Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,240
(screaming)
3
00:01:19,360 --> 00:01:25,240
Jezerael burn
forever and a day.
4
00:01:25,320 --> 00:01:29,800
May thy foul prophecy
food for the jackals
5
00:01:29,880 --> 00:01:33,600
and thy blood
crave for purity.
6
00:01:37,760 --> 00:01:41,720
(screaming)
7
00:03:14,560 --> 00:03:16,240
I thought I persuaded her.
8
00:03:16,280 --> 00:03:17,480
We'd have the
baby baptized
9
00:03:17,560 --> 00:03:19,680
here in this
church by you.
10
00:03:19,760 --> 00:03:21,000
Well you know women.
11
00:03:21,080 --> 00:03:22,600
Oh there's a
Catholic church
12
00:03:22,680 --> 00:03:23,840
in the next village.
13
00:03:23,920 --> 00:03:25,280
Carlotta has found it.
14
00:03:25,320 --> 00:03:26,760
On Sunday's we go
our separate ways.
15
00:03:26,840 --> 00:03:27,640
And the child?
16
00:03:27,720 --> 00:03:28,520
No, No, No,
17
00:03:28,600 --> 00:03:29,880
He stays with me.
18
00:03:29,960 --> 00:03:31,400
I'm resolved on that.
19
00:03:31,480 --> 00:03:35,920
Most other things your
wife has adapted well?
20
00:03:36,000 --> 00:03:37,320
Oh indeed.
21
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
Our climate?
22
00:03:38,880 --> 00:03:42,200
No not the climate.
23
00:03:42,240 --> 00:03:45,240
Your boy, Jack, how
is he responding?
24
00:03:45,280 --> 00:03:48,560
Well we'll resolve
that too in good time.
25
00:03:48,640 --> 00:03:50,080
Not easy for you.
26
00:03:50,120 --> 00:03:52,480
No but I love my
wife about this
27
00:03:52,560 --> 00:03:53,880
and love conquers all
28
00:03:53,920 --> 00:03:55,600
as you've always preached
from your pulpit.
29
00:03:55,680 --> 00:03:56,880
Oh Stockton?
30
00:03:56,920 --> 00:03:59,840
Dinner tonight
eight o'clock.
31
00:03:59,920 --> 00:04:02,600
Eight o'clock.
32
00:04:02,680 --> 00:04:04,040
Interesting man.
33
00:04:04,120 --> 00:04:06,800
And you were right he has
spent some time in Peru.
34
00:04:06,880 --> 00:04:08,040
I've invited him over
35
00:04:08,120 --> 00:04:09,600
to make Carlotta
feel at home.
36
00:04:22,200 --> 00:04:24,160
Go away from here!
37
00:04:24,240 --> 00:04:26,000
Murderer!
38
00:04:34,840 --> 00:04:41,280
(Crying) (violin playing)
39
00:05:01,360 --> 00:05:04,240
You stop this noise.
40
00:05:04,320 --> 00:05:05,560
Now please.
41
00:05:13,360 --> 00:05:14,560
You upset baby.
42
00:05:14,640 --> 00:05:18,240
Don't you hear?
43
00:05:18,320 --> 00:05:21,160
I'll stop if you
let me kiss you.
44
00:05:21,200 --> 00:05:23,360
Kiss?
45
00:05:23,440 --> 00:05:27,840
You kiss me Jack?
46
00:05:27,880 --> 00:05:30,440
Where?
47
00:05:30,520 --> 00:05:32,480
Where you wish?
48
00:05:32,560 --> 00:05:34,520
On the lips?
49
00:05:34,600 --> 00:05:36,440
On the neck?
50
00:05:36,520 --> 00:05:40,320
On the boot.
51
00:05:40,360 --> 00:05:43,360
You kiss my boot.
52
00:05:48,040 --> 00:05:52,840
come on if you
want it so bad.
53
00:06:14,880 --> 00:06:16,480
(Spanish)
54
00:06:27,240 --> 00:06:29,800
Thank you Michael.
55
00:06:29,880 --> 00:06:31,360
We've got a guest coming
for dinner tonight.
56
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
Yes sir.
57
00:06:32,520 --> 00:06:34,400
Mr. Stockton.
58
00:07:04,920 --> 00:07:08,360
I tell him to stop and
he insult me senora.
59
00:07:08,440 --> 00:07:09,160
[Spanish].
60
00:07:12,880 --> 00:07:16,920
Jack stop at once.
61
00:07:17,000 --> 00:07:19,800
Stop!
62
00:07:19,880 --> 00:07:26,960
[Spanish]
63
00:07:27,040 --> 00:07:28,960
Give it to me.
64
00:07:29,040 --> 00:07:31,320
[Spanish]
65
00:07:37,480 --> 00:07:39,800
He frightened the baby.
66
00:07:39,840 --> 00:07:42,640
I did nothing Father.
67
00:07:42,720 --> 00:07:45,240
I heard you from
the yard boy.
68
00:07:45,320 --> 00:07:48,440
Why are you doing this?
69
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
Why?
70
00:08:47,920 --> 00:08:50,280
You are all I've
ever desired.
71
00:08:50,360 --> 00:08:52,840
I shall die of cold.
72
00:08:52,880 --> 00:08:55,080
No you won't.
73
00:08:55,160 --> 00:08:57,880
A convivial evening will
soon warm your bones.
74
00:09:16,320 --> 00:09:18,240
I'm sorry what
happened earlier
75
00:09:18,280 --> 00:09:21,440
but the boy was rude to
the Delores, very rude.
76
00:09:21,520 --> 00:09:23,000
You must leave him to me.
77
00:09:23,080 --> 00:09:27,200
Even so this is
for a new violin.
78
00:09:27,280 --> 00:09:29,320
Of course why not?
79
00:10:11,360 --> 00:10:13,560
Jack?
80
00:10:13,640 --> 00:10:15,320
My boy your stepmother's...
81
00:10:15,360 --> 00:10:17,320
Our guest has
arrived father.
82
00:10:28,720 --> 00:10:30,400
Stockton my dear fellow.
83
00:10:37,960 --> 00:10:42,400
My wife Carlotta.
84
00:10:42,480 --> 00:10:44,480
Mucho gusto.
85
00:10:44,560 --> 00:10:46,400
(Spanish)
86
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
My boy Jack.
87
00:10:48,520 --> 00:10:50,200
The violinist?
88
00:10:50,280 --> 00:10:51,760
You met each other?
89
00:10:51,800 --> 00:10:53,880
In the village father.
90
00:10:53,960 --> 00:10:56,040
We talked about hiking.
91
00:10:56,120 --> 00:10:58,240
You'll play for
us after dinner?
92
00:11:02,480 --> 00:11:04,880
I'm not good enough.
93
00:11:04,920 --> 00:11:08,160
And our pride and
joy my son Ricardo.
94
00:11:47,120 --> 00:11:48,520
Holmes?
95
00:11:53,240 --> 00:11:54,600
You alright old man?
96
00:11:58,600 --> 00:11:59,960
Sorry to have
alarmed you Watson
97
00:12:00,000 --> 00:12:03,400
but your reaction
was instructive.
98
00:12:03,440 --> 00:12:05,160
So you believe in
their existence?
99
00:12:05,240 --> 00:12:06,560
What?
100
00:12:06,640 --> 00:12:07,920
Vampires.
101
00:12:08,000 --> 00:12:09,760
No of course I don't.
102
00:12:09,840 --> 00:12:11,920
You're attitude
suggests the contrary.
103
00:12:12,000 --> 00:12:13,560
No one has to
believe in something
104
00:12:13,640 --> 00:12:15,000
to be frightened of.
105
00:12:15,080 --> 00:12:16,880
It's two different
parts of the brain.
106
00:12:16,960 --> 00:12:18,680
Right.
107
00:12:18,760 --> 00:12:20,520
So you rule them out
108
00:12:20,600 --> 00:12:21,920
Vampires.
109
00:12:21,960 --> 00:12:23,800
The rational part of
you insists upon it.
110
00:12:23,880 --> 00:12:25,760
Well do you
believe in them?
111
00:12:25,800 --> 00:12:28,040
Cast your eyes over this.
112
00:12:29,920 --> 00:12:33,040
46 Old Drury April 12th.
113
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
Re: Vampires.
114
00:12:34,200 --> 00:12:36,240
Our client, The Revered
Locastos Merridew
115
00:12:36,320 --> 00:12:37,680
of the Vicar's Lamberley
116
00:12:37,760 --> 00:12:39,200
has made some
inquiry from us
117
00:12:39,240 --> 00:12:40,840
in a communication
of even date
118
00:12:40,920 --> 00:12:44,560
concerning...concerning
vampires.
119
00:12:44,640 --> 00:12:47,320
As our firm
specializes entirely
120
00:12:47,400 --> 00:12:49,000
upon the assessment
of machinery,
121
00:12:49,080 --> 00:12:50,560
the matter hardly comes
122
00:12:50,640 --> 00:12:51,800
within our purview.
123
00:12:55,360 --> 00:12:59,440
Oh!
124
00:12:59,520 --> 00:13:01,080
Oh my dear Miss Ruddock.
125
00:13:01,160 --> 00:13:03,320
Wretched wretched
woman I am.
126
00:13:03,400 --> 00:13:06,520
What disturbed you?
127
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
We Have therefore
recommended the Reverend Merridew
128
00:13:08,920 --> 00:13:12,920
to call on you and lay
the matter before you.
129
00:13:13,000 --> 00:13:15,160
We have not forgotten
your successful action
130
00:13:15,240 --> 00:13:16,680
in the case of
Matilda Briggs.
131
00:13:16,760 --> 00:13:18,120
We are sirs,
faithfully yours,
132
00:13:18,200 --> 00:13:20,440
Morrison,
Morrison and Dodd.
133
00:13:20,480 --> 00:13:21,880
This cup and saucer
has been here
134
00:13:21,920 --> 00:13:23,120
for the last 3 days.
135
00:13:26,120 --> 00:13:27,600
Matilda Briggs' was a ship
136
00:13:27,680 --> 00:13:30,320
associated with the
giant rat of Sumatra
137
00:13:30,360 --> 00:13:32,560
a story for which the
world is not yet prepared.
138
00:13:32,640 --> 00:13:35,360
You consider though
that vampires
139
00:13:35,440 --> 00:13:37,160
should come within
our purview?
140
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
No.
141
00:13:38,240 --> 00:13:40,440
Anything is better
than this stagnation.
142
00:13:40,520 --> 00:13:42,240
Really?
143
00:13:42,320 --> 00:13:43,640
We seemed to have
been switched on
144
00:13:43,720 --> 00:13:45,720
to some Grimm's fairytale.
145
00:13:45,800 --> 00:13:49,600
Well this Merridew is
a man of the cloth.
146
00:13:49,680 --> 00:13:51,320
A man of Christian belief.
147
00:13:51,400 --> 00:13:53,960
That is of
marginal interest.
148
00:13:54,040 --> 00:13:55,240
Make a long arm, Watson,
149
00:13:55,320 --> 00:13:57,480
let us see what the
'V' has to say.
150
00:14:16,120 --> 00:14:17,800
Voyage of the
Gloria Scott
151
00:14:17,840 --> 00:14:19,840
that was a bad business.
152
00:14:19,880 --> 00:14:21,200
I have some recollection
153
00:14:21,240 --> 00:14:22,560
that you made a
record of it Watson,
154
00:14:22,640 --> 00:14:25,440
though I was unable
to congratulate you upon the result.
155
00:14:25,520 --> 00:14:27,400
Victor Lynch
and the forger,
156
00:14:27,480 --> 00:14:29,280
the Venomous
Lizard or Gila,
157
00:14:29,360 --> 00:14:31,000
remarkable case that.
158
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
Victoria, the
circus belle.
159
00:14:32,640 --> 00:14:34,120
Vanderbilt and
the Yeggman.
160
00:14:34,160 --> 00:14:35,240
I should like
some tea Holmes.
161
00:14:35,320 --> 00:14:36,280
Vipers.
162
00:14:36,360 --> 00:14:37,760
Vigor and the
Hammersmith Wonder...
163
00:14:37,840 --> 00:14:38,920
did you say something?
164
00:14:39,000 --> 00:14:40,440
Shall I call down
for some tea?
165
00:14:40,520 --> 00:14:41,840
Good old index.
166
00:14:41,920 --> 00:14:43,160
You know you
can't beat it.
167
00:14:43,200 --> 00:14:44,960
Listen to this,
vampirism in Hungary
168
00:14:45,040 --> 00:14:48,320
and again
vampires in Transylvania.
169
00:14:54,280 --> 00:14:56,120
My dear friend
what has happened?
170
00:14:56,200 --> 00:14:58,200
Will you come at once?
171
00:14:58,280 --> 00:15:00,120
Yes of course.
172
00:15:00,200 --> 00:15:03,240
Rubbish Watson rubbish.
173
00:15:03,320 --> 00:15:05,240
What are we to do
with walking corpses
174
00:15:05,320 --> 00:15:07,040
that have to
have stakes driven through their hearts
175
00:15:07,120 --> 00:15:09,080
to keep them in
their graves?
176
00:15:09,160 --> 00:15:12,680
Are we to give serious
attention to such things?
177
00:15:12,760 --> 00:15:14,800
It's pure lunacy.
178
00:15:14,880 --> 00:15:17,360
Well no doubt your right.
179
00:15:17,440 --> 00:15:20,240
This agency must
stand flat footed
180
00:15:20,320 --> 00:15:23,360
upon the ground of
that it is to remain.
181
00:15:23,440 --> 00:15:25,640
The world is big
enough for us.
182
00:15:25,720 --> 00:15:27,560
No ghost need apply.
183
00:15:27,640 --> 00:15:29,200
Awe well now ghosts...
184
00:15:29,240 --> 00:15:30,800
Need apply.
185
00:15:35,320 --> 00:15:37,680
Are you prepared
to tell me
186
00:15:37,720 --> 00:15:40,120
who supplied
you with these?
187
00:15:40,200 --> 00:15:42,680
And to what purpose?
188
00:15:42,760 --> 00:15:44,920
Well I had them
made for me
189
00:15:44,960 --> 00:15:47,440
by a dentist from Pachum.
190
00:15:47,520 --> 00:15:52,160
It was a necessary
disguise I needed once.
191
00:15:52,200 --> 00:15:53,440
I forget.
192
00:15:55,440 --> 00:15:58,800
And did you put
them to use?
193
00:15:58,840 --> 00:16:00,280
Balking humor
again Watson.
194
00:16:00,360 --> 00:16:02,440
You really must
guard against it.
195
00:16:02,520 --> 00:16:03,240
Albert?
196
00:16:03,320 --> 00:16:04,960
A man gave me this
in the street sir.
197
00:16:05,040 --> 00:16:06,000
Elderly gent,
198
00:16:06,080 --> 00:16:07,600
he says he's got
to see you urgent.
199
00:16:07,680 --> 00:16:09,400
It's your man
of the cloth.
