Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,264 --> 00:02:31,529
- What's up, George?
- You'll find out.
2
00:02:55,992 --> 00:02:57,220
Where is he?
3
00:02:57,393 --> 00:02:59,418
The chief is the most
punctual man on earth.
4
00:02:59,596 --> 00:03:03,032
In exactly one and four-fifths seconds
that door will open and...
5
00:03:30,960 --> 00:03:32,257
We're ready, sir.
6
00:03:38,801 --> 00:03:42,498
This magazine Stop
was started not by my father...
7
00:03:42,672 --> 00:03:46,369
...not by my grandfather
but by my great grandmother.
8
00:03:46,542 --> 00:03:51,070
It has been in my family now
for four generations.
9
00:03:51,247 --> 00:03:53,943
I've called this meeting today
to say how pleased I am...
10
00:03:54,117 --> 00:03:56,813
...with the way all of you
have worked together...
11
00:03:56,986 --> 00:03:59,682
...put shoulder to shoulder
and succeeded in turning...
12
00:03:59,856 --> 00:04:05,624
...this venerable family publication
into the filthy rag it is today.
13
00:04:07,664 --> 00:04:11,600
The results of this achievement
are right there on the chart.
14
00:04:12,302 --> 00:04:16,966
On the editorial page of today's
New York Herald Tribune...
15
00:04:17,140 --> 00:04:21,042
...there are words of praise
we have never received before.
16
00:04:21,210 --> 00:04:22,768
I quote:
17
00:04:23,212 --> 00:04:27,774
"Stop magazine has degenerated
into the most disgusting scandal sheet...
18
00:04:27,951 --> 00:04:30,476
...the human mind can recall. "
19
00:04:30,653 --> 00:04:31,813
Well, that's pretty good.
20
00:04:31,988 --> 00:04:38,086
And Editor & Publisher calls us vile,
monstrous, depraved.
21
00:04:38,661 --> 00:04:43,155
Gentlemen, if we continue
to receive tributes like these...
22
00:04:43,333 --> 00:04:45,995
...this piece of trash of ours
will undoubtedly become...
23
00:04:46,169 --> 00:04:49,866
...the most influential publication
in the world.
24
00:04:52,475 --> 00:04:55,444
Mr. Sylvester, congratulations.
25
00:04:55,611 --> 00:05:00,878
Your article on Helen Brown,
a masterpiece of slandered...
26
00:05:01,050 --> 00:05:02,745
...spiteful journalism.
27
00:05:06,089 --> 00:05:07,113
And you, Mr. Holmes.
28
00:05:08,324 --> 00:05:13,352
I've just read the advanced copy
of your new article on space travel.
29
00:05:13,529 --> 00:05:16,089
"Sex in a Capsule. "
30
00:05:16,265 --> 00:05:18,392
I don't believe
I'm overpraising you one bit...
31
00:05:18,568 --> 00:05:23,562
...when I say that it brings the whole
difficult field of science reporting...
32
00:05:23,740 --> 00:05:25,207
...to a new low.
33
00:05:25,375 --> 00:05:26,603
Thank you, sir.
34
00:05:26,776 --> 00:05:29,176
But if one person
is to be singled out for credit...
35
00:05:29,345 --> 00:05:33,008
...I'm sure we'd all agree
on who that person should be.
36
00:05:33,182 --> 00:05:34,308
Bob Weston.
37
00:05:34,484 --> 00:05:36,475
Stand up, Bob.
38
00:05:37,687 --> 00:05:43,853
And let me thank you from the heart
for living down to my expectations.
39
00:05:44,027 --> 00:05:49,795
If there is a dirtier mind than yours
in the whole field of magazine publishing...
40
00:05:49,966 --> 00:05:53,424
...or a nature more vulgar and corrupt...
41
00:05:53,603 --> 00:05:57,198
...well, heh, heh,
I'd like to know where it is.
42
00:05:57,373 --> 00:05:58,601
- Bob.
- Thank you.
43
00:05:58,775 --> 00:06:01,505
- Keep up the bad work.
- Thank you. Uh...
44
00:06:02,712 --> 00:06:05,237
I'm blessed, truly blessed...
45
00:06:05,415 --> 00:06:09,579
...to work for a gentleman
of your courage and integrity, sir.
46
00:06:09,752 --> 00:06:11,982
And to have such a fine editorial staff...
47
00:06:12,155 --> 00:06:16,182
...that shares the same
lack of ideals that I do.
48
00:06:16,726 --> 00:06:22,096
All I can say
is that you haven't seen anything yet.
49
00:06:22,265 --> 00:06:26,224
For an example, I've got an idea
for a follow-up on that kid...
50
00:06:26,402 --> 00:06:30,805
...that, uh, Dr. Helen Brown,
that will blast every other magazine...
51
00:06:30,973 --> 00:06:33,464
...right off the newsstands.
52
00:06:33,643 --> 00:06:37,477
It's a personal expos�
right from her own lips.
53
00:06:37,647 --> 00:06:42,607
Does she or doesn't she?
Either way, it's a crummy story.
54
00:06:42,785 --> 00:06:45,345
And I promise
to deliver this one personally.
55
00:06:45,521 --> 00:06:47,352
Three cheers for Bob Weston.
56
00:06:47,557 --> 00:06:49,548
- Hip-hip.
- Hurrah.
57
00:06:49,725 --> 00:06:51,215
Hip-hip.
Hurrah.
58
00:06:51,394 --> 00:06:53,362
Hip-hip.
Hurrah.
59
00:06:53,529 --> 00:06:55,520
For the chief.
60
00:07:18,654 --> 00:07:20,315
Good morning, have you seen this?
61
00:07:20,490 --> 00:07:21,980
I most certainly have.
62
00:07:24,861 --> 00:07:26,488
- We've had what?
- Six cancellations.
63
00:07:26,662 --> 00:07:27,993
Ugh.
64
00:07:31,367 --> 00:07:34,461
"A contemptible, lamentable hoax...
65
00:07:34,637 --> 00:07:40,234
...filling frustrated feminine minds
with dirty delusions of grandeur. "
66
00:07:40,409 --> 00:07:43,776
I don't like this. I don't like it at all.
67
00:07:43,946 --> 00:07:47,040
Dr. Anderson, I hope you don't think
that I'm happy about it.
68
00:07:47,216 --> 00:07:51,880
This filthy rag is using sex and me
for no better purpose than to make money.
69
00:07:52,054 --> 00:07:54,386
The best thing you can do, Helen,
is forget it.
70
00:07:54,557 --> 00:07:55,888
Listen to your psychiatrist.
71
00:07:56,058 --> 00:07:59,289
- But you're not my psychiatrist.
- I'm the institute psychiatrist.
72
00:07:59,462 --> 00:08:01,623
And I know that sticks and stones...
73
00:08:01,797 --> 00:08:03,287
Oh, shut up, Rudy.
74
00:08:03,466 --> 00:08:05,730
I'm so mad I could throw
sticks and stones.
75
00:08:05,902 --> 00:08:09,861
I've devoted my life to this institute
and now look at the notoriety.
76
00:08:10,373 --> 00:08:12,637
Well, I didn't ask them
to write this, you know.
77
00:08:12,808 --> 00:08:14,435
Did you read what they called me?
78
00:08:14,610 --> 00:08:18,046
"She should be ashamed, and millions
of women should be ashamed...
79
00:08:18,214 --> 00:08:21,706
...for bringing their intimate problems
to someone with all the knowledge...
80
00:08:21,884 --> 00:08:23,977
...and personal experience
of a 23-year-old... "
81
00:08:24,153 --> 00:08:26,314
Stop! Don't you say it.
82
00:08:27,190 --> 00:08:30,819
The nerve of them. The gall.
83
00:08:30,993 --> 00:08:34,451
To call me,
Dr. Helen Gurley Brown...
84
00:08:34,630 --> 00:08:37,030
...a 23-year-old virgin.
85
00:08:37,200 --> 00:08:40,897
Traditionally, Helen,
the term is considered a compliment.
86
00:08:41,070 --> 00:08:45,200
Well, not by me. Do you realize
I've lost six patients already?
87
00:08:45,374 --> 00:08:51,404
Because people don't want to be helped
by a, uh, 23-year-old person.
88
00:08:51,581 --> 00:08:53,276
Oh, I'm just gonna sue them.
89
00:08:53,449 --> 00:08:55,883
I'm gonna sue them.
That's exactly what I'm gonna do.
90
00:08:56,052 --> 00:08:57,485
- Helen, please.
- I'm gonna sue.
91
00:08:57,653 --> 00:09:02,090
Hasn't this bestseller of yours
already exposed us all to enough ridicule?
92
00:09:02,258 --> 00:09:04,556
I urged you not to publish it.
93
00:09:04,727 --> 00:09:07,662
Dr. Anderson, my bestseller
is the best thing...
94
00:09:07,830 --> 00:09:10,390
...that ever happened
to this institute and you know it.
95
00:09:10,866 --> 00:09:13,596
Where is Dr. Offenbach?
Why isn't he here?
96
00:09:13,769 --> 00:09:17,034
Offenbach is at the U.N. Getting money.
97
00:09:17,206 --> 00:09:21,666
Exactly. And we're getting more grants
and cooperation than we ever got before...
98
00:09:21,844 --> 00:09:24,108
...and all because I wrote that bestseller.
99
00:09:24,280 --> 00:09:25,907
But it has no technical value.
100
00:09:26,082 --> 00:09:30,018
And it will be of no help to anyone
in my field or yours.
101
00:09:30,386 --> 00:09:32,513
Well, I didn't write the book to help us.
102
00:09:32,688 --> 00:09:35,623
I wrote it to help the unmarried women
in this country.
103
00:09:35,791 --> 00:09:38,817
To stop being ashamed of sex
or being single.
104
00:09:38,995 --> 00:09:42,487
And I want them to stop behaving like mice
and start behaving like men.
105
00:09:42,665 --> 00:09:45,691
Why not like single women,
if they have nothing to be ashamed of?
106
00:09:45,868 --> 00:09:48,928
What? Oh, shut up, Rudy.
107
00:09:49,105 --> 00:09:51,198
Ever since I wrote that bestseller...
108
00:09:51,374 --> 00:09:55,037
...all of you have been behaving
like a bunch of pompous children.
109
00:09:56,912 --> 00:09:58,174
I mean it.
110
00:09:58,347 --> 00:10:00,975
I don't think that any of you
know one single thing...
111
00:10:01,150 --> 00:10:04,244
...about the real problems
that are facing this country.
112
00:10:04,420 --> 00:10:07,981
And now, if you don't mind,
I have a patient waiting.
113
00:10:12,328 --> 00:10:17,391
Well, gentlemen, we have just been told off
by a 23-year-old...
114
00:10:18,234 --> 00:10:23,262
You know, that comment about Helen raises
some rather interesting questions about her.
115
00:10:23,439 --> 00:10:24,997
Either way.
116
00:10:26,842 --> 00:10:29,902
- Where is Ms. Nielsen?
- She called up and cancelled.
117
00:10:30,079 --> 00:10:31,671
That magazine article again.
118
00:10:33,949 --> 00:10:38,249
If I could just get my hands on
the arrogant imbecile responsible for this.
119
00:10:38,421 --> 00:10:39,888
I'd knock out both his teeth...
120
00:10:40,056 --> 00:10:43,253
...blacken his eyes and rip out
every hair from his head.
121
00:10:44,427 --> 00:10:45,985
Susan?
122
00:10:46,162 --> 00:10:48,824
- Oh, how are you feeling?
- Fine.
123
00:10:48,998 --> 00:10:50,989
Oh, that's nice.
Have there been any calls?
124
00:10:51,167 --> 00:10:53,260
- No, darling.
- Darling, huh?
125
00:10:53,436 --> 00:10:57,065
You call me darling again and
I'm gonna send you to the Reader's Digest.
126
00:10:57,239 --> 00:10:59,901
Dr. Helen Brown says that
by being properly aggressive...
127
00:11:00,076 --> 00:11:02,271
...a girl can land any man she wants to.
128
00:11:02,445 --> 00:11:04,743
Well, you're not a girl,
you're a secretary.
129
00:11:04,914 --> 00:11:08,350
I am one of 23 million single girls
in this country.
130
00:11:08,517 --> 00:11:11,486
And there are only 19 million
of you eligible bachelors.
131
00:11:11,654 --> 00:11:13,815
Now, what are we surplus girls
supposed to do?
132
00:11:13,989 --> 00:11:18,085
We're healthy and normal and eager
to love and be loved. Dr. Brown says...
133
00:11:18,260 --> 00:11:20,125
You read too much, that's your problem.
134
00:11:20,296 --> 00:11:24,494
Brown doesn't know what she's talking about
when she's talking about someone like me.
135
00:11:24,667 --> 00:11:28,865
A man with brains and experience.
Dr. Brown.
136
00:11:29,138 --> 00:11:31,572
I'll bet you this kid's been
giving flying lessons...
137
00:11:31,741 --> 00:11:33,675
...and she's never been off the ground.
138
00:11:33,843 --> 00:11:37,870
- Get her on the phone, I wanna talk to her.
- Yes, darling.
139
00:11:39,081 --> 00:11:43,484
Look under Brown, B-R-O-W-N.
140
00:11:56,265 --> 00:11:59,063
976-0404.
141
00:11:59,235 --> 00:12:00,634
Who?
142
00:12:01,270 --> 00:12:03,067
One moment please.
143
00:12:03,239 --> 00:12:07,505
Yes?
- Mr. Robert Weston of Stop magazine.
144
00:12:07,943 --> 00:12:09,501
Oh, really?
145
00:12:10,880 --> 00:12:13,314
I'd be delighted to speak to him.
146
00:12:16,051 --> 00:12:18,246
- Hello?
Dr. Brown?
147
00:12:18,421 --> 00:12:21,948
This is Robert Weston,
the managing editor of Stop magazine.
148
00:12:22,124 --> 00:12:25,321
I want you to know that I'm outraged,
absolutely outraged...
149
00:12:25,494 --> 00:12:28,486
...by this unwarranted attack upon you
in our current issue.
150
00:12:28,664 --> 00:12:31,656
I want you to know that I have
fired the man who was responsible.
151
00:12:31,834 --> 00:12:33,131
I am not upset.
152
00:12:33,302 --> 00:12:34,826
Well, you would have every right.
153
00:12:35,004 --> 00:12:38,440
I was wondering, maybe we could have
dinner one night, just the two of us?
154
00:12:38,607 --> 00:12:41,508
And we could talk over
this unfortunate misunderstanding.
155
00:12:41,977 --> 00:12:44,878
- There was no misunderstanding.
- Try to undo the damage done.
156
00:12:45,047 --> 00:12:46,412
I have suffered no damage.
157
00:12:46,949 --> 00:12:48,974
I really sincerely would.
158
00:12:49,151 --> 00:12:52,052
And I really sincerely
would not be interested...
159
00:12:52,221 --> 00:12:54,416
...in the help
of the managing editor of Stop.
160
00:12:54,590 --> 00:12:58,924
Or anyone else connected
with that filthy rag you call a magazine.
161
00:12:59,395 --> 00:13:00,657
She called us a filthy rag.
162
00:13:00,830 --> 00:13:05,164
However, there is one thing
that you could do for me.
163
00:13:05,334 --> 00:13:06,665
Anything.
164
00:13:07,703 --> 00:13:09,068
Why don't you go...
165
00:13:10,439 --> 00:13:12,930
What a mouth on that girl. Uh...
166
00:13:13,542 --> 00:13:16,602
Susan, I may have been wrong.
167
00:13:18,481 --> 00:13:21,314
I'd like to be able to get to that broad.
168
00:13:21,617 --> 00:13:22,845
I need a plan.
169
00:13:23,018 --> 00:13:26,385
Something that's vicious,
low, filthy and dirty.
170
00:13:26,555 --> 00:13:29,319
Well, you'll think of something, angel.
171
00:13:35,631 --> 00:13:37,656
Wait till you hear this.
172
00:13:44,306 --> 00:13:47,070
Mention sex
173
00:13:47,243 --> 00:13:52,146
And the single girl is cool and shy.
174
00:13:52,314 --> 00:13:55,283
She objects.
175
00:13:55,451 --> 00:14:00,980
To discussing sex with any guy.
176
00:14:01,156 --> 00:14:02,885
You can bet.
177
00:14:03,058 --> 00:14:09,486
She's as interested as he.
178
00:14:09,665 --> 00:14:13,692
If sex weren't 50-50
179
00:14:13,869 --> 00:14:16,963
Where would everybody be?
180
00:14:17,139 --> 00:14:19,767
Mention sex
181
00:14:19,942 --> 00:14:25,175
And the single girl will blush a lot.
182
00:14:25,347 --> 00:14:28,282
Though she wrecks.
183
00:14:28,450 --> 00:14:34,355
Every single guy with what she's got.
184
00:14:35,724 --> 00:14:39,660
Then a guy she can't ignore.
185
00:14:39,828 --> 00:14:43,320
Tells her what she's waited for.
186
00:14:43,499 --> 00:14:49,165
And suddenly she's not single anymore.
187
00:14:49,338 --> 00:14:51,363
Very good. Very good record.
188
00:14:51,540 --> 00:14:55,032
My agent said if I sell as many copies
as the book, I'll be rich.
189
00:14:56,478 --> 00:14:57,877
- Something's burning.
- I know.
190
00:14:58,047 --> 00:14:59,878
My sauce.
191
00:15:00,049 --> 00:15:03,712
Gretchen, you read this book
Sex and the Single Girl, right?
192
00:15:03,886 --> 00:15:06,684
What do you think
of Helen Gurley Brown? Is she on the level?
193
00:15:06,855 --> 00:15:09,915
I don't know, honey. I don't think
I ever lived like a single girl.
194
00:15:10,292 --> 00:15:14,319
Oh, I'd like to prove that she was as pure
as the driven snow.
195
00:15:14,496 --> 00:15:16,123
Gretchen, let me ask you something.
196
00:15:16,298 --> 00:15:19,233
- Lf you were as pure as the...
- I can't remember that far back.
197
00:15:19,401 --> 00:15:21,995
But you wouldn't go
to the extreme like some people.
198
00:15:22,171 --> 00:15:23,832
The sauce...
199
00:15:24,206 --> 00:15:26,538
Mention sex
200
00:15:26,709 --> 00:15:32,443
And the single girl will slap your face.
201
00:15:32,615 --> 00:15:36,415
That reflex is designed.
202
00:15:36,585 --> 00:15:39,782
To keep you in your place.
203
00:15:39,955 --> 00:15:42,150
- Fabulous.
- Thank you.
204
00:15:42,324 --> 00:15:46,522
She believes that virtue pays.
205
00:15:46,695 --> 00:15:50,096
Until she hears that magic phrase.
206
00:15:50,265 --> 00:15:54,759
And suddenly she's not single.
207
00:15:54,937 --> 00:15:56,928
Anymore.
208
00:16:04,613 --> 00:16:07,980
Now look what you have done...
- Honey, we just can't go on like this.
209
00:16:08,150 --> 00:16:11,085
I'm sorry, Gretchen,
but he's got no place to...
210
00:16:11,253 --> 00:16:13,653
- I practically have to live with him.
- Practically?
211
00:16:13,822 --> 00:16:16,450
Come on, be a good person.
Come on, go ahead.
212
00:16:16,625 --> 00:16:20,026
I suppose you've been beating
drums for the Salvation Army since 6:00.
213
00:16:20,195 --> 00:16:24,188
If you knew where I were
you'd be ashamed, Sylvia, ashamed.
214
00:16:24,366 --> 00:16:25,958
That's for sure.
215
00:16:26,135 --> 00:16:28,626
I'm not gonna stay
in this house one more minute.
216
00:16:28,804 --> 00:16:31,967
Well, you just get going.
You're not gonna stay one more minute.
217
00:16:32,141 --> 00:16:35,133
I think that may be the first thing
we've agreed on in 10 years.
218
00:16:35,310 --> 00:16:37,574
- Take your stockings with you.
Facing bankruptcy.
219
00:16:37,746 --> 00:16:39,338
Poverty staring me in the face.
220
00:16:39,515 --> 00:16:42,450
- The competition's killing me.
