Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,000 --> 00:00:58,309
İn bir basamak daha.
Düz git.
2
00:00:58,400 --> 00:01:00,391
Tamam işte böyle.
Nerdeyse geldik.
3
00:01:00,600 --> 00:01:02,909
Ellerini elimin üzerine koy.
4
00:01:03,200 --> 00:01:04,792
- Tamam.
- Kımıldama. Kımıldama.
5
00:01:06,800 --> 00:01:09,750
Aman Tanrım!
6
00:01:09,480 --> 00:01:11,789
Jesse, bu inanılmaz.
İnanmıyorum.
7
00:01:12,440 --> 00:01:14,720
Daha önce hiç kimse benim
için böyle bir şey almamıştı.
8
00:01:14,720 --> 00:01:19,555
- Buna inanamıyorum.
- Hayır, hayır. Bu kuzenimin arabası.
9
00:01:19,640 --> 00:01:21,710
Onu burada bıraktı.
Bir yere gitmesi gerekiyordu.
10
00:01:27,680 --> 00:01:29,432
Mutlu yıl dönümleri.
11
00:01:30,800 --> 00:01:31,877
Vay canına.
12
00:01:33,000 --> 00:01:34,718
Bu harika.
13
00:01:41,600 --> 00:01:43,670
Bu şarap kuzuyla
iyi gidecek.
14
00:01:51,480 --> 00:01:53,720
Cevap versen iyi olur.
15
00:01:53,560 --> 00:01:54,993
Bu Roman'dır.
16
00:01:55,640 --> 00:01:57,870
Eminim yarın bir şey
almanı isteyecek.
17
00:01:58,960 --> 00:02:00,154
Hadi aç.
18
00:02:00,520 --> 00:02:03,340
Ona de ki: Merhaba Roman,
bunu düşüneceğiz.
19
00:02:03,240 --> 00:02:04,389
Hadi.
20
00:02:06,240 --> 00:02:07,832
Alo Roman...
21
00:02:07,920 --> 00:02:10,753
Merhaba.
Benim.
22
00:02:10,960 --> 00:02:12,154
Anabeth.
23
00:02:13,800 --> 00:02:17,551
5 yıl sonra bile sesimi
tanıyabiliyorsun. Bu iyiye işaret.
24
00:02:17,680 --> 00:02:19,193
Şaşırdın mı?
25
00:02:19,760 --> 00:02:22,274
- Evet.
- Yalnız mısın?
26
00:02:22,440 --> 00:02:24,271
Hayır, hayır.
27
00:02:25,000 --> 00:02:27,878
- Bir kadın mı?
- Evet, evet.
28
00:02:28,560 --> 00:02:31,438
Seni aramam, onu
rahatsız etmez değil mi?
29
00:02:31,920 --> 00:02:34,559
Hayır, sanmıyorum.
Sanmıyorum, hayır.
30
00:02:36,680 --> 00:02:39,520
O şakayı bilirsin.
Descartes'ten.
31
00:02:39,520 --> 00:02:41,556
Adam arabayla
hamburgerciye gelir ve
bir hamburger ister.
32
00:02:41,760 --> 00:02:44,479
Garson yanında patates
isteyip istemediğini sorar.
33
00:02:44,880 --> 00:02:47,997
O "sanmıyorum" der
ve yok olur.
34
00:02:48,240 --> 00:02:50,470
Anladın mı?
Sanırım bu yüzden...
35
00:02:51,000 --> 00:02:52,353
Neyse...
36
00:02:52,760 --> 00:02:54,318
Ne? Neden
bahsediyorsun sen?
37
00:02:55,800 --> 00:02:57,791
Yakında evleniyorum.
38
00:02:59,760 --> 00:03:04,356
Ve biraz acele
ettiğimi düşünüyorum.
39
00:03:04,720 --> 00:03:06,199
Adı Eduardo.
40
00:03:08,520 --> 00:03:10,600
Onu yeterince
sevdiğimi sanmıyorum.
