Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:04,857 --> 00:01:11,572
There's nobody there,
there's nobody there!
3
00:01:11,655 --> 00:01:15,951
Help me, help me,
help me, help me!
4
00:01:16,076 --> 00:01:17,452
There's nobody there!
5
00:01:17,578 --> 00:01:18,912
There's nobody there!
6
00:01:18,996 --> 00:01:20,789
There's nobody there!
7
00:01:24,459 --> 00:01:29,423
Help me, help me,
help me, help, help!
8
00:01:29,506 --> 00:01:35,220
Treachery, ruined, ruined,
[inaudible] England!
9
00:02:19,014 --> 00:02:23,101
Holmes, Holmes?
10
00:02:23,185 --> 00:02:26,813
Holmes?
11
00:02:28,065 --> 00:02:32,694
Holmes, Holmes?
12
00:02:32,819 --> 00:02:35,822
You come as a crisis,
Watson!
13
00:02:45,707 --> 00:02:48,001
Help yourself to tobacco
from the Persian slipper.
14
00:02:48,085 --> 00:02:50,796
I shall be at your service
in an instant.
15
00:03:09,314 --> 00:03:10,983
If this remains blue,
all is well.
16
00:03:11,066 --> 00:03:15,696
If it turns red,
it's a man's life.
17
00:03:17,823 --> 00:03:20,868
I thought as much.
18
00:03:20,951 --> 00:03:22,953
Mrs. Hudson!
19
00:03:24,079 --> 00:03:26,582
Mrs. Hudson!
20
00:03:31,086 --> 00:03:32,379
Would you find Billy,
please,
21
00:03:32,462 --> 00:03:35,591
and tell him to dispatch
these telegrams without delay.
22
00:03:35,716 --> 00:03:36,508
Thank you.
23
00:03:36,592 --> 00:03:40,345
Oh, Sit down, Watson.
24
00:03:44,099 --> 00:03:48,854
A commonplace
little murder!
25
00:03:48,937 --> 00:03:52,608
You have something
more interesting, I fancy.
26
00:03:52,733 --> 00:03:54,943
You are the stormy petrel
of crime, Watson.
27
00:03:55,068 --> 00:03:57,112
What is it?
28
00:03:57,237 --> 00:04:00,157
I've had a letter from a boy
I was at school with.
29
00:04:00,282 --> 00:04:03,535
I think you
should read it.
30
00:04:03,619 --> 00:04:05,954
Percy Phelps,
brilliant boy,
31
00:04:06,079 --> 00:04:07,956
carried off every prize
the school had to offer,
32
00:04:08,081 --> 00:04:10,375
went on to fresh
triumphs at Cambridge.
33
00:04:10,459 --> 00:04:11,168
I must confess,
34
00:04:11,293 --> 00:04:15,297
he'd passed completely
out of my mind until this.
35
00:04:15,422 --> 00:04:16,465
"My Dear Watson:
36
00:04:16,590 --> 00:04:19,092
I have no doubt you remember
Tadpole Phelps,
37
00:04:19,218 --> 00:04:22,304
who was in the third form
when you were in the fifth.
38
00:04:22,429 --> 00:04:24,014
It's possible
you may have heard
39
00:04:24,139 --> 00:04:25,933
that through
my uncle's influence
40
00:04:26,016 --> 00:04:28,894
I obtained a good appointment
at the Foreign Office."
41
00:04:28,977 --> 00:04:31,647
His uncle's Lord Holdhurst.
42
00:04:31,772 --> 00:04:33,899
"And that I was in a position
of trust and honor
43
00:04:33,982 --> 00:04:38,111
till a horrible misfortune came
suddenly to blast my career."
44
00:04:38,237 --> 00:04:41,740
Yes, his gaudy connections
did him little good at school.
45
00:04:41,823 --> 00:04:43,200
It seemed to us
a piquant thing
46
00:04:43,325 --> 00:04:45,911
to chevy him about
the playground,
47
00:04:45,994 --> 00:04:50,457
hit him over
the shins with a wicket.
48
00:04:50,541 --> 00:04:52,167
"Do you think you could bring
your friend Mr. Holmes
49
00:04:52,292 --> 00:04:54,795
down to see me?"
50
00:04:54,920 --> 00:04:56,338
That doesn't tell us much.
51
00:04:56,421 --> 00:04:57,548
Hardly anything.
52
00:04:57,673 --> 00:05:00,717
But the writing is of interest,
it is a woman's.
53
00:05:00,843 --> 00:05:02,261
No, no,
a man's, surely.
54
00:05:02,344 --> 00:05:04,847
No, a woman's.
55
00:05:04,930 --> 00:05:08,851
At the commencement of a case
it is always something to know
56
00:05:08,976 --> 00:05:12,271
that a client is in
close contact with someone who,
57
00:05:12,354 --> 00:05:17,818
for good or evil,
has an exceptional nature.
58
00:05:17,943 --> 00:05:20,153
You're interested?
59
00:05:22,406 --> 00:05:24,324
Indeed.
60
00:05:24,408 --> 00:05:25,158
Well, if you are ready,
61
00:05:25,242 --> 00:05:29,121
let us start for
Briarbrae House Woking, at once.
62
00:05:29,204 --> 00:05:30,414
Well, my practice--
63
00:05:30,539 --> 00:05:32,207
Oh, oh, oh, oh!
64
00:05:32,332 --> 00:05:34,376
Well, I mean, if your cases
are more interesting than mine.
65
00:05:34,501 --> 00:05:35,169
I was gonna say,
66
00:05:35,252 --> 00:05:38,213
my practice would do very well
for a day or two.
67
00:05:38,297 --> 00:05:40,340
It's the slackest time
of the year.
68
00:05:40,465 --> 00:05:43,177
Excellent.
69
00:05:43,302 --> 00:05:45,304
Then let us visit
this diplomatist
70
00:05:45,387 --> 00:05:47,347
who is in such evil case,
71
00:05:47,431 --> 00:05:51,560
and the lady to whom
he dictates his letters.
72
00:05:51,685 --> 00:05:55,063
Mrs. Hudson, hot water!
73
00:06:07,075 --> 00:06:08,160
Ah, Rose.
74
00:06:08,243 --> 00:06:11,330
Check this for me, would you?
That's a good love.
75
00:06:15,792 --> 00:06:16,877
Mr. Sherlock Holmes?
76
00:06:17,002 --> 00:06:18,921
And this is my colleague
and friend, Dr. Watson.
77
00:06:19,004 --> 00:06:20,964
Dr. Watson,
I'm so glad you've come.
78
00:06:21,089 --> 00:06:24,927
Percy's been inquiring after you
all morning, poor chap.
79
00:06:25,010 --> 00:06:31,058
I perceive that you, yourself,
are not a member of the family?
80
00:06:32,643 --> 00:06:36,230
Of course,
you see my JH monogram.
81
00:06:36,355 --> 00:06:38,899
Now, for a moment I thought
you'd done something clever.
82
00:06:39,024 --> 00:06:40,859
Joseph Harrison
is my name,
83
00:06:40,943 --> 00:06:43,278
and since Percy is betrothed
to my sister Annie,
84
00:06:43,362 --> 00:06:46,031
I shall at least be
a relation by marriage.
85
00:06:46,114 --> 00:06:48,242
You'll find her
in his room,
86
00:06:48,325 --> 00:06:52,371
she's been nursing him
these past two months.
87
00:06:52,454 --> 00:06:54,581
Rose, in the house.
88
00:07:05,133 --> 00:07:07,970
Now, listen,
they're here.
89
00:07:08,095 --> 00:07:09,263
Shall I leave?
90
00:07:09,388 --> 00:07:11,598
No, no.
91
00:07:25,904 --> 00:07:27,823
My dear Watson,
I should never have known you
92
00:07:27,906 --> 00:07:28,699
under that mustache,
93
00:07:28,824 --> 00:07:31,201
and I daresay you wouldn't
be prepared to swear to me.
94
00:07:31,326 --> 00:07:35,539
Not at all,
still the same dear old Tadpole.
95
00:07:35,664 --> 00:07:38,959
And this, I presume,
is your celebrated friend?
96
00:07:39,042 --> 00:07:43,172
Mr. Sherlock Holmes,
Mr. Percy Phelps.
97
00:07:43,297 --> 00:07:45,090
And I'm Miss Harrison.
98
00:07:45,174 --> 00:07:47,342
My fianc�, and my nurse.
99
00:07:47,467 --> 00:07:50,470
Please, sit down.
100
00:07:53,473 --> 00:07:57,853
I, uh, I showed Holmes
the letter that you wrote to me.
101
00:07:57,978 --> 00:07:59,229
Yes, I hoped you would.
102
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
It was rather short on detail.
103
00:08:01,523 --> 00:08:03,859
Then let me
get straight to the point.
104
00:08:03,942 --> 00:08:05,986
I work as a clerk
in the Foreign Office.