200
00:16:09,480 --> 00:16:11,040
Show him up.
201
00:16:11,120 --> 00:16:12,360
With care.
202
00:16:12,440 --> 00:16:13,160
Yes sir.
203
00:16:13,240 --> 00:16:14,200
Oh Albert?
204
00:16:14,280 --> 00:16:15,280
Sir?
205
00:16:15,360 --> 00:16:17,720
Do you believe in the
existence of vampires?
206
00:16:17,800 --> 00:16:21,400
Oh yeah, most
definitely sir.
207
00:16:21,480 --> 00:16:24,560
There speaks the
voice of wisdom.
208
00:16:24,640 --> 00:16:27,000
No experience I trust.
209
00:16:29,440 --> 00:16:31,280
Yes thank you young man.
210
00:16:31,360 --> 00:16:33,520
I'm not quite in
my grave yet.
211
00:16:37,920 --> 00:16:39,400
Hello Mr. Holmes,
212
00:16:39,480 --> 00:16:42,200
this is so good of you to
see me on such notice.
213
00:16:42,280 --> 00:16:44,120
I know how busy you are.
214
00:16:44,200 --> 00:16:45,880
Sit down and settle
yourself Reverend.
215
00:16:45,960 --> 00:16:46,560
Thank you.
216
00:16:46,640 --> 00:16:48,520
Will you tell Wiggins
to bring in the tea?
217
00:16:48,560 --> 00:16:49,400
Yes sir.
218
00:16:49,480 --> 00:16:50,560
Thank you Albert.
219
00:16:50,640 --> 00:16:51,680
This is my friend
and colleague.
220
00:16:51,760 --> 00:16:54,320
Doctor Watson
yes...yes I know.
221
00:16:54,400 --> 00:16:56,920
Now my solicitors,
222
00:16:57,000 --> 00:16:59,320
Morrison, Morrison and...
223
00:16:59,400 --> 00:17:00,960
Dodd?
224
00:17:01,040 --> 00:17:03,400
Point of fact there not
really my solicitors
225
00:17:03,440 --> 00:17:07,440
no I had some dealings
with them long ago.
226
00:17:07,520 --> 00:17:10,960
I forget quite what about.
227
00:17:11,040 --> 00:17:12,360
Machinery.
228
00:17:12,440 --> 00:17:13,840
Was it?
229
00:17:13,880 --> 00:17:17,840
Well anyway I'm
here on behalf
230
00:17:17,920 --> 00:17:21,960
of a friend of mine
and myself too.
231
00:17:22,040 --> 00:17:24,320
And I'm very anxious
you shouldn't take me
232
00:17:24,400 --> 00:17:26,320
for a complete old fool.
233
00:17:26,360 --> 00:17:27,360
Please.
234
00:17:30,760 --> 00:17:32,720
You must take your time.
235
00:17:32,800 --> 00:17:36,160
Where to start it all.
236
00:17:36,200 --> 00:17:39,120
I'm Vicar of Lamberley;
237
00:17:39,200 --> 00:17:41,440
I've been there longer
than I care to think.
238
00:17:41,520 --> 00:17:43,720
Only time to go but
239
00:17:43,800 --> 00:17:45,760
let me tell you
about Bob Ferguson.
240
00:17:45,840 --> 00:17:49,440
Not Bob Ferguson
of Richmond?
241
00:17:49,520 --> 00:17:51,120
He remembers
you too Doctor
242
00:17:51,200 --> 00:17:52,560
from the rugby field.
243
00:17:52,640 --> 00:17:54,120
Possibly the finest
three-quarter
244
00:17:54,200 --> 00:17:55,680
never to have been
capped for England.
245
00:17:55,760 --> 00:17:59,520
And my sentiments
precisely.
246
00:17:59,560 --> 00:18:02,440
I love the game and
if modesty permits
247
00:18:02,520 --> 00:18:07,640
I once turned out myself
quite a player.
248
00:18:07,720 --> 00:18:12,880
Well Bob has spent
much most of his working life abroad.
249
00:18:12,960 --> 00:18:14,360
Cotton brooking.
250
00:18:14,440 --> 00:18:17,400
Now his first wife, by
whom he has a son Jack,
251
00:18:17,480 --> 00:18:22,440
she died of fever
some years ago and...
252
00:18:22,480 --> 00:18:24,880
look it's absolutely
essential
253
00:18:24,960 --> 00:18:29,360
that I put you in
the full picture.
254
00:18:29,440 --> 00:18:31,280
Continue just as
you're doing Reverend.
255
00:18:31,360 --> 00:18:32,880
It is often
Holmes' method
256
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
to absorb all
relevant detail
257
00:18:35,040 --> 00:18:38,200
with his eyes tight shut.
258
00:18:41,720 --> 00:18:45,080
Well Bob arrived
home recently
259
00:18:45,160 --> 00:18:49,480
with a new bride and
a baby from Peru.
260
00:18:49,760 --> 00:18:51,600
Difficult transition
for all concerned
261
00:18:51,680 --> 00:18:53,200
as you may imagine.
262
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
You ride Jack?
263
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
No.
264
00:19:09,520 --> 00:19:10,400
Of course he rides.
265
00:19:10,480 --> 00:19:11,600
I taught him.
266
00:19:11,680 --> 00:19:13,640
Taught you everything
didn't I Jack?
267
00:19:13,720 --> 00:19:16,320
But I must turn your
attention to a stranger
268
00:19:16,400 --> 00:19:17,960
who came into our midst
269
00:19:18,040 --> 00:19:20,920
not long before our
Peruvian family.
270
00:19:21,000 --> 00:19:23,400
His name is John Stockton.
271
00:19:23,480 --> 00:19:24,880
Well at first
I welcomed him
272
00:19:24,960 --> 00:19:26,400
as a man of intellect,
273
00:19:26,480 --> 00:19:29,600
a writer and stimulus to
our little community.
274
00:19:29,680 --> 00:19:31,040
Oh thank you.
275
00:19:34,920 --> 00:19:37,640
I can't say that I
warmed to him personally
276
00:19:37,720 --> 00:19:40,040
but he did have
his own appeal
277
00:19:40,120 --> 00:19:41,440
to someone like myself,
278
00:19:41,520 --> 00:19:43,320
buried in the backwater.
279
00:19:43,400 --> 00:19:48,240
He was not threat to me
but he upset the locals.
280
00:19:48,320 --> 00:19:50,360
our blacksmith, Carter.
281
00:19:50,440 --> 00:19:52,880
Some argument
over a wheel.
282
00:19:52,960 --> 00:19:55,560
Who are you come telling
me my job damn you?
283
00:19:55,640 --> 00:19:57,680
If you don't like it
you can take it away.
284
00:19:57,760 --> 00:19:59,240
Find somebody else!
285
00:19:59,320 --> 00:20:02,200
And take yourself with
it and don't come back.
286
00:20:02,280 --> 00:20:03,920
We don't want you
here in this village.
287
00:20:04,000 --> 00:20:05,200
None of us!
288
00:20:22,600 --> 00:20:25,560
Carter, a lion of a man
in the prime of life
289
00:20:25,640 --> 00:20:27,680
Stalwart of
village life,
290
00:20:27,760 --> 00:20:31,760
dead within moments of it.
291
00:20:31,840 --> 00:20:35,240
Now Miss Ruddock,
spinster of my parish,
292
00:20:35,280 --> 00:20:38,480
she has the cottage
facing Stockton's.
293
00:20:38,560 --> 00:20:42,360
And she speaks of him as
the man who never sleeps.
294
00:20:42,440 --> 00:20:44,200
She sees a candle
in his window
295
00:20:44,280 --> 00:20:46,480
many a nights
through till dawn.
296
00:20:46,560 --> 00:20:50,520
Well writers work
it's not uncommon.
297
00:20:50,600 --> 00:20:51,880
Possibly
298
00:20:51,960 --> 00:20:55,560
but I myself am something
of an insomniac also
299
00:20:55,640 --> 00:20:57,560
I have seen him twice
300
00:20:57,640 --> 00:21:01,040
in my graveyard
at dead of night.
301
00:21:01,080 --> 00:21:02,840
And his explanation?
302
00:21:02,920 --> 00:21:03,800
Huh?
303
00:21:03,880 --> 00:21:05,600
Surely you raised
the matter?
304
00:21:05,680 --> 00:21:07,560
Explanation?
305
00:21:10,080 --> 00:21:14,400
Plausible I suppose.
306
00:21:14,480 --> 00:21:16,480
l believe that I'm
related to a family
307
00:21:16,560 --> 00:21:21,520
called Sinclair,
indeed my middle name.
308
00:21:21,600 --> 00:21:23,040
Sinclair?
309
00:21:23,120 --> 00:21:26,360
They had a large house
up beyond the village.
310
00:21:26,400 --> 00:21:30,160
Yes now you mention it.
311
00:21:30,240 --> 00:21:33,400
I'm puzzled to find
no trace of them.
312
00:21:35,480 --> 00:21:37,960
Are we not welcome here?
313
00:21:38,040 --> 00:21:39,080
No the truth was
314
00:21:39,160 --> 00:21:42,640
that I knew full well the
story of the Sinclair's.
315
00:21:42,720 --> 00:21:44,480
They were powerful
landowners,
316
00:21:44,560 --> 00:21:46,000
had the village
in their pocket
317
00:21:46,080 --> 00:21:49,000
sometime in the
last century.
318
00:21:49,080 --> 00:21:52,560
The Lord Sinclair himself
was a cruel monster.
319
00:21:52,640 --> 00:21:56,800
Those who incurred his
displeasure disappeared
320
00:21:56,880 --> 00:21:59,440
or were found with
their throats cut.
321
00:21:59,520 --> 00:22:02,680
Young servant girls,
one in particular,
322
00:22:02,760 --> 00:22:06,640
was left pregnant and
dying at the church door,
323
00:22:06,680 --> 00:22:10,320
her child stillborn.
324
00:22:10,400 --> 00:22:14,400
There's not a
Sinclair to be found.
325
00:22:14,480 --> 00:22:17,440
What did we do to offend?
326
00:22:17,520 --> 00:22:18,880
Did you tell him?
327
00:22:18,960 --> 00:22:21,520
Well the bare
bones of it yes.
328
00:22:21,600 --> 00:22:22,760
The church incident
329
00:22:22,840 --> 00:22:25,080
and how the
villagers exacted
330
00:22:25,160 --> 00:22:28,800
their terrible revenge.
331
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
Burnt us out?
332
00:22:30,520 --> 00:22:32,280
I regret to say,
333
00:22:32,360 --> 00:22:34,800
nothing
personal to you of course.
334
00:22:34,840 --> 00:22:36,440
And the girl?
335
00:22:36,520 --> 00:22:38,520
She's buried over there.
336
00:22:43,480 --> 00:22:45,000
But what
I neglected to tell him
337
00:22:45,080 --> 00:22:48,240
because it seemed
to be inappropriate
338
00:22:48,320 --> 00:22:50,080
was that the
family Sinclair
339
00:22:50,120 --> 00:22:54,640
were deemed to
be vampires.
340
00:22:54,720 --> 00:22:56,440
All of this is very
interesting Reverend.
341
00:22:56,520 --> 00:22:57,720
as piece of history
342
00:22:57,800 --> 00:22:59,360
but how does it lead
to the present?
343
00:22:59,440 --> 00:23:01,520
Well then Sinclair
by his own admission
344
00:23:01,560 --> 00:23:03,360
has returned hasn't he?
345
00:23:03,400 --> 00:23:05,120
But how does that
affect the village?
346
00:23:05,200 --> 00:23:07,080
And why should they care?
347
00:23:07,160 --> 00:23:09,280
All of this happened
a hundred years back.
348
00:23:09,360 --> 00:23:12,840
Yes well...word gets
around you know?
349
00:23:12,920 --> 00:23:14,600
You mean the church?
350
00:23:14,680 --> 00:23:16,640
Profound to all gossip.
351
00:23:16,680 --> 00:23:19,040
Answering your
second question
352
00:23:19,080 --> 00:23:22,480
the girl, the dead girl,
353
00:23:22,520 --> 00:23:25,720
her family is still
in the village.
354
00:23:25,800 --> 00:23:28,640
The wife of the
landlord of the local inn for instance
355
00:23:28,720 --> 00:23:31,000
she was a Barrows.
356
00:23:31,080 --> 00:23:33,560
So too was the
blacksmith's wife.
357
00:23:37,680 --> 00:23:39,680
Has Stockton, to
your knowledge,
358
00:23:39,760 --> 00:23:41,400
ever set foot
inside the church?
359
00:23:41,480 --> 00:23:45,960
Oh no not once as far as
I'm aware of it...never.
360
00:23:46,040 --> 00:23:48,040
Even so,
361
00:23:48,080 --> 00:23:50,080
I'm unclear that I can
be of service to you.
362
00:23:50,120 --> 00:23:51,800
No crime has
been committed.
363
00:23:51,880 --> 00:23:53,720
No crime?
364
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
No...no crime? But...
365
00:24:00,480 --> 00:24:04,120
You have something
more to tell us?
366
00:24:04,160 --> 00:24:08,040
4 days ago now, it
seems a lifetime;
367
00:24:08,120 --> 00:24:10,440
Bob Ferguson invited
Stockton to dinner.
368
00:24:10,520 --> 00:24:12,760
You see, Stockton
had traveled in Peru
369
00:24:12,800 --> 00:24:15,720
and I think it was
I who suggested
370
00:24:15,800 --> 00:24:17,960
that it might be a good
thing for his new wife
371
00:24:18,040 --> 00:24:22,920
to have some contact again
with her native country.
372
00:24:23,000 --> 00:24:25,280
And the evening
373
00:24:25,360 --> 00:24:27,320
not a success?
374
00:24:27,400 --> 00:24:28,840
All I know is
375
00:24:28,880 --> 00:24:33,200
that the outcome of
it was a tragedy.
376
00:24:33,280 --> 00:24:34,720
The very next morning
377
00:24:34,760 --> 00:24:38,920
the household woke to
a terrible discovery.
378
00:24:38,960 --> 00:24:43,440
The baby, little Ricardo,
lay dead in his cot.
379
00:24:43,520 --> 00:24:45,360
And the doctor's verdict.
380
00:24:45,400 --> 00:24:49,600
The doctor he could
find no reason for it.
381
00:24:49,680 --> 00:24:56,040
No earthly reason.
382
00:24:56,120 --> 00:24:58,960
Tragedy indeed.
383
00:24:59,040 --> 00:25:01,480
But no blame affixed to
the dinner guest surely?
384
00:25:01,520 --> 00:25:03,600
But he touched
the baby's hand.
385
00:25:06,240 --> 00:25:08,680
So they told me.