Good, that saves me the trouble.
221
00:16:42,618 --> 00:16:44,279
I began calling you this afternoon.
222
00:16:44,453 --> 00:16:46,921
I was with my manager.
I'm coming out with a new line.
223
00:16:47,089 --> 00:16:48,113
Well, it's about time.
224
00:16:48,290 --> 00:16:50,383
I'm getting sick
of listening to your old one.
225
00:16:50,559 --> 00:16:54,791
I'm finished.
Ten years, ten long years...
226
00:16:54,963 --> 00:16:58,126
...of loyalty, devotion, hard work.
227
00:16:59,501 --> 00:17:02,197
It's over, Bob. Sylvia and I are through.
228
00:17:02,371 --> 00:17:03,395
Oh, come on.
229
00:17:03,572 --> 00:17:06,268
It's your anniversary,
and I've made all the arrangements.
230
00:17:06,442 --> 00:17:09,104
That's over too.
- It better not be.
231
00:17:09,278 --> 00:17:13,647
I spent over three hours picking out
a dress for our wedding anniversary.
232
00:17:13,816 --> 00:17:16,284
You better be here at 8:00 tomorrow
to pick me up...
233
00:17:16,452 --> 00:17:19,785
...or I'll bleed you for alimony so big,
you'll scream.
234
00:17:19,955 --> 00:17:21,650
- Hello, Bob.
- Sylvia.
235
00:17:21,824 --> 00:17:24,452
May I have my sample case, please?
236
00:17:24,626 --> 00:17:27,925
How do you expect me to fight
the competition without my samples?
237
00:17:28,097 --> 00:17:30,429
Do you think I want them?
238
00:17:30,599 --> 00:17:33,864
I wouldn't be seen naked
in junk like that.
239
00:17:34,036 --> 00:17:35,901
Junk?
240
00:17:41,176 --> 00:17:42,507
Junk?
241
00:17:42,678 --> 00:17:46,114
Gretchen, feel this, will you?
I'm not asking for praise, really I'm not.
242
00:17:46,281 --> 00:17:49,375
Anywhere you could find
a better stocking than this for the price?
243
00:17:49,551 --> 00:17:53,043
- What's the price?
- I don't remember.
244
00:18:00,963 --> 00:18:02,726
I'm sorry. Am I interrupting anything?
245
00:18:02,898 --> 00:18:06,629
Oh, no, I was just collecting
for the Red Cross.
246
00:18:08,604 --> 00:18:12,096
Gretchen, please take a cab,
and I'll call you in the morning.
247
00:18:12,274 --> 00:18:14,265
I'm awful sorry.
248
00:18:16,612 --> 00:18:19,604
- Frank.
- I already gave.
249
00:18:23,051 --> 00:18:25,349
- Bob.
- Frank.
250
00:18:25,521 --> 00:18:27,386
I'm miserable, I might as well admit it.
251
00:18:27,556 --> 00:18:29,888
What do you call
when you hate the woman you love?
252
00:18:30,058 --> 00:18:31,082
A wife.
253
00:18:31,260 --> 00:18:32,989
It's all very well for you to joke...
254
00:18:33,162 --> 00:18:36,097
...but my marriage is coming to an end
after almost 10 years.
255
00:18:36,265 --> 00:18:38,859
I don't think I'll ever smile again
as long as I live.
256
00:18:39,034 --> 00:18:41,969
- Frank, don't take it so bad, you'll see that...
- Hey.
257
00:18:42,137 --> 00:18:44,196
Hey, this is pretty funny. Look.
Heh, heh, heh.
258
00:18:45,641 --> 00:18:47,939
That's not funny, that's filth.
259
00:18:48,577 --> 00:18:51,910
You know, of all our competitors,
Dirt magazine is the...
260
00:18:52,314 --> 00:18:54,043
I'm sorry.
261
00:18:54,483 --> 00:18:57,782
I'll bet you by tomorrow you and Sylvia
will be the best of pals again.
262
00:18:57,953 --> 00:19:00,285
- No, not this time.
- You watch, believe me.
263
00:19:00,455 --> 00:19:02,753
Even if we are,
we'll just start fighting again.
264
00:19:02,925 --> 00:19:05,359
We just never seem
to learn to get along.
265
00:19:05,527 --> 00:19:07,051
And Lord knows I've tried.
266
00:19:08,764 --> 00:19:09,924
I know you have, Frank.
267
00:19:10,098 --> 00:19:13,397
You're one of the nicest, sweetest,
most attractive guys I know.
268
00:19:17,439 --> 00:19:19,031
Gretchen.
269
00:19:20,309 --> 00:19:22,436
You know,
I wish you'd try a little bit harder.
270
00:19:22,611 --> 00:19:26,274
Because these fights of yours are making it
awful tough for Gretchen and me.
271
00:19:26,448 --> 00:19:29,042
Hey, I got it.
272
00:19:29,218 --> 00:19:32,551
Why don't you try a marriage counselor.
Or one of those psychiatrists.
273
00:19:32,721 --> 00:19:34,484
Me? Sylvia's the one that should go.
274
00:19:34,656 --> 00:19:36,590
She's the one who's insanely jealous.
275
00:19:36,758 --> 00:19:38,988
Jealous? Me?
276
00:19:39,161 --> 00:19:41,823
Of a skinny middle-aged phony like you?
277
00:19:41,997 --> 00:19:45,558
I'll cut your throat.
I'll poison your mouthwash.
278
00:19:45,734 --> 00:19:47,725
Sylvia.
279
00:19:47,903 --> 00:19:49,393
Bob, you know me.
280
00:19:49,571 --> 00:19:53,371
In 10 years, from the day I was married,
have I so much as looked at another girl?
281
00:19:53,542 --> 00:19:56,443
I've looked at their legs,
but that's because it's my business.
282
00:19:56,612 --> 00:19:58,170
But Sylvia won't believe me.
283
00:19:58,347 --> 00:20:00,941
Sure, she needs help
but she won't go for it.
284
00:20:02,517 --> 00:20:05,680
- Why don't you go instead?
- Me?
285
00:20:05,854 --> 00:20:07,549
Bob, you think you got competition?
286
00:20:07,723 --> 00:20:10,191
You don't know the stocking business.
It's cutthroat.
287
00:20:10,359 --> 00:20:12,418
Why, they're slicing me up like salami.
288
00:20:12,594 --> 00:20:13,686
Would you believe it?
289
00:20:13,862 --> 00:20:15,420
Sam Butterworth, my ex-partner...
290
00:20:15,597 --> 00:20:19,624
...is coming out with a stocking
I've been thinking about for 15 years.
291
00:20:19,801 --> 00:20:22,599
Sure, I'd see anybody,
I'd do anything to save my marriage...
292
00:20:22,771 --> 00:20:24,363
...but I just can't take the time.
293
00:20:24,539 --> 00:20:26,404
Frank, I've got the time...
294
00:20:26,575 --> 00:20:29,271
...and I've got an idea
that's gonna save the both of us.
295
00:20:29,444 --> 00:20:31,605
- So let's drink a toast.
- To what?
296
00:20:31,780 --> 00:20:35,307
To your marriage and my magazine.
Come on.
297
00:20:45,460 --> 00:20:47,189
Ahem. Please.
298
00:20:49,631 --> 00:20:52,327
- Um, B-R-O-D...
- E-R-I-C...
299
00:20:52,501 --> 00:20:54,025
Frank Broderick.
300
00:20:54,202 --> 00:20:56,033
- Frank Broderick, fine.
- That's it.
301
00:20:56,204 --> 00:20:59,571
- And your occupation?
- I manufacture ladies' hosiery.
302
00:21:00,108 --> 00:21:04,477
And, um, what seems to be the problem?
303
00:21:05,781 --> 00:21:06,805
My wife.
304
00:21:10,619 --> 00:21:15,249
She thinks I'm a, uh, Don Juan.
305
00:21:16,892 --> 00:21:18,291
We have a psychiatrist here...
306
00:21:18,460 --> 00:21:20,724
...who specializes in men
with a Don Juan complex.
307
00:21:20,896 --> 00:21:22,864
He's treating one case now
who's very rare.
308
00:21:23,031 --> 00:21:26,364
- You would be his second.
- You don't understand, doctor.
309
00:21:26,535 --> 00:21:29,698
My wife is wrong.
I don't chase after girls.
310
00:21:29,871 --> 00:21:31,270
- You don't?
- No.
311
00:21:31,440 --> 00:21:34,204
Well, that's even more rare.
Why don't you?
312
00:21:34,376 --> 00:21:37,607
I don't have the time.
The competition is killing me.
313
00:21:37,779 --> 00:21:40,873
They're slicing me up like a salami.
314
00:21:41,049 --> 00:21:45,611
Doctor, you don't know what the
ladies' hosiery business is like. Cutthroat.
315
00:21:45,787 --> 00:21:50,281
In the 10 years that I've been married,
I haven't had time to look at another girl.
316
00:21:50,459 --> 00:21:52,188
But do you think my wife believes me?
317
00:21:52,361 --> 00:21:55,330
Oh, no. She says I'm out all the time.
318
00:21:56,765 --> 00:21:59,928
Mr. Broderick, when did
all of this jealousy start?
319
00:22:00,335 --> 00:22:02,132
On our honeymoon.
320
00:22:02,304 --> 00:22:04,033
Even before our honeymoon, I guess.
321
00:22:04,206 --> 00:22:07,004
She knows I used to play around a lot
before we were married.
322
00:22:07,175 --> 00:22:10,474
- How does she know?
- She's the one I used to play around with.
323
00:22:10,645 --> 00:22:14,547
Now she thinks every girl in nylon
is after me or vice versa.
324
00:22:15,517 --> 00:22:18,213
Well, you're a very
good-looking man, Mr. Broderick.
325
00:22:19,221 --> 00:22:21,712
You're a very beautiful girl, Dr. Brown.
326
00:22:22,958 --> 00:22:24,585
Thank you.
327
00:22:26,528 --> 00:22:29,964
Um, there was a purpose
to my observation.
328
00:22:30,132 --> 00:22:35,001
Please, tell me, what happened
on the honeymoon?
329
00:22:35,170 --> 00:22:36,660
Well, we...
330
00:22:38,106 --> 00:22:39,403
I mean to make her jealous.
331
00:22:39,574 --> 00:22:42,338
Of course.
To make her jealous, of course.
332
00:22:42,511 --> 00:22:45,537
I picked Sylvia up
in my arms, you know...
333
00:22:45,714 --> 00:22:49,013
...just like in the movies,
and I carried her up to the bridal suite.
334
00:22:49,184 --> 00:22:52,620
Just then a girl came walking by.
335
00:22:52,788 --> 00:22:56,246
Wearing the new Grecian Mist,
60-gauge...
336
00:22:56,425 --> 00:23:00,327
...15-denier nylons put out
by my ex-partner Sam Butterworth.
337
00:23:00,829 --> 00:23:02,592
Yes? And then what happened?
338
00:23:02,764 --> 00:23:04,823
I rapped Sylvia's head right into the door.
339
00:23:05,000 --> 00:23:07,594
Maybe that's why
she's a little nuts now.
340
00:23:10,639 --> 00:23:15,474
Mr. Broderick, is there any basis in reality
for your wife's suspicions?
341
00:23:15,644 --> 00:23:17,339
Absolutely not.
342
00:23:17,946 --> 00:23:21,575
I find it very hard to believe that
such unreasonable jealousy could have...
343
00:23:21,750 --> 00:23:24,310
Now you're talking just like a woman.
344
00:23:24,486 --> 00:23:27,478
She's jealous, she's gotta
have something to be jealous about?
345
00:23:27,656 --> 00:23:29,988
- I didn't say that.
- That's exactly what you said.
346
00:23:30,158 --> 00:23:31,216
Well, I didn't mean it.
347
00:23:31,393 --> 00:23:34,624
I only meant that when a woman
lives with a man, she finds it easier...
348
00:23:34,796 --> 00:23:36,957
Have you ever lived with a man?
349
00:23:37,632 --> 00:23:41,466
- Have you ever been married?
- Well, no, I have never been married.
350
00:23:41,636 --> 00:23:43,797
Have you ever had
any experiences with men?
351
00:23:43,972 --> 00:23:46,668
- I've had a good deal of experience.
- Personal experiences?
352
00:23:46,842 --> 00:23:50,175
- I've had a great deal...
- Personal experiences, doctor?
353
00:23:50,645 --> 00:23:54,137
You're beginning to sound
just like Stop magazine.
354
00:23:54,316 --> 00:23:57,683
Please, Mr. Broderick,
I must ask you to please allow me...
355
00:23:57,853 --> 00:24:01,482
...to ask the questions in this session.
356
00:24:01,656 --> 00:24:04,853
Oh, what a sweet, nice
and very young picture of you.
357
00:24:05,026 --> 00:24:08,052
I can't help feeling
that you've got a lot to learn.
358
00:24:08,597 --> 00:24:13,830
- Mr. Broderick, I have a Ph. D. In psychology.
- Yes.
359
00:24:14,002 --> 00:24:18,029
I also have over a year's work
here at this institute.
360
00:24:18,206 --> 00:24:20,766
- Lf my qualifications don't impress you...
- But they do.
361
00:24:20,942 --> 00:24:23,968
- There will be absolutely no charge
for this consultation.
362
00:24:24,146 --> 00:24:25,443
Doctor, believe me...
363
00:24:25,614 --> 00:24:27,514
Now, you relax and don't feel so bad.
364
00:24:27,682 --> 00:24:29,707
They do, they really do.
365
00:24:29,885 --> 00:24:34,288
After my wife read your book,
you're the only one she might listen to.
366
00:24:34,923 --> 00:24:38,552
You mean, even after the article
in that filthy rag?
367
00:24:38,727 --> 00:24:41,560
It really is a filthy rag, isn't it?
368
00:24:42,063 --> 00:24:43,121
Um...
369
00:24:43,298 --> 00:24:44,925
She wrote this magazine a letter...
370
00:24:45,100 --> 00:24:47,898
...calling them names
she wouldn't even dare call me.
371
00:24:48,069 --> 00:24:51,732
- Did she really?
- Oh, yeah, terrible letter.
372
00:24:52,340 --> 00:24:54,865
- I think I'm beginning to like Sylvia.
- I love her.
373
00:24:55,043 --> 00:24:59,070
But she'd hit the ceiling if she thought
you and me were sitting here alone.
374
00:24:59,247 --> 00:25:00,509
You know what she'd figure?
375
00:25:00,682 --> 00:25:03,617
She'd figure a broad as pretty as you
has got to be on the make.
376
00:25:04,319 --> 00:25:07,186
- Mr. Broderick...
- Please, doctor, don't misunderstand me.
377
00:25:07,355 --> 00:25:10,620
When I talk about you or any other girl,
it's only as a customer.
378
00:25:11,326 --> 00:25:14,853
You see, I make ladies' stockings
and that's all I care about is business.
379
00:25:15,030 --> 00:25:18,488
When I look at a woman's legs...
May I see your legs, please?
380
00:25:18,900 --> 00:25:20,492
When I look at a woman's legs...
381
00:25:20,669 --> 00:25:22,637
- They're beautiful.
Thank you.
382
00:25:22,804 --> 00:25:25,864
When I look at a woman's legs,
I look at them because I have to...
383
00:25:26,041 --> 00:25:27,838
...not because I particularly want to.
384
00:25:28,009 --> 00:25:31,775
I mean, what good is a casing
without the sausage inside, huh?
385
00:25:33,949 --> 00:25:36,417
The competition is killing me.
It's just murdering me.
386
00:25:36,585 --> 00:25:38,610
They're hanging me.
They're hanging me.
387
00:25:38,787 --> 00:25:40,448
- Please be calm.
- Well...
388
00:25:40,622 --> 00:25:44,649
- Why didn't your wife come with you?
- Why?
389
00:25:44,826 --> 00:25:46,157
Well, I'll tell you why.
390
00:25:46,328 --> 00:25:48,990
She doesn't think she's jealous.
You know what she thinks?
391
00:25:49,164 --> 00:25:50,756
She thinks she's smart.
392
00:25:50,932 --> 00:25:54,368
And besides, she's the last person
in the world that will admit...
393
00:25:54,536 --> 00:25:57,767
...that ours is perhaps not
the most beautiful marriage in the world.
394
00:25:57,939 --> 00:25:59,133
Do you understand?
395
00:26:02,310 --> 00:26:05,802
Mr. Broderick,
I'm afraid I can't help you.
396
00:26:05,981 --> 00:26:08,950
- I'm a psychologist, not a marriage...
- But, doctor, you have to.
397
00:26:09,117 --> 00:26:11,051
I mean, you help all the single girls...
398
00:26:11,219 --> 00:26:13,517
...but who's gonna take care of us
married men?
399
00:26:13,755 --> 00:26:17,589
Actually, at the moment,
Mr. Broderick...
400
00:26:17,759 --> 00:26:20,694
...I am working on the married man.
401
00:26:21,763 --> 00:26:22,889
Oh, you are.
402
00:26:25,100 --> 00:26:28,035
But, you see, you're not the one
with the problem. Your wife is.
403
00:26:28,470 --> 00:26:30,131
Oh, Sylvia's got the pro... I don't.
404
00:26:33,108 --> 00:26:34,632
Well, I guess I better tell you.
405
00:26:34,809 --> 00:26:37,869
I didn't wanna tell you,
but I'm just gonna have to.
406
00:26:39,814 --> 00:26:41,873
- I have a problem.
- Really?
407
00:26:42,150 --> 00:26:47,417
Yes, and, uh, it's a very
embarrassing problem.
408
00:26:47,589 --> 00:26:53,255
And I've been a little too timid
and a little shy to tell you about it.
409
00:26:53,428 --> 00:26:56,761
Really? And, um, what is the problem?
410
00:26:57,966 --> 00:27:03,768
Well, when, uh, Sylvia hollers on me,
I get full of indecision...
411
00:27:03,938 --> 00:27:08,875
...and, uh, there's a great deal
of repressed hostility in me...
412
00:27:09,044 --> 00:27:13,276
...and I consequently get, uh, anxious.
413
00:27:13,448 --> 00:27:15,609
And when I'm anxious, I get scared.
414
00:27:15,784 --> 00:27:19,743
And, uh, because I'm scared...
415
00:27:22,924 --> 00:27:24,050
...I get inadequate.
416
00:27:28,797 --> 00:27:34,963
And, uh, because I'm inadequate,
she thinks I'm with other women.
417
00:27:35,637 --> 00:27:36,968
Aw.
418
00:27:37,539 --> 00:27:43,409
She doesn't think that I'm inadequate,
she just thinks I'm tired.
419
00:27:44,746 --> 00:27:45,872
Oh.
420
00:27:46,047 --> 00:27:49,414
Well, of course, Mr. Broderick,
that changes things.
421
00:27:49,584 --> 00:27:51,552
Yes, I think I can be of help to you now.
422
00:27:51,720 --> 00:27:54,245
Oh, doctor, I hope so,
because I have no place to turn.
423
00:27:54,422 --> 00:27:57,550
- I might even commit suicide.
- Oh, nonsense, Mr. Broderick.
424
00:27:57,726 --> 00:27:59,591
At least not until
I've finished talking to you.
425
00:28:06,234 --> 00:28:09,135
Oh, in time,
I will have to meet with Sylvia.
426
00:28:09,304 --> 00:28:13,035
- Yeah.
- We don't have to worry about that now.
427
00:28:13,708 --> 00:28:15,198
Hilda, would you please make...
428
00:28:15,377 --> 00:28:18,574
...an appointment for Mr. Broderick
for next week? Thank you.
429
00:28:18,747 --> 00:28:20,544
Don't worry, Mr. Broderick.
430
00:28:20,715 --> 00:28:24,116
I'm sure everything will turn out
just the way you want it to.
431
00:28:24,285 --> 00:28:29,985
I didn't think so when I came in,
but, uh, I'm beginning to believe it now.
432
00:28:30,158 --> 00:28:32,956
- Goodbye.
Goodbye.
433
00:31:20,061 --> 00:31:21,995
Congratulations, boy.
434
00:31:22,163 --> 00:31:24,028
Sylvia, look.
