:09:39,492 --> 00:09:42,161
you would've been able to study without a single worry.
151
00:09:43,362 --> 00:09:44,632
There you go again.
152
00:09:47,801 --> 00:09:52,372
I hope I stay alive at least until you get into university.
153
00:09:53,602 --> 00:09:55,102
Why do you keep saying that?
154
00:09:55,102 --> 00:09:57,311
How do you expect me to live without you?
155
00:09:57,311 --> 00:09:59,142
The fact that you keep saying that...
156
00:09:59,472 --> 00:10:01,041
is the reason why I don't feel like coming here.
157
00:10:35,781 --> 00:10:39,681
It seems like Woo Joo likes that girl named Hye Na, doesn't it?
158
00:10:42,122 --> 00:10:43,791
Did you also think that?
159
00:10:43,791 --> 00:10:45,691
I think he also cares about her more...
160
00:10:45,691 --> 00:10:47,291
because her mom's sick.
161
00:10:48,191 --> 00:10:49,661
Yes, it seems that way.
162
00:10:50,992 --> 00:10:53,431
Are you okay, honey?
163
00:10:54,031 --> 00:10:55,132
What do you mean?
164
00:10:57,632 --> 00:10:58,772
Don't worry.
165
00:10:58,772 --> 00:11:01,541
I actually liked that he talked about his biological mother.
166
00:11:01,872 --> 00:11:03,571
It made me feel sad hearing him say...
167
00:11:03,571 --> 00:11:05,941
that it was hard for him when his mom was sick.
168
00:11:06,212 --> 00:11:08,681
Even when his mom was lying in the hospital for five years,
169
00:11:08,681 --> 00:11:10,651
he never once said that he had it rough.
170
00:11:11,012 --> 00:11:13,112
But seeing how he talks about everything now...
171
00:11:13,112 --> 00:11:15,382
shows me that you're a perfect mother.
172
00:11:15,382 --> 00:11:18,321
I'm not a perfect mother. Woo Joo's just nice.
173
00:11:18,622 --> 00:11:21,921
I really feel like I got myself a good son for free.
174
00:11:24,862 --> 00:11:27,561
By the way, do you think Yeh Bin will be okay?
175
00:11:27,561 --> 00:11:31,031
How could she let her do that for the sake of relieving her stress?
176
00:11:32,132 --> 00:11:35,171
That's absurd. How could he mistake me for someone other kid?
177
00:11:35,642 --> 00:11:37,772
So many kids go to that convenience store.
178
00:11:37,772 --> 00:11:39,441
He probably mistook you for someone else.
179
00:11:39,441 --> 00:11:42,112
You idiot. Do I look that common?
180
00:11:42,581 --> 00:11:45,212
No, that's not what I meant.
181
00:11:46,811 --> 00:11:48,451
Well, what are you going to do?
182
00:11:50,281 --> 00:11:53,222
Something's weird. Something's definitely weird.
183
00:11:53,451 --> 00:11:55,661
I'm going to get caught on purpose tomorrow...
184
00:11:56,222 --> 00:11:57,632
and see how he reacts.
185
00:11:57,632 --> 00:11:59,791
Have you gone mad? Why would you do that?
186
00:11:59,791 --> 00:12:01,061
I mean, it's just funny.
187
00:12:01,061 --> 00:12:03,732
I stole it, but he said I paid for it. It's nonsense.
188
00:12:04,671 --> 00:12:06,401
Are you really going to do it?
189
00:12:06,401 --> 00:12:08,102
Are you going to stay out of it again?
190
00:12:10,472 --> 00:12:12,142
- Well... - You idiot.
191
00:12:12,142 --> 00:12:14,541
That's your limit. Just stay that way.
192
00:12:24,051 --> 00:12:27,492
You idiot. That's your limit. Just stay that way.
193
00:12:27,492 --> 00:12:30,561
(Limit, limit, limit)
194
00:12:37,632 --> 00:12:38,732
Soo Han.
195
00:12:39,931 --> 00:12:41,071
Soo Han.
196
00:12:42,801 --> 00:12:46,242
You're still awake. Were you studying all this time?
197
00:12:47,212 --> 00:12:48,681
But why are you pulling on your hair?
198
00:12:49,482 --> 00:12:51,112
I can't solve this math problem.
199
00:12:51,382 --> 00:12:53,311
You can't solve a math problem?
200
00:12:53,311 --> 00:12:55,551
But you still shouldn't pull on your hair.
201
00:12:59,321 --> 00:13:00,451
Soo Han.
202
00:13:02,762 --> 00:13:04,362
Do you want to lie down with me for a minute?
203
00:13:05,531 --> 00:13:07,862
- Yes. - Shall we? Come on.
204
00:13:08,602 --> 00:13:09,801
Come on.
205
00:13:10,831 --> 00:13:12,002
There we go.
206
00:13:13,632 --> 00:13:15,171
Come here, my son.
207
00:13:17,472 --> 00:13:20,512
My gosh, you adorable thing.
208
00:13:21,612 --> 00:13:23,541
Where did this adorable son come from?
209
00:13:23,541 --> 00:13:24,911
From your stomach.
210
00:13:24,911 --> 00:13:28,181
My precious son. Gosh, you're so adorable.
211
00:13:31,522 --> 00:13:32,622
Soo Han.
212
00:13:34,392 --> 00:13:35,791
Studying is hard, isn't it?
213
00:13:38,132 --> 00:13:41,502
I wish you'll become a doctor...
214
00:13:41,732 --> 00:13:45,201
just like your dad.
215
00:13:45,931 --> 00:13:47,972
But whenever I see you have a hard time like this,
216
00:13:49,342 --> 00:13:51,012
I start to wish...
217
00:13:51,012 --> 00:13:54,342
that you'd just grow up healthy and have a happy life.
218
00:13:56,541 --> 00:13:58,612
My mind changes day and night.
219
00:13:59,982 --> 00:14:03,451
To be honest, I'm not quite sure what's right.
220
00:14:04,051 --> 00:14:06,651
Then why do you always tell me to study?
221
00:14:06,992 --> 00:14:08,821
You're always nagging at me.
222
00:14:09,821 --> 00:14:10,931
I know.
223
00:14:12,262 --> 00:14:14,602
I wonder if I'm doing the right thing, but there's no answer.
224
00:14:16,602 --> 00:14:18,872
I don't have a strong backbone like Woo Joo's mom.
225
00:14:19,602 --> 00:14:21,602
And I don't have a strong conviction like Yeh Suh's mom.
226
00:14:24,272 --> 00:14:25,411
Soo Han.
227
00:14:28,212 --> 00:14:29,482
I'm sorry.
228
00:14:33,451 --> 00:14:35,222
I'll be a nice kid, Mom.
229
00:14:35,451 --> 00:14:37,352
My sweetheart, you're so adorable.
230
00:14:40,092 --> 00:14:41,222
What was that supposed to mean?
231
00:14:41,492 --> 00:14:43,262
You don't need to know.
232
00:14:43,262 --> 00:14:46,791
Really? I don't need to know? My sweetheart.
233
00:14:50,401 --> 00:14:52,472
Gosh, how adorable.
234
00:14:59,671 --> 00:15:00,712
Yeh Suh.
235
00:15:01,642 --> 00:15:03,012
Did you call for me?
236
00:15:03,482 --> 00:15:04,551
Take a seat.