386
00:25:08,720 --> 00:25:11,320
Look I'm a man
of God gentlemen
387
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
and far be it for me
388
00:25:12,480 --> 00:25:14,520
to judge a fellow being
389
00:25:14,600 --> 00:25:17,080
on hearsay and
superstition
390
00:25:17,160 --> 00:25:19,320
but I also have my
parishioners to think of
391
00:25:19,400 --> 00:25:20,800
and their frightened
392
00:25:20,840 --> 00:25:23,080
and they will take
steps outside the law
393
00:25:23,160 --> 00:25:24,560
to drive him out
394
00:25:24,640 --> 00:25:26,040
as they once did
his forbearers.
395
00:25:26,080 --> 00:25:28,720
You see my dilemma?
396
00:25:28,800 --> 00:25:31,400
So you wish us to
make an investigation
397
00:25:31,480 --> 00:25:36,760
into this man, his
personality, his habits?
398
00:25:36,840 --> 00:25:39,600
And disprove the
common fear?
399
00:25:39,680 --> 00:25:42,240
Disprove, disprove
what you will.
400
00:25:42,320 --> 00:25:43,640
You're presence alone
401
00:25:43,720 --> 00:25:45,320
will have a
steadying affect.
402
00:25:52,000 --> 00:25:55,320
Well now I must leave you.
403
00:25:55,400 --> 00:25:56,880
Among my other concerns
404
00:25:56,960 --> 00:25:58,440
is sickness in
the village
405
00:25:58,480 --> 00:26:00,320
and I have the
baby's funeral
406
00:26:00,400 --> 00:26:02,240
to prepare for tomorrow.
407
00:26:02,320 --> 00:26:06,240
Your story is
complex Reverend.
408
00:26:06,280 --> 00:26:10,240
But none of that's
uninterest.
409
00:26:10,320 --> 00:26:13,760
Yet I'm sure
there's a rational explanation for it.
410
00:26:19,120 --> 00:26:21,320
Watson and I will
visit your community.
411
00:26:21,360 --> 00:26:23,440
Oh I'm so pleased.
412
00:26:23,520 --> 00:26:24,960
You mentioned an inn.
413
00:26:25,000 --> 00:26:27,760
Yes the Checquers, it's
a decently run place.
414
00:26:27,840 --> 00:26:29,920
Well thank you.
415
00:26:30,000 --> 00:26:31,320
I'm so grateful.
416
00:26:31,400 --> 00:26:33,560
So grateful to you both.
417
00:26:33,640 --> 00:26:35,560
So grateful.
418
00:27:04,240 --> 00:27:07,240
All right, 2
sudden deaths,
419
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
the blacksmith
and the child,
420
00:27:08,840 --> 00:27:10,040
shortly after contact.
421
00:27:10,120 --> 00:27:11,160
Natural causes,
422
00:27:11,240 --> 00:27:13,840
as the coroner's
report will inform us.
423
00:27:13,880 --> 00:27:15,520
Stockton's
nocturnal habits
424
00:27:15,600 --> 00:27:17,760
the light in the window?
425
00:27:17,840 --> 00:27:20,960
Writer's block.
426
00:27:21,040 --> 00:27:23,640
His morbid interest in
graveyards after dark?
427
00:27:23,720 --> 00:27:25,920
I object the word morbid.
428
00:27:25,960 --> 00:27:28,280
It's a motive not fact.
429
00:27:28,360 --> 00:27:30,040
All right, never
entering the church?
430
00:27:30,120 --> 00:27:31,520
You raised that
point yourself.
431
00:27:31,600 --> 00:27:33,000
Never seemed to
enter the church
432
00:27:33,080 --> 00:27:34,400
and does that make
a man a ghoul
433
00:27:34,480 --> 00:27:36,400
because he has no
interest in religion?
434
00:27:36,440 --> 00:27:38,400
The evening spent in
Ferguson's house?
435
00:27:38,440 --> 00:27:40,000
Was the Vicar there?
436
00:27:40,080 --> 00:27:41,560
No but Merridew tells us
437
00:27:41,640 --> 00:27:43,560
that Stockton touched
the baby's hand.
438
00:27:43,640 --> 00:27:45,240
Is that your case?
439
00:27:45,320 --> 00:27:46,640
So what is our
mission here?
440
00:27:46,680 --> 00:27:48,040
Possibly to
prevent a crime.
441
00:27:48,080 --> 00:27:50,640
A man having a stake
driven through his heart.
442
00:28:02,600 --> 00:28:04,360
We have our timing right.
443
00:28:29,120 --> 00:28:30,760
Holmes we can
scarcely intrude.
444
00:28:30,840 --> 00:28:35,440
Not intrude
Watson, observe.
445
00:29:04,880 --> 00:29:06,760
I wonder if
Stockton's here
446
00:29:06,800 --> 00:29:09,000
He's hardly likely to show
is face on this occasion.
447
00:29:09,080 --> 00:29:11,720
A recent dinner guest,
a friend of the family.
448
00:29:11,800 --> 00:29:14,040
In the circumstances no.
449
00:29:14,120 --> 00:29:17,000
Yes I'm sure you're right.
450
00:29:17,080 --> 00:29:19,680
But I know he's
not far away.
451
00:29:19,760 --> 00:29:21,880
Man that is born of woman
452
00:29:21,960 --> 00:29:24,440
hath but a short
time to live
453
00:29:24,480 --> 00:29:27,480
and is full of misery.
454
00:29:27,520 --> 00:29:31,880
He cometh up and is cut
down like a flower.
455
00:29:31,920 --> 00:29:34,440
He fleeth as it
were a shadow.
456
00:29:34,520 --> 00:29:38,480
A never continueth
in one's stay.
457
00:29:38,560 --> 00:29:41,800
ln the midst of life
we are in death.
458
00:29:41,880 --> 00:29:46,160
Of whom may we seek for
succor but of thee O' Lord
459
00:29:46,240 --> 00:29:50,600
who for our sins are
justly displeased
460
00:29:50,640 --> 00:29:53,400
we meekly beseech
the O' Father
461
00:29:53,440 --> 00:29:55,920
to raise us from
the death of sin
462
00:29:56,000 --> 00:29:58,600
unto the life of
righteousness.
463
00:29:58,680 --> 00:30:01,040
That when we shall
depart this life
464
00:30:01,080 --> 00:30:03,240
we may rest in him,
465
00:30:03,320 --> 00:30:08,920
as our hope is this
our brother does.
466
00:30:09,000 --> 00:30:12,680
That the general
resurrection in the last day
467
00:30:12,760 --> 00:30:15,880
we may be found
acceptable in thy sight
468
00:30:15,960 --> 00:30:18,120
and receive that
blessing which thy...
469
00:31:09,960 --> 00:31:13,280
Jack fell from a tree
when he was eight or nine.
470
00:31:13,320 --> 00:31:16,640
Damaged his spine
boy oh Jack.
471
00:31:16,720 --> 00:31:17,800
But father,
472
00:31:17,880 --> 00:31:19,640
was he here or abroad
when it happened?
473
00:31:19,720 --> 00:31:22,680
Well I do believe
he was away yes.
474
00:31:22,760 --> 00:31:25,720
A boyhood almost
without it's mother or father.
475
00:31:25,800 --> 00:31:28,760
Well I was here as
his spiritual guardian
476
00:31:28,840 --> 00:31:30,240
and Mrs. Mason,
477
00:31:30,320 --> 00:31:31,800
the housekeeper
from the farm,
478
00:31:31,880 --> 00:31:35,000
she brought him up with
her own boy Michael.
479
00:31:35,080 --> 00:31:37,560
These recorded deaths
Holmes so many of them,
480
00:31:37,640 --> 00:31:38,920
so young.
481
00:31:39,000 --> 00:31:40,800
An influenza
epidemic perhaps.
482
00:31:40,880 --> 00:31:44,560
As we have now upon us.
483
00:31:44,640 --> 00:31:48,760
If Stockton is perceived
as some sort of avenger
484
00:31:48,840 --> 00:31:50,880
why should he light
upon the Ferguson's?
485
00:31:50,960 --> 00:31:53,440
I mean they weren't here
a hundred years ago.
486
00:31:53,520 --> 00:31:55,720
Even now they're scarcely
apart of the village life.
487
00:31:55,760 --> 00:31:58,040
So why?
488
00:31:58,120 --> 00:32:00,000
Why is he drawn to them?
489
00:32:00,080 --> 00:32:03,160
The women, the
connection with Peru?
490
00:32:05,720 --> 00:32:08,400
Or is it something
nearer home?
491
00:32:33,800 --> 00:32:35,880
Did you make friends
with the local doctor?
492
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
Hardly friends
493
00:32:37,560 --> 00:32:40,080
as I was greeted
with deep suspicion.
494
00:32:40,160 --> 00:32:42,000
Had to plead my rugby
acquaintanceship
495
00:32:42,040 --> 00:32:45,120
with Ferguson that
goes back 30 years.
496
00:32:45,200 --> 00:32:47,480
He threw me over the
ropes into the crowd
497
00:32:47,560 --> 00:32:50,040
at the Old Deer Park.
498
00:32:50,120 --> 00:32:52,440
How do you explain
your presence here?
499
00:32:52,520 --> 00:32:57,040
Well I cant believe
that we'll be detained here long.
500
00:32:57,120 --> 00:32:59,680
Another coroner's report.
501
00:32:59,760 --> 00:33:03,720
Blacksmith, Carter,
died of a hemorrhage.
502
00:33:03,800 --> 00:33:05,560
He may have look robust
but he was overweight
503
00:33:05,640 --> 00:33:07,120
and he drank too much.
504
00:33:07,200 --> 00:33:08,360
And the baby?
505
00:33:08,440 --> 00:33:09,520
Put down to pneumonia.
506
00:33:09,600 --> 00:33:10,520
No sign of violence?
507
00:33:10,600 --> 00:33:11,760
No.
508
00:33:11,840 --> 00:33:13,360
Just as we thought.
509
00:33:13,440 --> 00:33:14,840
What now a visit
to Ferguson?
510
00:33:14,880 --> 00:33:17,240
Pay our respects?
511
00:33:17,280 --> 00:33:19,760
No.
512
00:33:19,840 --> 00:33:21,480
I'm hungry.
513
00:33:26,560 --> 00:33:28,920
Jack.
514
00:33:51,480 --> 00:33:52,520
Where's Jack?
515
00:33:52,600 --> 00:33:53,720
Is he down with you?
516
00:33:53,800 --> 00:33:54,920
No.
517
00:33:55,000 --> 00:33:56,480
I haven't seen sight
nor sound of him
518
00:33:56,520 --> 00:33:58,160
since this afternoon.
519
00:33:58,240 --> 00:34:00,760
He didn't come back
here after the funeral?
520
00:34:00,840 --> 00:34:02,800
I'll ask Michael
if he's seen him.
521
00:34:02,880 --> 00:34:04,080
Yes.
522
00:34:04,160 --> 00:34:05,560
Is that for Mrs. Ferguson?
523
00:34:05,640 --> 00:34:06,960
Yes, chicken broth.
524
00:34:07,040 --> 00:34:08,200
She must eat something.
525
00:34:08,280 --> 00:34:10,760
I'll take it up to her.
526
00:34:10,800 --> 00:34:12,200
Thank you my lady.
527
00:34:25,480 --> 00:34:27,280
No food.
528
00:34:27,360 --> 00:34:31,520
She's sleep now sir,
no wake her up.
529
00:34:31,600 --> 00:34:33,640
I'll decide that Dolores.
530
00:34:33,720 --> 00:34:34,800
Thank you.
531
00:35:09,960 --> 00:35:11,920
(Spanish).
532
00:35:11,960 --> 00:35:13,160
Don't touch me.
533
00:35:13,240 --> 00:35:14,240
Go away!
534
00:36:09,680 --> 00:36:11,520
Anything more I can
get you gentlemen?
535
00:36:11,600 --> 00:36:12,680
This is excellent.
536
00:36:12,760 --> 00:36:13,920
No thank you.
537
00:36:14,000 --> 00:36:16,320
Glass of water thank you.
538
00:36:16,400 --> 00:36:17,720
You were seen Michael.
539
00:36:17,760 --> 00:36:20,920
Yes you were and
there's no denying it.
540
00:36:20,960 --> 00:36:23,120
Clutching your arm right
through that service.
541
00:36:23,160 --> 00:36:24,600
lt wasn't my doing Vera.
542
00:36:24,680 --> 00:36:25,960
She was grieving.
543
00:36:26,000 --> 00:36:28,120
She needed the
support of a man.
544
00:36:28,200 --> 00:36:31,440
Just cause she's
foreign and beautiful?
545
00:36:31,520 --> 00:36:33,000
Not ride a horse like you.
546
00:36:33,040 --> 00:36:36,320
Oh what's it matter
riding horses?
547
00:36:36,400 --> 00:36:37,920
I bet you kissed
her knowing you.
548
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
Kissed her?
549
00:36:39,080 --> 00:36:40,920
I'd get my jaw broken
with that one.
550
00:36:41,000 --> 00:36:42,120
She's fiery.
551
00:36:42,200 --> 00:36:43,440
It's just how you like it.
552
00:36:43,520 --> 00:36:44,920
That's right.
553
00:36:45,000 --> 00:36:47,720
All ruffled
feathers my dear.
554
00:36:47,800 --> 00:36:49,720
Come on let's
step outside..
555
00:36:49,760 --> 00:36:50,520
No get off.
556
00:36:50,560 --> 00:36:51,320
Oh come one.
557
00:36:51,400 --> 00:36:52,760
No Michael!
558
00:36:52,840 --> 00:36:55,040
I'm not feeling
very well tonight.
559
00:37:06,120 --> 00:37:07,200
Thank you.
560
00:37:10,240 --> 00:37:11,600
This steak and
kidney pudding
561
00:37:11,680 --> 00:37:13,280
is every bit as good
as it's reputation
562
00:37:13,360 --> 00:37:15,280
wouldn't you say Watson?
563
00:37:15,360 --> 00:37:16,920
Yes every bit.
564
00:37:17,000 --> 00:37:20,680
You're famous in Beggar
Street Mrs. Gresty.
565
00:37:20,760 --> 00:37:22,160
Our housekeeper
Mrs. Hudson
566
00:37:22,240 --> 00:37:23,840
put us onto you.
567
00:37:23,920 --> 00:37:25,680
Mrs. Hudson?
568
00:37:25,760 --> 00:37:27,760
She has a sister
who lives near by.
569
00:37:27,840 --> 00:37:29,560
Oh.
570
00:37:29,640 --> 00:37:32,120
Well it's my husband
you have to compliment.
571
00:37:32,200 --> 00:37:34,640
It's him who does
the cooking mostly.
572
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
So you are
Sherlock Holmes?
573
00:37:36,800 --> 00:37:38,480
At your service.
574
00:37:38,560 --> 00:37:40,000
On a case there are ya?
575
00:37:40,040 --> 00:37:42,640
Oh surely there
is no crime
576
00:37:42,720 --> 00:37:45,480
in this part of
the country.
577
00:37:52,920 --> 00:37:54,640
Drinks for our
host Watson,
578
00:37:54,720 --> 00:37:56,000
drinks all around.