435
00:31:24,198 --> 00:31:26,826
Oh, look at that cake.
436
00:31:30,071 --> 00:31:31,868
Isn't it beautiful?
437
00:31:32,040 --> 00:31:34,975
Frank, I've been simply terrible to you,
haven't I?
438
00:31:35,143 --> 00:31:36,167
Oh, no. Sylvia, don't.
439
00:31:36,344 --> 00:31:38,039
Yes, I have. Don't disagree with me.
440
00:31:38,212 --> 00:31:40,646
Don't talk like that.
You haven't been terrible.
441
00:31:40,815 --> 00:31:43,283
Darling, give me a coin
for the ladies' room.
442
00:31:43,451 --> 00:31:44,816
My mascara's running.
443
00:31:44,986 --> 00:31:46,851
Here you are, angel.
- Oh, thank you.
444
00:31:47,021 --> 00:31:49,819
Hurry back.
- I will.
445
00:31:52,427 --> 00:31:54,554
Everything
is gonna be wonderful from now on.
446
00:31:54,729 --> 00:31:56,162
I know it.
447
00:31:56,331 --> 00:31:59,095
Sylvia's gonna be kind,
loving and sweet to me.
448
00:31:59,267 --> 00:32:00,529
And me?
449
00:32:00,702 --> 00:32:04,001
I'm gonna forget all about
Sam Butterworth and the competition.
450
00:32:04,172 --> 00:32:09,610
I'm never gonna look at a pair of legs again,
unless, you know, it's strictly...
451
00:32:12,714 --> 00:32:14,648
- I'll be right back.
- Sure.
452
00:32:18,786 --> 00:32:22,722
Anniversaries like these always leave me
with a strange kind of longing.
453
00:32:22,890 --> 00:32:24,755
- For marriage.
- Oh, no, honey.
454
00:32:24,926 --> 00:32:27,622
I wouldn't give up my career
for marriage, kids, or happiness.
455
00:32:27,795 --> 00:32:29,695
Good girl, good girl.
456
00:32:34,302 --> 00:32:37,066
Excuse me, are you wearing
a new imported micro-mesh knit...
457
00:32:37,238 --> 00:32:39,331
...with the double crossbar stitch?
458
00:32:39,507 --> 00:32:41,941
Oh, no, on your legs.
I'm in the hosiery business.
459
00:32:42,110 --> 00:32:44,203
I don't know.
I just bought them this morning.
460
00:32:44,379 --> 00:32:46,870
- Only 89 cents.
- Eighty-nine cents?
461
00:32:47,048 --> 00:32:50,176
I always paid $3 for the other kind,
and these are just as good.
462
00:32:50,351 --> 00:32:51,648
The other kind are my kind.
463
00:32:51,819 --> 00:32:55,755
How can I compete with 89 cents?
Where did you get them?
464
00:32:55,923 --> 00:32:59,324
See, I bought them in that little shop
at Sixth and Grand.
465
00:32:59,494 --> 00:33:02,258
Sixth and Grand.
Oh, yeah, that's way down.
466
00:33:02,430 --> 00:33:04,921
What's?... You wouldn't know
the zone numb?
467
00:33:06,934 --> 00:33:08,162
I can't watch.
468
00:33:08,336 --> 00:33:11,203
It's all right, Sylvia's smiling.
469
00:33:11,773 --> 00:33:13,536
Oh, I'm glad you understand, Sylvia.
470
00:33:13,708 --> 00:33:15,437
It's not her address I'm writing.
471
00:33:15,610 --> 00:33:17,237
- It's the name...
- You want this bum?
472
00:33:17,412 --> 00:33:19,403
Oh, no. I have a bum of my own.
473
00:33:19,580 --> 00:33:22,071
Well, then, leave him here
for the garbage man.
474
00:33:22,250 --> 00:33:23,547
Bye, dear.
475
00:33:23,718 --> 00:33:27,916
Oh, Sylvia.
Look, Bob, it's the name of the shop.
476
00:33:31,626 --> 00:33:34,959
Look, Dr. Brown,
it's only the address of a stocking store...
477
00:33:35,129 --> 00:33:36,756
...and Sylvia wouldn't even look.
478
00:33:36,931 --> 00:33:40,799
I tell you, between Sylvia
and the competition, I'm so tired.
479
00:33:40,968 --> 00:33:42,868
- I don't what...
- Lie down on the couch.
480
00:33:43,037 --> 00:33:45,096
- Will that be all right?
- Of course it would.
481
00:33:45,273 --> 00:33:46,900
- Thank you, doctor.
- All right.
482
00:33:47,075 --> 00:33:48,474
Have you seen her since?
483
00:33:48,643 --> 00:33:52,602
Oh, yes, I went back that night
to apologize and explain.
484
00:33:52,780 --> 00:33:54,645
Do you mind sitting a little bit closer?
485
00:33:54,816 --> 00:33:57,785
- I can't see you over my shoulder.
- Oh, of course, I don't mind.
486
00:33:57,952 --> 00:34:00,011
- That's better.
- Did she throw you out again?
487
00:34:00,188 --> 00:34:02,383
No, she never throws me out
two nights in a row.
488
00:34:02,557 --> 00:34:04,582
- She doesn't trust me.
- Oh.
489
00:34:04,859 --> 00:34:07,225
Well, that shows she cares.
490
00:34:07,395 --> 00:34:08,487
Were you able to, um?...
491
00:34:08,663 --> 00:34:10,563
Inadequate.
492
00:34:10,832 --> 00:34:12,197
Aw.
493
00:34:12,366 --> 00:34:16,598
- I was, uh, bashful.
- Aw.
494
00:34:17,638 --> 00:34:21,506
- Oh, doctor, uh.
- Oh, no, no, no. Don't be frightened.
495
00:34:21,676 --> 00:34:24,144
Are you really so bashful with her?
496
00:34:24,312 --> 00:34:25,973
I'm even bashful with you.
497
00:34:26,147 --> 00:34:28,411
Well, there's no need to be.
498
00:34:28,583 --> 00:34:31,950
See? We're holding hands
and nothing is happening.
499
00:34:32,553 --> 00:34:34,487
Something is happening.
500
00:34:34,655 --> 00:34:37,647
You're gaining confidence.
That's what's happening.
501
00:34:37,825 --> 00:34:40,055
I'm gaining confidence,
that's what's happening.
502
00:34:40,228 --> 00:34:42,696
Good, Mr. Broderick. Good.
503
00:34:42,864 --> 00:34:46,391
Uh, I'm only bashful with girls
I find attractive...
504
00:34:46,567 --> 00:34:51,300
...like Sylvia and you.
505
00:34:55,009 --> 00:34:58,001
Me? Are you attracted to me?
506
00:34:58,179 --> 00:35:00,875
Oh, yes, Dr. Brown. I am, I am, I am.
507
00:35:02,016 --> 00:35:04,484
- Well, that's marvelous.
- Oh, it is?
508
00:35:04,652 --> 00:35:07,246
- Oh, yes, of course it is.
- Well, then, you're not mad?
509
00:35:07,421 --> 00:35:08,445
Mad?
510
00:35:08,623 --> 00:35:10,352
No, mad. Why should I be mad?
511
00:35:10,525 --> 00:35:12,891
- I'm very pleased, I'm very pleased.
- Oh, good.
512
00:35:13,060 --> 00:35:15,722
At the way our doctor-patient
relationship is progressing.
513
00:35:15,897 --> 00:35:17,091
- Oh, how nice.
- Yes.
514
00:35:17,265 --> 00:35:21,497
You must realize, of course,
that this is simply a transference.
515
00:35:21,669 --> 00:35:24,194
You worship me
not because I'm attractive...
516
00:35:24,372 --> 00:35:28,570
...but because
to your subconscious mind, I have become...
517
00:35:29,010 --> 00:35:31,774
- Sylvia.
- No, no, no, not Sylvia.
518
00:35:31,946 --> 00:35:35,712
To you, I have become a father figure.
519
00:35:35,883 --> 00:35:37,316
A father figure.
520
00:35:37,485 --> 00:35:39,077
That's right.
521
00:35:39,420 --> 00:35:40,648
Not a mother figure?
522
00:35:40,822 --> 00:35:41,846
Oh, no.
523
00:35:42,023 --> 00:35:43,490
- A father figure.
- Father figure.
524
00:35:43,658 --> 00:35:45,956
And if you think I'm pretty...
525
00:35:46,127 --> 00:35:48,391
I do. A lot prettier than my father.
526
00:35:48,563 --> 00:35:50,963
That's only because...
527
00:35:52,099 --> 00:35:53,930
Do you really think I'm pretty?
528
00:35:54,101 --> 00:35:56,228
Doctor, I think you're very, very pretty.
529
00:35:56,404 --> 00:35:58,497
In fact, you're beautiful.
530
00:35:59,407 --> 00:36:00,431
Uh...
531
00:36:00,608 --> 00:36:03,975
In fact, remember when I was holding
your hands before, I...
532
00:36:04,145 --> 00:36:08,309
I wanted to say something,
but I lacked the, uh, confidence.
533
00:36:09,684 --> 00:36:12,778
Well, say it, Mr. Broderick.
Speak right out.
534
00:36:12,954 --> 00:36:14,581
It will make you feel good.
535
00:36:15,289 --> 00:36:16,381
It's dirty.
536
00:36:16,557 --> 00:36:19,082
Good,
that will make you feel even better.
537
00:36:19,493 --> 00:36:20,983
Okay.
538
00:36:21,495 --> 00:36:25,158
Well, you know in your book, Dr. Brown,
where you write about single girls...
539
00:36:25,333 --> 00:36:27,858
...ought to get together
with married men for a while?
540
00:36:28,035 --> 00:36:29,059
Mm-hm, mm-hm, mm-hm.
541
00:36:29,237 --> 00:36:33,401
Well, I'm a married man
and you're a single girl...
542
00:36:33,574 --> 00:36:37,635
...and I thought that maybe you and me...
543
00:36:37,812 --> 00:36:39,575
I told you it was gonna be dirty.
544
00:36:39,747 --> 00:36:41,078
Oh.
545
00:36:41,515 --> 00:36:43,415
You're sweet, Mr. Broderick.
546
00:36:43,584 --> 00:36:46,212
And I might even consider
your nice dirty proposal...
547
00:36:46,387 --> 00:36:50,983
...if I didn't know that in making it,
you are really after...
548
00:36:51,158 --> 00:36:52,182
My father.
549
00:36:52,360 --> 00:36:56,057
No, no, no, not your father. Sylvia.
550
00:36:56,230 --> 00:36:59,825
You see, you're displaying
the boldness with me...
551
00:37:00,001 --> 00:37:03,334
...that you wish to display with her,
and you can't.
552
00:37:03,504 --> 00:37:05,199
You see? Doesn't that make sense?
553
00:37:06,741 --> 00:37:10,268
That's fabulous, doctor.
What a terrific diagnosis.
554
00:37:11,112 --> 00:37:12,875
- Thank you.
- It's very good, uh.
555
00:37:13,481 --> 00:37:15,005
But suppose Sylvia didn't exist?
556
00:37:15,182 --> 00:37:17,013
- But there is a Sylvia.
- Yeah, but...
557
00:37:17,184 --> 00:37:20,449
Ah-ah-ah. You're beginning
to interview me again, Mr. Broderick.
558
00:37:20,621 --> 00:37:23,454
And just when I've discovered
how to help you.
559
00:37:23,624 --> 00:37:25,751
I'd like to call you Frank,
if you don't mind.
560
00:37:25,927 --> 00:37:27,792
- Not at all.
- So we can be more intimate.
561
00:37:28,329 --> 00:37:31,321
- Much more intimate, yes.
- And I want you to call me Helen.
562
00:37:32,133 --> 00:37:34,931
- Helen.
- Now, Mr. Broderick...
563
00:37:35,102 --> 00:37:37,593
- Uh, Frank.
- Yes.
564
00:37:37,772 --> 00:37:41,139
The cause of your problem
is your wife's problem.
565
00:37:41,309 --> 00:37:44,472
And the way to treat you is to treat her.
566
00:37:44,645 --> 00:37:49,412
- Doesn't that make sense?
- It makes a great deal of sense, Helen.
567
00:37:49,583 --> 00:37:51,141
A great deal of sense.
568
00:37:51,319 --> 00:37:55,517
But suppose
Sylvia doesn't want to cooperate?
569
00:37:56,590 --> 00:37:59,286
Then we'll have to treat her
without telling her, you see.
570
00:37:59,460 --> 00:38:00,484
Oh, yeah.
571
00:38:00,661 --> 00:38:05,564
Now, Sylvia was very active
before you were married, wasn't she?
572
00:38:05,967 --> 00:38:07,525
I'll say. Boy, oh, boy, you...
573
00:38:07,702 --> 00:38:10,262
Oh, no, no, no. I meant, um...
574
00:38:11,639 --> 00:38:13,937
What does she do all day long now?
575
00:38:14,375 --> 00:38:17,435
Oh, I see. Well, she paints.
576
00:38:17,611 --> 00:38:19,408
- Paints.
- Her toenails.
577
00:38:20,881 --> 00:38:24,840
That's all she does. She stays home
all day long and paints her toenails.
578
00:38:25,019 --> 00:38:26,452
I think that's the trouble.
579
00:38:26,620 --> 00:38:28,850
Exactly, this is exactly the trouble.
580
00:38:29,023 --> 00:38:30,684
- That is the trouble, isn't it?
- Yes.
581
00:38:30,858 --> 00:38:34,919
Now, suppose that you ask her
to go work for you back at your office...
582
00:38:35,096 --> 00:38:36,723
...where she will feel very needed.
583
00:38:36,897 --> 00:38:40,765
And she will also see
how hard you are working for her.
584
00:38:40,935 --> 00:38:43,096
That's a great idea, doctor.
585
00:38:43,270 --> 00:38:46,706
But that's it, that's a fantastic idea.
I'm gonna tell her tonight.
586
00:38:46,874 --> 00:38:50,105
- Thank you.
- Oh, doctor, it's a brilliant idea.
587
00:38:50,277 --> 00:38:53,337
And I'll be able to cut the payroll
so I can fight the competition.
588
00:38:53,514 --> 00:38:54,981
Oh, doctor, thank you.
589
00:38:55,149 --> 00:38:58,016
- Think it's a good idea too.
- It's a fabulous idea, thank you.
590
00:38:58,185 --> 00:39:00,380
- Now let me know what she says.
- Yes, I will.
591
00:39:00,554 --> 00:39:04,320
In fact, you can call me at home
if you want to.
592
00:39:05,626 --> 00:39:06,991
I will.
593
00:39:07,762 --> 00:39:09,753
Oh, uh...
594
00:39:10,898 --> 00:39:12,661
- Sorry.
- Uh-huh.
595
00:39:19,974 --> 00:39:22,966
- Helen.
- Frank.
596
00:39:44,098 --> 00:39:46,396
Bob, my boy.
597
00:39:47,001 --> 00:39:52,633
There's an ugly rumor going around
that you're getting soft.
598
00:39:52,807 --> 00:39:54,104
Me? Getting soft?
599
00:39:54,275 --> 00:39:57,438
Oh, that's a disgusting lie.
600
00:39:57,611 --> 00:39:59,875
The magazine
seems to be getting better.
601
00:40:00,047 --> 00:40:03,210
There's been nothing terrible
in the last two issues.
602
00:40:03,384 --> 00:40:05,318
Well, that's not true, George.
603
00:40:05,486 --> 00:40:08,250
The last two issues have been as lousy
as they've ever been.
604
00:40:08,422 --> 00:40:10,947
It's just that the competition
seems to be catching up.
605
00:40:11,125 --> 00:40:12,592
- That's what I mean.
- Oh.
606
00:40:12,760 --> 00:40:15,661
We've got to keep getting worse
in order to stay ahead.
607
00:40:15,830 --> 00:40:19,789
How are you doing
with the new Dr. Brown story?
608
00:40:19,967 --> 00:40:21,161
Oh, fine, fine.
609
00:40:21,335 --> 00:40:25,066
I've already had two sessions with her
as a patient.
610
00:40:25,239 --> 00:40:26,797
Uh-huh.
Mm-hm.
611
00:40:26,974 --> 00:40:32,913
Well, you know, the chief
wants that story for next month.
612
00:40:33,581 --> 00:40:35,310
Well...
613
00:40:37,051 --> 00:40:39,781
I'm going to need more time than that.
614
00:40:39,954 --> 00:40:41,478
For what?
615
00:40:42,289 --> 00:40:43,813
Make your grab for her.
616
00:40:43,991 --> 00:40:46,118
Let her tell you
she's not that kind of a girl.
617
00:40:46,293 --> 00:40:48,727
We can run that story now
and let her sue to prove...
618
00:40:48,896 --> 00:40:50,830
...that she is that kind of a girl.
619
00:40:51,599 --> 00:40:55,091
I'm after more, George, much more.
620
00:40:56,504 --> 00:41:01,339
On this one, I want a Pulitzer Prize.
621
00:41:09,316 --> 00:41:10,943
What have you got on Dr. Brown now?
622
00:41:11,118 --> 00:41:14,884
I had a very good session with her
this morning, George, very good.
623
00:41:15,055 --> 00:41:19,754
She thinks
that she's my father, you see.
624
00:41:19,927 --> 00:41:21,485
And she wants to help my wife.
625
00:41:21,662 --> 00:41:22,924
- I tell you...
- She what?
626
00:41:23,097 --> 00:41:24,394
It's...
627
00:41:24,565 --> 00:41:25,827
What?
628
00:41:26,000 --> 00:41:28,161
- Bob.
- Yeah?
629
00:41:28,702 --> 00:41:30,397
You're not even married, are you?
630
00:41:30,571 --> 00:41:32,766
No, why?
What's that got to do with it?
631
00:41:32,940 --> 00:41:35,374
- Why, this dame's crazy.
- What are you talking about?
632
00:41:35,543 --> 00:41:38,410
She thinks she's your father?
633
00:41:38,779 --> 00:41:41,111
Oh, yeah.
I guess that does sound a little strange.
634
00:41:41,282 --> 00:41:43,614
I mean, the fact
that she thinks she's my father.
635
00:41:43,784 --> 00:41:45,945
But I tell you.
Coming from Helen, it seems...
636
00:41:46,120 --> 00:41:47,553
- Helen?
- Yeah.
637
00:41:47,721 --> 00:41:50,212
We're on a first-name basis now.
638
00:41:50,391 --> 00:41:54,157
You know, she said some
very profound things this morning, George.
639
00:41:54,328 --> 00:41:58,458
- Very profound.
- Bob, you are getting soft.
640
00:41:58,766 --> 00:42:00,097
Shh.
641
00:42:01,869 --> 00:42:03,097
Bob.
642
00:42:03,270 --> 00:42:08,037
You wouldn't let the truth stand
in the way of a good story, would you?
643
00:42:08,209 --> 00:42:13,647
George, you don't have to tell me
anything about ethics.
644
00:42:13,814 --> 00:42:15,714
I'll get it.
645
00:42:28,696 --> 00:42:31,256
Incidentally, I've got good
news for you from Dr. Brown.
646
00:42:31,432 --> 00:42:32,456
Oh, really?
- Mm-hm.
647
00:42:32,633 --> 00:42:34,999
She said Sylvia should go back to work.
648
00:42:35,169 --> 00:42:36,363
What's so good about that?
649
00:42:36,537 --> 00:42:41,236
Well, that way she'll keep busy
and it will make her feel needed.
650
00:42:41,408 --> 00:42:43,273
I'm not so sure about that.
651
00:42:43,444 --> 00:42:49,314
You gotta remember, that way
she'll be with you all day long...
652
00:42:49,483 --> 00:42:53,419
...and she'll be able to see for herself
that you're not fooling around...
653
00:42:53,587 --> 00:42:54,781
...with any other...
654
00:42:56,790 --> 00:42:58,587
...chicks.
655
00:43:03,497 --> 00:43:06,660
Maybe. Maybe.
656
00:43:07,468 --> 00:43:09,732
Suppose she starts talking to me
at the office...
657
00:43:09,903 --> 00:43:12,394
...the way she sometimes
talks to me at home?