105
00:08:06,111 --> 00:08:08,614
My uncle
is Lord Holdhurst.
106
00:08:08,697 --> 00:08:12,326
When he became Foreign Minister,
he gave me,
107
00:08:12,409 --> 00:08:14,161
ocassional delicate
missions of trust,
108
00:08:14,286 --> 00:08:17,039
which I always managed
to conduct successfully.
109
00:08:17,164 --> 00:08:19,666
I'm sure you did, old chap.
110
00:08:19,750 --> 00:08:22,753
Pray, continue, Mr. Phelps.
111
00:08:22,878 --> 00:08:24,213
Nearly ten weeks ago,
112
00:08:24,296 --> 00:08:26,381
it was the evening
of the 23rd of May,
113
00:08:26,507 --> 00:08:28,634
he called me
into his private room.
114
00:08:38,602 --> 00:08:42,189
Ah, Percy, my dear boy!
115
00:08:42,314 --> 00:08:43,941
Good evening, sir.
116
00:08:44,066 --> 00:08:46,944
You've heard
of the Naval Treaty
117
00:08:47,069 --> 00:08:51,114
that has just been drawn up
between England and ltaly?
118
00:08:51,240 --> 00:08:52,824
I've read rumors
in the press, sir.
119
00:08:52,908 --> 00:08:54,910
Most regrettable,
120
00:08:55,035 --> 00:08:56,912
and it is of
the utmost importance
121
00:08:57,037 --> 00:08:58,747
that nothing further
should leak out.
122
00:08:58,872 --> 00:09:00,999
The French
and Russian embassies
123
00:09:01,083 --> 00:09:05,379
would pay an immense sum
to learn its contents.
124
00:09:05,462 --> 00:09:07,840
This is the original.
125
00:09:07,923 --> 00:09:09,800
It should
not leave my bureau
126
00:09:09,925 --> 00:09:13,011
were it not absolutely necessary
to have it copied.
127
00:09:13,095 --> 00:09:15,097
Take it straight to your office
and lock it up.
128
00:09:15,180 --> 00:09:19,726
Now, remain behind
when the others go,
129
00:09:19,810 --> 00:09:21,061
so that you can work
at your leisure
130
00:09:21,144 --> 00:09:24,231
and without fear
of being overlooked.
131
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
And when you have finished,
132
00:09:26,108 --> 00:09:30,654
relock both the original
and the draft in your own desk,
133
00:09:30,779 --> 00:09:35,117
and hand them over to me
personally tomorrow morning.
134
00:09:35,200 --> 00:09:39,788
The very greatest care,
Nephew.
135
00:09:39,913 --> 00:09:41,623
You may rely on it, sir.
136
00:09:41,748 --> 00:09:42,958
This treaty,
137
00:09:43,083 --> 00:09:45,961
can you be more precise
as to its nature?
138
00:09:46,044 --> 00:09:48,589
Well, in outline it defined
the position of Great Britain
139
00:09:48,672 --> 00:09:50,007
towards the Triple Alliance
140
00:09:50,132 --> 00:09:51,300
in the event
of the French fleet
141
00:09:51,425 --> 00:09:56,013
gaining complete ascendancy
over ltaly in the Mediterranean.
142
00:09:56,138 --> 00:09:57,472
I returned straight
to my office
143
00:09:57,598 --> 00:09:59,224
where I found
a colleague of mine,
144
00:09:59,308 --> 00:10:02,644
Mr. Charles Gorot,
still working.
145
00:10:02,728 --> 00:10:05,856
Well, chap,
146
00:10:05,981 --> 00:10:09,193
what did Uncle want?
147
00:10:09,318 --> 00:10:13,155
To congratulate me
on my engagement.
148
00:10:13,238 --> 00:10:14,698
Splendid.
149
00:10:33,675 --> 00:10:37,638
Nothing else?
150
00:10:37,721 --> 00:10:41,308
Some fishing dispute
he wanted me to copy.
151
00:10:53,028 --> 00:10:55,697
You're not still on that
Bulgarian piece, are you?
152
00:10:55,822 --> 00:10:59,159
It's extremely long-winded
and tiresome,
153
00:10:59,243 --> 00:11:02,621
and I am fagged out
for the night.
154
00:11:02,704 --> 00:11:06,041
You working late again?
155
00:11:06,124 --> 00:11:07,835
Just a few things.
156
00:11:07,918 --> 00:11:10,045
You want to slack off a bit,
old man.
157
00:11:10,170 --> 00:11:12,589
Ambition is a fine thing
and all that,
158
00:11:12,714 --> 00:11:16,134
but do not neglect
the beautiful Miss Harrison.
159
00:11:16,218 --> 00:11:19,555
Some other chap
might step in.
160
00:11:19,680 --> 00:11:20,973
She wouldn't have you, Charles.
161
00:11:21,056 --> 00:11:22,391
Well, not me, old man.
162
00:11:22,474 --> 00:11:25,644
I've got my Daphne.
163
00:11:25,727 --> 00:11:27,187
Goodnight to you.
164
00:11:27,271 --> 00:11:29,273
Goodnight.
165
00:11:40,617 --> 00:11:43,954
You made sure that he was gone
before you started work?
166
00:11:44,079 --> 00:11:46,456
Quite sure,
and I copied as fast as I could,
167
00:11:46,582 --> 00:11:49,501
for I knew that Joseph,
my fianc�'s brother--
168
00:11:49,585 --> 00:11:52,004
We met him in the garden.
169
00:11:52,087 --> 00:11:52,796
He was in town,
170
00:11:52,921 --> 00:11:55,841
and was traveling back to Woking
by the 11:00 o'clock train.
171
00:11:55,924 --> 00:11:58,093
And I wanted to catch it,
if possible.
172
00:11:58,218 --> 00:12:00,721
But it was a long document?
173
00:12:00,846 --> 00:12:03,390
Written in French.
174
00:12:08,395 --> 00:12:11,565
By 9:00 o'clock,
I was feeling drowsy
175
00:12:11,648 --> 00:12:14,484
and scarcely a third
of the way through.
176
00:12:14,610 --> 00:12:16,820
I thought a cup of coffee
might clear my brain,
177
00:12:16,945 --> 00:12:19,907
so I rang the commissioner
who stays on duty all night
178
00:12:20,032 --> 00:12:23,744
in a small lodge
at the bottom of the stairs.
179
00:12:30,918 --> 00:12:36,590
To my surprise, it was a woman
who answered the summons.
180
00:12:36,715 --> 00:12:40,385
I'm sorry, I was ringing
for Mr. Tangey.
181
00:12:40,469 --> 00:12:41,595
I'm his wife, sir,
182
00:12:41,720 --> 00:12:44,431
I do the char work
in this building.
183
00:12:44,515 --> 00:12:51,313
Ah, well, I was wondering if you
might bring me a cup of coffee.
184
00:12:51,438 --> 00:12:53,482
I'll go and ask him, sir.
185
00:12:53,607 --> 00:12:56,610
This woman,
186
00:12:56,693 --> 00:12:59,071
you've never noticed her
in the building before?
187
00:12:59,154 --> 00:13:01,031
Never.
188
00:13:01,156 --> 00:13:09,289
The coffee was some time coming,
so I went down to investigate.
189
00:13:09,414 --> 00:13:12,209
Leaving the room unguarded?
190
00:13:13,502 --> 00:13:15,504
Yes.
191
00:13:18,507 --> 00:13:23,887
I found Tangey--asleep.
192
00:13:37,192 --> 00:13:42,447
Mr. Phelps, sir,
I'm very sorry, sir.
193
00:13:42,531 --> 00:13:46,118
I must have just
dropped off for a moment.
194
00:13:46,201 --> 00:13:47,077
Your coffee, sir.
195
00:13:51,456 --> 00:13:54,960
Well, if you're here, sir,
who's ringing the bell?
196
00:13:55,043 --> 00:13:56,962
Bell, what bell is it?
197
00:13:57,045 --> 00:13:58,881
It's the bell in the room
in which you're working, sir.
198
00:14:04,469 --> 00:14:05,971
You ran back upstairs
199
00:14:06,054 --> 00:14:09,641
and the document was gone
from your desk.
200
00:14:10,642 --> 00:14:12,311
Yes!
201
00:14:12,394 --> 00:14:15,397
God no--
202
00:14:19,067 --> 00:14:21,653
You passed
no one in the corridor?
203
00:14:21,737 --> 00:14:24,239
No one,
there was no one!
204
00:14:24,364 --> 00:14:27,034
And the room
and the corridor
205
00:14:27,159 --> 00:14:29,828
all seemed exactly
as I'd left it!
206
00:14:29,912 --> 00:14:32,039
Percy has drawn a rough chart
of the building, Mr. Holmes,
207
00:14:32,164 --> 00:14:33,540
which he thought
might be of use.
208
00:14:33,624 --> 00:14:38,086
Yes, yes, that's of the utmost
importance, Mr. Holmes.