237
00:15:11,551 --> 00:15:13,191
I talked to the chairman of the board.
238
00:15:15,092 --> 00:15:16,862
You'll get some good news soon.
239
00:15:18,862 --> 00:15:20,132
Thank you, Mother.
240
00:15:20,132 --> 00:15:22,362
I helped my son, so there's no need to thank me.
241
00:15:22,632 --> 00:15:25,732
You just have to get Yeh Suh into SNU's Med School.
242
00:15:26,031 --> 00:15:28,502
Isn't that the deal we have?
243
00:15:30,602 --> 00:15:31,911
Yes, it is.
244
00:15:32,512 --> 00:15:33,612
You can go then.
245
00:15:35,681 --> 00:15:38,051
I put some gat kimchi in the fridge.
246
00:15:54,901 --> 00:15:55,901
What?
247
00:15:55,901 --> 00:15:58,401
Your mother talked to the chairman of the board.
248
00:15:58,671 --> 00:16:01,342
You'll get some good news soon, so don't worry.
249
00:16:01,342 --> 00:16:02,502
I'm not worried.
250
00:16:02,701 --> 00:16:04,742
Shall we have dinner with Mother?
251
00:16:04,941 --> 00:16:08,112
Sure. I'll make a reservation at her favorite Japanese restaurant.
252
00:16:08,112 --> 00:16:09,342
I'll bow out...
253
00:16:09,342 --> 00:16:11,311
and let mother and son have fun.
254
00:16:11,781 --> 00:16:13,781
Mother will prefer that too.
255
00:16:18,852 --> 00:16:21,022
The newbie should know his place.
256
00:16:21,522 --> 00:16:22,561
Pardon?
257
00:16:24,892 --> 00:16:25,931
You're dismissed.
258
00:16:26,492 --> 00:16:28,561
- Professor. - What?
259
00:16:29,732 --> 00:16:30,872
Will you be fine?
260
00:16:31,671 --> 00:16:34,772
That man will know you're seeing outpatients today.
261
00:16:34,772 --> 00:16:36,742
Don't worry and get back to work.
262
00:16:37,102 --> 00:16:38,171
Take care.
263
00:16:39,512 --> 00:16:40,541
- Take care. - Take care.
264
00:16:41,142 --> 00:16:42,181
Hello.
265
00:16:43,441 --> 00:16:45,212
- Hello. - Hello.
266
00:16:46,051 --> 00:16:47,982
Sir, you made it.
267
00:16:48,321 --> 00:16:50,151
- How are you? - Much better.
268
00:16:50,781 --> 00:16:51,852
Kang Joon Sang.
269
00:16:53,451 --> 00:16:54,622
You quack.
270
00:16:57,862 --> 00:17:01,031
Why do you keep doing this?
271
00:17:01,031 --> 00:17:02,262
I explained many times.
272
00:17:02,262 --> 00:17:04,571
Your surgery turned me into a cripple.
273
00:17:04,871 --> 00:17:06,972
My leg was fine, but now it's paralyzed!
274
00:17:08,672 --> 00:17:10,402
When you signed the consent form,
275
00:17:10,402 --> 00:17:13,111
I explained that nerve damage is a possible side effect.
276
00:17:13,141 --> 00:17:15,242
3 out of 100 people develop complications...
277
00:17:15,242 --> 00:17:17,912
So what? You have no fault?
278
00:17:17,912 --> 00:17:19,851
You ruined my life, but you have no fault?
279
00:17:20,811 --> 00:17:23,482
You might find fault with me ethically,
280
00:17:23,821 --> 00:17:25,752
but not legally.
281
00:17:25,752 --> 00:17:28,121
Why you... You quack.
282
00:17:29,462 --> 00:17:31,232
What is your problem?
283
00:17:32,591 --> 00:17:33,662
Why are you being like this?
284
00:17:33,962 --> 00:17:36,202
- He's crazy. - Kang Joon Sang!
285
00:17:36,561 --> 00:17:38,331
You quack!
286
00:17:38,331 --> 00:17:39,702
Will you calm down?
287
00:17:39,702 --> 00:17:41,371
You jerk. Stop where you are.
288
00:17:42,172 --> 00:17:43,942
Calm down, will you?
289
00:17:44,101 --> 00:17:45,672
- Gosh. - Kang Joon Sang!
290
00:17:45,672 --> 00:17:46,672
Stop.
291
00:17:49,242 --> 00:17:50,311
Kang Joon Sang!
292
00:17:50,952 --> 00:17:51,982
Stop right there!
293
00:17:54,952 --> 00:17:56,022
Stop where you are.
294
00:18:00,591 --> 00:18:01,722
The door is closing.
295
00:18:02,492 --> 00:18:03,692
The door is opening.
296
00:18:03,692 --> 00:18:05,262
How could you do this to me?
297
00:18:10,831 --> 00:18:11,871
Kang Joon Sang!
298
00:18:12,472 --> 00:18:13,702
Where are you?
299
00:18:14,442 --> 00:18:16,641
- Kang Joon Sang! - The door is closing.
300
00:18:16,641 --> 00:18:18,111
Kang Joon Sang, stop.
301
00:18:18,871 --> 00:18:19,942
Kang Joon Sang!
302
00:18:21,942 --> 00:18:23,242
The door is opening.
303
00:18:38,331 --> 00:18:40,631
Kang... Kang Joon Sang?
304
00:18:43,601 --> 00:18:45,631
Hey. Kang Joon Sang.
305
00:18:46,571 --> 00:18:49,141
Isn't that you? Kang Joon Sang.
306
00:18:56,482 --> 00:18:57,611
The door is closing.
307
00:18:59,311 --> 00:19:00,452
Why you...
308
00:19:06,551 --> 00:19:08,361
- What was that? - The door is closing.
309
00:19:08,861 --> 00:19:11,692
- That was just perfect. - Are you okay?
310
00:19:12,462 --> 00:19:13,531
Darn it.
311
00:19:13,732 --> 00:19:15,002
- Hello. - Hello.
312
00:19:23,071 --> 00:19:25,242
Kang Joon Sang! You quack!
313
00:19:25,972 --> 00:19:27,212
Where are you?
314
00:19:27,982 --> 00:19:29,141
Kang Joon Sang!
315
00:19:31,051 --> 00:19:32,252
Where's Kang Joon Sang?
316
00:19:32,712 --> 00:19:33,712
Kang Joon Sang!
317
00:19:36,351 --> 00:19:38,321
- Lunatic. - Why did he come in there?
318
00:19:38,321 --> 00:19:40,791
What's a doctor doing in the women's toilet?
319
00:19:45,061 --> 00:19:46,591
Oh, no...
320
00:19:47,031 --> 00:19:49,462
- What's going on? - Sorry, get out of the way.
321
00:19:49,462 --> 00:19:51,502
- In there. - They're in there.
322
00:19:51,502 --> 00:19:53,272
Security, get security.
323
00:19:53,272 --> 00:19:54,541
- Now! - Hurry.
324
00:19:54,541 --> 00:19:55,571
Okay, okay.
325
00:19:56,071 --> 00:19:57,841
- That's him. - Calm down.
326
00:19:58,341 --> 00:19:59,772
Be quiet, everyone.
327
00:20:00,141 --> 00:20:01,311
He went inside.
328
00:20:02,482 --> 00:20:03,541
Chief?
329
00:20:05,682 --> 00:20:07,012
Chief?