41
00:03:10,600 --> 00:03:11,953
Ve seni hala
çok seviyorum.
42
00:03:13,960 --> 00:03:15,712
Benimle hala evlenmek
ister misin?
43
00:03:17,800 --> 00:03:19,594
Eduardo'yu bırakmamı
istersen bırakırım.
44
00:03:23,120 --> 00:03:25,270
Yedi Kız Arkadaş
45
00:03:25,680 --> 00:03:27,955
Jesse?
Hala orada mısın?
46
00:03:28,400 --> 00:03:29,360
Evet.
47
00:03:29,360 --> 00:03:31,316
Biliyorum bu kadar
zaman sonra...
48
00:03:31,440 --> 00:03:33,908
...böyle bir şey sormak
sana çılgınca gelebilir.
49
00:03:34,000 --> 00:03:36,639
Ama bizi ve aramızda
geçenleri düşündükçe...
50
00:03:38,840 --> 00:03:40,680
Anabeth?
51
00:03:48,560 --> 00:03:52,951
Altı Kız Arkadaş
52
00:04:05,760 --> 00:04:06,954
Hannah?
53
00:04:09,480 --> 00:04:10,435
Hannah?
54
00:04:12,400 --> 00:04:14,311
Hala uyumadın mı sen?
55
00:04:16,360 --> 00:04:17,634
Canım...
56
00:04:18,520 --> 00:04:20,397
- Üzgünüm tatlım.
- Evlen benimle.
57
00:04:24,320 --> 00:04:25,389
Ne?
58
00:04:26,480 --> 00:04:28,755
Hannah, her şeyi bir
arada yapamam.
59
00:04:28,840 --> 00:04:30,432
Şu anda salata
hazırlıyorum.
60
00:04:31,800 --> 00:04:32,672
Yağımız bitti.
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,711
Tanrım, çok sıcak.
62
00:04:35,280 --> 00:04:37,919
Burada ölüyorum.
63
00:04:38,000 --> 00:04:39,399
Manny!
64
00:04:40,440 --> 00:04:42,160
Dün geceden artan
bir şey var mı?
65
00:04:42,160 --> 00:04:44,310
- Hayır.
- Lanet olsun.
66
00:04:45,200 --> 00:04:48,317
Yavaş ol!
Yavaş ol!
67
00:04:48,640 --> 00:04:50,278
Kapının önünde
kimse var mı?
68
00:04:51,400 --> 00:04:52,712
- Dikkat et.
- Masa 3'e biraz ekmek.
69
00:04:53,480 --> 00:04:55,471
- Bir şey yok mu?
- Hayır. Henüz değil.
70
00:04:55,640 --> 00:04:57,631
Söyle bakalım, senin için
ne yapabilirim hayatım?
71
00:05:00,200 --> 00:05:02,839
Eminim Jesse kahrolmuştur.
İyi ki o sırada yanındaydın.
72
00:05:02,920 --> 00:05:04,399
O kadar değil.
73
00:05:04,600 --> 00:05:06,272
Dün gece biz ayrıldık.
74
00:05:08,360 --> 00:05:10,828
Hey Jes, yine benim.
75
00:05:11,520 --> 00:05:12,475
İyi olduğunu bilmek istiyorum.
76
00:05:16,400 --> 00:05:18,508
Anabeth'in öldüğüne
inanmıyorum.
77
00:05:19,840 --> 00:05:20,909
Bak...
78
00:05:21,520 --> 00:05:24,717
...senin için çok endişeleniyorum
ve bilmeni istiyorum ki...
79
00:05:38,760 --> 00:05:39,988
Merhaba Jes...
80
00:05:40,600 --> 00:05:41,953
Bak, önceki iki
mesajımı unut.
81
00:05:42,400 --> 00:05:43,917
Bugün gelmeyi bile
düşünme, tamam mı?
82
00:05:44,440 --> 00:05:46,590
Yani hiç etrafta
görünme ve...