209
00:14:40,547 --> 00:14:42,633
Yes, I think
I quite follow it.
210
00:14:42,758 --> 00:14:45,719
On your discovery of the theft,
what did you do then?
211
00:14:45,802 --> 00:14:47,054
Well, I recognized
in an instant
212
00:14:47,137 --> 00:14:50,432
the thief must have come up
through the side door.
213
00:14:50,557 --> 00:14:52,142
This one here.
214
00:14:52,267 --> 00:14:53,602
Yes, of course.
Well, you'd have met him
215
00:14:53,685 --> 00:14:55,646
if he'd come the other way.
216
00:14:55,771 --> 00:14:58,023
And you are satisfied that they
could not have been concealed
217
00:14:58,106 --> 00:14:59,900
in the room
or in the corridor?
218
00:14:59,983 --> 00:15:01,735
Absolutely impossible.
219
00:15:01,860 --> 00:15:03,403
All the other doors
were locked.
220
00:15:03,487 --> 00:15:07,241
Strict
Foreign Office regulations.
221
00:15:07,366 --> 00:15:09,284
There was no cover at all.
222
00:15:09,409 --> 00:15:13,121
A rat couldn't have
concealed himself there.
223
00:15:15,249 --> 00:15:17,918
Tangey and I both rushed out
224
00:15:18,001 --> 00:15:19,878
down the stairs that lead
into Charles Street.
225
00:15:19,962 --> 00:15:20,629
Mr. Phelps!
226
00:15:20,754 --> 00:15:24,341
The door at
the bottom was closed, unlocked.
227
00:15:24,466 --> 00:15:28,804
It was dark, raining.
228
00:15:28,929 --> 00:15:32,558
There was no one!
229
00:15:32,641 --> 00:15:38,021
But I distinctly remember
the three-quarters of Big Ben.
230
00:15:38,146 --> 00:15:42,568
A quarter to ten.
231
00:15:42,651 --> 00:15:45,612
That is of
enormous importance.
232
00:15:45,696 --> 00:15:49,449
They came out here,
you see, Holmes.
233
00:15:49,533 --> 00:15:50,868
On the corner
we found a policeman,
234
00:15:50,993 --> 00:15:52,327
but he'd seen no one
leave the building
235
00:15:52,411 --> 00:15:53,287
in the last
quarter of an hour
236
00:15:53,370 --> 00:15:54,955
except for
the Commissioner's wife,
237
00:15:55,080 --> 00:15:57,833
so we ran
through to Whitehall.
238
00:15:57,958 --> 00:16:03,380
It was full of traffic,
people coming and going,
239
00:16:03,505 --> 00:16:05,507
all only too eager
to find a place of shelter
240
00:16:05,632 --> 00:16:08,177
on so wet a night.
241
00:16:08,302 --> 00:16:10,637
No lounger to tell you
who'd passed?
242
00:16:10,721 --> 00:16:11,972
None.
243
00:16:12,055 --> 00:16:14,725
Had it been raining
all evening?
244
00:16:14,850 --> 00:16:16,351
Since about 7:00.
245
00:16:16,476 --> 00:16:18,353
Ah, this chain of events
246
00:16:18,437 --> 00:16:22,107
is certainly of
extraordinary interest.
247
00:16:22,191 --> 00:16:24,860
And so you returned
to the office,
248
00:16:24,985 --> 00:16:26,528
examined it, I presume,
249
00:16:26,653 --> 00:16:29,615
to see if the intruder
had left any traces;
250
00:16:29,698 --> 00:16:34,578
muddy foot marks, any cigar end,
or dropped glove, hairpin?
251
00:16:34,703 --> 00:16:36,872
There was nothing.
252
00:16:36,997 --> 00:16:38,665
Except the tangible fact
253
00:16:38,790 --> 00:16:41,001
that the Commissioner's wife
had run out of the building
254
00:16:41,126 --> 00:16:44,796
not ten minutes earlier.
255
00:16:44,880 --> 00:16:47,633
What did you do next,
Mr. Phelps?
256
00:16:47,716 --> 00:16:53,180
The constable
alerted Scotland Yard.
257
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
It was then
for the first time
258
00:16:56,058 --> 00:17:00,437
the full horror of
my situation came upon me.
259
00:17:00,562 --> 00:17:04,066
I'd been so confident
of regaining the treaty,
260
00:17:04,191 --> 00:17:07,945
I dared not think--
261
00:17:08,070 --> 00:17:08,904
Watson will tell you
262
00:17:09,029 --> 00:17:12,699
I was a nervous,
sensitive boy at school.
263
00:17:12,783 --> 00:17:15,744
It's my nature.
264
00:17:15,869 --> 00:17:21,500
I thought of my uncle,
his cabinet colleagues,
265
00:17:21,583 --> 00:17:28,674
the shame I'd brought
upon them, myself,
266
00:17:28,757 --> 00:17:32,302
everyone connected with me.
267
00:17:32,427 --> 00:17:35,764
Although I was the victim
of an accident,
268
00:17:35,848 --> 00:17:41,270
there are no allowance for
accidents in diplomatic circles.
269
00:17:41,395 --> 00:17:43,856
Ruined,
270
00:17:43,939 --> 00:17:49,278
shamefully,
hopelessly ruined!
271
00:17:49,403 --> 00:17:51,989
Steady on, old chap.
272
00:17:58,036 --> 00:18:01,957
Stand back,
will you, Holmes.
273
00:18:23,604 --> 00:18:25,272
Is the investigation concluded?
274
00:18:25,397 --> 00:18:30,485
Adjourned.
275
00:18:30,611 --> 00:18:33,906
Poor old Percy,
terrible strain, all this,
276
00:18:33,989 --> 00:18:36,575
career in the balance.
277
00:18:36,658 --> 00:18:38,660
It seems not to have affected
your sister's devotion.
278
00:18:38,785 --> 00:18:40,621
How long has she known
Mr. Phelps?
279
00:18:40,704 --> 00:18:43,415
Well, they met
in Northumberland in the winter.
280
00:18:43,499 --> 00:18:45,292
Percy was traveling
on government business
281
00:18:45,375 --> 00:18:46,835
in that part
of the world.
282
00:18:46,919 --> 00:18:48,170
It was love
at first sight.
283
00:18:48,295 --> 00:18:50,297
Do your people approve
of the match?
284
00:18:50,380 --> 00:18:52,799
Indeed, Mr. Holmes,
285
00:18:52,883 --> 00:18:55,135
especially when they learned
of Percy's connection
286
00:18:55,219 --> 00:18:56,678
with Lord Holdhurst.
287
00:18:56,803 --> 00:18:58,680
My father is an iron-master,
288
00:18:58,764 --> 00:19:01,600
and a staunch supporter
of the Conservative Party.
289
00:19:01,683 --> 00:19:03,352
She came down here
to meet Percy's people,
290
00:19:03,477 --> 00:19:04,436
and you came as escort?
291
00:19:04,520 --> 00:19:05,187
That's right,
292
00:19:05,312 --> 00:19:07,564
just before they left
for America.
293
00:19:07,689 --> 00:19:11,693
The, um, the wedding
is planned for September,
294
00:19:11,818 --> 00:19:13,028
if the poor chap recovers.
295
00:19:13,153 --> 00:19:15,030
I suppose you only intended
a short visit,
296
00:19:15,155 --> 00:19:16,323
and then came the smash?
297
00:19:16,448 --> 00:19:18,659
Mm.
298
00:19:22,037 --> 00:19:24,665
May I ask you
what your occupation is
299
00:19:24,790 --> 00:19:28,335
that allows you to while away
the summer in Woking?
300
00:19:28,418 --> 00:19:30,045
As the eldest son,
Mr. Holmes,
301
00:19:30,170 --> 00:19:33,507
I have expectations of
inheriting my father's business.
302
00:19:33,590 --> 00:19:36,009
I also dabble in
stocks and shares,
303
00:19:36,093 --> 00:19:39,513
which grants me
a certain independence.
304
00:19:39,596 --> 00:19:43,016
My apologies if
my question offended you.
305
00:19:44,476 --> 00:19:45,686
On the night
of May the 23rd,
306
00:19:45,811 --> 00:19:49,147
had you arranged to
meet Mr. Phelps at Waterloo
307
00:19:49,231 --> 00:19:50,899
to take the 11:00 o'clock
train together?
308
00:19:51,024 --> 00:19:52,526
No.
309
00:19:52,609 --> 00:19:54,069
That may have been
his intention,
310
00:19:54,194 --> 00:19:56,780
he knew I was in London
dining with my stockbroker.
311
00:19:56,905 --> 00:19:59,950
But I wasn't expecting
to meet him.
312
00:20:00,075 --> 00:20:02,286
Then thank you for your time,
Mr. Harrison.
313
00:20:02,411 --> 00:20:08,876
Shall I, um,
and would you, the sick room.