658
00:43:13,274 --> 00:43:15,265
I'd lose the respect
of the entire industry.
659
00:43:15,442 --> 00:43:18,138
No, she wouldn't do that.
660
00:43:58,786 --> 00:44:03,553
So you see, Frank,
the whole point is to make Sylvia happy.
661
00:44:03,724 --> 00:44:06,090
Then you'll be happy.
662
00:44:07,127 --> 00:44:10,528
Then Gretchen and I can be happy.
663
00:44:11,965 --> 00:44:13,626
Hey, how's that for distance?
664
00:44:13,801 --> 00:44:16,531
You know, Bob, it's a good idea.
665
00:44:16,704 --> 00:44:19,764
Besides, it'd help me cut the payroll.
666
00:44:22,209 --> 00:44:23,574
How's that for distance?
667
00:44:45,733 --> 00:44:47,963
Work? Keep busy?
668
00:44:48,135 --> 00:44:50,035
Honey,
can't you find another apartment?
669
00:44:50,204 --> 00:44:51,501
What do you think I do?
670
00:44:51,672 --> 00:44:54,698
- Sit around and paint my toenails?
Sylvia, keep your voice down.
671
00:44:54,875 --> 00:44:56,866
You're not ordering me around, buster.
672
00:44:57,044 --> 00:45:00,445
Of all the stupid,
idiotic, mortifying, moronic.
673
00:45:00,614 --> 00:45:02,309
- Are you out of your head?
- Okay.
674
00:45:02,483 --> 00:45:05,179
You think I married you
so I could keep on working for you?
675
00:45:05,352 --> 00:45:06,376
Okay, okay.
676
00:45:06,553 --> 00:45:09,750
Are you asking me to go back
to the lousy life I had 10 years ago...
677
00:45:09,923 --> 00:45:11,515
...before I began this lousy life?
678
00:45:11,692 --> 00:45:12,716
Okay, okay, okay.
679
00:45:12,893 --> 00:45:15,157
Lower your voice
when you talk to me, I'm a lady.
680
00:45:15,329 --> 00:45:17,593
I thought you'd want
to pitch right in with me...
681
00:45:17,765 --> 00:45:19,460
...hammer and tong, tooth and nail.
682
00:45:19,633 --> 00:45:21,760
- I thought you'd want to feel needed.
- Needed?
683
00:45:21,935 --> 00:45:24,130
Needed? Buster, you need me.
684
00:45:24,304 --> 00:45:25,601
Couldn't live without me...
685
00:45:25,773 --> 00:45:28,173
...because I'll take every penny you own
when I go.
686
00:45:28,342 --> 00:45:32,836
And I will go if you ever come up
with another cheap idea like that.
687
00:45:36,717 --> 00:45:40,813
That won't be necessary, Sylvia.
I'm going.
688
00:45:43,624 --> 00:45:45,592
So go.
689
00:45:45,759 --> 00:45:47,693
And this time, I'm really going far.
690
00:45:47,861 --> 00:45:50,523
- Go far.
- And taking all my samples with me.
691
00:45:50,697 --> 00:45:53,165
I thought you'd want to get in,
fight the competition.
692
00:45:53,333 --> 00:45:55,460
Thought you'd wanna see
how they strangle me...
693
00:45:55,636 --> 00:45:57,103
...with cheap imported fabrics.
694
00:45:57,271 --> 00:46:00,297
One day, you're going to realize
what a good, kind, loyal...
695
00:46:00,474 --> 00:46:02,704
Shut up and get out.
696
00:46:09,783 --> 00:46:12,684
That's some great idea of yours.
Did you hear her?
697
00:46:12,853 --> 00:46:15,617
- Did you hear how ungrateful she was?
- Ungrateful?
698
00:46:15,789 --> 00:46:17,518
Me? Ungrateful?
699
00:46:17,691 --> 00:46:18,919
Yes, you.
700
00:46:19,092 --> 00:46:20,286
Don't kid me, buster.
701
00:46:20,461 --> 00:46:23,453
All you want to do is cut your payroll.
702
00:46:26,700 --> 00:46:29,225
- Bob.
Frank.
703
00:46:29,403 --> 00:46:31,371
I'm miserable.
704
00:46:32,573 --> 00:46:36,441
This time,
I know it's really over for good.
705
00:46:37,444 --> 00:46:39,173
Hello, Gretchen.
706
00:46:39,880 --> 00:46:41,848
One day,
she's gonna wake up and realize...
707
00:46:42,015 --> 00:46:46,975
...what a good, loyal man I've been
all these years.
708
00:46:47,721 --> 00:46:51,179
Holy mackerel, I could kill myself
and be better off than I am now.
709
00:46:58,899 --> 00:47:00,890
- That's a great idea.
What?
710
00:47:01,068 --> 00:47:02,763
- To kill yourself.
- Who, me?
711
00:47:02,936 --> 00:47:04,528
Yeah.
- Why?
712
00:47:04,705 --> 00:47:07,196
I've got a marvelous job
and a lovely wife.
713
00:47:07,374 --> 00:47:10,571
You're right so I'm gonna do it for you.
Gretchen, Gretchen, come on.
714
00:47:10,744 --> 00:47:12,871
- I'm gonna drop you home.
Where are you going?
715
00:47:13,046 --> 00:47:14,707
- To kill myself.
Oh.
716
00:47:46,046 --> 00:47:48,207
Rudy, what are you doing?
717
00:47:48,382 --> 00:47:50,282
We call it play therapy.
718
00:47:50,450 --> 00:47:53,385
According to your book,
it's supposed to make you feel good too.
719
00:47:53,554 --> 00:47:57,149
Rudy, that book is a research study,
not an autobiography.
720
00:47:57,324 --> 00:48:00,885
Which is exactly why you aren't
solving your own problems as a single girl.
721
00:48:01,061 --> 00:48:02,358
I've solved all my problems.
722
00:48:02,529 --> 00:48:05,657
I've got this new apartment,
enough money for furs and diamonds...
723
00:48:05,832 --> 00:48:07,732
...and everything else
I've always wanted.
724
00:48:07,901 --> 00:48:11,029
I get fan mail, Rudy,
packs of fan mail every week.
725
00:48:11,204 --> 00:48:12,865
And I'm not ashamed of any of it.
726
00:48:13,040 --> 00:48:14,598
But you aren't married.
727
00:48:14,775 --> 00:48:16,709
Married? I don't wanna be married.
728
00:48:16,877 --> 00:48:19,107
I've got work I care about much more.
729
00:48:19,279 --> 00:48:21,304
That's why I became a psychologist.
730
00:48:21,481 --> 00:48:23,278
Why did you become a psychiatrist?
731
00:48:23,450 --> 00:48:25,179
Because I like to hear dirty stories.
732
00:48:25,352 --> 00:48:27,616
And I'm hearing plenty
from that patient of mine.
733
00:48:27,788 --> 00:48:29,847
Helen, he's driving me wild.
734
00:48:30,023 --> 00:48:33,288
I don't know whether it's him
or that magazine article about you, but...
735
00:48:33,460 --> 00:48:36,054
Rudy, stop. It's that magazine article.
736
00:48:36,229 --> 00:48:38,925
Before it was published,
you never thought of me as a girl.
737
00:48:39,099 --> 00:48:41,192
That's right, I didn't.
Merely as a colleague.
738
00:48:41,368 --> 00:48:44,735
- And now, all you wanna do is bite me.
- That's right, I do.
739
00:48:44,905 --> 00:48:46,236
Helen, I must know.
740
00:48:46,406 --> 00:48:49,739
Since that magazine raised the question
of whether you were or weren't...
741
00:48:49,910 --> 00:48:51,104
Why must you know?
742
00:48:51,278 --> 00:48:53,542
Why? All of us want to know.
743
00:48:53,714 --> 00:48:55,807
Offenbach's taking bets.
744
00:48:55,983 --> 00:48:59,783
Helen, if you aren't,
this elegant and very expensive evening...
745
00:48:59,953 --> 00:49:03,684
...I've arranged for you
will all be such a waste of time.
746
00:49:03,857 --> 00:49:05,552
But if you are...
747
00:49:05,726 --> 00:49:08,217
- You'd marry me?
- Maybe.
748
00:49:08,395 --> 00:49:11,387
But only if I were sure.
749
00:49:13,300 --> 00:49:15,063
Rudy, stop it.
750
00:49:15,235 --> 00:49:17,669
Oh, you're such a prude.
751
00:49:17,838 --> 00:49:19,897
I'm simply appalled
at the double standard...
752
00:49:20,073 --> 00:49:22,940
...you men keep trying
to impose on us women.
753
00:49:23,110 --> 00:49:26,978
Well, I, for one,
am simply not going to submit...
754
00:49:27,147 --> 00:49:28,944
Are you parting your hair differently?
755
00:49:29,683 --> 00:49:31,583
No, this.
756
00:49:32,085 --> 00:49:33,245
The beard.
757
00:49:33,420 --> 00:49:35,354
Well, anyway, when I do get married...
758
00:49:35,522 --> 00:49:38,252
...it's not gonna be for love,
or sex or romance.
759
00:49:38,759 --> 00:49:42,957
I can get all of those things outside
of marriage just as easily as you can.
760
00:49:43,130 --> 00:49:46,896
Me? I'm having a terrible time.
761
00:49:51,238 --> 00:49:55,106
And I shall insist on the right
to have as many love affairs as I please.
762
00:49:55,275 --> 00:49:57,903
I'm certainly not going
to sacrifice one iota...
763
00:49:58,078 --> 00:50:00,205
...of my freedom or dignity for any man.
764
00:50:00,380 --> 00:50:01,438
Hello?
765
00:50:01,615 --> 00:50:04,482
Dr. Brown, this is Frank Broderick,
and I'm gonna kill myself.
766
00:50:04,918 --> 00:50:07,648
What? You... What? Mr. Broderick, no.
767
00:50:07,821 --> 00:50:10,221
- Why would you wanna kill yourself?
Because of you.
768
00:50:10,390 --> 00:50:13,086
If I can't have you, Dr. Brown,
life isn't worth living.
769
00:50:13,260 --> 00:50:16,559
Oh, no, Mr. Broderick, not me.
It's Sylvia that you need.
770
00:50:16,897 --> 00:50:19,525
It's you. I've got Sylvia.
Life still isn't worth living.
771
00:50:19,700 --> 00:50:20,758
Where are you?
772
00:50:20,934 --> 00:50:23,198
I'm down at the pier.
I'm gonna jump in and drown.
773
00:50:23,370 --> 00:50:26,669
No, Mr. Broderick, please!
Not until I get there, wait.
774
00:50:26,840 --> 00:50:29,638
All right, Dr. Brown.
I'll try to hold on until you get here.
775
00:50:29,810 --> 00:50:31,243
But hurry.
776
00:50:31,812 --> 00:50:33,780
Good night, Rudy.
777
00:50:59,873 --> 00:51:01,101
Give me a cigarette.
778
00:51:01,842 --> 00:51:04,606
- Beat it.
- Be nice to me, I'm a bum.
779
00:51:06,646 --> 00:51:08,910
Thinking of jumping?
780
00:51:16,757 --> 00:51:18,816
What size shoe do you wear?
781
00:51:18,992 --> 00:51:20,425
Nine and a half C.
782
00:51:20,594 --> 00:51:23,791
My size.
Would you mind jumping barefoot?
783
00:51:23,964 --> 00:51:25,295
Ugh.
784
00:51:27,200 --> 00:51:28,224
Wait a minute.
785
00:51:28,401 --> 00:51:29,959
Come here, take off your coat.
786
00:51:30,137 --> 00:51:33,163
Take off your coat.
Let me have it, come on.
787
00:51:34,708 --> 00:51:37,609
Whew. Here, put this on.
788
00:51:38,078 --> 00:51:42,640
Now, if by chance, I wind up in the water,
will you throw me one of those?
789
00:51:42,816 --> 00:51:44,511
Yeah.
You can keep the coat.
790
00:51:44,684 --> 00:51:46,413
Yeah.
- You mind staying out of sight?
791
00:51:46,586 --> 00:51:49,487
- Yeah.
- Thanks a lot, looks terrific on you.
792
00:52:05,071 --> 00:52:06,265
Wait, I may need help.
793
00:52:06,439 --> 00:52:08,566
Mr. Broderick, Mr. Broderick.
794
00:52:08,742 --> 00:52:09,936
Dr. Brown.
795
00:52:10,110 --> 00:52:11,941
Helen, I'm here.
796
00:52:12,112 --> 00:52:13,136
Mr. Broderick!
797
00:52:13,313 --> 00:52:15,178
- Stop, don't jump.
- I've got to.
798
00:52:15,348 --> 00:52:17,339
- I've got to. No.
No, don't jump.
799
00:52:17,517 --> 00:52:19,883
No. Mr. Broderick. Oh! Oh!
800
00:52:20,053 --> 00:52:21,145
I'm so glad I got here.
801
00:52:21,321 --> 00:52:22,515
- So am I.
- I was terrified.
802
00:52:22,689 --> 00:52:26,147
When you called, I didn't know what to do.
I thought I'd go out of my mind.
803
00:52:26,326 --> 00:52:28,920
All those red lights.
Everywhere, there was a red light.
804
00:52:29,095 --> 00:52:31,689
You know that on the corner
of Adams Avenue and 18th Avenue...
805
00:52:31,865 --> 00:52:34,060
...they have a signal
that lasts over three minutes?
806
00:52:34,234 --> 00:52:36,293
- New building...
- I'm glad you're all right.
807
00:52:36,469 --> 00:52:38,869
- I was so afraid, I wouldn't get here.
- But you did.
808
00:52:39,039 --> 00:52:42,440
If anything happened to you,
I would blame myself.
809
00:52:42,609 --> 00:52:44,543
- You don't have to.
- I would blame myself.
810
00:52:44,711 --> 00:52:45,939
- It would be my fault.
- No.
811
00:52:46,112 --> 00:52:48,945
I'd kill myself, I'd kill myself.
I'd plunge right...
812
00:52:49,115 --> 00:52:51,811
- Let me go. Please, let me go.
- No, Helen.
813
00:52:51,985 --> 00:52:53,282
- Please.
- Everything is fine.
814
00:52:53,453 --> 00:52:55,045
- It is?
- Everything is just fine.
815
00:52:55,222 --> 00:52:57,315
Now, just calm down. Yeah, yeah.
816
00:52:57,490 --> 00:52:59,014
- Are you all right?
- Oh, I'm fine.
817
00:52:59,192 --> 00:53:01,023
- You're not gonna jump?
- No, not at all.
818
00:53:01,194 --> 00:53:02,525
- I'm so glad.
- No, no.
819
00:53:02,696 --> 00:53:05,164
I'm so glad. Oh, Mr. Broderick.
820
00:53:05,332 --> 00:53:06,799
Please, we mustn't.
821
00:53:06,967 --> 00:53:10,698
- Mr. Broderick, no please, don't. Oh!
- Ahh!
822
00:53:11,338 --> 00:53:12,669
Whoa!
823
00:53:16,977 --> 00:53:20,037
- Can you swim?
- A little.
824
00:53:22,549 --> 00:53:25,518
Help! Help!
825
00:53:25,685 --> 00:53:28,381
Help me help him!
826
00:54:06,059 --> 00:54:08,357
Hang on, sir.
Okay.
827
00:54:12,198 --> 00:54:15,361
Okay, miss. We have you.
828
00:54:30,717 --> 00:54:32,514
Hey, mister.
829
00:54:34,287 --> 00:54:35,914
Wait a minute.
830
00:54:36,089 --> 00:54:38,683
What about the shoes?
I'm only a poor bum.
831
00:54:53,039 --> 00:54:54,472
There.
832
00:54:54,641 --> 00:54:56,006
Where to, lady?
833
00:54:56,176 --> 00:54:59,612
Oh, uh, Mr. Broderick,
what's your address?
834
00:55:03,516 --> 00:55:07,976
Well, we'll just have to go to my place.
I'll give you the directions.
835
00:55:25,338 --> 00:55:28,933
I, uh, hope that robe is all right.
836
00:55:29,109 --> 00:55:31,202
It belongs to my mother.
837
00:55:31,378 --> 00:55:33,107
It's fine.
838
00:55:34,414 --> 00:55:37,508
I'm sure these things will dry
in just a minute.
839
00:55:38,618 --> 00:55:41,951
Does your, uh, mother live here with you?
840
00:55:42,122 --> 00:55:44,750
Oh, no.
Mother is in Evanston, Illinois.
841
00:55:44,924 --> 00:55:48,985
Evanston, Illinois, my goodness.
842
00:55:50,597 --> 00:55:52,690
- Here you are.
- Oh, no, thank you.
843
00:55:52,866 --> 00:55:54,128
I, uh, don't drink.
844
00:55:54,300 --> 00:55:56,200
Dry martini. It will help dry you out.
845
00:55:56,369 --> 00:55:59,270
- No, I have a metabolism thing, and I...
- Oh, metabolism.
846
00:55:59,439 --> 00:56:00,906
I get drunk very easily.
847
00:56:01,074 --> 00:56:03,599
I see. I was reading a medical journal
the other day...
848
00:56:03,777 --> 00:56:07,508
...where it said that if you take a drink
and take it down in one gulp...
849
00:56:07,680 --> 00:56:09,238
...it bypasses the metabolism.
850
00:56:09,416 --> 00:56:11,577
- Really?
- Yes, here, I'll show you what I mean.
851
00:56:11,751 --> 00:56:13,776
- That's strange.
- Yeah.
852
00:56:18,358 --> 00:56:20,451
You see what I mean? No effect at all.
853
00:56:20,627 --> 00:56:23,323
- You mean, you just...
- Just drink it down fast.
854
00:56:23,496 --> 00:56:26,021
- This is medically proven.
- Medically proven, yes.
855
00:56:26,199 --> 00:56:30,033
- By six out of five doctors, I'm sure.
- Well, if that's the case...
856
00:56:30,203 --> 00:56:32,000
Bottoms up.
857
00:56:36,676 --> 00:56:38,701
- I see what you mean.
- See?
858
00:56:38,878 --> 00:56:40,038
- Yes.
- I knew you would.
859
00:56:40,213 --> 00:56:42,613
Here, I'll get the rest.
860
00:56:51,991 --> 00:56:56,223
I hope you don't feel odd or anything
because you're wearing a woman's robe.
861
00:56:56,396 --> 00:56:58,261
Oh, no, not at all.
862
00:56:58,431 --> 00:57:02,060
In fact, I was thinking I look just
like, um, Jack Lemmon did in that movie...
863
00:57:02,235 --> 00:57:04,760
...where he dressed up
like a girl, remember?
864
00:57:04,938 --> 00:57:06,235
Oh, yes.
865
00:57:10,977 --> 00:57:14,413
- Oh, is your head all right?
- Uh, it will be all right in a minute, I...
866
00:57:14,581 --> 00:57:18,813
It's the, uh, lights. They're so bright. Oh.
867
00:57:18,985 --> 00:57:20,475
Oh, well, put the light out.
868
00:57:22,422 --> 00:57:25,619
Come here, sit down. Come on.
869
00:57:29,062 --> 00:57:30,586
Come on.
870
00:57:34,000 --> 00:57:38,369
Now, Mr. Broderick,
I know that we can both be adult...
871
00:57:38,538 --> 00:57:40,130
...and not childish.
872
00:57:40,306 --> 00:57:43,241
I mean, I hope you don't feel
uncomfortable or anything...
873
00:57:43,409 --> 00:57:47,004
...because we're both sitting here
with just these thin robes on...
874
00:57:47,180 --> 00:57:49,410
...and no clothes underneath.
875
00:57:49,582 --> 00:57:51,379
I didn't even notice it.
876
00:57:52,485 --> 00:57:56,080
- It's awfully warm in here, isn't it?
- It's bright, very bright.
877
00:57:56,256 --> 00:57:57,985
- The lights are bright.
- Oh.
878
00:57:58,158 --> 00:58:00,490
I'll turn this light out, then.
879
00:58:01,528 --> 00:58:04,725
The darkness will help us both to relax.
880
00:58:04,898 --> 00:58:07,799
- Is there any more of this?