579
00:37:58,560 --> 00:38:01,720
Yes of course.
580
00:38:01,800 --> 00:38:02,880
Oh Doctor Watson
581
00:38:02,960 --> 00:38:06,440
is an old rugby-playing
friend of Mr. Ferguson.
582
00:38:06,520 --> 00:38:10,880
lt's a tragedy about
him and his family.
583
00:38:10,960 --> 00:38:13,480
You want to talk to
Michael about that.
584
00:38:13,560 --> 00:38:15,960
He was there when they
found the poor mate.
585
00:38:16,040 --> 00:38:19,840
And it wasn't no
accidental death neither.
586
00:38:19,880 --> 00:38:22,240
Whatever else it was
587
00:38:22,280 --> 00:38:25,000
it wasn't no accident.
588
00:38:38,560 --> 00:38:42,720
Jack where've you been?
589
00:38:42,800 --> 00:38:45,000
I was worried.
590
00:38:45,080 --> 00:38:48,240
I thought you'd want to
be alone with Carlotta.
591
00:38:48,320 --> 00:38:50,360
I needed you.
592
00:38:50,440 --> 00:38:52,800
I needed us together
593
00:38:52,880 --> 00:38:55,840
as a family this time.
594
00:38:55,880 --> 00:38:57,400
All of us together.
595
00:39:50,040 --> 00:39:52,680
You are right Reverend.
596
00:39:52,760 --> 00:39:55,440
There is a dangerous
mood in the air.
597
00:39:55,520 --> 00:39:59,400
But no fresh evidence
against Stockton.
598
00:39:59,480 --> 00:40:02,040
I'm still struck by
the coincidence.
599
00:40:04,480 --> 00:40:06,120
Well answer me
this Holmes.
600
00:40:06,200 --> 00:40:08,280
Why is so much being
written and recorded
601
00:40:08,320 --> 00:40:10,040
on the subject
of vampires
602
00:40:10,120 --> 00:40:11,680
if there's absolutely
nothing in it?
603
00:40:11,760 --> 00:40:13,760
Man's need Watson.
604
00:40:13,840 --> 00:40:15,920
His need to explain fear.
605
00:40:16,000 --> 00:40:18,040
Then you do admit to
the inexplicable?
606
00:40:18,120 --> 00:40:20,600
Well yes there's plenty
evidence of that.
607
00:40:20,640 --> 00:40:22,400
But do you believe
in dragons
608
00:40:22,480 --> 00:40:24,440
and fairies and ghosts
609
00:40:24,520 --> 00:40:26,640
because much has been
written about them?
610
00:40:26,720 --> 00:40:28,840
Ghosts?
611
00:40:28,920 --> 00:40:31,280
Watson has a ghost story.
612
00:40:31,360 --> 00:40:32,800
Not now man.
613
00:40:32,880 --> 00:40:35,080
No carry on Watson.
614
00:40:35,160 --> 00:40:36,800
I was in Afghanistan.
615
00:40:36,880 --> 00:40:38,600
Long nights of fatigue.
616
00:40:38,680 --> 00:40:41,120
In a field hospital.
617
00:40:41,200 --> 00:40:42,680
A young subaltern,
618
00:40:42,760 --> 00:40:44,880
who had died,
virtually in my arms,
619
00:40:44,960 --> 00:40:47,840
appeared some weeks
later quite unmistakably
620
00:40:47,920 --> 00:40:50,360
when I was on leave
in Constantinople.
621
00:40:50,440 --> 00:40:51,920
Fascinating.
622
00:41:15,840 --> 00:41:17,040
Gentleman.
623
00:41:17,120 --> 00:41:18,240
Mr. Sherlock Holmes.
624
00:41:18,320 --> 00:41:19,520
Yes of course Mr. Holmes.
625
00:41:19,600 --> 00:41:20,920
And Dr. Watson I
believe you know.
626
00:41:20,960 --> 00:41:23,200
Watson, my dear fellow.
627
00:41:23,280 --> 00:41:24,960
Come inside, come inside.
628
00:41:25,040 --> 00:41:27,320
My dear chap I sincere
condolences... Thank you.
629
00:41:30,560 --> 00:41:32,200
Coffee for our
guest Miss Mason.
630
00:41:32,280 --> 00:41:34,080
It's ready and
waiting sir.
631
00:41:35,880 --> 00:41:37,600
My treasured housekeeper.
632
00:41:37,640 --> 00:41:39,200
We'd be lost without her.
633
00:41:41,280 --> 00:41:44,200
Oh sit down please.
634
00:41:44,280 --> 00:41:46,320
Augustus has explained
your presence here
635
00:41:46,400 --> 00:41:49,840
and heartily endorse
his initiative.
636
00:41:49,920 --> 00:41:51,480
This has been
wretched time
637
00:41:51,560 --> 00:41:53,640
not just for me
and my family
638
00:41:53,720 --> 00:41:56,600
but for the
whole community.
639
00:41:56,680 --> 00:41:59,160
The sooner we make
sense of it the better.
640
00:41:59,200 --> 00:42:01,280
Your dear wife?
641
00:42:01,360 --> 00:42:04,160
Yes I would have liked
for her to be here.
642
00:42:04,200 --> 00:42:08,200
She's upstairs
in her room.
643
00:42:08,280 --> 00:42:09,960
Have you met Stockton yet?
644
00:42:10,040 --> 00:42:12,520
We've not had that
pleasure Mr. Ferguson.
645
00:42:12,600 --> 00:42:14,760
Pleasure?
646
00:42:14,840 --> 00:42:16,800
Oh yes he seemed he
was pleasant enough
647
00:42:16,880 --> 00:42:18,840
on my first acquaintance.
648
00:42:18,920 --> 00:42:21,040
May I ask you?
649
00:42:21,120 --> 00:42:22,760
Ask anything Mr. Holmes.
650
00:42:22,840 --> 00:42:24,080
Anything.
651
00:42:26,760 --> 00:42:29,680
Are we some way holding
Stockton responsible
652
00:42:29,760 --> 00:42:33,120
for your child's death?
653
00:42:33,200 --> 00:42:36,800
Perhaps were
all responsible to some degree.
654
00:42:36,880 --> 00:42:39,240
Certainly my wife
holds me responsible
655
00:42:41,640 --> 00:42:44,200
for bringing her
here to England.
656
00:42:44,240 --> 00:42:50,400
The child not a year
old, the climate, Europe,
657
00:42:50,480 --> 00:42:53,080
perhaps I'm looking to
alleviate responsibility.
658
00:42:53,160 --> 00:42:55,520
By directing
it at another.
659
00:42:55,600 --> 00:43:00,440
Please you must
excuse my frankness.
660
00:43:00,520 --> 00:43:01,600
But it is necessary
661
00:43:01,680 --> 00:43:04,080
that we confront the
truth about ourselves
662
00:43:04,160 --> 00:43:06,720
if we are to reach the
heart of this matter.
663
00:43:06,800 --> 00:43:09,360
Your absolutely
right Mr. Holmes.
664
00:43:09,440 --> 00:43:11,400
The truth of the matter.
665
00:43:11,480 --> 00:43:13,120
Could you bring yourself
to tell us about
666
00:43:13,200 --> 00:43:15,800
the evening Stockton
came over to dinner?
667
00:43:15,880 --> 00:43:17,120
Which I understand
668
00:43:17,200 --> 00:43:19,800
was the start of your
misgivings about him.
669
00:43:19,880 --> 00:43:21,480
Yes.
670
00:43:21,560 --> 00:43:22,840
That night
671
00:43:22,880 --> 00:43:24,960
l didn't see it clearly
myself at the time.
672
00:43:25,040 --> 00:43:28,400
Dinner had passed
uneventfully
673
00:43:28,480 --> 00:43:29,680
though I confess
674
00:43:29,720 --> 00:43:32,880
I was somewhat
disappointed by our guest.
675
00:43:32,960 --> 00:43:34,880
His demeanor.
676
00:43:34,960 --> 00:43:37,800
The real nature
of the soul.
677
00:43:41,640 --> 00:43:43,760
Well what is it
678
00:43:43,800 --> 00:43:48,000
to some merely a
manifestation of the will.
679
00:43:48,080 --> 00:43:52,720
But the soul
returns to God.
680
00:43:52,800 --> 00:43:56,040
Like a sound that
vanishes in the air.
681
00:43:56,080 --> 00:43:58,480
So for degrees.
682
00:43:58,520 --> 00:44:02,320
Life is death say
the philosopher's.
683
00:44:02,400 --> 00:44:04,640
But I'm afraid l
don't follow that,
684
00:44:04,720 --> 00:44:06,200
you saying you don't
believe in God.
685
00:44:06,280 --> 00:44:08,920
The Incas of course
were sun worshippers
686
00:44:08,960 --> 00:44:11,440
as you seem to know well.
687
00:44:11,520 --> 00:44:13,760
The reason was
meteorological
688
00:44:13,800 --> 00:44:16,520
without sun at night
being mountain dwellers
689
00:44:16,600 --> 00:44:20,000
they shiver, they freeze.
690
00:44:20,040 --> 00:44:22,040
What about those
on the coast?
691
00:44:24,880 --> 00:44:27,880
The sun was constant.
692
00:44:27,960 --> 00:44:31,280
A tyrant in the sky.
693
00:44:31,320 --> 00:44:33,600
And so it was the lesser
god they worshiped,
694
00:44:33,680 --> 00:44:35,320
the moon.
695
00:44:35,400 --> 00:44:37,320
(Spanish)
696
00:44:37,400 --> 00:44:39,720
the house of the moon
697
00:44:39,800 --> 00:44:42,960
The young children
were sacrificed.
698
00:44:43,040 --> 00:44:45,760
Lying on beds of
colored wool and cotton.
699
00:44:45,840 --> 00:44:47,800
Why?
700
00:44:47,880 --> 00:44:49,760
Why must the children
be sacrificed?
701
00:44:52,080 --> 00:44:55,000
Well not just the
children Jack.
702
00:44:55,040 --> 00:44:56,600
When the chieftain died
703
00:44:56,640 --> 00:44:58,000
it was customary
to bury him
704
00:44:58,080 --> 00:45:00,280
with the most beautiful
and best loved women.
705
00:45:00,360 --> 00:45:03,440
Good God his wife?
706
00:45:03,520 --> 00:45:06,720
His wife.
707
00:45:06,800 --> 00:45:10,040
His favorite concubines.
708
00:45:10,120 --> 00:45:12,120
And a considerable
number more or less
709
00:45:12,200 --> 00:45:17,520
of his servants, His
jewels, raw silver,
710
00:45:17,600 --> 00:45:22,720
lamas, weapons,
food and clothing.
711
00:45:22,800 --> 00:45:28,000
So in his philosophy
death was life.
712
00:45:28,040 --> 00:45:31,840
But of course why not?
713
00:45:31,920 --> 00:45:34,880
It continued in that
vein for hours.
714
00:45:34,920 --> 00:45:38,400
All kinds of mysticism.
715
00:45:38,480 --> 00:45:40,640
Mostly beyond my
comprehension.
716
00:45:40,720 --> 00:45:43,120
The widows of Malobar.
717
00:45:43,200 --> 00:45:44,760
Burnt themselves
in the blaze
718
00:45:44,840 --> 00:45:46,320
of the remains
of their husbands
719
00:45:46,360 --> 00:45:48,600
as a demonstration
of fidelity.
720
00:45:51,160 --> 00:45:52,600
What I can't describe
721
00:45:52,680 --> 00:45:55,400
is the effect it
had on the company,
722
00:45:55,480 --> 00:45:57,800
the ladies in particular.
723
00:45:57,880 --> 00:46:02,720
lt was if he had
them mesmerized.
724
00:46:02,800 --> 00:46:08,880
And yet after he
left, Carlotta...
725
00:46:08,960 --> 00:46:10,440
He was repulsive.
726
00:46:10,480 --> 00:46:11,840
You found him?
727
00:46:11,920 --> 00:46:13,600
Repulsive.
728
00:46:13,680 --> 00:46:15,400
You'd rather we
didn't see him again?
729
00:46:15,480 --> 00:46:16,880
He's your friend.
730
00:46:19,840 --> 00:46:21,120
Come to me.
731
00:46:23,360 --> 00:46:26,080
The following morning
732
00:46:26,160 --> 00:46:29,640
hence subsequently
733
00:46:29,720 --> 00:46:32,400
I became the object
of her pain.
734
00:46:32,480 --> 00:46:34,960
But the connection
with Stockton
735
00:46:35,040 --> 00:46:36,440
and your baby's death.
736
00:46:36,520 --> 00:46:38,120
I mean as you
describe the evening
737
00:46:38,200 --> 00:46:40,200
it's hard to forge a link.
738
00:46:40,280 --> 00:46:43,640
I know but it all
went wrong Watson
739
00:46:43,680 --> 00:46:46,040
from that evening.
740
00:46:46,120 --> 00:46:50,960
This house was if there
was a black cloud...
741
00:46:51,040 --> 00:46:54,160
O can't describe it I
wish to God I could.
742
00:46:54,240 --> 00:46:56,600
There's so many
coincidence.
743
00:47:00,120 --> 00:47:01,680
Ah Jack.
744
00:47:01,760 --> 00:47:03,080
My son, Jack.
745
00:47:03,160 --> 00:47:04,600
Come and meet my friends,
746
00:47:04,640 --> 00:47:07,760
Dr. Watson and Mr.
Sherlock Holmes.
747
00:47:07,840 --> 00:47:09,440
I'm interrupting.
748
00:47:09,520 --> 00:47:11,560
Jack you're not
interrupting at all
749
00:47:11,640 --> 00:47:14,240
now come and sit
down and talk to us.
750
00:47:14,320 --> 00:47:16,040
How's the music Jack?
751
00:47:16,120 --> 00:47:18,920
You still practicing
the violin?
752
00:47:19,000 --> 00:47:21,120
Jack's been given
a new violin,
753
00:47:21,200 --> 00:47:22,640
a gift from his
stepmother.
754
00:47:22,720 --> 00:47:26,200
The old one plays
rather well, usually.
755
00:47:26,280 --> 00:47:28,080
Holmes plays the violin.
756
00:47:28,160 --> 00:47:29,960
I look forward to meeting
your stepmother Jack
757
00:47:30,000 --> 00:47:31,760
when she's
sufficiently recovered.
758
00:47:31,840 --> 00:47:33,160
lndeed.
759
00:47:33,240 --> 00:47:35,640
Well let us see if now
is not the moment.
760
00:47:35,720 --> 00:47:37,520
Mrs. Mason would
you go upstairs?
761
00:47:39,360 --> 00:47:41,480
Oh she's not in
her room sir.
762
00:47:41,560 --> 00:47:43,320
She went out early.
763
00:47:43,400 --> 00:47:44,640
Not.
764
00:47:44,720 --> 00:47:46,040
Well why didn't
you tell me this?
765
00:47:46,120 --> 00:47:47,440
Well I thought you knew?
766
00:47:47,520 --> 00:47:49,680
They both went out father.