314
00:20:15,424 --> 00:20:17,509
Mr. Holmes,
I do apologize.
315
00:20:17,593 --> 00:20:22,806
I feel calmer now, thanks to
Watson's ministration.
316
00:20:22,931 --> 00:20:24,308
Gently with him, Holmes.
317
00:20:24,433 --> 00:20:26,560
Ah.
318
00:20:26,643 --> 00:20:28,729
Mr. Phelps,
319
00:20:28,812 --> 00:20:31,773
there is just the matter
of the Commissioner's wife.
320
00:20:31,899 --> 00:20:33,400
Yes, of course.
321
00:20:33,483 --> 00:20:37,321
As I remember, shortly after
our return to my office,
322
00:20:37,446 --> 00:20:38,655
Inspector Forbes
of the Yard
323
00:20:38,780 --> 00:20:42,618
arrived to take up the case
with considerable energy.
324
00:20:42,743 --> 00:20:44,912
We hired a hansom,
and within half an hour
325
00:20:45,037 --> 00:20:47,331
we were at the Tangeys' home
in Brixton.
326
00:20:47,456 --> 00:20:51,418
The door was opened
by his eldest daughter.
327
00:20:51,543 --> 00:20:52,461
Hey, what do you want?
328
00:20:52,544 --> 00:20:53,587
Is your mother at home?
329
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
Not yet.
330
00:20:54,922 --> 00:20:56,798
She does a night job--
cleaning.
331
00:20:56,924 --> 00:20:58,842
We'll wait for her,
if you don't mind.
332
00:20:58,967 --> 00:21:01,845
In here.
333
00:21:01,970 --> 00:21:05,933
And you get back in here,
now go on, and shut the door.
334
00:21:08,810 --> 00:21:12,648
After about ten minutes,
we heard the front door,
335
00:21:12,731 --> 00:21:14,775
and here we made
one serious mistake
336
00:21:14,900 --> 00:21:18,403
for which I blame myself.
337
00:21:19,947 --> 00:21:22,783
Mum, there's two men in
the parlor wants to talk to ya'.
338
00:21:22,866 --> 00:21:25,452
Oh, my God!
339
00:21:33,710 --> 00:21:35,379
If it isn't Mr. Phelps
of the office.
340
00:21:35,504 --> 00:21:36,547
Come, come,
who did you think we were
341
00:21:36,672 --> 00:21:37,714
when you ran away from us?
342
00:21:37,840 --> 00:21:39,466
I thought you was the bailiffs.
343
00:21:39,591 --> 00:21:41,510
We've had some trouble
with a tradesman.
344
00:21:41,593 --> 00:21:47,391
Here, let go,
let go, let--
345
00:21:47,516 --> 00:21:48,058
We've reason to believe
346
00:21:48,183 --> 00:21:49,726
that you've taken a paper
of importance
347
00:21:49,852 --> 00:21:51,353
from the Foreign Office,
348
00:21:51,478 --> 00:21:53,689
and you ran in here
to dispose of it.
349
00:21:53,814 --> 00:21:55,274
Now, you better come back
with us to Scotland Yard
350
00:21:55,357 --> 00:21:55,983
to be searched.
351
00:21:56,066 --> 00:21:57,192
Get your hands off me!
352
00:21:57,317 --> 00:22:00,070
I didn't take no paper!
That will be enough--
353
00:22:00,195 --> 00:22:01,989
There will be peace and quiet.
354
00:22:02,114 --> 00:22:07,786
Mr. Phelps...no, stop it!
355
00:22:25,554 --> 00:22:28,390
You made a full examination
of the kitchen?
356
00:22:28,473 --> 00:22:29,975
Yes.
357
00:22:30,058 --> 00:22:33,228
There was no sign
of the documents.
358
00:22:35,063 --> 00:22:36,064
A four-wheeler was brought
359
00:22:36,148 --> 00:22:39,860
and we all three drove back
in it to Scotland Yard.
360
00:22:39,943 --> 00:22:42,571
I waited in
an agony of suspense
361
00:22:42,696 --> 00:22:45,574
until the female searcher
came back with her report.
362
00:22:45,699 --> 00:22:47,201
They found nothing.
363
00:22:47,326 --> 00:22:50,621
After that,
I have no clear recollection.
364
00:22:50,746 --> 00:22:54,249
I believe a police officer
drove me to Waterloo
365
00:22:54,374 --> 00:22:56,251
where by the merest
good fortune,
366
00:22:56,335 --> 00:22:58,587
I met Dr. Ferrier,
who lives near us
367
00:22:58,712 --> 00:23:01,465
and was traveling
down by the next train.
368
00:23:01,590 --> 00:23:03,509
The train you caught now
would have been?
369
00:23:03,592 --> 00:23:06,762
The 11:40, I think.
370
00:23:06,887 --> 00:23:10,390
Dr. Ferrier most kindly
took charge of me.
371
00:23:10,474 --> 00:23:13,435
Just as well he did,
for I had a fit in the station
372
00:23:13,519 --> 00:23:18,357
and before we reached home I was
practically a raving lunatic.
373
00:23:18,440 --> 00:23:20,567
Your brother
had already returned?
374
00:23:20,651 --> 00:23:22,027
Yes.
375
00:23:22,110 --> 00:23:26,073
I was surprised, but not unduly
worried that he was alone.
376
00:23:26,156 --> 00:23:29,952
Percy often worked late, and
I knew there was another train.
377
00:23:30,077 --> 00:23:32,579
So I went to bed.
378
00:23:32,663 --> 00:23:35,582
And sometime after midnight?
379
00:23:35,666 --> 00:23:39,461
I was woken by the most
fearful commotion in the hall.
380
00:23:39,586 --> 00:23:43,632
Bring him in here,
bring him in here!
381
00:23:43,757 --> 00:23:46,426
Oh, God...
382
00:23:48,053 --> 00:23:50,848
Your brother was sleeping
down here in this room?
383
00:23:50,973 --> 00:23:51,682
Yes.
384
00:23:51,807 --> 00:23:54,309
My family were taking advantage
of their trip to America
385
00:23:54,434 --> 00:23:56,812
to have several of the upstairs
bedrooms redecorated.
386
00:23:56,895 --> 00:23:59,815
It was evident that poor Percy
was in for a long illness.
387
00:23:59,898 --> 00:24:02,276
So, Joseph
was bundled up to my room,
388
00:24:02,359 --> 00:24:08,740
and this was turned
into a sick room for me.
389
00:24:15,539 --> 00:24:20,294
Why, it's a very cheery room.
390
00:24:20,419 --> 00:24:23,672
I have lain here
for nine weeks, delirious.
391
00:24:23,797 --> 00:24:26,550
If it had not been for Miss
Harrison and the doctor's care,
392
00:24:26,675 --> 00:24:29,761
I should not
be speaking to you now.
393
00:24:29,845 --> 00:24:32,055
She nursed me by day,
394
00:24:32,181 --> 00:24:35,601
a hired nurse
looked after me at night,
395
00:24:35,726 --> 00:24:39,479
for in the mad fits
I was capable of anything.
396
00:24:39,563 --> 00:24:40,647
It's only in
the last few days
397
00:24:40,772 --> 00:24:45,652
that my reason
has slowly cleared.
398
00:24:45,736 --> 00:24:47,863
I've wired Inspector Forbes,
399
00:24:47,988 --> 00:24:51,366
but he's told me
no clue has been discovered.
400
00:24:51,450 --> 00:24:56,914
So I turn to you, Mr. Holmes,
as my last hope.
401
00:24:58,874 --> 00:25:01,877
Just one question of the utmost
importance, Mr. Phelps.
402
00:25:02,002 --> 00:25:05,923
Did you tell anyone that you had
this special task to perform?
403
00:25:06,048 --> 00:25:07,007
No one.
404
00:25:07,132 --> 00:25:09,551
Not Miss Harrison,
for example?
405
00:25:09,635 --> 00:25:11,261
No.
406
00:25:11,386 --> 00:25:13,305
I had not been
back to Woking
407
00:25:13,388 --> 00:25:19,019
in between getting the order
and executing the commission.
408
00:25:22,773 --> 00:25:27,611
What a lovely thing a rose is.
409
00:25:27,736 --> 00:25:32,741
There is nothing in which
deduction is so necessary
410
00:25:32,866 --> 00:25:35,369
as in religion.
411
00:25:35,494 --> 00:25:39,748
It can be built up as an exact
science by the reasoner.
412
00:25:39,873 --> 00:25:42,709
Our highest assurance of
the goodness of Providence
413
00:25:42,793 --> 00:25:45,754
seems to me
to rest in the flowers.
414
00:25:45,879 --> 00:25:49,299
It is only goodness
which gives extras,
415
00:25:49,424 --> 00:25:51,969
and so I say again,
416
00:25:52,094 --> 00:25:58,559
we have much to hope for
from the flowers.