330
00:20:11,051 --> 00:20:12,091
Chief?
331
00:20:16,462 --> 00:20:18,192
My gosh. Is she okay?
332
00:20:30,672 --> 00:20:32,841
That's the knife. My gosh.
333
00:20:33,242 --> 00:20:34,541
Look.
334
00:20:38,012 --> 00:20:39,851
- A gun? - He has a gun.
335
00:20:42,482 --> 00:20:43,752
You scumbag.
336
00:20:44,252 --> 00:20:45,791
I compensated you.
337
00:20:45,791 --> 00:20:48,662
You took my money and you're still torturing me?
338
00:20:48,662 --> 00:20:51,462
That? Would you swap your leg for a sum like that?
339
00:20:51,462 --> 00:20:52,492
What?
340
00:20:52,992 --> 00:20:55,162
If you think it's unfair, sue me.
341
00:20:55,162 --> 00:20:57,061
- Sue me! - You jerk.
342
00:21:15,551 --> 00:21:18,851
Call... Help... Call for help...
343
00:21:22,861 --> 00:21:25,692
(A Gun-wielding Doctor and Medical Malpractice)
344
00:21:35,742 --> 00:21:36,772
That moron.
345
00:21:37,672 --> 00:21:39,071
I set it all up for him.
346
00:22:09,742 --> 00:22:10,742
Hurry.
347
00:22:16,041 --> 00:22:17,081
Mister.
348
00:22:18,281 --> 00:22:20,351
Why did you pretend to not see? You saw everything.
349
00:22:21,351 --> 00:22:22,381
What?
350
00:22:22,952 --> 00:22:24,452
See what?
351
00:22:28,821 --> 00:22:29,962
You know, right?
352
00:22:30,262 --> 00:22:32,561
You knew and lied that I'd paid.
353
00:22:32,762 --> 00:22:33,992
Why did you lie?
354
00:22:34,391 --> 00:22:36,262
Kid. I don't know...
355
00:22:36,631 --> 00:22:39,472
what you're talking about.
356
00:22:39,472 --> 00:22:40,601
Why are you stuttering?
357
00:22:41,972 --> 00:22:44,041
Are you hiding something from me?
358
00:22:46,811 --> 00:22:48,811
What would I hide? If you won't buy, get lost.
359
00:22:48,811 --> 00:22:50,311
I'm busy. Go away.
360
00:22:55,182 --> 00:22:56,351
Did Mom...
361
00:22:57,081 --> 00:22:59,452
Should I pack you dinner now?
362
00:23:00,192 --> 00:23:01,722
So you don't have to go out?
363
00:23:03,662 --> 00:23:05,031
She knew from the start.
364
00:23:16,242 --> 00:23:17,601
- Can I pay? - Just a moment.
365
00:23:20,111 --> 00:23:21,541
Hello, ma'am.
366
00:23:24,611 --> 00:23:26,281
Okay then.
367
00:23:27,081 --> 00:23:28,621
Yes, thank you.
368
00:23:30,051 --> 00:23:32,752
Who does the brat take after?
369
00:23:37,061 --> 00:23:40,462
Hey, it's me. Can you pick up Soo Han?
370
00:23:42,462 --> 00:23:45,272
I need to talk to Yeh Bin in private.
371
00:24:26,972 --> 00:24:28,311
What's the matter?
372
00:24:28,682 --> 00:24:30,111
Why are you angry?
373
00:24:31,752 --> 00:24:33,412
Why are you always like this?
374
00:24:37,152 --> 00:24:38,821
Did you collude with the convenience store owner?
375
00:24:40,821 --> 00:24:42,262
That made you that angry?
376
00:24:42,492 --> 00:24:43,962
I did it for your sake.
377
00:24:43,962 --> 00:24:45,662
What is for my sake?
378
00:24:46,232 --> 00:24:48,531
Is paying the store owner for me?
379
00:24:49,131 --> 00:24:51,162
Why get involved and pay him off?
380
00:24:52,932 --> 00:24:53,972
Raising you...
381
00:24:54,531 --> 00:24:57,942
is 10 times harder than raising your sister.
382
00:24:57,942 --> 00:24:59,742
You're talking about Yeh Suh again.
383
00:24:59,742 --> 00:25:00,942
Are we the same?
384
00:25:00,942 --> 00:25:03,381
Raise just her then. You can kick me out.
385
00:25:03,381 --> 00:25:05,712
How dare you talk like that to me?
386
00:25:06,051 --> 00:25:08,222
You committed the crime and you're yelling at me?
387
00:25:08,222 --> 00:25:11,321
Why didn't you just go to the police instead of defying him?
388
00:25:11,321 --> 00:25:13,051
Why didn't you turn yourself for shoplifting?
389
00:25:13,051 --> 00:25:15,061
Let's go to the police station. I'll turn myself in.
390
00:25:15,061 --> 00:25:16,422
I will turn myself in!
391
00:25:19,061 --> 00:25:21,232
Go on. Why aren't we going?
392
00:25:21,232 --> 00:25:22,902
You think I can't?
393
00:25:22,902 --> 00:25:24,462
I said I'll turn myself in!
394
00:25:40,682 --> 00:25:43,482
- All right. - Let's go inside and talk.
395
00:25:44,152 --> 00:25:45,791
But...
396
00:25:47,692 --> 00:25:48,821
Get out.
397
00:25:52,692 --> 00:25:53,831
I said get out.
398
00:25:55,801 --> 00:25:58,432
(Police station)
399
00:26:00,831 --> 00:26:03,041
Kang Yeh Bin, aren't you getting out?
400
00:26:03,571 --> 00:26:05,442
Go, turn yourself in for shoplifting.
401
00:26:22,591 --> 00:26:24,732
But, listen.
402
00:26:25,091 --> 00:26:26,462
That's not it.
403
00:26:28,402 --> 00:26:30,702
Do you know how startled I was when I first found out?
404
00:26:30,962 --> 00:26:34,601
Your teacher heard from the store owner and called me.
405
00:26:34,601 --> 00:26:36,742
I felt like the sky was falling.
406
00:26:37,071 --> 00:26:38,571
How could my daughter do this?
407
00:26:38,811 --> 00:26:40,841
Should I break her wrist?
408
00:26:40,841 --> 00:26:42,412
Should I kick her out of the house?
409
00:26:42,742 --> 00:26:44,641
I had all sorts of thoughts.
410
00:26:45,781 --> 00:26:48,752
I was worried that your attitude would get worse if I scold you.
411
00:26:50,252 --> 00:26:53,791
So if I wait patiently,
412
00:26:53,992 --> 00:26:57,422
I believed you would learn and quit by yourself.
413
00:26:57,422 --> 00:26:59,531
For now, I understood because you are stressed out from studying.
414
00:27:01,762 --> 00:27:02,762
Yeh Bin.
415
00:27:03,462 --> 00:27:05,801
Look at me.
416
00:27:06,371 --> 00:27:07,831
Are you going to be like that?
417
00:27:13,841 --> 00:27:14,881
(My Princess)
418
00:27:16,111 --> 00:27:17,281
My daughter.
419
00:27:17,281 --> 00:27:20,051
Mom, I got a perfect score on my test today!
420
00:27:20,051 --> 00:27:21,482
I got a perfect score on all of my tests up until now.
421
00:27:21,482 --> 00:27:22,722
Really?