767
00:47:49,760 --> 00:47:50,800
Alone?
768
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
Mr. Stockton
came for them.
769
00:47:52,280 --> 00:47:54,040
He came to pay
his respects sir.
770
00:47:54,120 --> 00:47:56,520
When you were out
riding father.
771
00:47:56,600 --> 00:47:58,560
And you saw them
leave with him?
772
00:47:58,640 --> 00:48:01,560
My wife and the
maid willingly?
773
00:48:01,600 --> 00:48:02,800
You both witnessed this?
774
00:48:02,880 --> 00:48:05,400
Oh just for a short
drive they said.
775
00:48:05,480 --> 00:48:08,080
To take the air, put
color in their cheeks.
776
00:48:17,240 --> 00:48:18,960
I really should have
been informed of this.
777
00:48:19,040 --> 00:48:20,600
My wife is not herself.
778
00:48:20,680 --> 00:48:21,880
Was it Mr. Stockton
779
00:48:21,960 --> 00:48:23,760
who persuaded her on
this foolish drive?
780
00:48:23,840 --> 00:48:25,080
Who instigated it?
781
00:48:25,160 --> 00:48:26,760
Why does it worry
you father?
782
00:48:26,840 --> 00:48:29,480
All's well Mr. Ferguson,
they're coming home.
783
00:48:52,560 --> 00:48:55,680
Stockton?
784
00:48:55,760 --> 00:48:57,440
I didn't realize
you had come by.
785
00:48:57,520 --> 00:48:59,320
I wish you would
have told me.
786
00:48:59,400 --> 00:49:00,800
How are the ladies?
787
00:49:00,880 --> 00:49:02,160
Very well.
788
00:49:02,240 --> 00:49:04,440
We had a pleasant drive
through the countryside.
789
00:49:04,520 --> 00:49:07,000
The air is fresh.
790
00:49:07,080 --> 00:49:09,800
Move on.
791
00:49:09,880 --> 00:49:11,480
Nerve of him.
792
00:49:42,251 --> 00:49:43,811
You keep an
open mind then?
793
00:49:43,891 --> 00:49:47,691
Against all logic
I suppose yes.
794
00:49:47,731 --> 00:49:49,691
And Sherlock Holmes?
795
00:49:49,771 --> 00:49:51,371
Such things do not happen
796
00:49:51,451 --> 00:49:54,211
in criminal
practice in England.
797
00:49:54,291 --> 00:49:57,771
The notion of the undead
walking this earth
798
00:49:57,851 --> 00:49:59,411
feasting off
innocent females
799
00:49:59,491 --> 00:50:04,011
offends against
all his reasoning.
800
00:50:04,091 --> 00:50:06,171
What is your own
view Reverend
801
00:50:06,251 --> 00:50:07,571
as a man of the church?
802
00:50:09,811 --> 00:50:13,331
Life and death are
mysterious states doctor.
803
00:50:13,411 --> 00:50:17,411
We know little of the
resources of either.
804
00:50:19,171 --> 00:50:21,491
Carlotta my darling
open the door.
805
00:50:26,531 --> 00:50:30,491
Carlotta open
the door please.
806
00:50:30,571 --> 00:50:33,251
Carlotta open the door.
807
00:51:19,611 --> 00:51:20,611
Jack?
808
00:51:22,171 --> 00:51:23,491
Jack?
809
00:51:50,851 --> 00:51:53,371
Holmes the local doctor
has taken his bed.
810
00:51:53,451 --> 00:51:55,251
It seems my services
are called for.
811
00:51:55,331 --> 00:51:56,531
I hope its not catching.
812
00:51:56,611 --> 00:51:58,571
No I never catch anything.
813
00:51:58,651 --> 00:52:00,531
What are you up to?
814
00:52:00,611 --> 00:52:02,131
My first call's the
daughter at the inn.
815
00:52:02,211 --> 00:52:05,091
She's not at all well.
816
00:52:05,131 --> 00:52:06,371
He took the crippled boy
817
00:52:06,451 --> 00:52:08,371
into his house
after the funeral.
818
00:52:08,451 --> 00:52:10,251
All afternoon
in his house.
819
00:52:10,331 --> 00:52:12,731
the boy didn't come
back till six o'clock.
820
00:52:34,971 --> 00:52:37,491
She's not going to
die is she doctor?
821
00:52:37,571 --> 00:52:40,731
No but she will pass
through a crisis.
822
00:52:40,811 --> 00:52:42,771
And needs the
greatest care.
823
00:52:42,851 --> 00:52:45,891
She should sleep now.
824
00:52:45,971 --> 00:52:47,731
This village is plagued.
825
00:52:47,771 --> 00:52:49,971
Like many another at
this time of the year
826
00:52:50,011 --> 00:52:51,931
with influenza.
827
00:53:06,571 --> 00:53:09,331
You dirty filthy bitch.
828
00:53:09,411 --> 00:53:10,251
What are you doing
829
00:53:10,331 --> 00:53:12,371
You think I
couldn't see you?
830
00:53:12,451 --> 00:53:14,091
With Vera lying
at deaths door?
831
00:53:14,131 --> 00:53:15,051
Vera?
832
00:53:15,131 --> 00:53:17,811
Don't pretend
you didn't know.
833
00:53:17,891 --> 00:53:19,851
She's your girl Michael
834
00:53:19,931 --> 00:53:22,451
not that foreign trash.
835
00:53:25,091 --> 00:53:26,011
No Mom.
836
00:53:26,051 --> 00:53:26,971
Mom don't cry.
837
00:53:27,011 --> 00:53:28,371
Ever since
they come here
838
00:53:28,411 --> 00:53:29,771
there's nothing
but trouble
839
00:53:29,851 --> 00:53:32,011
and what with him
know that man.
840
00:53:32,091 --> 00:53:33,211
What man, Mr. Stockton?
841
00:53:33,291 --> 00:53:35,451
He's killing everyone.
842
00:53:37,611 --> 00:53:38,651
Michael.
843
00:53:56,651 --> 00:53:58,131
Mr. Holmes?
844
00:54:00,771 --> 00:54:02,171
This is a privilege.
845
00:54:10,691 --> 00:54:13,451
Let's stroll out I think
on such a balmy evening.
846
00:54:13,491 --> 00:54:16,371
In the village?
847
00:54:16,451 --> 00:54:18,291
I have my carriage.
848
00:54:18,331 --> 00:54:20,091
The countryside
how delightful.
849
00:54:58,343 --> 00:54:59,500
So why are you?
850
00:54:59,580 --> 00:55:00,700
Here?
851
00:55:00,780 --> 00:55:01,900
For my health.
852
00:55:01,980 --> 00:55:03,460
In village riddled
with death and gloom?
853
00:55:03,540 --> 00:55:04,980
But no crime.
854
00:55:05,060 --> 00:55:06,340
You will lay your
hand on your heart
855
00:55:06,420 --> 00:55:07,780
and say your not
investigating me?
856
00:55:07,860 --> 00:55:09,140
Why what have you done?
857
00:55:09,180 --> 00:55:10,380
There are several
who will tell you
858
00:55:10,460 --> 00:55:12,340
what I'm alleged to
have done,and what I am.
859
00:55:12,380 --> 00:55:14,980
Bad angel precursor
of death.
860
00:55:15,060 --> 00:55:17,500
No truth in the rumor.
861
00:55:17,580 --> 00:55:19,540
I'm living my life Holmes.
862
00:55:19,620 --> 00:55:21,380
What more does a man do?
863
00:55:21,460 --> 00:55:23,220
You teach the violin?
864
00:55:23,300 --> 00:55:24,340
Jack?
865
00:55:24,420 --> 00:55:25,380
Yes.
866
00:55:25,460 --> 00:55:27,020
But that is not...
My main occupation?
867
00:55:27,100 --> 00:55:28,300
No.
868
00:55:28,380 --> 00:55:29,780
I study antiquities.
869
00:55:29,860 --> 00:55:31,420
Religious cults
and customs
870
00:55:31,500 --> 00:55:33,780
among the South
American lndians.
871
00:55:33,860 --> 00:55:36,100
I have a modest
reputation in that field.
872
00:55:36,180 --> 00:55:37,660
Published?
873
00:55:37,740 --> 00:55:39,260
2 books.
874
00:55:39,340 --> 00:55:41,820
You're familiar
with my subjects?
875
00:55:41,900 --> 00:55:45,380
My travels took me East.
876
00:55:45,460 --> 00:55:46,780
Tibet?
877
00:55:50,020 --> 00:55:53,020
And now the quiet of
English countryside.
878
00:55:53,100 --> 00:55:55,260
I'm tracing a little
family history.
879
00:55:55,340 --> 00:55:56,940
This is your family home?
880
00:55:57,020 --> 00:55:58,740
The seat of Lord Sinclair.
881
00:56:01,980 --> 00:56:05,580
The villages believe my
forbearers were vampires.
882
00:56:05,660 --> 00:56:08,900
Some incident involving
one of their maidens.
883
00:56:08,980 --> 00:56:10,580
Janet Barrows,
884
00:56:10,660 --> 00:56:12,300
whose grave you
were at with a rose.
885
00:56:12,380 --> 00:56:15,220
Observant of you.
886
00:56:15,300 --> 00:56:20,380
They burnt this house an
act of unbridled revenge.
887
00:56:20,460 --> 00:56:22,140
And now they suffer
from the guilty fear
888
00:56:22,220 --> 00:56:24,380
that I've come back
to punish them.
889
00:56:24,460 --> 00:56:26,980
ls that your purpose?
890
00:56:27,060 --> 00:56:29,180
What a pointless exercise.
891
00:56:29,260 --> 00:56:31,740
Come let me show
you around.
892
00:56:35,020 --> 00:56:38,300
I am like yourself,
an investigator.
893
00:56:38,380 --> 00:56:39,820
May I share your findings?
894
00:56:39,900 --> 00:56:41,460
No.
895
00:56:41,500 --> 00:56:44,180
I want your opinion.
896
00:56:44,260 --> 00:56:48,140
Do vampires exist
in your philosophy?
897
00:56:48,220 --> 00:56:51,180
In human terms perhaps.
898
00:56:51,220 --> 00:56:53,500
And are you looking
at one now?
899
00:56:56,420 --> 00:56:58,060
From this house
must have emanated
900
00:56:58,140 --> 00:57:02,380
one spoiled from
conviviality.
901
00:57:02,460 --> 00:57:07,180
I may come back
to restore it.
902
00:57:07,260 --> 00:57:09,820
Life in the village holds
few delights for me.
903
00:57:15,660 --> 00:57:17,900
Why did you bring
Mrs. Ferguson here?
904
00:58:21,820 --> 00:58:23,500
No.
905
00:58:30,140 --> 00:58:32,340
Stockton what is it?
906
00:58:36,780 --> 00:58:40,940
I...I...I'm...
907
00:58:41,020 --> 00:58:42,020
What?
908
00:58:42,100 --> 00:58:43,100
Are you a friend?
909
00:58:43,180 --> 00:58:43,980
Yes.
910
00:58:44,060 --> 00:58:45,220
Your friend.
911
00:58:45,300 --> 00:58:46,980
I cannot tell
a living soul.
912
00:58:47,060 --> 00:58:47,860
I cannot.
913
00:58:47,940 --> 00:58:48,860
I cannot.
914
00:58:48,940 --> 00:58:50,020
I cannot.
915
00:58:50,100 --> 00:58:51,700
What can't you tell?
916
00:58:51,780 --> 00:58:56,380
Mistress Death.
917
00:58:56,460 --> 00:59:00,060
She is with us.
918
00:59:00,140 --> 00:59:03,580
insatiable.
919
00:59:03,620 --> 00:59:06,460
Keep her away from me!
920
00:59:36,340 --> 00:59:39,100
Watson
921
00:59:39,180 --> 00:59:41,980
my wife has
bolted her door,
922
00:59:42,060 --> 00:59:45,020
my boy Jack has
banished me.
923
00:59:45,100 --> 00:59:46,340
How fares the village.
924
00:59:46,420 --> 00:59:49,220
Oh medicine should
cure their ills.
925
00:59:49,260 --> 00:59:50,620
Does your wife
have a fever?
926
00:59:50,700 --> 00:59:52,100
Let me visit.
927
00:59:52,180 --> 00:59:54,260
What she has is
beyond medicine.
928
00:59:54,340 --> 00:59:57,340
lt's taken charge
of her soul,
929
00:59:57,420 --> 00:59:59,340
her very bones.
930
00:59:59,420 --> 01:00:01,020
Is it not grief?
931
01:00:01,100 --> 01:00:02,900
No I recognize grief.
932
01:00:02,980 --> 01:00:06,020
I understand grief.
933
01:00:06,100 --> 01:00:08,500
This is some other poison
934
01:00:08,540 --> 01:00:13,620
and we know its
source you and l.
935
01:00:13,700 --> 01:00:15,060
What am I to do Watson?
936
01:00:15,140 --> 01:00:17,340
Just stand aside and
it him destroy all?
937
01:00:17,420 --> 01:00:19,180
Easy old man.
938
01:00:21,260 --> 01:00:24,340
What does Holmes
make of it?
939
01:00:24,420 --> 01:00:26,100
Does he think
were all mad?
940
01:00:47,980 --> 01:00:50,020
I've seen a ghost.
941
01:00:50,100 --> 01:00:51,780
That I don't believe.
942
01:00:51,820 --> 01:00:53,260
You?
943
01:00:53,340 --> 01:00:55,980
It didn't appear to you.
944
01:00:56,060 --> 01:00:58,940
This one did.
945
01:00:59,020 --> 01:01:01,820
Appear so.
946
01:01:01,860 --> 01:01:03,620
It seems I got too close.
947
01:01:03,700 --> 01:01:06,100
Too close to what?
948
01:01:06,180 --> 01:01:07,340
I'll explain later.
949
01:01:07,420 --> 01:01:08,900
How's the girl?
950
01:01:08,980 --> 01:01:10,420
Oh she'll recover
951
01:01:10,500 --> 01:01:12,060
it's nothing more
sinister than influenza.
952
01:01:12,140 --> 01:01:14,620
It seems to have struck
the young in particular.
953
01:01:14,700 --> 01:01:16,140
The young?
954
01:01:16,180 --> 01:01:17,540
Half a dozen young
girls of the village.
955
01:01:17,580 --> 01:01:18,580
lnfluenza?
956
01:01:18,620 --> 01:01:19,780
All the usual symptoms:
957
01:01:19,860 --> 01:01:22,700
night sweats,
drowsiness, lethargy.
958
01:01:22,780 --> 01:01:26,140
Oh Ferguson's downstairs.
959
01:01:26,220 --> 01:01:27,580
We'll join him.
960
01:01:32,340 --> 01:01:34,220
First we must
understand this.
961
01:01:34,260 --> 01:01:35,780
Thank you Mrs. Gresty
962
01:01:35,860 --> 01:01:37,700
most reviving
Yes thank you.