417
00:26:02,729 --> 00:26:03,814
Do you see any prospect
418
00:26:03,939 --> 00:26:10,612
of solving this mystery,
Mr. Holmes?
419
00:26:10,737 --> 00:26:12,614
Mystery?
420
00:26:12,698 --> 00:26:17,244
Ah, it would be
absurd to deny
421
00:26:17,369 --> 00:26:19,913
that the case is
abstruse and complicated.
422
00:26:19,997 --> 00:26:21,582
Do you see any clue?
423
00:26:21,665 --> 00:26:22,749
You have furnished me
with seven,
424
00:26:22,833 --> 00:26:24,376
but I must put them
to the test
425
00:26:24,459 --> 00:26:27,087
before I can pronounce
on their value.
426
00:26:27,212 --> 00:26:28,672
You suspect someone?
427
00:26:28,797 --> 00:26:32,301
I suspect...
428
00:26:32,426 --> 00:26:33,510
myself.
429
00:26:33,635 --> 00:26:34,761
What?
430
00:26:34,845 --> 00:26:38,348
Of coming to conclusions
too rapidly.
431
00:26:38,473 --> 00:26:44,813
Then go back to London
and test your conclusions!
432
00:26:44,938 --> 00:26:50,777
Your advice is very excellent,
Miss Harrison.
433
00:26:54,406 --> 00:26:58,619
Mr. Phelps, do not indulge
yourself in false hopes,
434
00:26:58,744 --> 00:27:01,163
the affair is
a very tangled one,
435
00:27:01,246 --> 00:27:05,459
and I am not a magician.
436
00:27:08,962 --> 00:27:13,634
Hey, little varmint!
437
00:27:13,759 --> 00:27:16,011
What do you think
of Miss Harrison?
438
00:27:16,136 --> 00:27:19,014
A good sort,
or I'm mistaken.
439
00:27:19,139 --> 00:27:20,974
I thought you were
rather terse with her.
440
00:27:21,058 --> 00:27:22,476
Was I?
441
00:27:22,559 --> 00:27:24,311
She was only
protecting her loved one.
442
00:27:24,436 --> 00:27:27,272
A little
overprotective, perhaps.
443
00:27:27,356 --> 00:27:28,148
Surely, you don't believe
444
00:27:28,232 --> 00:27:31,485
that she had anything
to do with it?
445
00:27:31,568 --> 00:27:34,363
The most difficult crime
to track down, Watson,
446
00:27:34,488 --> 00:27:35,697
is the one which
is purposeless.
447
00:27:35,823 --> 00:27:38,242
Now, this is
not purposeless,
448
00:27:38,367 --> 00:27:40,994
but who is it
that profits by it?
449
00:27:41,119 --> 00:27:43,997
Well, there's the French
Ambassador, the Russian,
450
00:27:44,081 --> 00:27:46,041
and whoever might sell it
to either of those.
451
00:27:46,166 --> 00:27:48,877
And Lord Holdhurst.
452
00:27:49,002 --> 00:27:50,295
While it is not inconceivable
453
00:27:50,379 --> 00:27:52,548
that a statesman might
find himself in a position
454
00:27:52,673 --> 00:27:54,091
where he was not sorry
455
00:27:54,216 --> 00:27:57,177
to see such a document
accidentally destroyed.
456
00:27:57,261 --> 00:27:58,095
Not a statesman
457
00:27:58,220 --> 00:28:01,306
with the honorable record
of Lord Holdhurst.
458
00:28:01,390 --> 00:28:06,728
George, the Foreign Office,
459
00:28:06,854 --> 00:28:10,065
Charles Street entrance.
460
00:28:10,190 --> 00:28:12,192
George, I want you
to do something for me.
461
00:28:12,317 --> 00:28:14,486
Find the cab
which dropped a fare there
462
00:28:14,570 --> 00:28:19,408
just after half past 9:00
on the evening of May the 23rd.
463
00:28:23,745 --> 00:28:27,666
Gorot, a French name.
464
00:28:27,749 --> 00:28:29,418
Huguenot, actually.
465
00:28:29,543 --> 00:28:33,046
But I'm as English in sympathy
as you are, Mr. Holmes.
466
00:28:33,172 --> 00:28:36,842
Am I under some sort of cloud
because of my name?
467
00:28:36,925 --> 00:28:39,887
Oh, no, no,
Holmes has a French grandmother.
468
00:28:44,558 --> 00:28:47,519
I'd make yourself scarce if you
want to avoid Inspector Forbes.
469
00:28:47,603 --> 00:28:50,063
We've arranged to meet him here
in five minutes.
470
00:28:50,147 --> 00:28:56,195
Yes, I have
been questioned by him already.
471
00:28:56,278 --> 00:28:59,990
I shall do as you say.
472
00:29:00,115 --> 00:29:01,200
Goodnight to you both.
473
00:29:01,283 --> 00:29:01,909
Goodnight.
474
00:29:01,992 --> 00:29:03,952
Goodnight.
475
00:29:04,077 --> 00:29:05,454
No secret doors,
476
00:29:05,537 --> 00:29:07,998
the windows quite
30 feet above the ground,
477
00:29:08,123 --> 00:29:10,959
fastened on
the inner side.
478
00:29:16,465 --> 00:29:21,470
The carpet prevents any
possibility of a trap door.
479
00:29:21,595 --> 00:29:23,388
Now, whoever rang
the bell rope
480
00:29:23,472 --> 00:29:27,392
must have come
right over to the desk.
481
00:29:27,476 --> 00:29:31,772
Why ring it?
482
00:29:31,897 --> 00:29:36,068
I mean, was it the thief,
out of bravado?
483
00:29:36,151 --> 00:29:41,073
Or was it someone with the thief
who tried to prevent the crime?
484
00:29:45,494 --> 00:29:48,455
Or was it--
485
00:29:54,002 --> 00:29:56,922
Inspector Forbes,
I believe.
486
00:29:57,005 --> 00:30:00,634
Mr. Holmes,
I'm a very busy man.
487
00:30:00,759 --> 00:30:02,970
I have other cases
besides this one.
488
00:30:03,053 --> 00:30:07,850
But none so vital to the
national interest, I'll wager.
489
00:30:07,975 --> 00:30:11,770
May I introduce my friend
and colleague, Dr. Watson?
490
00:30:15,023 --> 00:30:17,317
What do you
want from me, Holmes?
491
00:30:17,442 --> 00:30:19,528
I know about your methods.
492
00:30:19,653 --> 00:30:21,822
You're ready enough
to use our information,
493
00:30:21,905 --> 00:30:23,657
then you try and finish
the case yourself
494
00:30:23,782 --> 00:30:25,492
and bring discredit on us.
495
00:30:25,576 --> 00:30:28,662
On the contrary,
in my last 53 cases,
496
00:30:28,787 --> 00:30:31,039
my name has
appeared in only 4
497
00:30:31,165 --> 00:30:37,838
and the police have
the credit in 49.
498
00:30:37,921 --> 00:30:39,882
I don't blame you
for not knowing this,
499
00:30:40,007 --> 00:30:43,385
you are young
and inexperienced.
500
00:30:43,510 --> 00:30:45,512
But if you wish
to get on in your duties
501
00:30:45,596 --> 00:30:48,098
you will work with me
and not against me!
502
00:30:48,223 --> 00:30:51,435
Now, then, what steps
have you taken?
503
00:30:51,560 --> 00:30:54,313
Tangey, the commissioner,
we've cleared.
504
00:30:54,396 --> 00:30:57,065
He left the Guards
with a good character.
505
00:30:57,191 --> 00:31:00,611
His wife is a bad lot,
though, she drinks.
506
00:31:00,736 --> 00:31:04,198
What about the clerk, Gorot?
507
00:31:04,323 --> 00:31:06,450
He's been shadowed
all these nine weeks.
508
00:31:06,575 --> 00:31:08,327
We can show
nothing against him.
509
00:31:08,410 --> 00:31:12,581
Have you formed any theory
about how this bell rang?
510
00:31:12,706 --> 00:31:13,624
No.
511
00:31:13,749 --> 00:31:16,043
I must confess,
that beats me.
512
00:31:16,126 --> 00:31:18,086
It was a cool hand,
whoever it was,
513
00:31:18,212 --> 00:31:19,421
to go and give
the alarm like that.
514
00:31:19,546 --> 00:31:22,299
Yes, yes, it was
a very queer thing to do.
515
00:31:22,424 --> 00:31:23,592
Well, many thanks,
Inspector,
516
00:31:23,717 --> 00:31:25,552
and if I can put this thief
in your hands,
517
00:31:25,636 --> 00:31:26,887
you shall hear from me.
518
00:31:27,012 --> 00:31:30,015
Come along, Watson.
519
00:31:30,098 --> 00:31:34,186
May I ask where
you're going now?
520
00:31:34,269 --> 00:31:38,649
To interview Lord Holdhurst,
the Cabinet Minister
521
00:31:38,774 --> 00:31:42,194
and very possibly
the next Premier of England.