422
00:27:23,652 --> 00:27:25,821
Great job.
423
00:27:25,821 --> 00:27:28,091
That's my princess.
424
00:27:28,091 --> 00:27:31,291
If you do well on the next test, you will get a perfect on all subjects?
425
00:27:31,291 --> 00:27:35,202
My lovely daughter, I love you.
426
00:27:35,502 --> 00:27:37,402
I love you.
427
00:27:41,942 --> 00:27:43,571
Your meal is ready.
428
00:27:43,972 --> 00:27:45,912
Yeh Suh, Yeh Bin.
429
00:27:57,182 --> 00:27:59,051
How was dinner with your mother?
430
00:28:00,952 --> 00:28:04,192
The chairman of the board said not to worry.
431
00:28:04,262 --> 00:28:06,131
Is that so?
432
00:28:06,131 --> 00:28:08,962
What a relief. I was so worried.
433
00:28:09,202 --> 00:28:11,902
Why would you be worried? It was a self-defense.
434
00:28:12,131 --> 00:28:13,472
Although he's a patient,
435
00:28:13,472 --> 00:28:15,341
he came at me with a knife, I couldn't bear to shoot him.
436
00:28:23,442 --> 00:28:24,712
Honey.
437
00:28:24,712 --> 00:28:28,351
Yeh Suh got a perfect score on every test she had up until yesterday.
438
00:28:30,222 --> 00:28:31,522
All perfect scores?
439
00:28:33,192 --> 00:28:35,621
Of course, she's my daughter.
440
00:28:38,561 --> 00:28:39,732
What about Woo Joo?
441
00:28:42,462 --> 00:28:43,962
How did he do?
442
00:28:45,172 --> 00:28:46,172
Him?
443
00:28:46,871 --> 00:28:48,801
Do you think he's a match for me?
444
00:28:48,801 --> 00:28:50,002
That's right!
445
00:28:50,002 --> 00:28:53,641
Hwang Chi Young's son is no match for my daughter.
446
00:28:53,742 --> 00:28:57,111
Hwang Woo Joo, I'm going to crush him.
447
00:28:57,682 --> 00:28:59,081
By getting all perfect score.
448
00:28:59,412 --> 00:29:02,422
That's right. You go and crush him.
449
00:29:04,182 --> 00:29:07,051
That's right, my girl, eat up.
450
00:29:07,051 --> 00:29:09,492
You should have a good breakfast, it refreshes your brain.
451
00:29:09,492 --> 00:29:10,722
- All right, Mom. - That's right.
452
00:29:10,722 --> 00:29:12,031
Have some bulgogi.
453
00:29:12,031 --> 00:29:13,891
You sweet thing.
454
00:29:15,561 --> 00:29:17,361
My princess.
455
00:29:17,662 --> 00:29:18,932
Eat up.
456
00:29:18,932 --> 00:29:21,202
Honey, would you like some?
457
00:29:21,202 --> 00:29:23,641
Yes, this is good.
458
00:29:24,972 --> 00:29:26,172
Have some.
459
00:29:27,472 --> 00:29:28,482
Yes.
460
00:29:31,012 --> 00:29:33,982
Since when did you carry around a gun?
461
00:29:33,982 --> 00:29:36,551
It's not an actual gun, it's a gas gun.
462
00:29:37,281 --> 00:29:40,192
Under the gun and explosive control law,
463
00:29:40,192 --> 00:29:42,061
the chief of police has permitted...
464
00:29:42,061 --> 00:29:44,591
He must have been fed up with you.
465
00:29:44,621 --> 00:29:47,432
He must have gone through a lot of distress.
466
00:29:47,432 --> 00:29:49,262
Don't you know?
467
00:29:49,662 --> 00:29:52,301
Between a doctor who performs 10 operations per month...
468
00:29:52,472 --> 00:29:53,871
and a doctor who performs 100 operations per month,
469
00:29:53,871 --> 00:29:56,972
who would have more chance to have patients developing complications?
470
00:29:57,871 --> 00:30:01,412
Of course, a doctor with 100 operations.
471
00:30:01,412 --> 00:30:04,341
Do you think I don't know that...
472
00:30:04,341 --> 00:30:06,482
you are one of the top three doctors with the most patients?
473
00:30:07,412 --> 00:30:12,351
That's why I was going to assign you...
474
00:30:13,422 --> 00:30:14,962
as the executive director...
475
00:30:16,192 --> 00:30:19,932
Joonam hospital has just become a hotbed of medical accident...
476
00:30:19,932 --> 00:30:21,631
because of this incident.
477
00:30:23,601 --> 00:30:27,831
We have sweated over covering up the incident and the press.
478
00:30:28,841 --> 00:30:31,811
But there are too many rumors going around in the hospital.
479
00:30:32,712 --> 00:30:36,541
Whether we should let the doctor,
480
00:30:36,541 --> 00:30:38,712
who has pointed a gun to a patient, to stay.
481
00:30:42,952 --> 00:30:46,091
But isn't your vision to make our hospital...
482
00:30:46,091 --> 00:30:47,992
the "Pick Three Hospital"?
483
00:30:48,422 --> 00:30:51,422
To fulfill your vision, I've worked harder than anyone.
484
00:30:51,422 --> 00:30:54,232
When others have treated 10 patients, I've treated 100.
485
00:30:54,232 --> 00:30:55,962
And performed so many operations.
486
00:30:56,402 --> 00:30:58,402
I know that. Of course, I know.
487
00:30:58,801 --> 00:31:03,272
But people insist that you should be sent to...
488
00:31:03,272 --> 00:31:04,672
a personnel committee.
489
00:31:05,041 --> 00:31:09,012
If I step in, a personnel committee can't do anything.
490
00:31:09,611 --> 00:31:14,781
To promote you in this fuss is a bit...
491
00:31:19,492 --> 00:31:23,422
But since no one else is as qualified as you,
492
00:31:23,422 --> 00:31:26,791
I'll assign you as the executive director.
493
00:31:29,301 --> 00:31:33,702
But then, they'll protest like a swarm of bees.
494
00:31:33,702 --> 00:31:36,541
They'll say that you should be sent to a personnel committee...
495
00:31:36,541 --> 00:31:38,242
and so on.
496
00:31:48,081 --> 00:31:49,152
Professor Kang.
497
00:31:50,752 --> 00:31:54,422
Since you have a strong will, you can handle that, right?
498
00:31:59,492 --> 00:32:02,502
I thought about it because others said I'm the most qualified,
499
00:32:03,831 --> 00:32:05,672
but I never had greed over it.
500
00:32:07,732 --> 00:32:12,611
Of course, you are not the person to obsess over titles.
501
00:32:14,272 --> 00:32:15,781
Then, I should get going.
502
00:32:15,781 --> 00:32:17,111
All right.
503
00:32:22,135 --> 00:32:27,135
[VIU Ver] jTBC E06 SKY Castle
"Meritocracy"
-♥ Ruo Xi ♥-
504
00:32:33,331 --> 00:32:35,801
Yes, it's me, Chairman.
505
00:32:36,031 --> 00:32:39,272
Since you are opening a general meeting,
506
00:32:39,272 --> 00:32:42,841
I've talked to Professor Kang.
507
00:32:43,172 --> 00:32:47,041
He is straight as an arrow.
508
00:32:47,041 --> 00:32:50,182
I've tried to persuade him, but he wouldn't listen.