963
01:01:42,700 --> 01:01:44,140
The vampire.
964
01:01:44,220 --> 01:01:48,140
Even the legend was not
necessarily a dead man.
965
01:01:48,220 --> 01:01:51,540
A living person might
attempt such behavior.
966
01:01:51,580 --> 01:01:54,140
Your saying Stockton is
one of these creatures?
967
01:01:54,220 --> 01:01:55,460
There are people we know
968
01:01:55,540 --> 01:01:59,220
who suck up the energies
of others like a sponge.
969
01:01:59,300 --> 01:02:00,980
Draw out their resources
970
01:02:01,020 --> 01:02:03,980
and pocket them
leaving them fatigued.
971
01:02:04,060 --> 01:02:06,860
No longer master
of their wills.
972
01:02:06,940 --> 01:02:08,740
It's a psychological
phenomenon.
973
01:02:08,820 --> 01:02:11,020
Doctors have
acknowledged it.
974
01:02:11,100 --> 01:02:13,180
Yes they exist.
975
01:02:13,260 --> 01:02:15,620
What you say does
describe in some measure
976
01:02:15,700 --> 01:02:18,140
that night he
came to dinner
977
01:02:18,220 --> 01:02:22,580
and the effect he had on
Carlotta and the maid.
978
01:02:22,660 --> 01:02:25,540
I had a taste of it
myself just now.
979
01:02:25,580 --> 01:02:27,980
And your ghostly
experience?
980
01:02:28,020 --> 01:02:32,420
I don't, for the moment,
believe what I saw.
981
01:02:32,460 --> 01:02:34,940
But I do accept
hallucination.
982
01:02:35,020 --> 01:02:38,980
The mind forced by
another to play tricks.
983
01:02:39,060 --> 01:02:40,500
Hypnosis.
984
01:02:40,580 --> 01:02:42,620
Stockton has
spent much time
985
01:02:42,700 --> 01:02:44,820
with the South
American lndians
986
01:02:44,900 --> 01:02:48,500
studying their
ancient mysteries.
987
01:02:48,580 --> 01:02:50,820
It's quite possible
988
01:02:50,900 --> 01:02:53,580
that he learned
something out there.
989
01:02:53,660 --> 01:02:56,140
Was effected by
an experience.
990
01:02:56,220 --> 01:02:58,700
But you don't exonerate
him for that surely?
991
01:02:58,780 --> 01:03:00,260
No but he could
be suffering
992
01:03:00,340 --> 01:03:02,460
a form of illness, which
may respond to treatment.
993
01:03:02,540 --> 01:03:04,380
And meanwhile we
let him run amuck?
994
01:03:04,460 --> 01:03:06,940
The man is destructive.
995
01:03:07,020 --> 01:03:08,580
Holmes you're not
denying that.
996
01:03:08,620 --> 01:03:11,900
He's only destructive
if we let him be.
997
01:03:11,980 --> 01:03:14,340
If we believe
too many tales
998
01:03:14,420 --> 01:03:16,420
or use him as
nothing more or less
999
01:03:16,500 --> 01:03:19,660
than a depository
for our own ills.
1000
01:03:19,700 --> 01:03:21,420
Are you suggesting
that I am doing that?
1001
01:03:21,500 --> 01:03:23,980
I think there's a danger
of it in this village.
1002
01:03:24,060 --> 01:03:25,380
I stand with this
village Holmes,
1003
01:03:25,460 --> 01:03:26,500
I live here
1004
01:03:26,580 --> 01:03:28,900
and I have seen his
direct influence over people.
1005
01:03:28,940 --> 01:03:31,020
Loved ones.
1006
01:03:31,100 --> 01:03:33,740
A defenseless,
innocent baby is dead.
1007
01:03:33,820 --> 01:03:39,820
Now if you can justify
that we part company.
1008
01:03:39,900 --> 01:03:41,620
Good night Holmes.
1009
01:03:45,260 --> 01:03:47,380
It's one thing
to diagnose the problem Watson.
1010
01:03:47,460 --> 01:03:49,980
It's quite another,
often, to resolve it.
1011
01:03:59,500 --> 01:04:00,740
Yeah your ladyship
1012
01:04:00,820 --> 01:04:03,180
here is a charm
that cannot fail.
1013
01:04:03,260 --> 01:04:07,140
Pin this to your pillow
and you can laugh.
1014
01:04:07,180 --> 01:04:09,340
Laugh in the
face of vampires
1015
01:04:09,380 --> 01:04:13,820
and hypocrites that
visit in the night.
1016
01:04:13,900 --> 01:04:19,460
Your safety a sixpence.
1017
01:04:19,540 --> 01:04:21,020
There's a jackal at work.
1018
01:04:21,060 --> 01:04:22,460
I'm off to London.
1019
01:04:22,500 --> 01:04:23,620
London?
1020
01:04:23,700 --> 01:04:25,180
Till nightfall will
you hold the fort?
1021
01:04:25,260 --> 01:04:26,380
Certainly.
1022
01:04:26,460 --> 01:04:27,780
I thought a visit
to Carlotta Ferguson
1023
01:04:27,860 --> 01:04:28,980
might be useful.
1024
01:04:29,060 --> 01:04:30,220
As a doctor I might
get in to see her.
1025
01:04:30,300 --> 01:04:31,220
Interesting.
1026
01:04:31,300 --> 01:04:33,100
Also patch things
up with her husband.
1027
01:04:33,140 --> 01:04:34,540
No point in having
him against us.
1028
01:04:34,580 --> 01:04:36,620
Quite so.
1029
01:04:36,700 --> 01:04:41,100
Saint Sebastian, he
will protect your heart
1030
01:04:41,180 --> 01:04:44,260
from vampires and
prevalent malignants
1031
01:04:44,340 --> 01:04:48,260
such as ghouls, bats
and bat suckers.
1032
01:04:48,340 --> 01:04:51,980
Yours for nine
pennies only.
1033
01:04:55,700 --> 01:04:58,500
For your loved ones sir.
1034
01:05:01,260 --> 01:05:06,540
Taken back, was she?
1035
01:05:06,620 --> 01:05:12,020
This will beat the devil
and his night visits.
1036
01:05:12,100 --> 01:05:14,260
lt was smuggled in
the habit of a nun
1037
01:05:14,340 --> 01:05:16,380
all the way from Rome
1038
01:05:16,460 --> 01:05:18,780
and was forged
1039
01:05:18,860 --> 01:05:21,140
in his holiness
own spirit.
1040
01:05:21,220 --> 01:05:26,420
Oh it's so beautiful.
1041
01:05:26,500 --> 01:05:30,180
Now I am safe from
all bad people.
1042
01:05:32,300 --> 01:05:33,180
Silence.
1043
01:05:33,260 --> 01:05:34,180
Quit that.
1044
01:05:34,260 --> 01:05:35,500
Burns.
1045
01:05:35,580 --> 01:05:40,140
Ring around the rosy.
Pocket full of posy...
1046
01:05:48,420 --> 01:05:49,740
To the station.
1047
01:05:49,820 --> 01:05:50,660
See you later Watson.
1048
01:06:19,180 --> 01:06:21,340
Michael.
1049
01:06:21,420 --> 01:06:23,180
I got you this.
1050
01:06:23,260 --> 01:06:29,020
Help ye get better.
1051
01:06:29,060 --> 01:06:30,100
What's that Michael?
1052
01:06:30,180 --> 01:06:31,540
What?
1053
01:06:31,620 --> 01:06:32,500
You've been with her.
1054
01:06:32,580 --> 01:06:33,340
No.
1055
01:06:33,420 --> 01:06:34,220
Vera.
1056
01:06:34,260 --> 01:06:34,900
Get out.
1057
01:06:34,980 --> 01:06:35,620
Vera.
1058
01:06:35,700 --> 01:06:36,380
Go on get out.
1059
01:06:36,460 --> 01:06:37,260
Vera.
1060
01:06:37,340 --> 01:06:38,060
Leave me!
1061
01:06:38,100 --> 01:06:38,820
Vera.
1062
01:06:38,900 --> 01:06:39,820
Don't touch me.
1063
01:06:50,431 --> 01:06:51,591
Out!
1064
01:08:14,391 --> 01:08:17,231
In here Doctor Watson.
1065
01:08:17,311 --> 01:08:18,471
How is she fairing?
1066
01:08:18,551 --> 01:08:20,431
She doesn't tell me.
1067
01:08:27,911 --> 01:08:29,111
Doctor Watson Madame.
1068
01:08:29,191 --> 01:08:30,151
Thank you.
1069
01:08:30,231 --> 01:08:31,751
Mrs. Ferguson?
1070
01:08:31,831 --> 01:08:33,071
I'm standing in locum
1071
01:08:33,151 --> 01:08:34,511
for the village
doctor who's sick.
1072
01:08:34,591 --> 01:08:35,591
Yes.
1073
01:08:35,671 --> 01:08:37,071
I know who you are.
1074
01:08:37,111 --> 01:08:38,951
You were here yesterday.
1075
01:08:39,031 --> 01:08:41,031
Please sit down.
1076
01:08:44,471 --> 01:08:46,831
So what is it you
wish to say to me?
1077
01:08:46,911 --> 01:08:50,071
To ask how you are
after your tragic loss?
1078
01:08:50,151 --> 01:08:53,151
If you need anything
for sleeping?
1079
01:08:53,231 --> 01:08:55,111
There are no remedies
in the world
1080
01:08:55,191 --> 01:08:57,591
that would make me
sleep at night doctor.
1081
01:08:57,631 --> 01:08:59,031
Yes I understand.
1082
01:08:59,111 --> 01:09:00,551
But the day's different.
1083
01:09:00,631 --> 01:09:02,511
I sleep.
1084
01:09:02,591 --> 01:09:05,431
At least hours fly
by without me.
1085
01:09:08,231 --> 01:09:09,511
Do you wish for
something to drink?
1086
01:09:09,591 --> 01:09:10,791
Oh no, no.
1087
01:09:10,871 --> 01:09:12,431
No thank you.
1088
01:09:12,471 --> 01:09:13,711
You're friend
the detective
1089
01:09:13,791 --> 01:09:14,991
is not with you today.
1090
01:09:15,071 --> 01:09:16,591
Gone to London.
1091
01:09:16,671 --> 01:09:17,831
Your husband told you
1092
01:09:17,911 --> 01:09:19,231
that Sherlock Holmes
was in the village?
1093
01:09:19,311 --> 01:09:20,511
Not my husband no.
1094
01:09:20,591 --> 01:09:22,151
Oh then it was
Mr. Stockton?
1095
01:09:22,231 --> 01:09:23,911
Stockton?
1096
01:09:23,991 --> 01:09:25,831
It was Stockton yes.
1097
01:09:25,911 --> 01:09:27,751
He was kind enough to
take me out yesterday
1098
01:09:27,791 --> 01:09:30,151
for a drive with my maid.
1099
01:09:30,231 --> 01:09:31,391
Do you know Stockton?
1100
01:09:31,471 --> 01:09:32,751
No I haven't met him.
1101
01:09:32,791 --> 01:09:34,031
Holmes knows him.
1102
01:09:34,111 --> 01:09:35,591
He too went for
ride yesterday
1103
01:09:35,671 --> 01:09:37,991
to an old ruined house.
1104
01:09:38,071 --> 01:09:39,231
Oh yes.
1105
01:09:39,311 --> 01:09:40,751
The house.
1106
01:09:40,831 --> 01:09:41,911
You've been there Madame?
1107
01:09:41,991 --> 01:09:43,591
It's just a
burned out house.
1108
01:09:43,671 --> 01:09:45,911
No interest to me.
1109
01:09:45,991 --> 01:09:47,471
No ghosts?
1110
01:09:47,511 --> 01:09:48,711
Many I should think
1111
01:09:48,791 --> 01:09:51,391
but none came out to play.
1112
01:09:51,471 --> 01:09:53,391
What do you make
of Stockton?
1113
01:09:53,471 --> 01:09:55,671
He seems to arouse strong
feelings in people.
1114
01:09:55,751 --> 01:09:57,351
What should that be?
1115
01:09:57,431 --> 01:09:58,631
I couldn't tell you.
1116
01:09:58,711 --> 01:10:01,231
It's only what I've heard.
1117
01:10:01,311 --> 01:10:03,791
You want my opinion
on Stockton?
1118
01:10:03,871 --> 01:10:07,231
Well at first
I disliked him
1119
01:10:07,311 --> 01:10:09,951
then he was interested
about my country.
1120
01:10:10,031 --> 01:10:12,351
He speaks my language
and so I welcome him.
1121
01:10:12,431 --> 01:10:13,271
But the village...
1122
01:10:13,351 --> 01:10:15,791
I know nothing
of the village.
1123
01:10:15,871 --> 01:10:18,271
Strong feelings you say.
1124
01:10:18,311 --> 01:10:22,031
Peasants...English peasants.
1125
01:10:22,111 --> 01:10:25,711
And Stockton offered
you some consolation?
1126
01:10:25,791 --> 01:10:31,471
He understands the dead.
1127
01:10:31,551 --> 01:10:33,511
What happens to us.
1128
01:10:33,591 --> 01:10:35,551
Where we go.
1129
01:10:35,591 --> 01:10:38,031
Where my little
Ricardo has gone.
1130
01:10:38,111 --> 01:10:40,391
It's the only
solace I have.
1131
01:10:40,431 --> 01:10:41,751
You have none with
your husband?
1132
01:10:41,831 --> 01:10:43,111
None.
1133
01:10:43,191 --> 01:10:45,551
Why did he bring me here
to this terrible place?
1134
01:10:45,631 --> 01:10:47,991
I tell you because he
wanted my little baby
1135
01:10:48,071 --> 01:10:50,511
to be an Englishman
like Jack.
1136
01:10:50,591 --> 01:10:53,151
He wanted another
boy like Jack.
1137
01:10:53,231 --> 01:10:54,671
Is that so wonderful
1138
01:10:54,751 --> 01:10:57,071
to end up buried in
an English grave?
1139
01:10:59,231 --> 01:11:02,071
I'm sorry if I
caused you pain.
1140
01:11:02,151 --> 01:11:03,591
Why not?
1141
01:11:03,671 --> 01:11:06,271
You are a doctor.
1142
01:11:06,351 --> 01:11:08,711
It is better to
bring the truth out.
1143
01:11:08,791 --> 01:11:10,431
Indeed.
1144
01:11:13,991 --> 01:11:17,951
And now you will
stay for lunch?
1145
01:11:18,031 --> 01:11:20,351
Thank you.
1146
01:11:23,271 --> 01:11:25,311
I stayed for lunch, tea.
1147
01:11:25,391 --> 01:11:26,991
I had tea in the garden.
1148
01:11:27,071 --> 01:11:28,711
She's a remarkable woman.
1149
01:11:28,791 --> 01:11:30,871
Most cultured person.
1150
01:11:30,911 --> 01:11:32,831
I think even you would
enjoy her company.
1151
01:11:32,911 --> 01:11:34,031
And the maid?