522
00:31:42,319 --> 00:31:45,280
Good evening, Inspector.
523
00:31:46,532 --> 00:31:47,616
I can't pretend, Mr. Holmes,
524
00:31:47,741 --> 00:31:50,994
that I am ignorant of
the reason for your visit,
525
00:31:51,119 --> 00:31:53,622
but in whose interests
are you acting, may I ask?
526
00:31:53,747 --> 00:31:55,582
In the part
of Mr. Percy Phelps.
527
00:31:55,666 --> 00:31:58,168
Ah, my unfortunate nephew.
528
00:31:58,293 --> 00:31:59,920
You can understand
that our kinship
529
00:32:00,045 --> 00:32:04,508
makes it the more impossible
for me to screen him in any way.
530
00:32:04,633 --> 00:32:08,512
Yes, but if the document
is found, Lord Holdhurst?
531
00:32:08,637 --> 00:32:14,768
That, of course,
would be different.
532
00:32:16,687 --> 00:32:18,355
Lord Holdhurst,
it was in this room
533
00:32:18,480 --> 00:32:23,402
that you gave instructions
for the copying of the document?
534
00:32:23,485 --> 00:32:26,071
It was.
535
00:32:26,155 --> 00:32:28,365
And you mentioned it to
nobody else except your nephew,
536
00:32:28,490 --> 00:32:30,117
you're certain of that?
537
00:32:30,242 --> 00:32:32,161
Absolutely.
538
00:32:32,244 --> 00:32:34,454
Then if nobody
else knew of it,
539
00:32:34,580 --> 00:32:39,168
you would agree that the thief's
presence in your nephew's room
540
00:32:39,293 --> 00:32:40,210
was purely accidental.
541
00:32:40,335 --> 00:32:43,630
I mean, he saw his chance
and took it.
542
00:32:45,174 --> 00:32:50,888
You take me out of my province
there, Mr. Holmes.
543
00:32:51,763 --> 00:32:56,935
There is one other
very important point.
544
00:32:57,019 --> 00:32:59,313
You feared,
so I understand,
545
00:32:59,396 --> 00:33:00,898
that very grave results
546
00:33:01,023 --> 00:33:06,278
might follow from the details
of this treaty becoming known?
547
00:33:06,361 --> 00:33:09,990
Very grave results indeed.
548
00:33:10,115 --> 00:33:12,618
Have they occurred?
549
00:33:12,701 --> 00:33:14,453
Not yet.
550
00:33:14,536 --> 00:33:16,580
If the treaty had reached,
let us say,
551
00:33:16,705 --> 00:33:19,416
the Russian
or the French Foreign Office,
552
00:33:19,541 --> 00:33:21,793
you would expect
to hear of it?
553
00:33:21,877 --> 00:33:23,795
I certainly should.
554
00:33:23,879 --> 00:33:26,882
Then since
nearly ten weeks have elapsed,
555
00:33:27,007 --> 00:33:29,301
it is not unfair
to suppose then
556
00:33:29,384 --> 00:33:35,516
that the treaty for some reason
has not reached them.
557
00:33:35,599 --> 00:33:36,767
But Holmes,
we can hardly suppose
558
00:33:36,892 --> 00:33:40,187
that the thief took the treaty
in order to...
559
00:33:40,312 --> 00:33:45,025
frame it and hang it
on his wall.
560
00:33:45,108 --> 00:33:51,824
Well, perhaps he's waiting
for a better price, Watson.
561
00:33:51,907 --> 00:33:56,161
Or maybe he's
had a sudden illness.
562
00:33:56,245 --> 00:34:02,209
A brain storm,
for example?
563
00:34:02,292 --> 00:34:05,546
I did not say so.
564
00:34:05,671 --> 00:34:10,717
Lord Holdhurst, we have taken up
too much of your valuable time.
565
00:34:13,595 --> 00:34:17,641
Fine fellow,
heavy responsibilities.
566
00:34:17,766 --> 00:34:19,893
Yes, but he has a struggle
to keep up his position,
567
00:34:19,977 --> 00:34:24,565
and he's far from rich.
568
00:34:24,690 --> 00:34:29,194
You noticed, of course,
that his boots had been resoled.
569
00:34:29,278 --> 00:34:32,197
Really?!
570
00:34:33,699 --> 00:34:34,741
I shall do nothing more today
571
00:34:34,825 --> 00:34:37,578
unless I get an answer
to my cab inquiry.
572
00:34:37,661 --> 00:34:39,788
Ah.
573
00:34:46,044 --> 00:34:49,089
All right.
574
00:34:54,928 --> 00:34:56,513
Oh, Watson, I won't
detain you any longer
575
00:34:56,638 --> 00:34:59,349
from your legitimate work.
576
00:34:59,474 --> 00:35:00,976
But I should be
extremely obliged
577
00:35:01,101 --> 00:35:03,270
if you would come down
to Woking with me tomorrow,
578
00:35:03,353 --> 00:35:05,981
the same train
that we took today.
579
00:35:06,106 --> 00:35:09,860
Yes, of course.
580
00:35:11,487 --> 00:35:14,114
Goodnight, Holmes.
581
00:35:19,161 --> 00:35:25,292
No, no, tonight I shall sleep
my own sleep, and alone.
582
00:35:25,417 --> 00:35:26,376
But Percy.
583
00:35:26,502 --> 00:35:28,504
Mr. Holmes has imbued me
with fresh hope,
584
00:35:28,629 --> 00:35:31,507
and I feel
I'm on the mend.
585
00:35:31,632 --> 00:35:36,136
We have an appointment in church
in September, my love,
586
00:35:36,220 --> 00:35:39,973
and I mean to keep it.
587
00:36:05,582 --> 00:36:07,835
He sent the nurse away.
588
00:36:07,960 --> 00:36:10,379
At last.
589
00:36:10,462 --> 00:36:13,423
He puts too much faith
in the great detective.
590
00:36:13,549 --> 00:36:14,716
It's you that's kept
his flame alive,
591
00:36:14,842 --> 00:36:16,218
not some detective.
592
00:36:16,343 --> 00:36:18,512
And you, brother.
593
00:36:18,595 --> 00:36:23,016
Without you
to support me--
594
00:37:33,921 --> 00:37:37,925
Could it be that I am the center
of some monstrous conspiracy,
595
00:37:38,050 --> 00:37:41,178
and that my life is aimed at,
as well as my honor?
596
00:37:41,303 --> 00:37:43,597
I haven't as far as I know,
an enemy in the world!
597
00:37:43,722 --> 00:37:47,017
You certainly have had your
share of misfortune, old chap.
598
00:37:49,144 --> 00:37:50,312
I think I may have
found the spot
599
00:37:50,437 --> 00:37:54,483
where the fella'
scaled the wall!
600
00:37:57,402 --> 00:37:59,404
It's towards the road.
601
00:37:59,488 --> 00:38:01,114
Ah, do you think
this was done last night?
602
00:38:01,198 --> 00:38:02,658
It looks rather old to me.
603
00:38:02,741 --> 00:38:04,618
No, I fancy we shall get
no help there.
604
00:38:04,701 --> 00:38:10,040
Now, why did the intruder choose
the window onto the courtyard?
605
00:38:10,165 --> 00:38:10,916
I should have thought
606
00:38:10,999 --> 00:38:13,752
this side of the house
would have been easier.
607
00:38:13,836 --> 00:38:15,170
It's more visible
from the courtyard.
608
00:38:15,295 --> 00:38:17,256
Ah, yes, of course.
609
00:38:17,339 --> 00:38:19,633
Have you ever had an alarm
like this before?
610
00:38:19,716 --> 00:38:22,427
There's no plate in the house,
or anything to attract burglars?
611
00:38:22,511 --> 00:38:27,391
Nothing of value.
612
00:38:28,475 --> 00:38:29,810
Was there anything
in London?
613
00:38:29,893 --> 00:38:32,479
Well, we've seen
Inspector Forbes,
614
00:38:32,604 --> 00:38:34,773
we've seen your uncle.
615
00:38:34,857 --> 00:38:36,984
Holmes has set one
or two things in motion.
616
00:38:37,067 --> 00:38:38,735
So you've not lost heart.
617
00:38:38,861 --> 00:38:41,822
Oh, by no means!
618
00:38:41,947 --> 00:38:43,282
God bless you
for saying that.
619
00:38:43,365 --> 00:38:46,410
If we keep
our courage and patience,
620
00:38:46,535 --> 00:38:48,996
the truth must come out.
621
00:38:52,374 --> 00:38:53,667
Miss Harrison,
622
00:38:53,792 --> 00:38:56,503
you must remain in this room
for the rest of the day.
623
00:38:56,628 --> 00:38:57,921
It is of vital importance.
624
00:38:58,046 --> 00:38:59,798
Now, tonight,
when you go to bed,
625
00:38:59,882 --> 00:39:02,968
lock that door from the outside
and keep the key.