83
00:05:46,960 --> 00:05:49,300
...bu mesajımı da unut,
tamam mı?
84
00:05:50,880 --> 00:05:52,154
Merhaba.
85
00:05:53,400 --> 00:05:57,397
- Evet.
- Bak, çok üzgünüm.
86
00:06:03,360 --> 00:06:05,590
Neyse ki geldin.
Bak...
87
00:06:05,880 --> 00:06:08,000
Şimdiden beş sipariş var.
88
00:06:08,000 --> 00:06:09,200
Baksana.
89
00:06:09,200 --> 00:06:11,350
İyisin, değil mi?
90
00:06:12,520 --> 00:06:15,000
Hayır. Hayır üzgünüm
ama hiç iyi değilim.
91
00:06:15,000 --> 00:06:16,640
Bu tam bir kötü
zamanlama örneği.
92
00:06:16,640 --> 00:06:19,950
Ama bak, aramızda olan hiçbir
şeyden haberin yok senin.
93
00:06:20,120 --> 00:06:22,554
İki yıldan sonra
hala, hala bana...
94
00:06:22,640 --> 00:06:25,200
- Evet var.
- Dinle.
95
00:06:26,800 --> 00:06:28,913
Bir ilişkiyi nasıl yürüteceğin
hakkında hiçbir fikrin yok.
96
00:06:29,840 --> 00:06:32,354
Anlamaya çalışmalısın.
97
00:06:35,800 --> 00:06:37,438
Haklısın.
98
00:06:38,760 --> 00:06:41,320
Şimdi değil.
99
00:06:41,320 --> 00:06:43,380
Jesse!
100
00:06:44,440 --> 00:06:46,000
Jesse, nereye gidiyorsun?
101
00:06:46,000 --> 00:06:47,319
Cenazeye.
102
00:06:47,800 --> 00:06:50,189
Evet ama bugün Çarşamba.
Cenaze Pazar günü.
103
00:06:50,880 --> 00:06:52,871
Ayrıca seni orada
görmek istemeyecekler.
104
00:06:53,680 --> 00:06:54,999
Biliyorum.
105
00:08:32,760 --> 00:08:33,954
Merhaba.
106
00:08:34,480 --> 00:08:36,480
Uzun zaman önce
burada okumuştum.
107
00:08:36,480 --> 00:08:38,160
Ve şimdi benimle
birlikte okuyan...
108
00:08:38,160 --> 00:08:39,991
...bir arkadaşımı
bulmaya çalışıyorum.
109
00:08:40,800 --> 00:08:42,360
Daha önce arayan
sen olmalısın.
110
00:08:42,160 --> 00:08:44,370
O zaman sana hayır
diyen de bendim.
111
00:08:46,800 --> 00:08:49,680
Acaba burada okuduğumu
ispat etmek için size...
112
00:08:49,680 --> 00:08:52,480
...kimliğimi göstersem,
o zaman inanır mısınız?
113
00:08:52,480 --> 00:08:53,799
Özür dilerim.
Bunu yapamam.
114
00:08:55,120 --> 00:08:57,560
O zaman şöyle
yapabiliriz...
115
00:08:57,560 --> 00:08:59,720
...ben buradayken
onu arayabilir...
116
00:08:59,720 --> 00:09:02,598
...ve benimle konuşmak isteyip,
istemediğini sorabilirsiniz.
117
00:09:02,760 --> 00:09:03,880
Otellerdeki gibi.
118
00:09:03,880 --> 00:09:05,920
Etrafta görevli
görüyor musun?
119
00:09:05,920 --> 00:09:07,239
Hediye dükkanı
görüyor musun?
120
00:09:07,360 --> 00:09:08,280
- Sana uzaktan yakından...
- Bakın...
121
00:09:08,280 --> 00:09:10,120
...bir oteli hatırlatacak
herhangi bir şey.