509
00:32:50,781 --> 00:32:53,252
Also because of a shameful incident,
510
00:32:54,012 --> 00:32:57,652
he has refused the position.
511
00:32:58,891 --> 00:33:01,391
The last thing I want to say is...
512
00:33:01,621 --> 00:33:04,621
that think of me as a colleague, not an executive director.
513
00:33:04,621 --> 00:33:07,262
I hope we can be a trustworthy...
514
00:33:07,262 --> 00:33:10,162
Spine and Joint Center.
515
00:33:11,202 --> 00:33:12,331
Thank you.
516
00:33:19,772 --> 00:33:22,512
(Inaugural of Hwang Chi Young of Spine and Joint Center)
517
00:33:23,412 --> 00:33:24,541
Congratulations.
518
00:33:25,081 --> 00:33:26,281
Thank you.
519
00:33:29,121 --> 00:33:30,351
Let's take a picture.
520
00:33:32,720 --> 00:33:34,461
That 1,000-year-old tortoise took...
521
00:33:34,461 --> 00:33:37,260
a GED exam and graduated from a no-name college.
522
00:33:37,431 --> 00:33:39,331
Unlike a Seoul University graduate like you,
523
00:33:39,331 --> 00:33:43,001
who has a father that consecutively filled various times as a President,
524
00:33:43,771 --> 00:33:46,300
he must have a complex upon you.
525
00:33:47,700 --> 00:33:51,340
The Director of Jooshin hospital at the Department of Rehabilitation.
526
00:33:52,340 --> 00:33:55,181
Can a doctor who doesn't use a scalpel be a real doctor?
527
00:33:55,450 --> 00:33:57,510
No, of course not.
528
00:33:57,650 --> 00:33:59,751
Because Hwang Chi Young is also a no-name college graduate,
529
00:33:59,751 --> 00:34:01,751
the tortoise stood up for him.
530
00:34:03,150 --> 00:34:04,291
Instead...
531
00:34:04,920 --> 00:34:06,990
Yeh Suh beat Woo Joo.
532
00:34:07,090 --> 00:34:08,090
Their grades...
533
00:34:08,191 --> 00:34:11,731
This is what you call a true battlefield.
534
00:34:11,731 --> 00:34:13,661
Cut the nonsense.
535
00:34:14,231 --> 00:34:17,570
Professor Kang's daughter entered Shinhwa High as the top student.
536
00:34:17,570 --> 00:34:20,041
And once again, she got the highest score in her entire year.
537
00:34:22,510 --> 00:34:23,871
Now, let's try to guess...
538
00:34:23,941 --> 00:34:29,481
how Professor Hwang's son must've done on his exam.
539
00:34:29,581 --> 00:34:31,311
- Did he come in fourth? - What are you saying?
540
00:34:31,711 --> 00:34:34,021
My wife was really worried.
541
00:34:34,021 --> 00:34:36,351
He came in joint first place with my daughter when he entered,
542
00:34:36,351 --> 00:34:39,121
but he didn't even make it to the top 20 this time.
543
00:34:39,121 --> 00:34:40,791
Bravo. Bravo!
544
00:34:45,601 --> 00:34:46,661
That's enough.
545
00:34:46,661 --> 00:34:49,001
Congratulations on your daughter coming in first place.
546
00:34:49,130 --> 00:34:50,700
- Congratulations. - Congratulations.
547
00:34:50,700 --> 00:34:51,700
My gosh.
548
00:34:55,840 --> 00:34:56,911
Sit down.
549
00:34:57,340 --> 00:34:59,141
Okay, that's enough.
550
00:35:00,340 --> 00:35:01,950
Sit back down.
551
00:35:03,650 --> 00:35:07,320
To be honest, the moment Yeh Suh gets into SNU's med school,
552
00:35:07,320 --> 00:35:10,150
you'll become the true winner.
553
00:35:10,550 --> 00:35:13,360
I know it's a prestigious school, but he can't get into med school...
554
00:35:13,720 --> 00:35:15,561
if his grades couldn't even make it to the top 20.
555
00:35:16,360 --> 00:35:19,630
Back when I got into SNU's med school as the top student,
556
00:35:19,831 --> 00:35:21,731
my dad was extremely happy.
557
00:35:22,300 --> 00:35:24,700
Even though he himself was a graduate there.
558
00:35:26,300 --> 00:35:29,610
And now, I finally feel like I can understand how he must've felt.
559
00:35:31,470 --> 00:35:34,411
- Okay, everyone. Let's drink. Here. - Okay.
560
00:35:38,981 --> 00:35:39,981
Hey.
561
00:35:41,081 --> 00:35:42,590
Get that frown off your face.
562
00:35:42,950 --> 00:35:44,291
You're the reason Professor Kang had to...
563
00:35:44,291 --> 00:35:45,661
go through that fuss with the frog...
564
00:35:45,920 --> 00:35:47,791
and ended up losing the executive director position.
565
00:35:48,090 --> 00:35:50,431
Things all ended up this way because you couldn't...
566
00:35:50,431 --> 00:35:51,961
do a proper job of finishing up.
567
00:35:53,601 --> 00:35:54,700
I'm sorry.
568
00:35:55,931 --> 00:35:57,070
It's all because of me.
569
00:35:57,670 --> 00:35:59,840
Let's stop talking about that. Here.
570
00:36:00,400 --> 00:36:02,871
- Congratulations. - Congratulations.
571
00:36:41,380 --> 00:36:42,780
I'm so sorry, Professor Kang.
572
00:36:44,181 --> 00:36:45,450
It was all my fault.
573
00:36:45,720 --> 00:36:48,251
I'm the one who needs to take responsibility anyway.
574
00:36:48,990 --> 00:36:50,851
It's not like you did that on purpose.
575
00:36:54,490 --> 00:36:57,331
We all learn from our mistakes.
576
00:36:57,891 --> 00:37:01,400
Don't worry too much, and work hard.
577
00:37:03,300 --> 00:37:04,431
Thank you,
578
00:37:05,231 --> 00:37:07,400
- Professor Kang. - Gosh, you punk.
579
00:37:07,700 --> 00:37:10,541
You're a doctor. Stop crying.
580
00:37:11,740 --> 00:37:14,380
I'm sorry. I'm sorry.
581
00:37:16,380 --> 00:37:18,311
Why did you become a doctor?
582
00:37:21,450 --> 00:37:24,691
Because my mom told me to.
583
00:37:33,501 --> 00:37:34,530
You poor kid.
584
00:37:41,400 --> 00:37:42,470
I'm sorry.
585
00:37:55,720 --> 00:37:56,990
Congratulations, Sue Lim.
586
00:37:57,291 --> 00:37:59,061
- Congratulations, Sue Lim. - Congratulations.
587
00:37:59,291 --> 00:38:00,320
Here.
588
00:38:02,360 --> 00:38:04,831
You didn't need to do this. It's not like I got promoted.
589
00:38:05,191 --> 00:38:08,400
It's Sky Castle's tradition to celebrate each other's good news.
590
00:38:08,800 --> 00:38:11,900
Everyone living in Sky Castle is considered as family.
591
00:38:12,101 --> 00:38:14,001
We're a family that's connected...
592
00:38:14,001 --> 00:38:16,211
with a strong sense of community spirit.
593
00:38:16,811 --> 00:38:19,840
Did Ms. Han make all this food?