626
00:39:03,051 --> 00:39:03,635
But Percy?
627
00:39:03,719 --> 00:39:04,261
Tell no one!
628
00:39:04,386 --> 00:39:06,513
Now, quick, promise!
629
00:39:08,765 --> 00:39:10,767
Why are you
moping in here, honey?
630
00:39:10,893 --> 00:39:12,102
Come out in the sunshine.
631
00:39:12,227 --> 00:39:14,396
I'll be your crockie.
632
00:39:15,856 --> 00:39:18,066
I have a slight headache
633
00:39:18,192 --> 00:39:20,736
and this room is deliciously
cool and soothing,
634
00:39:20,861 --> 00:39:22,404
thank you, Joseph.
635
00:39:22,529 --> 00:39:25,991
Mr. Phelps, while we're
investigating this minor affair
636
00:39:26,074 --> 00:39:30,829
we must not lose sight
of our main inquiry.
637
00:39:30,913 --> 00:39:32,706
It would help me very much
638
00:39:32,831 --> 00:39:34,500
if you would come up
to London with us.
639
00:39:34,583 --> 00:39:36,210
Do you feel strong enough?
640
00:39:36,293 --> 00:39:39,630
Yes, if you really think
I can be of help.
641
00:39:39,755 --> 00:39:42,674
Do you want me
to stay the night?
642
00:39:42,758 --> 00:39:44,593
I was on the point
of proposing it.
643
00:39:44,718 --> 00:39:46,678
Then if my friend of the night
comes to visit me,
644
00:39:46,762 --> 00:39:47,971
he'll find the bird flown.
645
00:39:48,096 --> 00:39:49,681
But, what about Annie?
646
00:39:49,765 --> 00:39:51,683
Ah, Mr. Harrison
will look after her,
647
00:39:51,767 --> 00:39:54,603
and my friend Watson will take
care of your medical needs.
648
00:39:54,728 --> 00:39:57,231
Could you be ready to leave
in an hour?
649
00:39:57,356 --> 00:40:00,901
We are all in your hands,
Mr. Holmes.
650
00:40:08,575 --> 00:40:10,369
There are one or two points
I wish to clear up,
651
00:40:10,452 --> 00:40:14,581
and your absence, Mr. Phelps,
will rather assist me.
652
00:40:14,706 --> 00:40:16,542
Watson,
when you reach London
653
00:40:16,625 --> 00:40:18,460
drive our friend
straight to Baker Street
654
00:40:18,585 --> 00:40:21,797
and remain with him
until I see you again.
655
00:40:21,922 --> 00:40:25,175
And now, gentlemen,
I shall leave you.
656
00:40:25,300 --> 00:40:27,970
What about our
investigation in London?!
657
00:40:28,095 --> 00:40:32,099
I hope to be in London
in time for breakfast.
658
00:40:33,100 --> 00:40:37,104
He really is the most
inscrutable fellow, Watson.
659
00:41:01,962 --> 00:41:04,631
Oh, you're still in here.
660
00:41:04,756 --> 00:41:06,175
How's your headache?
661
00:41:06,300 --> 00:41:09,761
A little better.
662
00:41:09,887 --> 00:41:14,224
The first day for nine weeks
without the invalid,
663
00:41:14,349 --> 00:41:17,644
and you choose
to spend it in here.
664
00:41:17,728 --> 00:41:20,564
Force of habit.
665
00:41:20,689 --> 00:41:22,608
Are you dining tonight?
666
00:41:22,691 --> 00:41:25,694
I'm not hungry,
and I'm enjoying my book.
667
00:41:25,819 --> 00:41:29,323
Mm, I understand.
668
00:41:29,448 --> 00:41:34,620
My poor little sister,
what a time you've had.
669
00:42:20,582 --> 00:42:23,126
That'll be Mr. Holmes
returning now, sir.
670
00:42:24,795 --> 00:42:27,756
Thank you, Horace.
671
00:42:36,139 --> 00:42:38,350
He looks like a beaten man.
672
00:42:38,433 --> 00:42:41,854
I confess you may be right.
673
00:42:45,858 --> 00:42:48,902
I'd hoped for so much!
674
00:43:01,957 --> 00:43:04,001
Holmes, you're wounded!
675
00:43:04,126 --> 00:43:06,253
Oh, it's only a scratch
through my own clumsiness.
676
00:43:06,336 --> 00:43:08,463
Good morning, Mr. Phelps,
this case of yours
677
00:43:08,589 --> 00:43:13,510
is certainly one of the darkest
I have ever investigated.
678
00:43:15,971 --> 00:43:17,890
It has been
a remarkable experience.
679
00:43:17,973 --> 00:43:20,934
Oh, come along, Holmes, that
bandage tells of adventures.
680
00:43:21,018 --> 00:43:22,603
Now, what happened?
681
00:43:22,686 --> 00:43:23,979
After breakfast,
my dear Watson.
682
00:43:24,104 --> 00:43:25,272
Remember,
I have breathed
683
00:43:25,355 --> 00:43:27,608
30 miles of Surrey air
this morning.
684
00:43:27,733 --> 00:43:30,944
There's been no answer
to my cab inquiry, I suppose?
685
00:43:31,028 --> 00:43:33,322
Well, one cannot score
every time.
686
00:43:33,447 --> 00:43:37,618
Mrs. Hudson, you have risen
to the occasion.
687
00:43:37,701 --> 00:43:39,286
Won't you join us,
Mr. Phelps?
688
00:43:39,411 --> 00:43:41,330
Now, what's in this?
689
00:43:41,413 --> 00:43:42,831
Curried chicken, sir.
690
00:43:42,915 --> 00:43:43,499
And this?
691
00:43:43,624 --> 00:43:45,459
Ham and eggs.
692
00:43:45,542 --> 00:43:47,252
Her cuisine
is a little limited,
693
00:43:47,336 --> 00:43:50,923
but she has as good an idea
of breakfast as any Scotswoman.
694
00:43:51,006 --> 00:43:53,842
Now, what will you take,
Mr. Phelps, curried fowl, eggs,
695
00:43:53,967 --> 00:43:55,219
or will you help yourself?
696
00:43:55,344 --> 00:43:56,637
Thank you.
I can eat nothing.
697
00:43:56,762 --> 00:43:58,764
Oh, please, try
the dish before you.
698
00:43:58,847 --> 00:44:00,974
Thank you, I would
really rather not.
699
00:44:01,099 --> 00:44:05,479
Oh, well, then, I suppose you
have no objection to helping me?
700
00:44:09,858 --> 00:44:12,486
Oh!
701
00:44:21,703 --> 00:44:23,497
It's the treaty.
702
00:44:25,916 --> 00:44:30,379
It's the treaty.
703
00:44:30,462 --> 00:44:32,047
It's the treaty.
704
00:44:32,172 --> 00:44:36,844
My God, it's the treaty!
705
00:44:36,927 --> 00:44:38,095
It's the treaty!
706
00:44:38,220 --> 00:44:44,518
It's the treaty!
707
00:44:44,601 --> 00:44:47,312
Watson, brandy.
708
00:44:48,438 --> 00:44:49,356
Ah, there, there, there,
709
00:44:49,439 --> 00:44:51,900
it really was too bad of me
to spring it on you like that,
710
00:44:52,025 --> 00:44:52,985
but Watson here
will tell you
711
00:44:53,068 --> 00:44:55,988
that I never can resist
a touch of the dramatic.
712
00:44:56,071 --> 00:45:00,367
God bless you
for saving my honor.
713
00:45:01,869 --> 00:45:03,162
Thank you, Mrs. Hudson.
714
00:45:03,245 --> 00:45:09,918
Oh, thank you for
your many considerations.
715
00:45:10,043 --> 00:45:15,883
A Scotswoman's breakfast,
indeed, a silly bit of paper!
716
00:45:15,966 --> 00:45:22,347
Please, tell me how you got it,
where it was!
717
00:45:22,431 --> 00:45:24,057
After I left you,
718
00:45:24,183 --> 00:45:26,351
I settled myself into
the English countryside
719
00:45:26,435 --> 00:45:29,730
and spent
a charming afternoon.
720
00:45:29,855 --> 00:45:33,567
I remained there until dusk,
721
00:45:33,650 --> 00:45:36,278
and then I returned
to your house.
722
00:45:36,403 --> 00:45:38,071
I clambered over the wall
723
00:45:38,155 --> 00:45:40,949
and made my way
through the undergrowth
724
00:45:41,074 --> 00:45:42,743
until I reached the stables,
725
00:45:42,868 --> 00:45:47,789
just opposite
your bedroom window.
726
00:45:47,873 --> 00:45:49,958
The blind in your window
had not yet been drawn,
727
00:45:50,083 --> 00:45:53,504
and I could see Miss Harrison
reading a book
728
00:45:53,629 --> 00:45:57,674
by the light from a lamp.