- Are you kidding?
881
00:58:09,002 --> 00:58:11,732
There you are, Helen.
882
00:58:11,905 --> 00:58:13,873
Thank you.
883
00:58:15,542 --> 00:58:18,443
Helen, remember the sipping,
your metabolism.
884
00:58:18,611 --> 00:58:21,774
- Oh, yes, yes.
- Bottoms up, there you go.
885
00:58:21,948 --> 00:58:24,576
A little more. That's it. Keep going.
886
00:58:24,751 --> 00:58:26,275
- There.
- Mmm.
887
00:58:30,123 --> 00:58:31,886
- Now, Mr. Broderick...
- Uh-huh.
888
00:58:32,058 --> 00:58:34,526
- Frank. Frank.
- Right.
889
00:58:34,694 --> 00:58:38,721
Wasn't that a naughty thing you did,
trying to kill yourself that way?
890
00:58:38,898 --> 00:58:40,957
Just to attract Sylvia's attention.
891
00:58:41,134 --> 00:58:46,401
I didn't do it to attract Sylvia's attention.
I did it to attract your attention.
892
00:58:46,573 --> 00:58:50,737
But I am Sylvia to you. Don't you see?
893
00:58:50,910 --> 00:58:53,743
And I really must speak to her
and tell her about this.
894
00:58:53,913 --> 00:58:55,175
Well, I wish you wouldn't.
895
00:58:55,348 --> 00:58:57,543
Do you know why, doctor?
She'll holler on me.
896
00:58:57,717 --> 00:59:02,620
Exactly, and when you phoned me,
you knew that I wouldn't holler on you.
897
00:59:02,789 --> 00:59:06,623
But then, then to actually jump in.
898
00:59:06,793 --> 00:59:09,785
Doctor, forgive me, but I didn't jump in.
899
00:59:09,963 --> 00:59:14,093
You remember we were standing in
each other's arms and you pushed me in?
900
00:59:14,467 --> 00:59:16,935
Oh, yes, I remember.
901
00:59:17,103 --> 00:59:20,664
Yes, I pushed you in because you
were forgetting yourself, Mr. Broderick.
902
00:59:20,840 --> 00:59:23,468
Doctor, I'm sorry again,
but you pushed me in...
903
00:59:23,643 --> 00:59:26,942
...because you were forgetting yourself.
904
00:59:27,113 --> 00:59:31,174
Well, perhaps in the excitement,
I may have, um...
905
00:59:33,286 --> 00:59:36,278
You know, when you smile like that,
you do look like Jack Lemmon.
906
00:59:36,456 --> 00:59:39,789
Well, that's a wonderful compliment.
Thank you very much.
907
00:59:39,959 --> 00:59:41,893
Sylvia never says nice things to me.
908
00:59:42,061 --> 00:59:43,926
Maybe that's why
I don't have confidence.
909
00:59:44,097 --> 00:59:46,998
Well, I'm gonna give you the confidence.
910
00:59:47,166 --> 00:59:51,296
Mr. Broderick, I am gonna teach you
how to woo the woman...
911
00:59:51,471 --> 00:59:54,907
...you've been married to for ten years
and make her respond to you.
912
00:59:55,074 --> 00:59:57,804
Let me just turn this light out.
913
00:59:59,612 --> 01:00:04,572
Darkness will always help you succeed
in making love to me.
914
01:00:04,751 --> 01:00:06,184
- I mean, to Sylvia.
Sylvia.
915
01:00:06,352 --> 01:00:07,444
Sylvia.
916
01:00:09,555 --> 01:00:12,149
Now, you don't even know
Sylvia anymore, do you?
917
01:00:12,325 --> 01:00:13,519
Sylvia who?
918
01:00:13,693 --> 01:00:16,787
When you walk in, you don't know
if she's gonna embrace you...
919
01:00:16,963 --> 01:00:18,828
...or holler on you, right?
920
01:00:19,465 --> 01:00:20,625
I really don't know.
921
01:00:21,067 --> 01:00:25,367
So I'm gonna give you some tips
on how you can control her.
922
01:00:25,538 --> 01:00:27,062
Oh, very good.
923
01:00:27,240 --> 01:00:31,233
Now, one of the many ways
to control the woman...
924
01:00:31,411 --> 01:00:33,709
...is through the power of touch.
925
01:00:33,880 --> 01:00:35,609
Give me your hand.
926
01:00:36,883 --> 01:00:39,681
Holding a woman's or a man's hand...
927
01:00:39,852 --> 01:00:44,687
...in a gentle yet firm and caressing way
says many, many things.
928
01:00:44,857 --> 01:00:45,983
I can hear them now.
929
01:00:46,159 --> 01:00:50,118
Also, there are certain
erogenous areas of the body.
930
01:00:50,296 --> 01:00:52,992
The back and sides
of the neck for example.
931
01:00:53,166 --> 01:00:55,691
Do not get discouraged
if you get no response from me.
932
01:00:55,868 --> 01:00:59,031
- My neck is a dead area.
- Yeah.
933
01:00:59,205 --> 01:01:04,074
However, it's very much alive
in over 90 percent of all women.
934
01:01:04,243 --> 01:01:06,734
I've made a statistical study.
935
01:01:06,913 --> 01:01:09,347
You make many statistical studies,
don't you, doctor?
936
01:01:09,515 --> 01:01:11,244
Oh, yes. Oh, yes. Yes, I do.
937
01:01:11,417 --> 01:01:15,148
Oh, yes,
kissing the ear is very helpful too.
938
01:01:15,321 --> 01:01:21,123
Oh, yes, I made up my mind very early
that I was gonna learn all I could...
939
01:01:21,294 --> 01:01:24,092
...about love and marriage
before I made my mistakes.
940
01:01:24,263 --> 01:01:25,787
Now switch over to the other ear.
941
01:01:26,299 --> 01:01:27,766
By this time, in most cases...
942
01:01:27,934 --> 01:01:31,370
...that other ear
will just be begging for attention.
943
01:01:31,537 --> 01:01:35,530
No, sir,
I'm not going to gamble with my life.
944
01:01:35,708 --> 01:01:38,472
- Particularly when it comes to men.
- Mm-hm.
945
01:01:38,644 --> 01:01:41,772
But gambling can be part of the fun.
946
01:01:41,948 --> 01:01:46,385
I mean, don't you ever go
and experiment on your own?
947
01:01:46,552 --> 01:01:51,319
I mean, as a woman,
or aren't you that kind of a girl?
948
01:01:51,491 --> 01:01:52,549
What kind of a girl?
949
01:01:52,725 --> 01:01:54,488
That kind of a girl.
950
01:01:55,461 --> 01:01:57,861
What kind of a girl?
951
01:01:59,332 --> 01:02:01,527
The kind of a girl
that is that kind of a girl.
952
01:02:03,002 --> 01:02:04,799
Mr. Broderick, why is it...
953
01:02:04,971 --> 01:02:08,839
...that every time I begin interviewing you,
you wind up interviewing me?
954
01:02:09,509 --> 01:02:10,771
You're absolutely right.
955
01:02:10,943 --> 01:02:12,308
Now...
956
01:02:12,478 --> 01:02:15,743
About my problem, where were we?
957
01:02:17,216 --> 01:02:22,813
Mr. Broderick, bear in mind
that it's not me you're touching but Sylvia.
958
01:02:22,989 --> 01:02:25,457
Now, get close to me
and begin caressing me.
959
01:02:25,625 --> 01:02:28,185
And if I don't respond...
960
01:02:29,328 --> 01:02:35,198
If I don't respond,
it's because I have this dead area...
961
01:02:35,368 --> 01:02:37,529
...and I never feel...
962
01:02:38,004 --> 01:02:40,768
Oh, it's awfully warm in here,
isn't it, Mr. Broderick?
963
01:02:40,940 --> 01:02:42,498
No, it's very bright.
964
01:02:42,675 --> 01:02:45,838
- Bright? All the lights are out.
- Mm-hm. Hmm.
965
01:02:46,012 --> 01:02:47,240
Oh.
966
01:02:47,413 --> 01:02:51,076
Yes, that's very good, Mr. Broderick.
967
01:02:51,250 --> 01:02:55,346
You're doing fine, just doing fine.
968
01:03:03,596 --> 01:03:05,257
You're very beautiful, Helen.
969
01:03:05,865 --> 01:03:07,696
No, not me.
970
01:03:07,867 --> 01:03:09,095
It's Sylvia.
971
01:03:09,869 --> 01:03:11,928
No, you're very beautiful.
972
01:03:12,905 --> 01:03:15,305
No, I...
973
01:03:15,475 --> 01:03:16,499
Am I?
974
01:03:16,676 --> 01:03:18,701
Really beautiful.
975
01:03:20,279 --> 01:03:21,906
Am I really beautiful?
976
01:03:22,081 --> 01:03:23,605
Beautiful.
977
01:03:24,283 --> 01:03:30,779
And you really think that some day,
that maybe some man?
978
01:03:31,090 --> 01:03:36,289
I mean, a man like you
really will fall in love with me?
979
01:03:54,280 --> 01:03:55,645
I am in love with you.
980
01:03:58,951 --> 01:04:00,782
Go away.
981
01:04:01,954 --> 01:04:05,287
- Helen, I...
- Go away.
982
01:04:05,458 --> 01:04:07,517
I meant it, Helen. I love you.
983
01:04:07,693 --> 01:04:11,356
Well, I mean it too.
That's why I want you to leave.
984
01:04:11,531 --> 01:04:15,490
Mr. Broderick,
I want you to leave this apartment.
985
01:04:15,668 --> 01:04:19,399
And I don't ever want you
to come back here again.
986
01:04:45,097 --> 01:04:46,962
- Hello, operator?
Yes?
987
01:04:47,133 --> 01:04:51,536
May I please have the area code
for direct dialing to Evanston, Illinois?
988
01:05:03,282 --> 01:05:05,079
Hello, Mother?
989
01:05:05,518 --> 01:05:07,247
It's Helen.
990
01:05:08,421 --> 01:05:10,286
I'm in trouble.
991
01:05:10,456 --> 01:05:14,688
Oh, no, it isn't that. It's worse.
992
01:05:15,161 --> 01:05:17,322
I'm in love with a married man.
993
01:05:28,908 --> 01:05:32,674
Excuse me, but would you call me a cab?
994
01:05:32,845 --> 01:05:35,075
- Sure thing, Mr. Lemmon.
- What?
995
01:05:45,958 --> 01:05:47,391
Oh, Mrs. Broderick?
996
01:05:48,327 --> 01:05:49,487
Yeah, what is it?
997
01:05:50,129 --> 01:05:54,896
Ahem. I'm Dr. Brown, and I've come to
discuss your marriage and your sex life.
998
01:05:55,067 --> 01:05:58,503
- What?
- Frank has been coming to see me.
999
01:05:58,671 --> 01:06:00,070
Are you one of them?
1000
01:06:00,239 --> 01:06:02,764
I am a psychologist, Mrs. Broderick...
1001
01:06:02,942 --> 01:06:06,378
...and your husband
has been talking to me about your marriage.
1002
01:06:07,380 --> 01:06:10,281
Come on in, kid.
We'll have some coffee, huh?
1003
01:06:10,683 --> 01:06:14,380
I'm afraid there's been some mistake, kid.
There are no problems in my marriage.
1004
01:06:14,553 --> 01:06:17,647
But you do quarrel, don't you?
Never.
1005
01:06:17,823 --> 01:06:20,883
Mrs. Broderick,
why would Frank tell me these things?
1006
01:06:21,060 --> 01:06:23,585
I intend to find that out
the minute he comes in.
1007
01:06:23,763 --> 01:06:25,754
Mrs. Broderick...
1008
01:06:27,933 --> 01:06:29,560
...do you really love your husband?
1009
01:06:29,735 --> 01:06:31,464
Oh, I do.
1010
01:06:31,637 --> 01:06:35,903
Then you must do something quickly
to restore his self-confidence.
1011
01:06:36,075 --> 01:06:38,543
He's asked you to return to work for him,
hasn't he?
1012
01:06:38,711 --> 01:06:41,271
Oh, yes,
and I told him I would give the matter...
1013
01:06:41,447 --> 01:06:43,642
...my most serious consideration.
1014
01:06:43,816 --> 01:06:45,113
Then do it, please.
1015
01:06:45,284 --> 01:06:48,048
It would mean so much to him
to have you there beside him...
1016
01:06:48,220 --> 01:06:51,121
...when he's fighting off people
like Sam Butterworth.
1017
01:06:51,290 --> 01:06:53,918
You mean,
it's not just to cut the payroll?
1018
01:06:54,093 --> 01:06:55,253
Oh, no.
1019
01:06:55,428 --> 01:06:57,487
He wants you with him
because he loves you...
1020
01:06:57,663 --> 01:06:59,255
...and wants to save his marriage.
1021
01:06:59,432 --> 01:07:01,593
Believe me, I know.
1022
01:07:02,068 --> 01:07:06,334
Well, in that case,
I'll go down to the office today.
1023
01:07:06,505 --> 01:07:10,407
Oh, thank you, Mrs. Broderick.
Thank you.
1024
01:07:11,711 --> 01:07:14,544
Well, I must be running off.
1025
01:07:14,714 --> 01:07:17,114
I do have my patients.
1026
01:07:20,152 --> 01:07:24,350
Hey, tell me, kid,
why are you doing all this?
1027
01:07:24,523 --> 01:07:25,649
Why?
1028
01:07:25,825 --> 01:07:29,886
Because I wanna help Frank,
and I wanna help you.
1029
01:07:31,831 --> 01:07:34,800
Because my mother told me to.
1030
01:07:42,675 --> 01:07:44,074
Eunice, where's Mr. Broderick?
1031
01:07:44,243 --> 01:07:46,211
Mr. Broderick's in the back.
1032
01:07:46,378 --> 01:07:49,643
Frank, the factory is idle.
The machines are just lying there.
1033
01:07:49,815 --> 01:07:51,749
Don't we have any orders coming in?
1034
01:07:51,917 --> 01:07:54,351
- Don't you know how much this will cost?...
Good news.
1035
01:07:54,520 --> 01:07:57,045
I got an order for 6000 dozen,
but you have to produce them immediately.
1036
01:07:57,223 --> 01:07:58,781
Immediately? That's impossible.
1037
01:07:58,958 --> 01:08:00,858
You expect me
to stop the factory for you?
1038
01:08:01,026 --> 01:08:02,926
You told me the whole factory was idle.
1039
01:08:03,095 --> 01:08:04,426
He don't have to know that.
1040
01:08:04,597 --> 01:08:07,327
Won't you two please talk to each other?
1041
01:08:07,500 --> 01:08:12,096
They're strangling me
with synthetic fibers from Japan.
1042
01:08:12,371 --> 01:08:14,305
I wanted those legs large.
1043
01:08:14,473 --> 01:08:18,136
Large, so all the visitors would think
we're large, doesn't anybody understand?
1044
01:08:18,310 --> 01:08:20,403
Mr. Broderick, the display is ready.
1045
01:08:20,579 --> 01:08:22,274
Good.
1046
01:08:26,552 --> 01:08:28,713
Good, good, good.
1047
01:08:29,421 --> 01:08:33,687
Frances, move just a little bit to the right.
Amy, step back just a little.
1048
01:08:34,727 --> 01:08:38,424
Jeanette, you've been surfing again.
Look at those knees.
1049
01:08:38,597 --> 01:08:40,861
One day, you're gonna have to decide
between...
1050
01:08:41,033 --> 01:08:42,227
Sylvia.
1051
01:08:42,401 --> 01:08:47,236
- Sylvia, darling, you changed your mind.
- Oh.
1052
01:08:47,406 --> 01:08:48,498
Oh, I'm so happy.
1053
01:08:48,674 --> 01:08:50,232
Girls, look, it's my wife.
1054
01:08:50,409 --> 01:08:52,536
She used to work here
and she married the boss.
1055
01:08:52,711 --> 01:08:55,441
You see, if you're nice to me,
maybe you can marry me.
1056
01:08:55,614 --> 01:08:56,774
I was just kidding.
1057
01:08:56,949 --> 01:09:00,282
I'm gonna take you to the biggest,
most beautiful lunch you ever had.
1058
01:09:00,452 --> 01:09:02,716
Girls, take the rest of the day off
with pay.
1059
01:09:02,888 --> 01:09:05,083
No, make it an hour
and you better be on time.
1060
01:09:05,257 --> 01:09:10,285
I'm gonna get you the most beautiful lunch.
Oh, dreamboat, I'm so happy.
1061
01:09:10,462 --> 01:09:13,158
From now on we're gonna have
the most beautiful marriage...
1062
01:09:13,332 --> 01:09:14,629
...the most beautiful...
1063
01:09:14,800 --> 01:09:16,927
Get the elevator.
I gotta make one phone call.
1064
01:09:17,102 --> 01:09:18,729
I'll be right with you.
1065
01:09:28,015 --> 01:09:30,347
Yeah, I know what you're thinking.
1066
01:09:30,517 --> 01:09:33,247
You don't fool me. Mm-hm.
1067
01:09:33,420 --> 01:09:36,150
You're thinking
I'm falling for this Helen Brown dame.
1068
01:09:36,323 --> 01:09:38,086
Right, huh?
1069
01:09:38,258 --> 01:09:40,726
And when the time comes for me
to hand in the story...
1070
01:09:40,894 --> 01:09:43,692
...well, I'm not gonna
go through with it, huh?
1071
01:09:51,438 --> 01:09:53,372
Well, you're wrong, see?
1072
01:09:53,540 --> 01:09:56,509
I'm still the dirtiest louse
in the publishing business.
1073
01:09:58,178 --> 01:10:02,171
Take a look at this expos�
I'm doing on Santa Claus.
1074
01:10:02,349 --> 01:10:07,082
Why, there isn't an editor in the country
who would dare to be that despicable.
1075
01:10:07,254 --> 01:10:08,482
That's highbrow stuff.
1076
01:10:08,655 --> 01:10:11,021
You've got enough material
on Helen Brown now.
1077
01:10:11,191 --> 01:10:13,091
She thinks she's your father,
doesn't she?
1078
01:10:13,260 --> 01:10:15,228
You're letting my whole family down.
1079
01:10:15,396 --> 01:10:19,298
Chief, I'm after something big,
something with real social significance.
1080
01:10:19,466 --> 01:10:21,457
The time to run that story is right now.
1081
01:10:21,635 --> 01:10:23,159
All you're doing is wasting time.
1082
01:10:23,337 --> 01:10:25,134
Wasting time?
1083
01:10:25,305 --> 01:10:27,637
I'm gonna tell you something
I didn't want to.
1084
01:10:27,808 --> 01:10:29,435
Do you know where I was last night?
1085
01:10:29,610 --> 01:10:31,009
In her apartment.
1086
01:10:31,178 --> 01:10:32,509
You know what we were doing?
1087
01:10:35,215 --> 01:10:38,275
We were sitting around
with robes with nothing on underneath.
1088
01:10:42,222 --> 01:10:44,019
What happened?
1089
01:10:44,191 --> 01:10:45,419
Well, she started to cry.
1090
01:10:45,592 --> 01:10:46,684
- That's great.
- Great?
1091
01:10:46,860 --> 01:10:48,225
Marvelous.
1092
01:10:48,395 --> 01:10:52,422
I tell you, Weston, you're right.
This is a story with social significance.
1093
01:10:52,599 --> 01:10:54,533
That's why
I wanna follow through with it.
1094
01:10:54,701 --> 01:10:56,134
I need one week.
1095
01:10:56,303 --> 01:10:57,964
You've got it.
1096
01:10:58,672 --> 01:10:59,832
That's all you've got.
1097
01:11:00,007 --> 01:11:01,406
That's all I need.
1098
01:11:01,575 --> 01:11:03,202
And in one week...
1099
01:11:03,377 --> 01:11:09,282
...I'll prove to you amateurs
that I've earned my reputation.
1100
01:11:09,450 --> 01:11:13,443
And prove
that every single, filthy, dirty lie...
1101
01:11:13,620 --> 01:11:18,819
...that you've ever heard about me
is true.