1152
01:11:34,111 --> 01:11:36,551
Awe now the maid well.
1153
01:11:36,591 --> 01:11:40,191
There are still love
marks on Michael's neck.
1154
01:11:40,271 --> 01:11:41,871
And I'm only
recalling the details
1155
01:11:41,951 --> 01:11:43,151
since you asked for them.
1156
01:11:43,191 --> 01:11:44,511
And Ferguson's
part all of this?
1157
01:11:44,591 --> 01:11:46,031
Ferguson returned
mid afternoon.
1158
01:11:46,111 --> 01:11:46,991
And Jack?
1159
01:11:47,071 --> 01:11:48,151
Jack?
1160
01:11:48,231 --> 01:11:49,391
Jack hadn't returned.
1161
01:11:49,471 --> 01:11:51,271
He wasn't missed?
1162
01:11:51,351 --> 01:11:53,071
Referred to once or
twice but missed
1163
01:11:53,151 --> 01:11:55,191
I couldn't tell you.
1164
01:11:55,271 --> 01:11:56,631
And the girl here?
1165
01:11:56,711 --> 01:11:59,191
Unchanged since
this morning.
1166
01:11:59,271 --> 01:12:02,671
Your trip to London?
1167
01:12:02,711 --> 01:12:04,511
l thought a visit
to Stockton's room
1168
01:12:04,591 --> 01:12:06,351
might be more useful.
1169
01:12:06,431 --> 01:12:08,111
Did anything happen?
1170
01:12:08,151 --> 01:12:09,591
Nothing.
1171
01:12:09,671 --> 01:12:13,071
Neither the living
nor the dead appeared.
1172
01:12:13,151 --> 01:12:16,031
But it was instructive
nonetheless.
1173
01:12:25,271 --> 01:12:26,831
Where is he?
1174
01:12:26,911 --> 01:12:29,631
Curse the boy.
1175
01:12:29,711 --> 01:12:31,471
With your friend?
1176
01:12:41,631 --> 01:12:42,671
Stay in.
1177
01:12:50,991 --> 01:12:52,431
Get inside.
1178
01:12:52,511 --> 01:12:53,951
Stockton I want
to talk to you.
1179
01:12:53,991 --> 01:12:54,831
Get in.
1180
01:12:57,511 --> 01:12:58,231
Get in!
1181
01:13:00,951 --> 01:13:02,431
See here.
1182
01:13:02,511 --> 01:13:04,231
Your work.
1183
01:13:04,271 --> 01:13:07,431
My boy, my wife, my maid
1184
01:13:07,471 --> 01:13:09,551
you'll have it all
1185
01:13:09,631 --> 01:13:12,671
and we're a part of
your village vendetta.
1186
01:13:12,751 --> 01:13:15,111
I'm sorry what are
you talking about?
1187
01:13:15,191 --> 01:13:17,551
What do you want from us?
1188
01:13:17,591 --> 01:13:19,311
You introduced
me to your wife.
1189
01:13:19,391 --> 01:13:20,711
(Spanish)
1190
01:13:20,791 --> 01:13:22,311
Speak English damn you.
1191
01:13:22,391 --> 01:13:23,231
(Spanish)
1192
01:13:23,311 --> 01:13:24,111
Speak English!
1193
01:13:24,191 --> 01:13:25,671
(Spanish)
1194
01:13:25,751 --> 01:13:27,151
How dare you insult.
1195
01:13:27,191 --> 01:13:31,751
No enough.
1196
01:13:31,831 --> 01:13:34,431
Now take her, take
your creature
1197
01:13:34,511 --> 01:13:39,511
but leave my wife and
my boy for God's sake.
1198
01:13:39,591 --> 01:13:41,151
Jack stay.
1199
01:13:41,231 --> 01:13:42,271
Stay Jack.
1200
01:13:42,351 --> 01:13:45,071
Leave him.
1201
01:13:45,151 --> 01:13:46,831
Let him go.
1202
01:14:13,151 --> 01:14:13,911
Jack.
1203
01:14:13,991 --> 01:14:16,671
(Spanish)
1204
01:14:16,751 --> 01:14:18,231
Don't fight please.
1205
01:14:51,631 --> 01:14:52,671
Curse you Stockton
1206
01:15:43,871 --> 01:15:46,391
Came around that bend
1207
01:15:46,471 --> 01:15:48,431
Traveling too quick.
1208
01:15:48,511 --> 01:15:50,071
lt's wet.
1209
01:15:50,151 --> 01:15:52,871
An accident Mr. Holmes.
1210
01:15:52,951 --> 01:15:55,271
That'll be my report.
1211
01:15:55,351 --> 01:15:57,071
Subject closed.
1212
01:15:57,151 --> 01:15:59,471
A bit odd as you
say constable.
1213
01:15:59,511 --> 01:16:01,751
Very good then.
1214
01:16:01,831 --> 01:16:04,631
You'll be leaving over
this day then will you?
1215
01:16:04,711 --> 01:16:06,351
Now are problem's gone.
1216
01:16:06,431 --> 01:16:08,871
No reason for me to stay.
1217
01:16:08,951 --> 01:16:11,271
And I gather the
village doctor is better this morning
1218
01:16:11,351 --> 01:16:14,391
so you won't be
needing Dr. Watson's services either?
1219
01:16:14,471 --> 01:16:15,831
No.
1220
01:16:15,911 --> 01:16:18,671
But his help was
appreciated.
1221
01:16:18,751 --> 01:16:20,391
Well come on lads,
1222
01:16:20,431 --> 01:16:22,071
let's get over with.
1223
01:16:22,151 --> 01:16:23,031
Accident?
1224
01:16:23,111 --> 01:16:23,951
Huh.
1225
01:16:24,031 --> 01:16:24,991
Murder?
1226
01:16:25,071 --> 01:16:26,991
One of the deeper
mysteries.
1227
01:16:31,431 --> 01:16:32,911
Where will they put him?
1228
01:16:32,951 --> 01:16:34,391
Graveyard where else?
1229
01:16:34,471 --> 01:16:36,071
But he can't go there.
1230
01:16:36,151 --> 01:16:38,831
In my country sometime
they burn the body.
1231
01:16:38,911 --> 01:16:41,511
Well this isn't
your country.
1232
01:16:41,591 --> 01:16:43,351
We're civilized here.
1233
01:16:43,391 --> 01:16:44,911
So do you would
throw him out
1234
01:16:44,991 --> 01:16:47,751
to be eaten by wolves?
1235
01:16:49,231 --> 01:16:50,751
Where would you
bury him Jack?
1236
01:16:50,831 --> 01:16:53,071
It's your friend Stockton
we're talking about.
1237
01:16:55,871 --> 01:16:58,511
You hungry dear?
1238
01:16:58,591 --> 01:17:00,671
No.
1239
01:17:00,751 --> 01:17:02,831
Why'd you look
at me like that?
1240
01:17:02,911 --> 01:17:04,271
Nothing.
1241
01:17:12,671 --> 01:17:15,471
Well I've got to work.
1242
01:17:15,551 --> 01:17:17,991
The tree that he
hit was my tree.
1243
01:17:18,071 --> 01:17:20,191
The one that I fell from.
1244
01:17:20,271 --> 01:17:21,871
You been to see it?
1245
01:17:21,951 --> 01:17:24,111
No your tree Jack.
1246
01:17:24,191 --> 01:17:25,631
It wasn't down that way.
1247
01:17:25,711 --> 01:17:27,191
It was.
1248
01:17:27,271 --> 01:17:30,871
The very same tree
where I had my accident.
1249
01:17:30,951 --> 01:17:32,711
Must have a curse on it.
1250
01:17:32,791 --> 01:17:35,231
I want to see it.
1251
01:17:35,311 --> 01:17:37,071
Would you take me Michael?
1252
01:17:37,111 --> 01:17:38,391
Not now.
1253
01:17:38,471 --> 01:17:40,471
Are you afraid?
1254
01:17:40,511 --> 01:17:42,231
No of course not.
1255
01:17:46,591 --> 01:17:49,951
I'll take you.
1256
01:17:50,031 --> 01:17:52,871
Michael?
1257
01:17:52,951 --> 01:17:54,911
Later if you must.
1258
01:17:58,991 --> 01:18:01,831
For man walketh
in a vain shadow
1259
01:18:01,871 --> 01:18:04,551
and disquiet
himself in vain.
1260
01:18:04,631 --> 01:18:07,711
No Christian burial.
1261
01:18:07,791 --> 01:18:10,591
(whispering)
1262
01:18:15,711 --> 01:18:20,431
(whispering)
1263
01:18:20,511 --> 01:18:22,351
Voicing her protest.
1264
01:18:27,591 --> 01:18:30,151
No Christian burial.
1265
01:18:30,231 --> 01:18:33,471
(whispering).
1266
01:18:44,831 --> 01:18:48,831
Like it was a bomb
fretting away his honor.
1267
01:18:48,911 --> 01:18:52,831
Every man therefore
is but vanity.
1268
01:18:52,911 --> 01:18:55,511
Here my prayer O' Lord
1269
01:18:55,591 --> 01:18:58,991
and with thy ears
consider my calling.
1270
01:18:59,031 --> 01:19:02,431
Hold not thy
peace of my tears
1271
01:19:02,511 --> 01:19:04,671
for I am a
stranger with thee
1272
01:19:04,751 --> 01:19:08,391
and a sojourner as
all of fathers were.
1273
01:19:10,351 --> 01:19:14,631
Oh spare me little that
I may recover my strength
1274
01:19:14,671 --> 01:19:18,311
before I go hence
and be no more...
1275
01:19:18,391 --> 01:19:19,991
Jack?
1276
01:19:22,711 --> 01:19:23,751
Go to him.
1277
01:19:33,471 --> 01:19:37,791
Oh spare me a little that
I may recover my strength.
1278
01:19:42,431 --> 01:19:43,991
It's all right.
1279
01:19:59,231 --> 01:20:01,551
Well I think it was
claustrophobia.
1280
01:20:01,631 --> 01:20:03,191
Nothing worse.
1281
01:20:03,271 --> 01:20:05,471
Some people get
it in churches.
1282
01:20:05,551 --> 01:20:08,591
But he used to sing
in my choir every Sunday.
1283
01:20:08,671 --> 01:20:10,991
Well he and Stockton
have become quite close.
1284
01:20:11,031 --> 01:20:13,231
It must have been
a terrible shock.
1285
01:20:13,311 --> 01:20:15,391
Sort of business.
1286
01:20:15,471 --> 01:20:17,911
The village up in arms
1287
01:20:17,991 --> 01:20:22,151
but I couldn't deny the
man a Christian burial.
1288
01:20:22,231 --> 01:20:23,711
I mean how could I?
1289
01:20:23,751 --> 01:20:24,951
What has he done?
1290
01:20:25,031 --> 01:20:27,711
Did have any relatives as?
1291
01:20:27,791 --> 01:20:29,991
Well no one as far
as anyone knows.
1292
01:20:30,071 --> 01:20:31,871
That's another
problem you see.
1293
01:20:31,951 --> 01:20:33,631
What to do with
his cottage?
1294
01:20:33,711 --> 01:20:34,831
His possessions?
1295
01:20:36,711 --> 01:20:40,591
I shall look over
the premises.
1296
01:20:40,631 --> 01:20:43,111
Shouldn't we
ask the police?
1297
01:20:43,191 --> 01:20:45,151
Holmes will know
what to look for.
1298
01:20:54,391 --> 01:20:56,991
In the business of house
clearing now hey Holmes?
1299
01:20:57,071 --> 01:20:58,791
It may be instructive.
1300
01:21:46,831 --> 01:21:48,951
What's that smell in here?
1301
01:21:49,031 --> 01:21:50,431
Heliotrope?
1302
01:21:50,511 --> 01:21:52,791
It's the smell of decay.
1303
01:21:52,831 --> 01:21:54,071
Will you light
that lamp Watson
1304
01:21:54,151 --> 01:21:56,191
and then we'll
set to work.
1305
01:22:14,231 --> 01:22:17,031
(Spanish)
1306
01:22:17,111 --> 01:22:18,431
A ghost?
1307
01:22:18,511 --> 01:22:20,711
I'll climb up and shake
him down if you like.
1308
01:22:20,791 --> 01:22:22,231
If he's up there.
1309
01:22:22,311 --> 01:22:23,911
It doesn't frighten me.
1310
01:22:23,991 --> 01:22:26,511
You can't frighten
me Stockton.
1311
01:22:26,591 --> 01:22:27,951
You're under the sod.
1312
01:22:28,031 --> 01:22:30,591
Where you belong.
1313
01:22:30,671 --> 01:22:32,991
You won't bother
nobody now
1314
01:22:33,071 --> 01:22:34,711
nor never again.
1315
01:22:38,431 --> 01:22:42,071
Dolly?
1316
01:22:42,151 --> 01:22:44,831
come on now don't
play silly games.
1317
01:22:44,911 --> 01:22:46,911
(screaming)
1318
01:22:46,951 --> 01:22:48,591
Dolly?
1319
01:23:08,511 --> 01:23:10,791
Here's one by Stockton.
1320
01:23:10,871 --> 01:23:12,871
Religions in Peru.
1321
01:23:18,311 --> 01:23:21,791
Fish god, Crab god,
Fox god in Flight.
1322
01:23:25,551 --> 01:23:29,351
Taboos, witchcrafts,
sorcery,
1323
01:23:29,431 --> 01:23:32,031
is there nothing this
man hasn't dabbled in?
1324
01:23:37,551 --> 01:23:39,871
Vampires.
1325
01:23:39,951 --> 01:23:42,471
There's a book here
on vampires Holmes.
1326
01:23:51,791 --> 01:23:52,631
My God!
1327
01:23:52,711 --> 01:23:53,711
She's been attacked.
1328
01:23:53,791 --> 01:23:54,871
Down by the tree.
1329
01:23:54,951 --> 01:23:57,951
It was him.
1330
01:23:58,031 --> 01:24:01,191
Person to turn vampire
generally wizards,
1331
01:24:01,271 --> 01:24:04,391
suicides and
those who come
1332
01:24:04,471 --> 01:24:07,111
to a violent end
or being cursed...
1333
01:24:07,191 --> 01:24:10,191
Tonight 2 perfect
specimens
1334
01:24:10,271 --> 01:24:12,431
from whence I
draw my strength.
1335
01:24:12,511 --> 01:24:16,431
My 2 Peruvian
ladies revived me.
1336
01:24:16,511 --> 01:24:17,831
Vampire will
bring his victim
1337
01:24:17,911 --> 01:24:20,431
to the foot of death
but not beyond.
1338
01:24:20,511 --> 01:24:22,631
He will nurse it
back to health
1339
01:24:22,711 --> 01:24:24,631
with all the after
occurrence of love...
1340
01:24:24,711 --> 01:24:28,631
And yet I might
now also possess
1341
01:24:28,711 --> 01:24:30,591
when I visit the house
1342
01:24:30,671 --> 01:24:33,831
is she not commanding
me to relinquish,
1343
01:24:33,911 --> 01:24:37,351
to hand my mantel
on to another...