729
00:45:58,592 --> 00:46:01,929
It was about a quarter-past ten
when she closed the book,
730
00:46:02,012 --> 00:46:08,936
moved across the room,
carrying the lamp with her.
731
00:46:09,019 --> 00:46:13,065
But I felt quite sure that she
had turned the key in the lock.
732
00:46:13,148 --> 00:46:14,441
Key?
733
00:46:14,566 --> 00:46:16,193
The instructions I gave her,
734
00:46:16,318 --> 00:46:18,529
which she carried out
to the letter.
735
00:46:18,654 --> 00:46:22,282
Mr. Phelps, she is a lady
of rare character.
736
00:46:22,407 --> 00:46:23,492
Without her cooperation,
737
00:46:23,617 --> 00:46:26,954
you would not have that paper
in your hand now.
738
00:46:27,079 --> 00:46:29,665
It was a weary vigil,
739
00:46:29,790 --> 00:46:32,876
but it had the sort of
excitement a sportsman feels
740
00:46:33,001 --> 00:46:34,795
when he lies before
the watercourse
741
00:46:34,878 --> 00:46:39,258
and waits for the big game.
742
00:46:42,511 --> 00:46:44,805
What happened,
what happened?!
743
00:46:45,472 --> 00:46:47,808
It was about 2:00 o'clock
in the morning,
744
00:46:47,891 --> 00:46:53,313
when I heard the gentle sound
of a bolt being pushed back.
745
00:47:35,105 --> 00:47:36,231
All right.
746
00:47:36,356 --> 00:47:40,027
All right, Holmes,
what you gonna do with me?
747
00:47:41,987 --> 00:47:44,907
I've got what I want.
748
00:47:44,990 --> 00:47:48,368
Ow!--Run.
749
00:48:03,509 --> 00:48:06,553
Joseph!
750
00:48:06,637 --> 00:48:09,765
You let him go?!
751
00:48:09,890 --> 00:48:12,351
I wired full particulars
to Inspector Forbes.
752
00:48:12,434 --> 00:48:14,436
If he's quick enough to catch
his bird, well and good.
753
00:48:14,561 --> 00:48:17,105
But if, as I shrewdly suspect,
he finds the nest empty,
754
00:48:17,231 --> 00:48:20,609
why, all the better
for the government.
755
00:48:20,734 --> 00:48:22,402
I fancy Lord Holdhurst,
for one,
756
00:48:22,528 --> 00:48:25,823
and Mr. Percy Phelps
for another,
757
00:48:25,948 --> 00:48:30,160
would much rather the affair
never got to a police court.
758
00:48:30,285 --> 00:48:33,747
My God, do you tell me that
during my 10 long weeks of agony
759
00:48:33,872 --> 00:48:39,920
the stolen papers were in the
very room with me all the time?
760
00:48:40,045 --> 00:48:44,716
And Joseph,
a villain and a thief!
761
00:48:44,800 --> 00:48:48,262
From what I gather, he had lost
heavily dabbling in stocks,
762
00:48:48,387 --> 00:48:50,931
and concealed the fact
from his father,
763
00:48:51,056 --> 00:48:53,892
a man of strictly
conservative habits.
764
00:48:53,976 --> 00:48:57,312
Yes, but his own
sister's happiness,
765
00:48:57,437 --> 00:49:01,275
and your reputation,
your health!
766
00:49:01,358 --> 00:49:04,945
He knew that you
often worked late,
767
00:49:05,028 --> 00:49:07,447
and he was in town having dinner
with his stockbroker,
768
00:49:07,531 --> 00:49:09,116
as he told me.
769
00:49:09,199 --> 00:49:12,536
But he was free
by half past 9:00,
770
00:49:12,661 --> 00:49:16,748
and called by your office,
entering through the side door.
771
00:49:16,832 --> 00:49:19,001
Percy?
772
00:49:26,842 --> 00:49:28,552
Finding no one in there
773
00:49:28,677 --> 00:49:32,431
but the light on and work
evidently in progress,
774
00:49:32,514 --> 00:49:34,766
he rang the bell.
775
00:49:34,850 --> 00:49:38,979
The instant he did so, his eye
caught the paper on the table.
776
00:49:39,104 --> 00:49:41,815
He knew at once that chance
had put in his way
777
00:49:41,940 --> 00:49:46,653
a state document
of immense value,
778
00:49:57,956 --> 00:49:59,458
returned alone to Woking
779
00:49:59,583 --> 00:50:02,920
and concealed it in what he
thought was a very safe place,
780
00:50:03,045 --> 00:50:05,214
intending to remove it
in a day or two,
781
00:50:05,339 --> 00:50:06,924
and take it to
the French embassy
782
00:50:07,049 --> 00:50:10,052
or wherever he thought
a long price was to be had.
783
00:50:10,177 --> 00:50:12,387
There's nobody there,
there's nobody there!
784
00:50:15,557 --> 00:50:19,728
Then came your sudden return.
785
00:50:19,853 --> 00:50:23,315
Without a moment's warning
he was bundled out of his room
786
00:50:23,440 --> 00:50:24,525
and from that moment on,
787
00:50:24,650 --> 00:50:27,569
there were always at least
two of you in there,
788
00:50:27,694 --> 00:50:34,201
preventing him from regaining
his treasure, maddening for him.
789
00:50:34,326 --> 00:50:36,703
My suspicions
became certainties
790
00:50:36,829 --> 00:50:37,830
when the attempt to break in
791
00:50:37,913 --> 00:50:40,999
was made on the first night
that the hired nurse was absent,
792
00:50:41,083 --> 00:50:43,710
which showed
that the intruder
793
00:50:43,794 --> 00:50:47,256
was well accustomed
with the ways of the house.
794
00:50:47,381 --> 00:50:50,509
At last,
he had his chance.
795
00:50:50,592 --> 00:50:53,971
But you baffled him
with your wakefulness.
796
00:50:54,096 --> 00:50:57,850
Yes! I didn't take
my sleeping draft!
797
00:50:57,933 --> 00:51:00,561
But he had another chance
when you came up to London.
798
00:51:00,644 --> 00:51:07,025
I kept Miss Harrison in the room
all day so as to anticipate him.
799
00:51:07,109 --> 00:51:09,987
But if you already knew
the papers were in the room?
800
00:51:10,112 --> 00:51:11,864
I thought
they probably were,
801
00:51:11,947 --> 00:51:14,074
but I had no desire to rip up
all the skirting
802
00:51:14,158 --> 00:51:15,576
in search of them.
803
00:51:15,659 --> 00:51:17,494
By allowing him to lead me
to the hiding place,
804
00:51:17,619 --> 00:51:20,122
I saved myself
an infinity of trouble.
805
00:51:20,247 --> 00:51:23,292
And caught him red-handed!
806
00:51:23,417 --> 00:51:24,835
Quite so.
807
00:51:24,960 --> 00:51:26,628
Yes, but why did
he try the window
808
00:51:26,753 --> 00:51:28,547
when he might have come in
through the door?
809
00:51:28,630 --> 00:51:30,924
To appear to be a burglar,
and if necessary,
810
00:51:31,008 --> 00:51:34,511
make good his escape
across the courtyard.
811
00:51:34,636 --> 00:51:36,263
The knife,
812
00:51:36,388 --> 00:51:40,559
you don't think he had
any murderous intentions?
813
00:51:40,642 --> 00:51:41,435
My dear fellow,
814
00:51:41,518 --> 00:51:44,313
I can only say that Mr. Joseph
Harrison is a gentleman
815
00:51:44,438 --> 00:51:48,942
to whose mercy I should be
extremely unwilling to trust.
816
00:51:49,067 --> 00:51:52,488
That will be a young lady
for you, Mr. Phelps.
817
00:51:55,240 --> 00:51:56,366
Annie!
818
00:51:56,492 --> 00:52:00,162
I left her a note to come
to London the moment she woke.
819
00:52:00,287 --> 00:52:01,872
But Mr. Phelps,
820
00:52:01,997 --> 00:52:07,336
she knows nothing as yet
of her brother's criminality.
821
00:52:07,461 --> 00:52:10,422
Oh, yes.
822
00:52:10,506 --> 00:52:16,261
My dear Holmes,
I can't thank you enough.
823
00:52:18,680 --> 00:52:23,810
I shall go down at once
and explain everything.
824
00:52:25,312 --> 00:52:32,110
Percy, good-bye,
and good luck!
825
00:52:34,947 --> 00:52:38,492
Thank you for
restoring my happiness.
826
00:52:40,953 --> 00:52:44,665
There's a young lady
at the door, sir.
827
00:52:44,748 --> 00:52:49,086
Mr. Holmes, hot water!
828
00:52:51,380 --> 00:52:52,714
Thank you.
829
00:52:53,714 --> 00:53:03,714
Downloaded From www.AllSubs.org
830
00:53:03,764 --> 00:53:08,314
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.