594
00:38:19,840 --> 00:38:21,110
I wasn't done talking.
595
00:38:21,181 --> 00:38:22,650
Gosh, I'm sorry.
596
00:38:23,550 --> 00:38:25,521
This is all just basic stuff.
597
00:38:25,681 --> 00:38:28,150
She's great with both cooking and her kids' education.
598
00:38:28,550 --> 00:38:31,450
She's the best in Sky Castle.
599
00:38:34,291 --> 00:38:37,191
I haven't seen this plate before.
600
00:38:37,490 --> 00:38:40,061
Did you also get this from your mom?
601
00:38:40,260 --> 00:38:42,331
This is the plate with gold decorations.
602
00:38:42,331 --> 00:38:45,200
Didn't your mom get this for you in Germany?
603
00:38:46,371 --> 00:38:47,371
Yes, she did.
604
00:38:48,740 --> 00:38:52,041
Her dad used to be the president of Sydney Bank.
605
00:38:52,880 --> 00:38:56,380
Your parents are rich, and your kids get good grades.
606
00:38:56,581 --> 00:38:58,251
You must feel like you have everything.
607
00:38:58,751 --> 00:39:01,320
Plus, Yeh Suh even came in first place.
608
00:39:02,021 --> 00:39:03,291
- Stop it. - By the way,
609
00:39:03,920 --> 00:39:05,291
how well did Woo Joo do?
610
00:39:12,601 --> 00:39:13,630
Ms. Jin.
611
00:39:14,700 --> 00:39:16,030
Isn't that a bit rude?
612
00:39:16,271 --> 00:39:19,670
Yes, she's right. What's so important about our kids' grades?
613
00:39:19,670 --> 00:39:21,371
Of course, it's important.
614
00:39:21,541 --> 00:39:23,670
I feel a 1,000 times happier when Soo Han gets good grades...
615
00:39:23,670 --> 00:39:26,340
than when my husband's career goes well.
616
00:39:28,181 --> 00:39:29,351
My gosh.
617
00:39:29,610 --> 00:39:32,280
We're here to congratulate Woo Joo's mother.
618
00:39:33,450 --> 00:39:34,550
Eat up.
619
00:39:38,650 --> 00:39:40,291
She was just pretending to congratulate me.
620
00:39:40,621 --> 00:39:43,030
But she just wanted to brag that Yeh Suh came in first place.
621
00:39:44,731 --> 00:39:48,001
How can they diss someone while pretending to be so elegant?
622
00:39:48,900 --> 00:39:51,800
I almost wanted to throw a fit.
623
00:39:53,601 --> 00:39:56,110
You should've shown them your double sidekick.
624
00:39:56,941 --> 00:39:58,211
I'm not joking.
625
00:40:00,481 --> 00:40:04,450
I might teach these women a lesson if this continues.
626
00:40:05,380 --> 00:40:07,981
You're overreacting a little today.
627
00:40:09,291 --> 00:40:10,351
What's wrong?
628
00:40:10,851 --> 00:40:13,090
They blatantly asked me about Woo Joo's grades.
629
00:40:13,260 --> 00:40:16,831
I already feel like it's my fault that his grades went down.
630
00:40:18,590 --> 00:40:21,760
Why is that your fault? Don't worry.
631
00:40:21,760 --> 00:40:23,200
He said he'll manage his grades on his own.
632
00:40:23,200 --> 00:40:25,541
Didn't you see him self-reflect on having trusted himself too much?
633
00:40:28,570 --> 00:40:31,070
I'm not sure if I'm being a good mom.
634
00:40:32,880 --> 00:40:34,280
I told you not to worry.
635
00:40:34,911 --> 00:40:37,610
You're doing great.
636
00:40:43,650 --> 00:40:45,791
She's a complete fox.
637
00:40:46,220 --> 00:40:49,490
She sent her flowers and even opened a brunch party.
638
00:40:49,860 --> 00:40:51,231
So I thought she was crazy.
639
00:40:51,360 --> 00:40:53,300
But she totally humiliated her...
640
00:40:53,300 --> 00:40:55,231
by showing off that Yeh Suh came in first place.
641
00:40:57,371 --> 00:41:00,700
I bet you started buttering her up.
642
00:41:01,300 --> 00:41:03,740
Buttering her up? Do you think I enjoy doing that?
643
00:41:03,740 --> 00:41:05,981
You and Soo Han's future lie in Suh Jin's hands.
644
00:41:05,981 --> 00:41:07,081
So what else can I do?
645
00:41:08,181 --> 00:41:10,550
Women can be so scary.
646
00:41:10,550 --> 00:41:12,950
They always spend time acting all friendly,
647
00:41:13,050 --> 00:41:14,521
but I guess you had an ulterior motive.
648
00:41:15,021 --> 00:41:16,090
Of course.
649
00:41:16,391 --> 00:41:18,351
You should also have some hidden motives...
650
00:41:18,351 --> 00:41:20,521
instead of flattering Yeh Suh's dad like you have no pride.
651
00:41:22,691 --> 00:41:23,731
You...
652
00:41:24,860 --> 00:41:26,630
That's a lot less stressful, you know.
653
00:41:27,231 --> 00:41:29,331
It's so pointless to have an ulterior motive.
654
00:41:29,871 --> 00:41:31,800
What? "Pointless"?
655
00:41:32,240 --> 00:41:33,340
What did you say?
656
00:41:33,601 --> 00:41:35,840
"Pointless"? Did you say "Pointless"?
657
00:41:35,840 --> 00:41:37,771
- It hurts. - You little...
658
00:41:39,311 --> 00:41:41,740
Okay, I'll do as you say.
659
00:41:42,950 --> 00:41:45,581
Thank you, Coach Kim. It was all thanks to you.
660
00:41:46,181 --> 00:41:48,681
Don't mention it. It was what I had expected.
661
00:41:49,950 --> 00:41:51,851
By the way, I feel sorry for Woo Joo.
662
00:41:52,150 --> 00:41:54,490
He came in joint first place, but he didn't even make it to the top 20.
663
00:41:59,461 --> 00:42:01,130
He shouldn't be the one you're worried about.
664
00:42:02,970 --> 00:42:04,001
Pardon?
665
00:42:04,001 --> 00:42:07,371
Are you aware that Yeh Suh likes Woo Joo?
666
00:42:10,170 --> 00:42:11,740
Yeh Suh likes Woo Joo?
667
00:42:13,711 --> 00:42:15,411
Are you sure you're not mistaken?
668
00:42:15,950 --> 00:42:19,320
There's no way. I know Yeh Suh inside out.
669
00:42:19,320 --> 00:42:21,351
Parents think they know everything about their children,
670
00:42:22,320 --> 00:42:23,791
but that's just a delusion.
671
00:42:24,391 --> 00:42:26,420
Yeh Suh likes him one-sidedly at the moment,
672
00:42:27,061 --> 00:42:29,231
but you still need to pay close attention to her.
673
00:42:29,860 --> 00:42:31,260
The biggest reason top students...
674
00:42:31,260 --> 00:42:33,760
sometimes go through a slump is because of the opposite gender.
675
00:42:34,200 --> 00:42:38,170
If she even starts dating, her grades will go down for sure.
676
00:42:38,670 --> 00:42:39,800
Should I hold them for you?
677
00:42:42,541 --> 00:42:43,570
You will?