1102
01:11:19,726 --> 01:11:22,320
- Any messages, Hilda?
No, Dr. Brown.
1103
01:11:22,496 --> 01:11:23,554
Oh, good.
1104
01:11:23,730 --> 01:11:28,133
Dr. Brown, would you mind autographing
just a few more copies?
1105
01:11:28,302 --> 01:11:29,929
For my nieces in Wilmington.
1106
01:11:30,103 --> 01:11:32,196
Yes, Hilda, before I leave.
1107
01:11:36,043 --> 01:11:38,307
Rudy, I think I'm falling in love.
1108
01:11:38,479 --> 01:11:40,276
You do?
1109
01:11:40,447 --> 01:11:43,439
Well, I must say
there was a certain inevitability about it...
1110
01:11:43,617 --> 01:11:45,778
...once I set my mind to something.
1111
01:11:45,953 --> 01:11:48,581
Oh, no, Rudy, not with you.
1112
01:11:48,755 --> 01:11:50,689
Although I wish it were.
1113
01:11:50,858 --> 01:11:52,382
It's with a patient.
1114
01:11:52,559 --> 01:11:54,584
Oh, in that case, it isn't serious.
1115
01:11:54,761 --> 01:11:55,921
There's always a phase...
1116
01:11:56,096 --> 01:11:58,724
...in which the therapist
falls in love with the patient.
1117
01:11:58,899 --> 01:12:00,867
No, Rudy, it's the other way around.
1118
01:12:01,168 --> 01:12:06,265
Oh? Whichever way it is, the important
thing is to face the situation squarely...
1119
01:12:06,440 --> 01:12:09,705
...and recognize that this man
you think you're in love with...
1120
01:12:09,877 --> 01:12:13,040
...is no more to you
than a mother substitute.
1121
01:12:13,213 --> 01:12:15,909
- A mother substitute?
- Yes, of course.
1122
01:12:17,284 --> 01:12:19,252
Oh, shut up, Rudy. Yes, Hilda.
1123
01:12:19,720 --> 01:12:22,746
Dr. Brown,
Mr. Broderick is on the phone.
1124
01:12:24,324 --> 01:12:25,655
Oh.
1125
01:12:26,894 --> 01:12:28,828
Hello, Mother... Hello?
1126
01:12:28,996 --> 01:12:31,965
Helen, I must see you.
Have lunch with me.
1127
01:12:32,399 --> 01:12:34,833
Mr. Broderick,
I will not have lunch with you.
1128
01:12:35,002 --> 01:12:36,299
Why? Aren't you hungry?
1129
01:12:36,470 --> 01:12:38,233
- Is that the man?
- Yes.
1130
01:12:38,405 --> 01:12:40,703
Have lunch with him, Helen.
Listen to Rudy.
1131
01:12:40,874 --> 01:12:43,468
This is only a phase.
1132
01:12:44,611 --> 01:12:45,737
You'll what?
1133
01:12:45,913 --> 01:12:47,346
I'll kill myself.
1134
01:12:47,514 --> 01:12:49,846
I'll come up to your office,
and I'll kill myself.
1135
01:12:50,017 --> 01:12:53,475
There is absolutely nothing you could say
or do that would make me...
1136
01:12:53,654 --> 01:12:55,178
Then meet me in a public place.
1137
01:12:55,355 --> 01:12:58,119
Somewhere where I can't possibly behave
the way I want to.
1138
01:12:58,292 --> 01:12:59,316
Absolutely not.
1139
01:12:59,493 --> 01:13:00,755
How about the zoo?
1140
01:13:00,928 --> 01:13:03,328
- Fine, 15 minutes.
- Right.
1141
01:13:07,668 --> 01:13:09,329
Will you listen to me?
1142
01:13:10,070 --> 01:13:12,937
Last night, something happened
that was very real.
1143
01:13:13,106 --> 01:13:14,733
Something that very few people get.
1144
01:13:14,908 --> 01:13:16,205
I know, drowned.
1145
01:13:16,376 --> 01:13:17,638
You know what I mean.
1146
01:13:17,811 --> 01:13:21,269
You're not talking like a shy
stocking manufacturer now.
1147
01:13:21,448 --> 01:13:24,349
Helen, you mean more to me
than an order from Kresge's.
1148
01:13:24,518 --> 01:13:26,577
This is insane, impossible.
1149
01:13:26,753 --> 01:13:28,880
We must be civilized.
1150
01:13:29,056 --> 01:13:30,421
But I am being civilized.
1151
01:13:30,591 --> 01:13:32,684
No, you're not,
you're talking like an animal.
1152
01:13:32,859 --> 01:13:35,157
After all, you're a married man.
1153
01:13:35,329 --> 01:13:37,126
Married, huh? I've done a little research.
1154
01:13:37,297 --> 01:13:40,789
And right from your own book.
Usually, and I quote from memory:
1155
01:13:40,968 --> 01:13:44,096
"Married men tend to be generous
and ardent to their girlfriends...
1156
01:13:44,271 --> 01:13:45,670
...and make ideal companions. "
1157
01:13:45,839 --> 01:13:46,863
Now, you wrote that.
1158
01:13:47,040 --> 01:13:49,736
But that was an observation,
not a recommendation.
1159
01:13:49,910 --> 01:13:53,869
If you had read further, you would see
that I also say that man is not an ape.
1160
01:13:54,047 --> 01:13:56,743
He has an opportunity,
a challenge and a responsibility...
1161
01:13:56,917 --> 01:13:59,784
...to seek permanent marriage,
which you have already done.
1162
01:13:59,953 --> 01:14:01,284
And it is only in this way...
1163
01:14:01,455 --> 01:14:04,754
...that we are morally superior
to the lower animals.
1164
01:14:19,573 --> 01:14:21,097
Helen.
1165
01:14:22,175 --> 01:14:25,872
Suppose I were to tell you
that, um, Sylvia and I are not married.
1166
01:14:26,046 --> 01:14:27,513
I'd say you were lying.
1167
01:14:27,881 --> 01:14:32,215
Helen, I swear to you
that Sylvia and I are not legally married.
1168
01:14:32,619 --> 01:14:35,952
I swear to you that Sylvia
doesn't love me or want me.
1169
01:14:37,324 --> 01:14:39,588
I swear to you
that if I walked out on Sylvia...
1170
01:14:39,760 --> 01:14:42,092
...she wouldn't care for a second.
1171
01:14:42,262 --> 01:14:46,460
I also swear to you, as sure as my name
is Frank Luther Broderick...
1172
01:14:46,633 --> 01:14:48,726
...that everything
I've told you is the truth.
1173
01:14:48,902 --> 01:14:50,494
I don't believe any of it is true.
1174
01:14:51,805 --> 01:14:53,272
But suppose it were?
1175
01:14:53,774 --> 01:14:55,571
If it were true?
1176
01:14:55,742 --> 01:14:57,209
- Suppose it were?
- Oh.
1177
01:14:59,913 --> 01:15:03,474
No, not yet.
I wanna hear this from Sylvia first.
1178
01:15:03,650 --> 01:15:05,777
Sylvia?
1179
01:15:05,952 --> 01:15:07,613
But she doesn't even know.
1180
01:15:07,788 --> 01:15:09,688
Well, then tell her.
1181
01:15:09,856 --> 01:15:11,721
Yes, that's the only way.
1182
01:15:11,892 --> 01:15:14,793
You tell her to come to my office
tomorrow afternoon at 3:00...
1183
01:15:14,961 --> 01:15:16,485
...if you wanna see me again.
1184
01:15:16,663 --> 01:15:18,426
But I can't.
And believe me.
1185
01:15:18,598 --> 01:15:21,795
If you've been lying to me
about this or anything else, Frank...
1186
01:15:21,968 --> 01:15:23,435
...I never wanna see you again.
1187
01:15:23,603 --> 01:15:25,833
No, I haven't been lying. I haven't.
1188
01:15:26,440 --> 01:15:27,464
What am I gonna do?
1189
01:16:02,542 --> 01:16:04,442
Gretchen. Hi, Colin.
1190
01:16:04,611 --> 01:16:07,136
- What are you doing here?
- You've gotta be Sylvia.
1191
01:16:07,314 --> 01:16:09,179
Sure, honey,
but is it okay if I ask why?
1192
01:16:09,349 --> 01:16:10,509
Everything depends on it.
1193
01:16:10,684 --> 01:16:14,518
Now, look, tomorrow afternoon at 3:00,
you go to Dr. Helen Brown's office.
1194
01:16:14,688 --> 01:16:16,280
I'll give you the details tonight.
1195
01:16:16,456 --> 01:16:18,788
Now, don't make any dates for tomorrow,
okay?
1196
01:16:18,959 --> 01:16:19,983
Anything you say.
1197
01:16:20,160 --> 01:16:21,559
See you later.
1198
01:16:43,383 --> 01:16:44,407
Hi, honey.
1199
01:16:44,584 --> 01:16:46,916
Hi, dear.
1200
01:16:47,521 --> 01:16:49,921
You got through early today, didn't you?
1201
01:16:50,090 --> 01:16:53,355
I did get through pretty quick
so I could rush right home to you.
1202
01:16:53,527 --> 01:16:54,858
Aw.
1203
01:16:57,063 --> 01:16:59,054
Oh, are you getting that, sweetheart?
1204
01:16:59,232 --> 01:17:03,259
No, you get it, angel puss.
I don't wanna talk to anybody but you.
1205
01:17:09,009 --> 01:17:10,169
Hello?
1206
01:17:10,343 --> 01:17:11,867
Oh, hello, kid.
1207
01:17:12,045 --> 01:17:15,572
Oh, everything's been beautiful
since I went back to work.
1208
01:17:15,749 --> 01:17:17,341
Really? Um...
1209
01:17:17,517 --> 01:17:20,714
Did he, uh, tell you that I wanted you
to come to the office tomorrow?
1210
01:17:20,887 --> 01:17:22,514
No, not yet.
1211
01:17:22,689 --> 01:17:24,748
But Frank and I have never been happier.
1212
01:17:24,925 --> 01:17:29,259
Well, please come anyway, will you?
It's 3:00.
1213
01:17:29,429 --> 01:17:31,124
Sure, if you think it's important.
1214
01:17:31,565 --> 01:17:35,626
Mrs. Broderick,
I think it's very important for all of us.
1215
01:17:35,802 --> 01:17:41,138
And, Mrs. Broderick,
please don't mention to Frank that I called.
1216
01:17:41,508 --> 01:17:44,568
Anything you say, kid.
See you tomorrow.
1217
01:17:46,046 --> 01:17:47,911
- Hi, dear.
- Hi, honey.
1218
01:17:48,081 --> 01:17:50,242
Ah. Thank you, puss. Mmm.
1219
01:17:51,318 --> 01:17:53,183
Delicious.
1220
01:17:56,122 --> 01:17:57,783
You know why I'm worried?
1221
01:17:57,958 --> 01:18:00,051
That in just about a half-hour
from now...
1222
01:18:00,227 --> 01:18:03,788
...my wife's gonna have
a heart-to-heart talk with my sweetheart.
1223
01:18:04,464 --> 01:18:05,829
Haven't got a wife.
1224
01:18:05,999 --> 01:18:07,557
I haven't got a sweetheart.
1225
01:18:09,536 --> 01:18:10,969
I'll get it.
1226
01:18:11,137 --> 01:18:12,661
Hello?
1227
01:18:15,141 --> 01:18:18,008
I know I promised.
But this is my big chance.
1228
01:18:18,178 --> 01:18:20,476
It might mean stardom
and lots of money.
1229
01:18:20,647 --> 01:18:23,207
Irving has been trying
to get this interview for months.
1230
01:18:23,383 --> 01:18:26,750
He's been following the producer,
why, he's taken steam baths for me.
1231
01:18:26,920 --> 01:18:29,855
- Why is he taking steam baths for you?
- The producer takes them.
1232
01:18:30,023 --> 01:18:33,424
Oh, I'm sorry, Bob,
but when fame knocks, you should answer.
1233
01:18:34,361 --> 01:18:35,794
That's opportunity.
1234
01:18:35,962 --> 01:18:37,520
Whatever it is, I'm answering.
1235
01:18:37,697 --> 01:18:40,495
And I can't make
that appointment for you and that's final.
1236
01:18:40,667 --> 01:18:42,862
You'll walk over your friends
to get to the top, huh?
1237
01:18:43,036 --> 01:18:44,560
Oh, someday, you'll understand.
1238
01:18:44,738 --> 01:18:48,003
Sometimes it's necessary to be ruthless.
1239
01:18:50,911 --> 01:18:52,242
You can't trust women.
1240
01:18:52,412 --> 01:18:55,904
They lie and they cheat.
They've got no character, no conscience.
1241
01:18:56,082 --> 01:18:58,050
Look at the time. Susan...
1242
01:19:02,622 --> 01:19:03,850
Susan, it's gotta be you.
1243
01:19:04,524 --> 01:19:06,321
- Me?
- Mm-hm.
1244
01:19:06,493 --> 01:19:07,585
I'm gonna get you a cab.
1245
01:19:07,761 --> 01:19:09,626
You're gonna go to Dr. Brown's office...
1246
01:19:09,796 --> 01:19:12,663
...tell her you're Sylvia,
and we've been married for 10 years.
1247
01:19:12,832 --> 01:19:15,699
Ten years? But I'm too young.
1248
01:19:15,869 --> 01:19:18,360
Then look older. And lie, lie, lie.
1249
01:19:18,538 --> 01:19:21,234
Hello, Irving, this is Gretchen.
1250
01:19:21,408 --> 01:19:23,899
I wanna cancel my appointment.
1251
01:19:24,077 --> 01:19:26,204
I know you're a great agent.
1252
01:19:26,379 --> 01:19:28,540
I know you took steam baths.
1253
01:19:28,715 --> 01:19:32,845
But there are some things that are more
important than stardom, fame and money.
1254
01:19:33,019 --> 01:19:35,317
I'm not gonna walk on my friends.
1255
01:19:35,488 --> 01:19:39,083
My man needs me,
and I can't let him down.
1256
01:19:46,066 --> 01:19:47,090
I beg your pardon.
1257
01:19:47,267 --> 01:19:49,633
Good afternoon.
I'm Mrs. Frank Broderick.
1258
01:19:49,803 --> 01:19:51,998
I have an appointment with Dr. Brown,
I believe.
1259
01:19:52,172 --> 01:19:54,231
Oh, yes, Mrs. Broderick,
come right this way.
1260
01:19:54,407 --> 01:19:56,068
Dr. Brown is expecting you.
1261
01:19:56,242 --> 01:19:57,766
Thank you.
1262
01:19:58,545 --> 01:20:00,172
- Mrs. Broderick.
- Hi, kid.
1263
01:20:00,347 --> 01:20:02,611
Oh, Mrs. Broderick.
1264
01:20:02,782 --> 01:20:04,113
Thank you so much for coming.
1265
01:20:04,284 --> 01:20:05,546
Oh, that's all right.
1266
01:20:05,719 --> 01:20:07,414
- Won't you sit down?
- Oh, thank you.
1267
01:20:07,587 --> 01:20:10,420
Oh, it's good to get out of the office
every now and then.
1268
01:20:10,590 --> 01:20:14,356
Well, what's on your mind, kid?
You seemed kind of upset.
1269
01:20:14,527 --> 01:20:18,793
Oh. Well, I've been under something
of a nervous strain.
1270
01:20:18,965 --> 01:20:22,526
Oh, well, life isn't easy, kid,
take it from me.
1271
01:20:22,702 --> 01:20:26,433
Why don't you get it off your chest?
Tell Sylvia all about it.
1272
01:20:28,008 --> 01:20:29,737
Mrs. Broderick.
1273
01:20:30,310 --> 01:20:33,609
I'm going to have to ask you
a very personal question.
1274
01:20:34,214 --> 01:20:35,238
Shoot.
1275
01:20:35,749 --> 01:20:37,876
Are you and Frank really married?
1276
01:20:38,351 --> 01:20:39,477
Dr. Brown.
1277
01:20:39,652 --> 01:20:42,382
I mean, are you married legally?
1278
01:20:42,555 --> 01:20:45,718
Well, we most certainly are.
I've got the papers to prove it.
1279
01:20:49,329 --> 01:20:50,819
I see.
1280
01:20:53,133 --> 01:20:55,067
But do you really care for him?
1281
01:20:55,435 --> 01:20:57,733
Oh, yes.
1282
01:20:57,904 --> 01:21:00,600
Frank is the most important thing
in the world to me.
1283
01:21:00,774 --> 01:21:05,211
He's the sweetest, most wonderful,
loyal, dearest...
1284
01:21:06,579 --> 01:21:08,376
Excuse me.
1285
01:21:09,382 --> 01:21:11,873
- Yes, Hilda.
- Dr. Brown.
1286
01:21:12,052 --> 01:21:15,351
There's a woman out here
who says she is Mrs. Frank Broderick.
1287
01:21:15,522 --> 01:21:17,649
Really?
1288
01:21:17,824 --> 01:21:20,952
That's very strange.
1289
01:21:21,127 --> 01:21:24,756
Well, would you ask her
to, uh, wait there a moment, please?
1290
01:21:25,965 --> 01:21:29,594
Mrs. Broderick,
something very confusing is happening.
1291
01:21:29,769 --> 01:21:32,397
I wonder if you would mind
waiting in the other room.
1292
01:21:32,572 --> 01:21:33,732
Oh, no, not at all.
1293
01:21:33,907 --> 01:21:36,671
I hope it won't be too long.
I hate to leave Frank alone.
1294
01:21:36,843 --> 01:21:39,539
Dr. Brown, you have no idea
how tough the competition is...
1295
01:21:39,712 --> 01:21:41,339
...in the women's hosiery business.
1296
01:21:41,514 --> 01:21:44,540
- I'll tell you something, it's really murder.
- Thank you.
1297
01:21:50,490 --> 01:21:51,787
I've only got a few minutes.
1298
01:21:51,958 --> 01:21:55,121
Frank wanted me to tell you that even
though we've been together for 10 years...
1299
01:21:55,295 --> 01:21:57,559
...I wouldn't care a bit
if he leaves me for you. Goodbye.
1300
01:21:57,730 --> 01:21:59,459
Oh, wait.
1301
01:22:02,168 --> 01:22:04,398
Mrs. Broderick, are you sure...
1302
01:22:04,571 --> 01:22:07,039
...that we are talking
about the same Frank Broderick?
1303
01:22:07,207 --> 01:22:10,142
Oh, yeah, honey. He's dark
and handsome and has curly hair.
1304
01:22:10,310 --> 01:22:12,471
That's him, all right.
1305
01:22:13,279 --> 01:22:16,077
Mrs. Broderick, as far as you know...
1306
01:22:16,249 --> 01:22:18,717
...are you the only woman
that Frank has ever married?
1307
01:22:18,885 --> 01:22:20,250
Oh, I'm positive. In fact...
1308
01:22:21,821 --> 01:22:23,550
Excuse me.
1309
01:22:25,892 --> 01:22:27,154
Yes, Hilda.
1310
01:22:27,327 --> 01:22:30,524
There's a young lady out here
who insists she's Mrs. Frank Broderick.
1311
01:22:30,964 --> 01:22:32,795
- What?
- Well, that's just what I said.
1312
01:22:32,966 --> 01:22:34,729
She merely repeated it.
1313
01:22:36,002 --> 01:22:40,166
Well, ask her to, uh, wait.
1314
01:22:44,310 --> 01:22:47,370
Mrs. Broderick, would you mind
waiting here for a moment, please?
1315
01:22:47,547 --> 01:22:50,072
Oh, I can't, honey.
After all, I have my own career.
1316
01:22:50,650 --> 01:22:52,277
Oh, wait.
1317
01:22:52,452 --> 01:22:56,479
Then would you mind
just leaving through this door?
1318
01:22:56,656 --> 01:22:58,055
Thank you.
1319
01:22:58,992 --> 01:23:00,084
Wait.
1320
01:23:00,260 --> 01:23:01,727
- What's your first name?
- Sylvia.
1321
01:23:01,895 --> 01:23:04,625
And I hope you and Frank
have a real ball together.