1344
01:24:37,431 --> 01:24:40,431
Indeed may be loved
and devour her again
1345
01:24:40,471 --> 01:24:43,511
whereby he's
forever nourished.
1346
01:25:32,191 --> 01:25:40,231
(Spanish).
1347
01:25:40,311 --> 01:25:42,751
He called to me.
1348
01:25:42,831 --> 01:25:44,311
Tell me your dream.
1349
01:25:46,991 --> 01:25:49,831
She wanted me to take
her there so I did.
1350
01:25:49,871 --> 01:25:51,071
One minute she was
standing there
1351
01:25:51,151 --> 01:25:52,551
then she was gone.
1352
01:25:52,631 --> 01:25:54,111
I couldn't see her.
1353
01:25:54,191 --> 01:25:55,671
Then she appeared
again by the tree
1354
01:25:55,711 --> 01:25:57,071
and fell into my arms.
1355
01:25:57,151 --> 01:25:58,991
On her neck were
bites and blood.
1356
01:25:59,071 --> 01:26:00,231
Did you make these marks?
1357
01:26:00,311 --> 01:26:03,391
No...no sir not I
it was Stockton.
1358
01:26:03,471 --> 01:26:04,711
You saw him?
1359
01:26:04,751 --> 01:26:06,831
Well no but he was
there right enough.
1360
01:26:06,911 --> 01:26:08,511
Stockton is dead.
1361
01:26:08,591 --> 01:26:09,791
No sir he is not
1362
01:26:09,871 --> 01:26:11,351
or if it is it's
the living dead
1363
01:26:11,431 --> 01:26:13,831
as God's my witness.
1364
01:26:13,911 --> 01:26:16,111
See the mark on her,
see for yourself.
1365
01:26:16,191 --> 01:26:19,431
Vampires don't exist.
1366
01:26:19,511 --> 01:26:22,751
Michael look at me!
1367
01:26:22,831 --> 01:26:24,551
They don't exist.
1368
01:26:39,551 --> 01:26:42,751
What's the matter
with the dog?
1369
01:26:42,791 --> 01:26:46,031
It some form of paralysis.
1370
01:26:46,111 --> 01:26:48,151
Did it come on suddenly?
1371
01:26:48,191 --> 01:26:49,751
Yesterday.
1372
01:26:49,831 --> 01:26:53,711
Remarkable and suggestive.
1373
01:26:53,791 --> 01:26:54,791
What do you mean?
1374
01:26:54,871 --> 01:26:56,871
What's the dog got
to do with anything?
1375
01:26:56,951 --> 01:26:59,031
I can't tell you
this instant.
1376
01:26:59,111 --> 01:27:02,431
May Watson be permitted
to examine the maid?
1377
01:27:02,511 --> 01:27:03,671
Of course.
1378
01:27:09,071 --> 01:27:12,111
The man's death perhaps
in part I caused it.
1379
01:27:12,151 --> 01:27:14,951
I don't deny that I
lost my temper Holmes.
1380
01:27:15,031 --> 01:27:16,631
But that's nothing
to the suffering
1381
01:27:16,711 --> 01:27:18,191
that's been brought
to this family,
1382
01:27:18,231 --> 01:27:20,511
my wife, the baby boy
1383
01:27:20,591 --> 01:27:21,991
and it continues
to be brought
1384
01:27:22,071 --> 01:27:24,031
now on the maid.
1385
01:27:24,111 --> 01:27:26,111
Explain that to me Holmes.
1386
01:27:29,431 --> 01:27:31,671
Good morning Jack.
1387
01:27:31,751 --> 01:27:35,191
Mr. Holmes, the detective.
1388
01:27:37,711 --> 01:27:39,711
Dolores is feeling
better father.
1389
01:27:47,511 --> 01:27:49,631
It's a slight fever
nothing worse.
1390
01:27:49,711 --> 01:27:51,471
She was out with
Michael last night.
1391
01:27:51,551 --> 01:27:53,191
They were caught
in a storm.
1392
01:27:57,471 --> 01:28:00,991
Lover's marks?
1393
01:28:01,071 --> 01:28:02,391
No.
1394
01:28:02,471 --> 01:28:03,751
Then what?
1395
01:28:06,231 --> 01:28:07,631
This is also the tree
1396
01:28:07,671 --> 01:28:09,671
that Jack fell
from as a boy
1397
01:28:09,711 --> 01:28:12,751
that caused his injury
1398
01:28:12,831 --> 01:28:15,151
or so told Michael.
1399
01:28:15,231 --> 01:28:18,031
Stockton and Jack?
1400
01:28:18,111 --> 01:28:19,591
Now that's too
much to swallow.
1401
01:28:19,671 --> 01:28:21,271
Jack was lying.
1402
01:28:21,351 --> 01:28:23,111
I asked Ferguson.
1403
01:28:23,191 --> 01:28:26,071
Jack's tree is in quite
another part of the woods.
1404
01:28:26,151 --> 01:28:27,911
But why should he
lie about that?
1405
01:28:27,991 --> 01:28:29,791
Why indeed?
1406
01:28:36,311 --> 01:28:37,431
Out of my hands
1407
01:28:37,511 --> 01:28:39,951
it was the constable,
he decided.
1408
01:28:40,031 --> 01:28:41,031
We can't.
1409
01:28:41,071 --> 01:28:42,191
It's outside the law.
1410
01:28:42,271 --> 01:28:43,391
It's a violation.
1411
01:28:43,471 --> 01:28:45,271
Well what will the
spirits make of it?
1412
01:29:08,711 --> 01:29:13,591
(screaming)
1413
01:29:17,151 --> 01:29:18,711
Where we taking
him Mr. Gresty?
1414
01:29:18,791 --> 01:29:19,871
Back to where he belongs
1415
01:29:19,951 --> 01:29:21,711
where he can do this
village no harm.
1416
01:29:24,991 --> 01:29:28,991
(screaming)
1417
01:29:40,551 --> 01:29:42,031
He tried to strangle me.
1418
01:29:42,111 --> 01:29:43,271
Some water please
Mrs. Gresty?
1419
01:29:43,351 --> 01:29:47,911
lt was like a big black
animal, a cat or a spider.
1420
01:29:47,991 --> 01:29:50,271
It had hair on the
inside of its hands.
1421
01:29:50,351 --> 01:29:52,031
And they covered
my throat.
1422
01:30:14,031 --> 01:30:17,191
It was just a
bad dream Vera.
1423
01:30:17,271 --> 01:30:19,031
Just a bad dream.
1424
01:30:29,951 --> 01:30:31,431
I don't like it
here Mr. Gresty
1425
01:30:31,511 --> 01:30:33,351
Let's drop him
and get out fast.
1426
01:30:33,431 --> 01:30:34,791
Down here.
1427
01:30:34,871 --> 01:30:36,191
Are we going to do
the other thing?
1428
01:30:36,271 --> 01:30:37,311
What's that Michael?
1429
01:30:37,391 --> 01:30:39,791
You know what you
do with the rats.
1430
01:30:39,831 --> 01:30:40,951
You've been a
mind whip boy.
1431
01:30:41,031 --> 01:30:43,471
We haven't no.
1432
01:30:43,551 --> 01:30:45,391
I'm not going down
there I won't.
1433
01:30:45,431 --> 01:30:47,471
What's that?
1434
01:30:47,551 --> 01:30:48,831
lt's from an ear.
1435
01:30:48,871 --> 01:30:50,311
Who can it be?
1436
01:30:59,631 --> 01:31:02,191
There's been a
desecration Watson.
1437
01:31:02,271 --> 01:31:03,831
Stockton has been
returned to the home
1438
01:31:03,911 --> 01:31:06,471
of his forbearers
I would imagine.
1439
01:31:06,551 --> 01:31:08,111
lt's the matter of the
police or the bishop
1440
01:31:08,151 --> 01:31:10,391
no concern of ours
for the moment.
1441
01:31:10,471 --> 01:31:11,551
How's the girl.
1442
01:31:11,591 --> 01:31:13,391
Oh she's calm
sleeping now.
1443
01:31:13,471 --> 01:31:14,471
Marks?
1444
01:31:14,551 --> 01:31:15,391
Not a scratch.
1445
01:31:15,431 --> 01:31:16,391
Window?
1446
01:31:16,431 --> 01:31:17,591
Bolted from the inside.
1447
01:31:17,631 --> 01:31:19,111
The case of hysteria then.
1448
01:31:19,191 --> 01:31:21,191
But the Ferguson maid
Holmes, I swear...
1449
01:31:21,231 --> 01:31:22,711
Yes that we must
take seriously.
1450
01:31:22,791 --> 01:31:23,831
You coming?
1451
01:31:23,911 --> 01:31:25,391
Of course.
1452
01:31:54,671 --> 01:31:55,711
Jack?
1453
01:32:28,191 --> 01:32:30,471
Shed blood on her
mouth he saw it.
1454
01:32:30,551 --> 01:32:32,631
She and that man Stockton,
1455
01:32:32,711 --> 01:32:34,471
both of them vampires.
1456
01:32:34,551 --> 01:32:35,751
where's your mistress now.
1457
01:32:35,831 --> 01:32:37,311
Mrs. Carlotta
she is a monster.
1458
01:32:37,391 --> 01:32:38,271
What do you mean?
1459
01:32:38,311 --> 01:32:39,511
She's the devil sir.
1460
01:32:39,591 --> 01:32:40,511
The maid then?
1461
01:32:40,591 --> 01:32:41,391
Where's the boy?
1462
01:32:41,471 --> 01:32:42,431
Jack?
1463
01:32:42,511 --> 01:32:43,751
Oh he's in his
room I think.
1464
01:32:43,831 --> 01:32:46,551
Mr. Ferguson I don't
know where he is.
1465
01:34:12,951 --> 01:34:14,831
It was poison.
1466
01:34:14,871 --> 01:34:16,431
Curare I think.
1467
01:34:16,511 --> 01:34:17,511
Will she live?
1468
01:34:17,591 --> 01:34:18,671
Yes.
1469
01:34:18,751 --> 01:34:20,231
Carlotta discovered
it was attempting
1470
01:34:20,311 --> 01:34:21,591
to suck the venom
out, he knew.
1471
01:34:21,671 --> 01:34:23,511
Started from
Stockton or perhaps
1472
01:34:23,591 --> 01:34:26,191
Stockton gave it to him.
1473
01:34:26,271 --> 01:34:29,231
An arrow dipped in curare.
1474
01:34:29,311 --> 01:34:33,031
2 small incisions
into the neck.
1475
01:34:33,111 --> 01:34:36,991
He tried it on
the dog first.
1476
01:34:37,071 --> 01:34:39,191
Jack?
1477
01:34:39,231 --> 01:34:41,671
I knew it couldn't
be Jack in the room.
1478
01:34:41,751 --> 01:34:44,111
I heard him
playing the violin at Stockton's house.
1479
01:34:44,191 --> 01:34:46,191
And what about the ghost?
1480
01:34:46,271 --> 01:34:48,191
Trick of the light.
1481
01:34:48,271 --> 01:34:50,351
But the ruin had become
Jack's playground.
1482
01:34:50,431 --> 01:34:55,431
I saw him there on my
second visit and now here.
1483
01:34:55,511 --> 01:34:58,151
His inspiration hidden
away in cupboards
1484
01:34:58,231 --> 01:35:00,351
a dark world
of imagination
1485
01:35:00,431 --> 01:35:03,711
brought alive by a
disturbed adolescent boy.
1486
01:35:03,791 --> 01:35:05,991
But to pretend
to be a vampire.
1487
01:35:06,071 --> 01:35:07,871
No Watson believe.
1488
01:35:07,951 --> 01:35:10,311
Believe he is a vampire.
1489
01:35:10,391 --> 01:35:11,951
Remember his behavior
in the church?
1490
01:35:12,031 --> 01:35:14,351
His fear of the cross?
1491
01:35:14,431 --> 01:35:15,671
And Stockton too?
1492
01:35:15,751 --> 01:35:16,911
Why not?
1493
01:35:16,991 --> 01:35:18,871
He saw Stockton's
affect upon people.
1494
01:35:18,911 --> 01:35:20,951
His control over women.
1495
01:35:21,031 --> 01:35:22,871
What better thing to be?
1496
01:35:22,951 --> 01:35:26,551
To win the respects,
affection, love perhaps,
1497
01:35:26,631 --> 01:35:28,711
we must find him.
1498
01:35:28,791 --> 01:35:31,911
He'll be at the ruin
with his master.
1499
01:36:29,431 --> 01:36:36,711
Get thee to hell burn
forever and a day.
1500
01:36:36,751 --> 01:36:43,111
Let thy foul carcass
be food for jackals.
1501
01:36:43,191 --> 01:36:47,351
Let thy plot be trickful.
1502
01:37:18,391 --> 01:37:20,031
its a Blow to the head.
1503
01:37:20,111 --> 01:37:22,231
See that he lives Watson.
1504
01:37:44,031 --> 01:37:44,551
Jack?
1505
01:37:45,951 --> 01:37:46,951
Jack?
1506
01:38:44,271 --> 01:38:45,991
Well they are returning
to her country.
1507
01:38:46,071 --> 01:38:48,391
They have nothing in this
village to keep them
1508
01:38:48,471 --> 01:38:50,111
and neither have
you my good friends
1509
01:38:50,191 --> 01:38:54,871
but I for one shall
remember your efforts with gratitude.
1510
01:38:54,951 --> 01:38:57,231
This business
with Stockton?
1511
01:38:57,311 --> 01:39:00,431
I'll remove to another
parish quietly, no fuss.
1512
01:39:00,511 --> 01:39:03,551
May he rest in peace.
1513
01:39:03,631 --> 01:39:05,631
Goodbye.
1514
01:39:22,391 --> 01:39:24,111
The baby Holmes?
You don't think...
1515
01:39:24,191 --> 01:39:26,431
I respect the verdict
of your profession.
1516
01:39:26,511 --> 01:39:29,111
phenomena wasn't it?
1517
01:39:29,191 --> 01:39:30,591
And Stockton's death?
1518
01:39:30,671 --> 01:39:35,711
Accident, fate, who knows
but Jack was no murderer.
1519
01:39:35,791 --> 01:39:38,391
Stockton's face
in the locket?
1520
01:39:38,431 --> 01:39:41,511
Got from a photograph
by a clever child.
1521
01:39:41,591 --> 01:39:45,191
Will there be any
record of these events?
1522
01:39:45,271 --> 01:39:49,791
The vampire of Lamberley.
1523
01:39:49,871 --> 01:39:51,591
No.
1524
01:39:51,671 --> 01:39:54,511
Perhaps the world
is not yet prepared.
1525
01:39:55,511 --> 01:40:05,511
Downloaded From www.AllSubs.org
1526
01:40:05,561 --> 01:40:10,111
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
102225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.