678
00:42:57,291 --> 00:42:59,661
Then what should I do?
679
00:43:00,291 --> 00:43:02,860
You need to support, encourage, and empathize with...
680
00:43:02,860 --> 00:43:04,630
Yeh Suh's feelings toward Woo Joo.
681
00:43:04,691 --> 00:43:07,400
Shouldn't I stop her? And who knows if that will even work?
682
00:43:07,400 --> 00:43:10,630
The most important thing is to make Yeh Suh tell you everything...
683
00:43:10,630 --> 00:43:12,231
about how she feels without hiding anything.
684
00:43:13,240 --> 00:43:15,641
That's how you'll be able to control her feelings.
685
00:43:15,641 --> 00:43:17,340
What if they actually start dating?
686
00:43:20,610 --> 00:43:22,081
We'll have to make sure that never happens.
687
00:43:22,650 --> 00:43:23,780
How?
688
00:43:24,110 --> 00:43:27,081
Once Yeh Suh puts her mind on something, she goes all the way.
689
00:43:27,181 --> 00:43:31,521
Thankfully, it seems like Woo Joo isn't interested in Yeh Suh.
690
00:43:35,561 --> 00:43:38,291
You must keep what you heard to yourself.
691
00:43:38,691 --> 00:43:40,200
Yeh Suh can't find out.
692
00:43:42,360 --> 00:43:45,331
I'll just trust you.
693
00:43:47,041 --> 00:43:48,041
By the way,
694
00:43:48,641 --> 00:43:50,240
about the school president...
695
00:43:51,711 --> 00:43:53,041
I didn't let her become the school director...
696
00:43:53,041 --> 00:43:55,411
because I thought it might get in the way of her studies.
697
00:43:56,751 --> 00:43:58,911
But don't you think she should become the school president...
698
00:43:58,911 --> 00:44:00,920
in order to show that she has leadership?
699
00:44:01,851 --> 00:44:04,191
Being the school president doesn't necessarily mean...
700
00:44:04,191 --> 00:44:05,720
they'll get recognized for leadership.
701
00:44:07,791 --> 00:44:08,961
Wait.
702
00:44:12,231 --> 00:44:14,260
It's been so long, so I wasn't sure if it was you.
703
00:44:14,461 --> 00:44:16,231
You're Jennifer, right?
704
00:44:18,371 --> 00:44:20,340
You used to live in Fairfax, Virginia.
705
00:44:21,441 --> 00:44:23,711
I'm Laura. Laura Jung.
706
00:44:26,141 --> 00:44:28,711
Where's Kay? Is he doing well?
707
00:44:31,780 --> 00:44:33,621
You have the wrong person.
708
00:44:40,420 --> 00:44:41,820
"Fairfax"?
709
00:44:42,090 --> 00:44:45,130
That place is famous for having the best schools in the States.
710
00:44:46,360 --> 00:44:47,530
Aren't the parents there as enthusiastic...
711
00:44:47,530 --> 00:44:49,831
as the parents in Daechi-dong?
712
00:44:51,530 --> 00:44:53,570
I guess they also have exam coordinators like me...
713
00:44:53,570 --> 00:44:55,001
seeing that she mistook me for someone else.
714
00:44:57,510 --> 00:44:58,771
I guess so.
715
00:45:06,521 --> 00:45:08,981
Where's Kay? Is he doing well?
716
00:46:17,891 --> 00:46:19,191
Aren't you going to come?
717
00:46:49,420 --> 00:46:50,450
Where's Kay?
718
00:46:51,021 --> 00:46:52,251
Right this way.
719
00:48:25,211 --> 00:48:26,681
Was he doing okay?
720
00:48:28,050 --> 00:48:29,820
He was having fun like usual.
721
00:48:41,231 --> 00:48:42,561
I had to study...
722
00:48:43,431 --> 00:48:46,771
in a room full of people at home,
723
00:48:46,771 --> 00:48:49,570
and while your grandfather always yelled at me to turn the lights off.
724
00:48:49,570 --> 00:48:51,740
But even so, I was always the top student.
725
00:48:52,170 --> 00:48:54,711
But what is your problem?
726
00:48:55,510 --> 00:48:58,650
Honey, things are different from how things were back then.
727
00:48:58,650 --> 00:49:01,780
What's different? They're just not in the right mindset.
728
00:49:05,220 --> 00:49:08,521
Why are your grades even worse than your entrance exam grades?
729
00:49:08,521 --> 00:49:11,130
To be honest, I can't concentrate in the study room.
730
00:49:11,130 --> 00:49:13,860
But I made that room so that you could concentrate.
731
00:49:13,860 --> 00:49:15,260
We need to be concentrating on our studies,
732
00:49:15,260 --> 00:49:16,931
but you keep telling me to beat Suh Joon.
733
00:49:16,931 --> 00:49:18,431
Why do you keep making us compete?
734
00:49:18,871 --> 00:49:21,070
- What? - That's also what bothers me most.
735
00:49:21,371 --> 00:49:23,541
We're twin brothers that were born on the same day and hour.
736
00:49:23,541 --> 00:49:25,271
But you keep telling us to compete with each other and win.
737
00:49:25,510 --> 00:49:26,641
So it makes Ki Joon...
738
00:49:29,041 --> 00:49:31,050
seem like an enemy that I have to crush.
739
00:49:31,050 --> 00:49:33,351
And I feel suffocated every time I hear the clock ticking.
740
00:49:33,351 --> 00:49:35,981
You are competitors before brothers.
741
00:49:36,150 --> 00:49:37,720
Are you going to take responsibility of Ki Joon's life?
742
00:49:37,720 --> 00:49:39,050
Will you take care of him for the rest of your life?
743
00:49:39,050 --> 00:49:40,621
Of course, we can't do that.
744
00:49:40,621 --> 00:49:42,360
But we still need to love each other as brothers.
745
00:49:42,360 --> 00:49:44,391
You need to win first!
746
00:49:44,391 --> 00:49:47,331
You need to survive in this world full of competition!
747
00:49:47,731 --> 00:49:50,170
Once you become a winner, brotherly love...
748
00:49:51,630 --> 00:49:54,541
comes naturally.
749
00:49:56,510 --> 00:49:57,771
That's enough.
750
00:49:59,211 --> 00:50:00,481
It's time for you to keep your promise.
751
00:50:00,481 --> 00:50:02,851
I didn't promise anything.
752
00:50:12,550 --> 00:50:15,820
Of course. There's no way their grades would fall.
753
00:50:17,057 --> 00:50:18,528
That's enough.
754
00:50:19,798 --> 00:50:21,028
It's time for you to keep your promise.
755
00:50:21,028 --> 00:50:23,338
I didn't promise anything.
756
00:50:30,537 --> 00:50:33,878
Of course. There's no way their grades would fall.
757
00:50:34,278 --> 00:50:38,077
Then let's settle this after they get their midterm grades.
758
00:50:38,077 --> 00:50:40,287
If they get better grades, I'll restore it as you wish.
759
00:50:40,287 --> 00:50:41,818
If not, I'll do things my way.
760
00:50:42,548 --> 00:50:43,617
What do you say?
761
00:50:44,088 --> 00:50:45,117
Sure.
762
00:50:45,318 --> 00:50:47,628
If their grades fall, you can do whatever you want.
763
00:50:47,628 --> 00:50:50,457
But if their grades improve by even just one point,
764
00:50:51,358 --> 00:50:52,858
I want the study room back to how it used to be.