1322
01:23:08,134 --> 01:23:10,534
Say, kid, I've washed my hands
three times already.
1323
01:23:10,703 --> 01:23:12,568
Would you mind waiting
one more minute?
1324
01:23:12,739 --> 01:23:14,468
I've had an emergency case.
1325
01:23:14,641 --> 01:23:16,700
Thank you, Mrs. Broderick.
1326
01:23:21,814 --> 01:23:23,179
Mrs. Broderick?
1327
01:23:23,349 --> 01:23:25,180
Dr. Brown?
1328
01:23:25,952 --> 01:23:28,216
Won't you come in, Mrs. Broderick?
1329
01:23:28,388 --> 01:23:30,618
Thank you, Dr. Brown.
1330
01:23:32,525 --> 01:23:35,050
Oh, please sit down, Mrs. Broderick.
1331
01:23:35,562 --> 01:23:37,427
Thank you.
1332
01:23:38,865 --> 01:23:42,301
Well, so you're, uh, Mrs. Broderick.
1333
01:23:42,468 --> 01:23:43,594
Oh, yes.
1334
01:23:43,770 --> 01:23:46,568
Yes, Frank and I
have been married for 10 years.
1335
01:23:47,140 --> 01:23:50,439
- Oh.
- Or, uh, six or eight.
1336
01:23:51,811 --> 01:23:53,335
It's so hard to keep track.
1337
01:23:53,513 --> 01:23:55,811
You know how time flies
when you're with Frank.
1338
01:23:57,150 --> 01:23:58,174
Yes.
1339
01:23:58,551 --> 01:24:02,510
Well, Frank sort of adopted me
when I was very young.
1340
01:24:02,689 --> 01:24:05,487
And we've been very good friends
ever since.
1341
01:24:06,059 --> 01:24:07,924
Oh, that's nice.
1342
01:24:08,094 --> 01:24:11,962
Mrs. Broderick,
does he come home to you every night?
1343
01:24:12,131 --> 01:24:15,032
Well, I really don't know.
1344
01:24:15,201 --> 01:24:16,259
You don't?
1345
01:24:16,736 --> 01:24:18,931
No, because, um...
1346
01:24:19,105 --> 01:24:20,868
Well, I don't come home every night.
1347
01:24:21,241 --> 01:24:23,106
Oh, I see.
1348
01:24:25,178 --> 01:24:28,443
- And your name is?
- Sylvia.
1349
01:24:28,615 --> 01:24:30,173
Sylvia.
1350
01:24:32,218 --> 01:24:35,483
Dr. Brown, I just have to tell you
how grateful I am for your book.
1351
01:24:36,889 --> 01:24:37,913
I'm glad.
1352
01:24:38,091 --> 01:24:40,150
Oh, boy, so am I.
1353
01:24:40,827 --> 01:24:41,919
Are you through with me?
1354
01:24:42,095 --> 01:24:45,155
Because I have a lunch date
with my boyfriend and I'm kind of late.
1355
01:24:45,331 --> 01:24:48,129
Of course. And if you happen to see Frank,
say hello for me.
1356
01:24:48,301 --> 01:24:49,461
I will.
1357
01:24:49,636 --> 01:24:51,900
Dr. Brown,
I think he's kind of stuck on you.
1358
01:24:52,071 --> 01:24:55,063
You're a very lucky girl. Bye-bye.
1359
01:24:59,112 --> 01:25:00,875
I don't usually listen at keyholes...
1360
01:25:01,047 --> 01:25:04,642
...but did I hear that girl say
her name was Sylvia Broderick?
1361
01:25:04,817 --> 01:25:08,150
- Mrs. Frank Broderick.
- Oh.
1362
01:25:09,222 --> 01:25:15,422
Mrs. Broderick, you and that girl
are both married to the same man.
1363
01:25:15,895 --> 01:25:17,385
What did you say?
1364
01:25:17,563 --> 01:25:20,396
- I said...
- I heard what you said.
1365
01:25:20,566 --> 01:25:26,027
You're trying to tell me
that Frank has two wives?
1366
01:25:30,009 --> 01:25:32,978
No wonder I don't have any clothes.
1367
01:25:34,714 --> 01:25:37,808
And I was almost fourth.
1368
01:25:39,485 --> 01:25:41,385
Mrs. Broderick...
1369
01:25:41,554 --> 01:25:45,183
...your husband is a very sick man.
1370
01:25:45,358 --> 01:25:48,794
Yeah, he's about to pass away.
1371
01:25:49,462 --> 01:25:53,296
Mrs. Broderick, no.
He must be handled with kid gloves.
1372
01:25:53,466 --> 01:25:56,196
Oh, good idea. No fingerprints.
1373
01:25:56,369 --> 01:25:58,530
Operator, get me the police.
1374
01:25:58,705 --> 01:26:00,969
Of course it's an emergency.
1375
01:26:01,140 --> 01:26:05,543
A man is going to be murdered
in a few minutes if they don't save him.
1376
01:26:15,888 --> 01:26:18,322
Frank Broderick? You're under arrest.
1377
01:26:18,491 --> 01:26:21,221
What for? Because I mix a little cotton
in with the nylon...
1378
01:26:21,394 --> 01:26:23,259
- For bigamy.
- Bigamy?
1379
01:26:23,429 --> 01:26:26,887
Oh, boy, you fellows got the wrong guy.
You just ask my wife Sylvia.
1380
01:26:27,066 --> 01:26:28,931
That's the one
who signed the complaint.
1381
01:26:29,102 --> 01:26:31,468
- Come on, take him away, boys.
- It's a mistake.
1382
01:26:31,637 --> 01:26:34,504
Eunice, tell them.
I never even look at another girl.
1383
01:26:34,674 --> 01:26:36,904
It's 10 years I've been married.
1384
01:26:37,377 --> 01:26:40,676
And in all those years,
I never even looked at another girl.
1385
01:26:45,485 --> 01:26:47,578
They used to have chimes.
1386
01:26:48,321 --> 01:26:50,755
Oh, hi, kid. Come on in.
1387
01:26:50,923 --> 01:26:53,824
I'm smashing everything I can't take.
1388
01:26:54,327 --> 01:26:57,421
I am flying to Las Vegas.
1389
01:26:57,830 --> 01:26:59,764
For a divorce?
For a good time.
1390
01:26:59,932 --> 01:27:01,160
I can't get a divorce.
1391
01:27:01,334 --> 01:27:04,462
I'm not even sure that I'm the one
that's married to him.
1392
01:27:05,138 --> 01:27:07,368
You know the part
that really stumps me?
1393
01:27:07,540 --> 01:27:10,100
How could anyone so ugly
get three girls?
1394
01:27:10,276 --> 01:27:14,804
Frank isn't ugly, Mrs. Broderick.
If anything, he's quite attractive.
1395
01:27:15,314 --> 01:27:17,680
- Him?
- Yes.
1396
01:27:17,850 --> 01:27:19,283
Him.
1397
01:27:19,452 --> 01:27:22,649
Listen, kid,
he's even a lousy stocking manufacturer.
1398
01:27:22,822 --> 01:27:24,483
Just take a look at this junk.
1399
01:27:24,657 --> 01:27:26,955
Is it any wonder
the competition's killing him?
1400
01:27:27,126 --> 01:27:28,923
- How about a drink?
- Oh, I don't drink.
1401
01:27:29,095 --> 01:27:30,119
That's ridiculous.
1402
01:27:30,296 --> 01:27:32,730
- I'm Dr. Rudy DeMeyer, I'd love one.
- Oh, so would I.
1403
01:27:32,899 --> 01:27:36,130
Mrs. Broderick,
I've brought along Dr. DeMeyer...
1404
01:27:36,302 --> 01:27:41,501
...to join me in pleading with you
not to punish Frank, but to help him.
1405
01:27:42,175 --> 01:27:43,506
Help him?
1406
01:27:44,410 --> 01:27:47,902
Yes, help your husband Frank.
1407
01:27:48,080 --> 01:27:49,104
Him.
1408
01:27:49,282 --> 01:27:52,581
I'd like to get your husband
out of jail where I can treat him.
1409
01:27:52,752 --> 01:27:57,018
No, I'd like to leave him in jail
until his teeth fall out.
1410
01:27:57,857 --> 01:28:01,725
Mrs. Broderick, that's not fair.
1411
01:28:03,296 --> 01:28:06,163
Your husband is very ill.
1412
01:28:06,666 --> 01:28:09,226
There's a reason
he keeps marrying all these girls.
1413
01:28:09,402 --> 01:28:12,269
A reason he only falls in love
with girls named Sylvia.
1414
01:28:12,438 --> 01:28:13,928
My name isn't Sylvia.
1415
01:28:14,106 --> 01:28:17,542
That's the one ray of hope.
He is departing from his pattern.
1416
01:28:17,710 --> 01:28:19,940
And we may be able to save him.
1417
01:28:20,112 --> 01:28:22,444
- For what?
- For what?
1418
01:28:22,615 --> 01:28:23,843
I don't know.
1419
01:28:24,717 --> 01:28:26,582
Mrs. Broderick, please.
1420
01:28:26,752 --> 01:28:30,313
I know your husband. I know him well.
1421
01:28:30,490 --> 01:28:32,856
He's opened up his heart to me...
1422
01:28:33,025 --> 01:28:35,721
...and I know that it's only you
that he loves and needs.
1423
01:28:36,762 --> 01:28:39,287
And I know that deep inside...
1424
01:28:39,999 --> 01:28:43,867
He's sweet and gentle and kind.
1425
01:28:45,004 --> 01:28:47,564
Mrs. Broderick, is this your husband?
1426
01:28:48,140 --> 01:28:49,698
Mine and everyone else's.
1427
01:28:51,677 --> 01:28:53,201
Mrs. Broderick.
1428
01:28:54,614 --> 01:28:56,582
This is not the man you're married to.
1429
01:28:56,749 --> 01:28:59,718
He's the man that's come here to sleep
for the last 10 years.
1430
01:28:59,886 --> 01:29:02,855
But this is not the man
who's been coming to my office.
1431
01:29:03,022 --> 01:29:05,616
This man is ugly.
1432
01:29:06,392 --> 01:29:11,056
Now, just a minute, doctor.
Do not talk that way about my Frank.
1433
01:29:11,230 --> 01:29:15,064
The Frank who's been coming to my office
is young, handsome and charming.
1434
01:29:15,234 --> 01:29:16,565
He looks like Jack Lemmon.
1435
01:29:17,069 --> 01:29:19,435
Oh, well, that's Bob Weston.
1436
01:29:19,605 --> 01:29:22,438
- Who?
- Bob Weston.
1437
01:29:22,608 --> 01:29:24,508
The managing editor of Stop.
1438
01:29:24,677 --> 01:29:26,770
He lives right next door.
1439
01:29:27,246 --> 01:29:30,113
Say, has he been coming to you
with my marriage problems?
1440
01:29:31,250 --> 01:29:34,447
Rudy, this is shocking.
1441
01:29:34,620 --> 01:29:35,951
I'm scared.
1442
01:29:36,122 --> 01:29:38,590
Is that the Bob Weston
who wrote the magazine article?
1443
01:29:38,758 --> 01:29:41,852
Oh, no, it can't be true.
1444
01:29:42,028 --> 01:29:43,859
With Bob Weston?
1445
01:29:44,030 --> 01:29:47,261
Bob Weston is the dirtiest dog around.
1446
01:29:47,433 --> 01:29:49,628
Next to Bob Weston,
do you know what Frank is?
1447
01:29:49,802 --> 01:29:50,826
A nun.
1448
01:29:51,771 --> 01:29:53,238
Rudy.
1449
01:29:53,406 --> 01:29:55,397
He's doing a story on me.
1450
01:29:55,575 --> 01:29:57,566
That's why he went so far.
1451
01:29:57,743 --> 01:30:00,871
I'd like to smash his face.
1452
01:30:01,047 --> 01:30:04,414
And what a story.
Oh, what I said to him.
1453
01:30:04,584 --> 01:30:06,575
Oh, what I did.
1454
01:30:06,752 --> 01:30:09,448
Rudy, I want to go away.
1455
01:30:09,622 --> 01:30:12,318
Before that article is published.
1456
01:30:12,491 --> 01:30:14,686
Go to Vegas, kid.
You can make a bundle.
1457
01:30:14,860 --> 01:30:18,626
I wanna go somewhere where they've never
even heard of Stop magazine.
1458
01:30:20,366 --> 01:30:22,095
I know.
1459
01:30:22,702 --> 01:30:24,431
Take me to Fiji.
1460
01:30:24,604 --> 01:30:25,935
Fiji?
1461
01:30:26,105 --> 01:30:27,766
Yes, Fiji.
1462
01:30:27,940 --> 01:30:30,636
Where women are women,
and men are worms.
1463
01:30:30,810 --> 01:30:34,405
Well, if you're really serious,
I'll wiggle along.
1464
01:30:34,580 --> 01:30:37,811
Take me to my apartment to pack.
1465
01:30:38,484 --> 01:30:39,542
Say, wait a minute.
1466
01:30:41,187 --> 01:30:43,519
Does that mean that Frank is innocent?
1467
01:30:44,090 --> 01:30:46,388
How do I know? I never saw him before.
1468
01:30:46,559 --> 01:30:48,424
But of course he's innocent.
1469
01:30:48,594 --> 01:30:52,655
How could he possibly be interested
in another woman when he already has me?
1470
01:30:59,438 --> 01:31:02,066
Operator, get me the police.
1471
01:31:02,241 --> 01:31:04,141
Of course it's an emergency.
1472
01:31:04,310 --> 01:31:06,835
An innocent man
has been unjustly imprisoned.
1473
01:31:07,813 --> 01:31:09,644
Oh, I could just see that Bob Weston.
1474
01:31:09,815 --> 01:31:12,750
How he must be gloating.
1475
01:31:23,963 --> 01:31:25,430
Don't be a fool, Weston.
1476
01:31:25,598 --> 01:31:28,499
Turn in your story on Helen Brown.
1477
01:31:28,668 --> 01:31:30,363
We've promised our readers.
1478
01:31:31,270 --> 01:31:32,703
Sorry, Randall.
1479
01:31:32,872 --> 01:31:35,306
Dr. Helen Brown
is a decent human being.
1480
01:31:35,474 --> 01:31:37,772
It would be indecent to malign her.
1481
01:31:40,946 --> 01:31:44,109
I'd like a word with Mr. Weston alone.
1482
01:31:52,391 --> 01:31:54,359
- Well, Bob.
- Chief?
1483
01:31:54,527 --> 01:31:57,928
It makes my heart bleed
to see you like this.
1484
01:31:58,731 --> 01:32:00,460
Think of your future.
1485
01:32:00,933 --> 01:32:03,424
Why, you have greatness in you.
1486
01:32:03,602 --> 01:32:06,127
Bob, I've come to regard you
as my own son.
1487
01:32:07,440 --> 01:32:13,538
As you know, I have no children of my own,
and I was thinking of changing my will.
1488
01:32:15,881 --> 01:32:17,610
- It won't work, chief.
- But, son...
1489
01:32:17,783 --> 01:32:18,977
I'm sorry.
1490
01:32:19,151 --> 01:32:20,277
Very well.
1491
01:32:20,453 --> 01:32:22,478
We'll print the story
with what we've got.
1492
01:32:22,655 --> 01:32:23,679
No, you won't.
1493
01:32:23,856 --> 01:32:27,189
I'll deny any of it happened,
and she'll sue you for $ 12 million.
1494
01:32:27,359 --> 01:32:29,156
- You're despicable.
- No, despicable.
1495
01:32:29,328 --> 01:32:30,989
- Despicable.
- Yes, good.
1496
01:32:31,163 --> 01:32:32,187
- And you're through.
- Yes.
1497
01:32:33,566 --> 01:32:34,863
And when I'm finished with you...
1498
01:32:35,034 --> 01:32:38,162
...no decent publication in the country
will hire you.
1499
01:32:38,738 --> 01:32:41,036
Get out. Get out.
1500
01:32:41,207 --> 01:32:42,868
Get out.
1501
01:32:58,224 --> 01:32:59,316
Susan?
1502
01:33:02,261 --> 01:33:04,195
Susan, Sylve...
1503
01:33:04,363 --> 01:33:07,992
Susan, after all the years
you've been my secretary, the lea...
1504
01:33:08,167 --> 01:33:11,568
Well, the least you could do
is stop while I'm talking to you.
1505
01:33:12,738 --> 01:33:14,035
Weston, get out.
1506
01:33:14,206 --> 01:33:16,174
This is not your office anymore,
but mine.
1507
01:33:16,342 --> 01:33:17,536
This is my secretary.
1508
01:33:17,710 --> 01:33:19,678
Poor, poor Sylvester.
1509
01:33:19,845 --> 01:33:22,006
I taught you every rotten thing
you know.
1510
01:33:22,181 --> 01:33:23,648
Yeah, and look what it's got me.
1511
01:33:23,816 --> 01:33:27,081
Your office, your job, your secretary,
even your clothes.
1512
01:33:27,253 --> 01:33:29,915
While you, Weston, you're all finished.
1513
01:33:30,089 --> 01:33:33,149
That's what you think, Sylvester.
For me, it's only the beginning.
1514
01:33:33,325 --> 01:33:36,055
You may have the money
and the power and sex...
1515
01:33:36,495 --> 01:33:38,258
...but I've got love.
1516
01:33:48,607 --> 01:33:49,631
Taxi.
1517
01:33:49,809 --> 01:33:53,301
- Your wife says she's coming to get you.
- She'll never have another chance.
1518
01:33:53,479 --> 01:33:57,313
I'm heading back to the office to get
my sample case, then I'm flying to Hawaii.
1519
01:33:57,483 --> 01:33:59,417
Taxi.
1520
01:34:02,454 --> 01:34:03,648
- Main and 40th.
- Thank you.
1521
01:34:03,823 --> 01:34:05,586
You're welcome, and hurry.
1522
01:34:11,597 --> 01:34:13,428
- Taxi.
- You must have just missed him.
1523
01:34:13,599 --> 01:34:15,430
He was afraid you wouldn't forgive him.
1524
01:34:15,601 --> 01:34:18,035
Forgive him? I want him to forgive me.
1525
01:34:18,204 --> 01:34:19,603
I want to crawl on my knees.
1526
01:34:19,772 --> 01:34:21,740
Taxi.
1527
01:34:23,175 --> 01:34:25,507
Main and 40th,
and don't stop for anything.
1528
01:34:25,678 --> 01:34:30,047
Certainly, but we'll get there just as fast
if we relax and take our time, won't we?
1529
01:34:30,216 --> 01:34:31,240
What?
1530
01:34:31,417 --> 01:34:35,945
You get this cab moving
or I'll wrap it around your neck.
1531
01:34:44,964 --> 01:34:46,454
Uh...
1532
01:34:46,632 --> 01:34:48,395
Well, excuse me, but what's happening?
1533
01:34:48,567 --> 01:34:52,025
- Why are they tearing down the building?
- Hilton's putting up a hotel here.
1534
01:34:52,204 --> 01:34:54,172
A hotel?
1535
01:34:54,640 --> 01:34:57,507
Well, what happened to the institute?
Where is everyone?
1536
01:34:57,676 --> 01:35:01,134
There is no more institute.
Offenbach ran away with the money.
1537
01:35:01,313 --> 01:35:02,712
Chickering ran away to Europe.
1538
01:35:02,882 --> 01:35:06,340
And me, I'm going into politics,
where the real money is.
1539
01:35:06,518 --> 01:35:09,146
You know where Hele...
I mean, Dr. Brown is?
1540
01:35:09,321 --> 01:35:12,290
Yes, although it was all her fault.
1541
01:35:12,458 --> 01:35:14,585
She ran away with Rudy to Fiji.
1542
01:35:14,760 --> 01:35:17,729
I think you can still catch her at home
if you wanna offer congratulations...
1543
01:35:17,897 --> 01:35:19,194
Fiji!
1544
01:35:19,365 --> 01:35:21,833
Okay, Joe, let her go.
1545
01:35:29,909 --> 01:35:31,809
To the airport, as fast as you can drive.
1546
01:35:31,977 --> 01:35:34,241
That's all I want,
a chance to show what I can do.