765
00:50:53,798 --> 00:50:57,637
Fine, you better not go back on your word.
766
00:51:05,008 --> 00:51:08,347
I'll decorate the study room the way I want to now.
767
00:51:09,077 --> 00:51:11,048
You guys, let's go eat.
768
00:51:12,378 --> 00:51:15,148
I'll bring your dinner to your study.
769
00:51:15,318 --> 00:51:16,387
Today,
770
00:51:20,088 --> 00:51:21,327
I got you a spicy one.
771
00:51:24,927 --> 00:51:26,057
Let's go.
772
00:51:38,307 --> 00:51:39,747
Aren't you going to eat?
773
00:51:39,847 --> 00:51:42,577
I heard you didn't even eat dinner at the academy.
774
00:51:42,747 --> 00:51:45,918
Forget it, Mom. She'll eat once she gets hungry.
775
00:51:46,387 --> 00:51:48,648
But then again, you shouldn't have the conscience to eat...
776
00:51:48,648 --> 00:51:50,588
after the horrible grades you got.
777
00:51:51,258 --> 00:51:53,858
My gosh, what are you glaring at?
778
00:51:53,858 --> 00:51:56,898
I could guess all the answers and still get better grades than you.
779
00:51:56,898 --> 00:51:58,727
Yeh Suh, go to your room.
780
00:51:59,028 --> 00:52:00,028
Okay.
781
00:52:00,798 --> 00:52:02,827
You better not tell anyone that you're my sister.
782
00:52:03,137 --> 00:52:04,537
It's embarrassing.
783
00:52:05,468 --> 00:52:07,137
I'm more embarrassed that you're my sister.
784
00:52:07,137 --> 00:52:08,267
Hey.
785
00:52:08,407 --> 00:52:10,508
How dare you talk like that to your sister?
786
00:52:11,407 --> 00:52:12,537
Hurry up and study.
787
00:52:12,537 --> 00:52:14,608
You realize you can't fail your finals, right?
788
00:54:27,577 --> 00:54:29,707
I'm sorry, I'm almost there, honey.
789
00:54:30,347 --> 00:54:33,077
To celebrate Eun Shil, Ms. Na also came.
790
00:54:33,077 --> 00:54:34,648
I couldn't just leave.
791
00:54:41,988 --> 00:54:44,298
Eun Shil's new book is really good.
792
00:54:44,957 --> 00:54:47,097
I also want to write a good book.
793
00:54:52,398 --> 00:54:54,668
Let's hang up, I'm almost there.
794
00:55:11,258 --> 00:55:14,057
Yeh Bin, where are you going at this hour?
795
00:55:14,488 --> 00:55:16,758
It's none of your own business. It doesn't concern you.
796
00:55:17,327 --> 00:55:19,128
Did you tell your mother where you are going?
797
00:55:19,128 --> 00:55:21,597
- It's almost midnight. - I said mind your own business.
798
00:55:22,927 --> 00:55:24,037
Kang Ye Bin.
799
00:55:24,338 --> 00:55:27,168
The world is a scary place. You shouldn't go out at this hour.
800
00:55:27,168 --> 00:55:28,407
I can't let you go.
801
00:55:31,907 --> 00:55:34,577
Yeh Bin, is there something wrong?
802
00:55:35,907 --> 00:55:37,278
Please tell me.
803
00:55:42,318 --> 00:55:44,017
You are upset.
804
00:55:52,628 --> 00:55:54,727
It's okay, cry.
805
00:55:55,628 --> 00:55:56,738
Feel free to cry.
806
00:55:59,238 --> 00:56:00,267
Mom...
807
00:56:00,838 --> 00:56:05,238
Mom doesn't care about the reason why I shoplifted.
808
00:56:05,577 --> 00:56:09,008
She only cares about covering up the incident.
809
00:56:09,407 --> 00:56:13,448
She didn't ask why I shoplifted.
810
00:56:13,887 --> 00:56:15,918
She doesn't care.
811
00:57:03,798 --> 00:57:04,867
(Yeh Suh's album)
812
00:57:18,818 --> 00:57:21,387
Yeh Bin, Yeh Bin.
813
00:57:41,307 --> 00:57:42,838
(One new message)
814
00:57:42,838 --> 00:57:44,477
Yeh Bin is at my home.
815
00:57:54,918 --> 00:57:56,488
That was delicious.
816
00:57:56,988 --> 00:57:59,787
Ms. Lee, can I sleep over for tonight?
817
00:58:03,088 --> 00:58:04,398
Where should I sleep?
818
00:58:05,157 --> 00:58:06,997
You shouldn't sleep right after you eat.
819
00:58:06,997 --> 00:58:08,168
You should digest first.
820
00:58:09,427 --> 00:58:12,537
That's right. Hang out with me before you go to sleep.
821
00:58:14,108 --> 00:58:15,207
Come here.
822
00:58:21,648 --> 00:58:23,207
(Ye Suh's album)
823
00:58:23,878 --> 00:58:25,077
Because of Young Jae...
824
00:58:30,088 --> 00:58:32,957
Ta-da, I brought this to play a game.
825
00:58:39,657 --> 00:58:41,198
What kind of games are popular these days?
826
00:58:41,568 --> 00:58:44,198
When I was young, RPG games were popular.
827
00:58:45,137 --> 00:58:47,267
They don't play those boring games these days.
828
00:58:47,267 --> 00:58:48,938
We play shooting and killing games.
829
00:59:06,517 --> 00:59:08,057
Finally, the day for revenge has come.
830
00:59:11,097 --> 00:59:13,698
Tomorrow, I'll escape from this inferno.
831
00:59:14,968 --> 00:59:16,997
Now that I gave her the SNU's Med School acceptance letter,
832
00:59:17,568 --> 00:59:18,968
I've fulfilled my job as a son.
833
00:59:20,108 --> 00:59:21,438
I, Park Young Jae is...
834
00:59:23,977 --> 00:59:25,778
not your son anymore.
835
00:59:53,838 --> 00:59:56,608
(Sky Castle)
836
00:59:56,707 --> 00:59:58,137
What's wrong with you?
837
00:59:58,137 --> 00:59:59,577
Young Jae also said it.
838
00:59:59,577 --> 01:00:02,108
That he wanted to escape from this inferno.
839
01:00:02,577 --> 01:00:04,017
How much did you read?
840
01:00:04,017 --> 01:00:05,148
Did Ms. Lee also read it?
841
01:00:05,148 --> 01:00:07,188
She stopped getting coached once before.
842
01:00:07,188 --> 01:00:09,418
Maybe that's because she read Young Jae's diary.
843
01:00:09,418 --> 01:00:11,218
How did Yeh Suh's election go?
844
01:00:11,657 --> 01:00:15,557
Go tell her to crush Hwang Chi Young's son.
845
01:00:15,557 --> 01:00:17,798
Do you want to be my running mate for the election?
846
01:00:17,798 --> 01:00:19,327
I'll be the President, and you be the Vice-president.
847
01:00:20,057 --> 01:00:21,367
You want double the money?
848
01:00:21,798 --> 01:00:24,238
How about triple?
849
01:00:24,238 --> 01:00:26,838
I've come to ask you a favor.
850
01:00:27,008 --> 01:00:29,807
You know Kim Joo Young's phone number, right?
61977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.