1547
01:35:34,413 --> 01:35:35,812
Hold onto your seats.
1548
01:35:43,455 --> 01:35:46,322
Helen, wait.
1549
01:35:55,601 --> 01:35:58,297
He's coming after us. Faster, faster.
1550
01:35:58,470 --> 01:35:59,767
Ha! Watch my smoke, lady.
1551
01:35:59,939 --> 01:36:02,737
I could have been an astronaut,
but the pace was too slow.
1552
01:36:13,819 --> 01:36:14,979
There he goes. Catch him.
1553
01:36:15,154 --> 01:36:16,678
Look, lady, there are speed laws.
1554
01:36:16,855 --> 01:36:18,254
Shut up and drive.
1555
01:36:25,731 --> 01:36:27,596
Okay, driver, you can slow down now.
1556
01:36:27,766 --> 01:36:28,994
Yeah.
1557
01:36:29,168 --> 01:36:30,658
We've lost him, all right.
1558
01:36:30,836 --> 01:36:33,202
See that? Nobody passes Speed Vogel.
1559
01:36:33,372 --> 01:36:34,771
Nobody even catches up.
1560
01:36:45,951 --> 01:36:48,351
He's losing us. Faster, faster.
1561
01:36:48,520 --> 01:36:52,217
Lady, I'm a law-abiding man.
Also, I'm accident prone.
1562
01:36:52,391 --> 01:36:55,189
You better catch that car
or I'll break your other arm.
1563
01:36:58,330 --> 01:37:01,299
Bob, Bob, come here.
1564
01:37:02,134 --> 01:37:03,158
Come here.
1565
01:37:03,335 --> 01:37:05,895
Sylvia, I can't stop now.
I've gotta find Helen.
1566
01:37:06,071 --> 01:37:08,733
I don't care about Helen.
Frank's up ahead.
1567
01:37:08,907 --> 01:37:12,741
You go tell him
I love him and want to apologize.
1568
01:37:23,689 --> 01:37:24,815
Frank.
1569
01:37:24,990 --> 01:37:26,582
Hey, where you going?
1570
01:37:27,226 --> 01:37:29,091
Sylvia's coming behind in a cab to...
1571
01:37:33,899 --> 01:37:36,094
Frank! Whew.
1572
01:37:42,341 --> 01:37:44,241
Rudy, isn't that Frank Broderick?
1573
01:37:44,410 --> 01:37:46,537
Why, no, I think, that's Jack Lemmon.
1574
01:37:46,712 --> 01:37:48,703
Helen, wait.
I've got something to tell you.
1575
01:37:48,881 --> 01:37:49,905
I hate you.
1576
01:37:50,082 --> 01:37:51,947
- How? You don't even know me.
Yes, I do.
1577
01:37:52,117 --> 01:37:55,678
You're Bob Weston of Stop magazine,
the dirtiest fink I've ever known.
1578
01:37:55,854 --> 01:37:58,379
- Faster, Mr. Vogel.
Helen, wait.
1579
01:38:03,262 --> 01:38:05,730
Faster, faster.
1580
01:38:05,898 --> 01:38:08,924
- Can't you go any faster?
- Lady, lady, please.
1581
01:38:31,590 --> 01:38:34,252
Speeders on the bridge. Head them off
before they reach the highway.
1582
01:38:35,627 --> 01:38:36,924
Some kind of a white convertible.
1583
01:38:37,096 --> 01:38:39,860
It looked like a blue Bentley
inside of a yellow cab.
1584
01:39:43,061 --> 01:39:46,053
Pay no attention, Harvey.
Don't let them rush you.
1585
01:39:46,231 --> 01:39:47,357
Of course, Emily.
1586
01:39:57,109 --> 01:39:59,304
Hold it there, mister.
1587
01:40:03,048 --> 01:40:04,709
All right, where's the fire?
1588
01:40:07,953 --> 01:40:11,514
- Frank.
- Bob, you know me.
1589
01:40:11,690 --> 01:40:14,887
In 10 long years,
did I ever once glance at another woman?
1590
01:40:15,060 --> 01:40:18,587
- And now she wants to...
- No, no, no, Sylvia loves you.
1591
01:40:18,764 --> 01:40:20,732
She wants to apologize. Stop for her.
1592
01:40:21,266 --> 01:40:23,700
Really? I can't stop.
1593
01:40:23,869 --> 01:40:27,202
Why not?
- I got a girl in the back.
1594
01:40:27,739 --> 01:40:29,172
Gretchen.
1595
01:40:29,341 --> 01:40:31,241
What are you doing with him?
1596
01:40:31,410 --> 01:40:33,537
Oh, you go home to your Dr. Brown.
1597
01:40:33,712 --> 01:40:36,237
- Bob, take her in your car, will you?
Why should I?
1598
01:40:36,415 --> 01:40:39,714
So I can go back for Sylvia.
I can't, Frank, I gotta catch Helen.
1599
01:40:53,832 --> 01:40:54,958
Sylvia.
1600
01:41:03,742 --> 01:41:05,369
Helen.
1601
01:41:05,711 --> 01:41:07,611
You're the only girl in the world for me.
1602
01:41:07,779 --> 01:41:08,803
I had to lie.
1603
01:41:08,981 --> 01:41:11,415
But I swear, I'll never lie again. Never.
1604
01:41:11,583 --> 01:41:13,141
Then what are you doing with her?
1605
01:41:13,318 --> 01:41:15,309
- Get moving, Speed.
- She's a strange person.
1606
01:41:15,487 --> 01:41:18,183
I've never seen her in my life before.
1607
01:41:20,492 --> 01:41:22,551
I gotta stop her from ruining her life.
1608
01:41:27,899 --> 01:41:29,696
That maniac, I'll fix him.
1609
01:41:30,902 --> 01:41:32,164
No, no, no, now, cool down.
1610
01:41:32,337 --> 01:41:33,361
Now, take it easy.
1611
01:41:33,538 --> 01:41:36,063
Now, now, no, now, watch yourself.
1612
01:41:40,746 --> 01:41:42,373
To the airport, as fast as you can.
1613
01:41:42,547 --> 01:41:44,310
Right, mister. All I want is a chance.
1614
01:41:44,483 --> 01:41:47,281
- Where do you think you're taking me?
- Anywhere you wanna go.
1615
01:41:47,452 --> 01:41:48,646
On our honeymoon.
1616
01:41:55,961 --> 01:41:57,861
Taxi, taxi.
1617
01:41:58,964 --> 01:42:01,023
- Where's the driver?
- I had to throw him out.
1618
01:42:01,199 --> 01:42:03,759
- I couldn't get him to move.
- Move, I gotta catch Helen.
1619
01:42:03,935 --> 01:42:07,098
- Well, I've gotta catch Frank.
- I'll catch Frank.
1620
01:42:12,544 --> 01:42:14,569
Bob, Bob.
1621
01:42:14,746 --> 01:42:16,611
- Frank, Frank.
- Helen, Helen.
1622
01:42:16,782 --> 01:42:19,250
Sylvia, Sylvia.
1623
01:42:19,418 --> 01:42:21,215
My taxi, my taxi.
1624
01:42:57,122 --> 01:43:00,558
If you don't stop at once,
I'll have you both arrested for kidnapping.
1625
01:43:00,726 --> 01:43:02,591
Well, just let me find an exit.
1626
01:43:02,761 --> 01:43:05,355
Hey, pass me a pretzel, will you?
1627
01:43:12,037 --> 01:43:14,631
- Stop, you sex fiend.
- Yes, ma'am.
1628
01:43:28,019 --> 01:43:29,884
Sylvia, dreamboat, I've been looking...
1629
01:43:30,055 --> 01:43:31,386
Where'd you get the pretzel?
1630
01:43:31,556 --> 01:43:35,219
Oh, Frank. Here you are, pussycat.
1631
01:43:35,994 --> 01:43:38,326
- Hey, Helen.
- Frank, look out.
1632
01:43:55,547 --> 01:43:56,741
- Helen.
- Keep away from me.
1633
01:43:56,915 --> 01:43:58,678
- Keep away from me.
- Hey, my taxi fare.
1634
01:43:58,850 --> 01:44:00,579
- Hey, hey.
- Helen.
1635
01:44:00,752 --> 01:44:02,515
Helen, will you please let me explain?
1636
01:44:02,687 --> 01:44:04,678
Keep away from me, stay away.
I love you.
1637
01:44:04,856 --> 01:44:05,982
Frank.
1638
01:44:06,158 --> 01:44:07,318
Helen.
Get away from me.
1639
01:44:07,492 --> 01:44:08,516
Helen, come on.
1640
01:44:15,066 --> 01:44:17,432
Would you believe this?
1641
01:44:39,524 --> 01:44:42,357
My taxi, my taxi.
1642
01:44:43,862 --> 01:44:45,853
My taxi, my taxi.
1643
01:44:51,837 --> 01:44:54,772
My motorcycle, my motorcycle.
1644
01:44:57,008 --> 01:44:59,875
- There's that cop again.
- Harvey, look out.
1645
01:45:13,592 --> 01:45:15,321
Helen, that night in your apartment...
1646
01:45:15,494 --> 01:45:16,825
Oh, shut up.
1647
01:45:16,995 --> 01:45:19,156
She loved me then. Can you deny it?
1648
01:45:19,331 --> 01:45:21,026
- Rudy, kick them out.
- No.
1649
01:45:21,199 --> 01:45:22,496
You didn't answer him.
1650
01:45:22,667 --> 01:45:24,999
Oh, shut up.
You are just as impossible as he is.
1651
01:45:25,170 --> 01:45:26,432
I think they're both cute.
1652
01:45:26,605 --> 01:45:28,072
Well, thank you, my dear.
1653
01:45:28,240 --> 01:45:30,265
- And your name is?
- Gretchen.
1654
01:45:30,442 --> 01:45:33,070
Tell me, Gretchen, do you like to dance?
1655
01:45:44,523 --> 01:45:46,184
Hey.
1656
01:45:46,358 --> 01:45:47,382
Where's Frank?
1657
01:45:47,559 --> 01:45:49,151
Will you tell her that I love her?
1658
01:45:49,327 --> 01:45:51,227
He loves you. That's why he lost his job.
1659
01:45:51,396 --> 01:45:53,489
Yeah, because
he wouldn't do that dirty story.
1660
01:45:53,665 --> 01:45:54,962
Frank.
Sylvia.
1661
01:45:55,133 --> 01:45:57,533
Oh, Frank, darling,
I'll never let you leave me.
1662
01:45:57,702 --> 01:45:58,896
Sylvia, I love you.
1663
01:45:59,070 --> 01:46:02,130
Frank, you're taking me to Hawaii
and don't you forget it.
1664
01:46:02,307 --> 01:46:03,740
In front of my wife?
1665
01:46:03,909 --> 01:46:05,968
Frank? Frank!
1666
01:46:06,144 --> 01:46:08,408
Catch that car
or I'll make you take me to Hawaii.
1667
01:46:08,580 --> 01:46:10,377
You hot-rodders are a menace.
1668
01:46:11,750 --> 01:46:15,049
Hey, officer, where's Bob?
1669
01:46:15,220 --> 01:46:16,244
Who's Bob?
1670
01:46:16,421 --> 01:46:19,219
Friend of mine in a car like yours,
just went shooting by.
1671
01:46:19,391 --> 01:46:22,155
Speeding, huh? Watch me get him.
1672
01:46:30,201 --> 01:46:32,533
And that's the story I wanted to run.
1673
01:46:32,704 --> 01:46:34,331
How your advice saved a marriage...
1674
01:46:34,506 --> 01:46:37,600
...of a faithful stocking manufacturer
and his jealous wife.
1675
01:46:37,776 --> 01:46:39,300
That's the reason they fired me.
1676
01:46:39,477 --> 01:46:41,877
Oh, how you all lie so easily.
1677
01:46:42,047 --> 01:46:44,447
And stick up for each other.
You make me sick.
1678
01:46:45,450 --> 01:46:48,351
My taxi, my taxi.
1679
01:47:27,826 --> 01:47:29,987
All right, buddy, pull over.
1680
01:47:54,586 --> 01:47:58,522
Helen, it began all wrong.
Can we start from the beginning?
1681
01:47:58,690 --> 01:48:02,091
Yes, as enemies. I hate you.
1682
01:48:03,128 --> 01:48:05,653
Hot dog. What a sexy slap.
1683
01:48:05,830 --> 01:48:08,697
What are you trying to do,
discourage him or satisfy yourself?
1684
01:48:08,867 --> 01:48:10,562
I won't be dominated by any man.
1685
01:48:10,735 --> 01:48:13,203
I'd gladly be dominated by any man.
1686
01:48:13,371 --> 01:48:16,306
Is that what you think
I'm trying to do, dominate you?
1687
01:48:16,474 --> 01:48:18,567
Well, I never dug a chick
like you, anyway.
1688
01:48:18,743 --> 01:48:20,768
Thanks for turning me down.
1689
01:48:20,945 --> 01:48:23,140
Really? Well, don't mention it.
1690
01:48:23,314 --> 01:48:26,010
Buster, you can have her back.
I don't want her.
1691
01:48:26,184 --> 01:48:28,243
Gretchen, I'm taking you to Hawaii.
1692
01:48:28,420 --> 01:48:29,751
Okay, honey.
1693
01:48:41,866 --> 01:48:44,266
- Sylvia.
- Frank.
1694
01:48:46,371 --> 01:48:48,635
No, no, no.
I'm taking Gretchen to Hawaii.
1695
01:48:48,807 --> 01:48:51,935
Thank heaven. Here are your tickets.
1696
01:48:55,080 --> 01:48:57,514
- My sunshine.
- Oh, my very own.
1697
01:48:57,682 --> 01:48:59,411
Oh, let's go.
1698
01:49:31,616 --> 01:49:33,743
Now, hear this. Now, hear this.
1699
01:49:33,918 --> 01:49:35,215
You're all under arrest.
1700
01:49:35,386 --> 01:49:37,547
This whole airport is under arrest!
1701
01:49:37,722 --> 01:49:42,557
Every plane, every truck, every car,
every person in this airport is under arrest.
1702
01:49:42,727 --> 01:49:45,855
And I don't want nobody leaving this airport
without orders from me.
1703
01:49:46,030 --> 01:49:47,224
And them there is orders.
1704
01:49:47,398 --> 01:49:50,196
- To go to Hawaii with that Rudy.
- Forget about that Rudy.
1705
01:49:50,368 --> 01:49:52,996
He's going to the Fiji Islands
with that screwy kid.
1706
01:49:53,171 --> 01:49:56,732
You there in that control tower,
I want you to throw off all your switches...
1707
01:49:56,908 --> 01:49:58,239
...put out that beacon.
1708
01:49:58,409 --> 01:50:02,072
You up there, bring that plane down.
1709
01:50:02,247 --> 01:50:04,681
That's right.
That's right, bring it on down.
1710
01:50:04,849 --> 01:50:07,010
You people out there on the highway,
pull over.
1711
01:50:07,185 --> 01:50:08,709
I wanna see everybody's license.
1712
01:50:08,887 --> 01:50:11,355
I wanna see your driver's license,
pilot license...
1713
01:50:11,523 --> 01:50:14,788
...transport license,
hangar license, building license...
1714
01:50:14,959 --> 01:50:16,358
...see your "license" license.
1715
01:50:16,528 --> 01:50:20,328
And everybody everywhere
is under arrest.
1716
01:50:20,732 --> 01:50:23,257
It's all that Bob Weston's fault.
What a friend.
1717
01:50:23,434 --> 01:50:25,959
Yeah, and she tried to convince me
you were a bigamist.
1718
01:50:26,137 --> 01:50:28,230
Would I ever so much
as look at another woman?
1719
01:50:28,406 --> 01:50:31,671
That's right, this is the chief.
Get it here fast.
1720
01:50:33,144 --> 01:50:35,009
American Airlines Flight 44...
1721
01:50:35,180 --> 01:50:38,081
...connecting
for Las Vegas, Hawaii and the Fiji Islands.
1722
01:50:38,249 --> 01:50:40,012
- All passengers to Gate 88.
- Rudy.
1723
01:50:40,185 --> 01:50:42,085
I don't wanna go to Fiji.
1724
01:50:42,253 --> 01:50:45,313
I don't wanna be a single girl.
1725
01:50:46,291 --> 01:50:48,782
I want Bob Weston.
1726
01:50:48,960 --> 01:50:51,019
Now, isn't that ironic.
1727
01:50:51,462 --> 01:50:54,898
You wrote a book teaching single girls
everywhere how to land their men...
1728
01:50:55,066 --> 01:50:57,398
...and now you can't even land
the one you want.
1729
01:50:57,569 --> 01:51:01,300
I know exactly how to get him back.
1730
01:51:01,472 --> 01:51:03,235
Just you watch.
1731
01:51:03,408 --> 01:51:05,399
American Airlines Flight 44...
1732
01:51:05,577 --> 01:51:08,637
...connecting for Las Vegas,
Hawaii and the Fiji Islands.
1733
01:51:08,813 --> 01:51:11,281
All passengers to Gate 88.
1734
01:51:11,449 --> 01:51:16,477
Flight 44 at Gate 88, leaving at 4:48.
1735
01:51:32,503 --> 01:51:36,997
Oh, Helen, come on, now.
No, it's not necessary to cry.
1736
01:51:37,175 --> 01:51:40,076
Oh, Helen, no, no, no.
1737
01:51:40,245 --> 01:51:44,409
Everything's gonna be all right.
No, there's no reason to cry.
1738
01:51:44,582 --> 01:51:47,517
I want all moving vehicles everywhere
to halt.
1739
01:51:47,886 --> 01:51:51,549
- No, everything's gonna be fine.
- Thank you.
1740
01:51:51,723 --> 01:51:52,747
Helen, no...
1741
01:51:52,924 --> 01:51:58,590
Airline Flight 106 for Fiji,
Auckland, Sydney and Melbourne.
1742
01:51:58,763 --> 01:52:00,492
Now boarding at Gate 26.
1743
01:52:00,665 --> 01:52:02,155
- Thank you.
- Whew.
1744
01:52:02,333 --> 01:52:06,235
I'm glad we finally got rid
of those two pests.
1745
01:52:13,444 --> 01:52:17,039
I got them. Let's get on that plane
before we get tangled up with those pests.
1746
01:52:17,215 --> 01:52:21,049
Oh, a second honeymoon.
Where are you taking me, moogie?
1747
01:52:21,219 --> 01:52:23,585
To the Fiji Islands, baby.
1748
01:52:23,755 --> 01:52:26,622
Our marriage can survive there
because the women don't wear stockings.
1749
01:52:26,791 --> 01:52:28,122
Aw.
1750
01:52:29,294 --> 01:52:34,493
But if I'm giving up my practice to become
your wife and you've lost your job...
1751
01:52:34,666 --> 01:52:37,134
...then how would you support me
after the honeymoon?
1752
01:52:37,302 --> 01:52:39,964
I've got a better job with Dirt magazine.
1753
01:52:40,438 --> 01:52:42,201
Now, now, let me explain.
1754
01:52:42,640 --> 01:52:47,134
They want me to take that filthy rag
and turn it into the most influential...
1755
01:52:47,312 --> 01:52:49,837
...most respected news magazine
in the whole world.
1756
01:52:53,651 --> 01:52:55,209
Your attention, please.
1757
01:52:55,386 --> 01:53:00,153
Airline Flight 110
for Wake Island, Wong Island...
1758
01:53:00,325 --> 01:53:05,228
...Tokyo and Hong Kong,
now boarding at Gate 24.
1759
01:53:07,165 --> 01:53:08,427
Come on, folks, stand back.
1760
01:53:08,599 --> 01:53:11,500
Everything is under control. Stand back.
1761
01:53:11,669 --> 01:53:14,695
Stand back, everything's under control.
Stand back.
1762
01:53:15,106 --> 01:53:17,734
Your red light and siren
in good working order?
1763
01:53:17,909 --> 01:53:18,933
Yes, sir.
1764
01:53:19,110 --> 01:53:20,634
Driver...
1765
01:53:21,846 --> 01:53:23,871
...follow that plane.
139484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.