122
00:09:10,120 --> 00:09:15,350
Sizin aslında çok iyi kalpli
olduğunuzu biliyorum.
123
00:09:16,360 --> 00:09:18,749
Öyle mi?
Bunu nasıl anladın?
124
00:09:19,880 --> 00:09:21,393
Gözlerinizden.
125
00:09:21,640 --> 00:09:23,437
Çok güzeller.
126
00:09:23,960 --> 00:09:26,269
Bunun hiç işe yaradığı oldu mu?
127
00:09:27,960 --> 00:09:30,190
Aslında evet.
128
00:09:34,640 --> 00:09:36,358
Bayan Hargrove?
129
00:09:36,960 --> 00:09:38,518
Eminim beni hatırlamadınız.
130
00:09:38,680 --> 00:09:40,591
- Jesse Campbell.
- Evet, doğru.
131
00:09:40,680 --> 00:09:42,193
Seni gayet iyi hatırlıyorum.
132
00:09:42,600 --> 00:09:44,272
Buna hiç ihtimal vermiyordum.
133
00:09:44,520 --> 00:09:47,520
- Bütün o...
- Gardland doğru sınıfa!
134
00:09:47,520 --> 00:09:48,560
Hemen gidiyorum efendim.
135
00:09:48,560 --> 00:09:51,199
Bütün öğretmenlerimin
arasında siz en iyisiydiniz.
136
00:09:51,560 --> 00:09:53,710
Bana sadece ders değil,
öğrenmeyi öğrettiniz.
137
00:09:54,120 --> 00:09:56,350
Kullanmaya pek fırsat
bulamadım ama...
138
00:09:57,280 --> 00:09:59,920
Hala Jello'nun komik
olduğunu düşünüyor musun?
139
00:09:59,920 --> 00:10:01,672
Bazen.
140
00:10:02,160 --> 00:10:03,275
Bir işin var mı?
141
00:10:03,480 --> 00:10:06,392
- Evet.
- Vergilerini ödüyor musun?
142
00:10:06,480 --> 00:10:07,680
Evet.
143
00:10:07,680 --> 00:10:09,318
Hiç ağaç dikiyor musun?
144
00:10:10,720 --> 00:10:12,730
Hayır.
145
00:10:12,160 --> 00:10:13,593
Hiç hapse girdin mi?
146
00:10:13,680 --> 00:10:15,113
Henüz değil.
147
00:10:15,440 --> 00:10:17,715
Demek iyi gidiyor.
Söyle bakalım...
148
00:10:19,280 --> 00:10:21,396
...neden ben aksini
hissediyorum.
149
00:10:27,960 --> 00:10:29,393
Teşekkür ederim Angela.
150
00:10:33,960 --> 00:10:35,473
Çok teşekkür ederim.
151
00:10:38,160 --> 00:10:39,798
Ara sıra ağaç dik.
152
00:10:40,400 --> 00:10:42,789
Komplimanların için
teşekkür ederim.
153
00:11:44,960 --> 00:11:46,518
Evet?
154
00:11:52,200 --> 00:11:54,400
Annen evde mi?
155
00:11:54,400 --> 00:11:55,290
Uyuyor.
156
00:11:57,240 --> 00:11:59,151
Ne istediniz?
157
00:12:00,600 --> 00:12:02,477
Marie.
158
00:12:03,280 --> 00:12:05,236
Hatırladın mı?
Ben Jesse Campbell.
159
00:12:07,400 --> 00:12:10,119
- Jesse.
- Merhaba.
160
00:12:11,000 --> 00:12:12,558
Tanrım.
161
00:12:12,640 --> 00:12:15,871
Seni görmeyeli on sekiz
sene oldu.
162
00:12:18,520 --> 00:12:20,636
Aramızdaki ilişki
neden yürümedi?
163
00:12:22,240 --> 00:12:23,593
Ne?
164
00:12:29,520 --> 00:12:30,714
Jesse...
165
00:12:32,440 --> 00:12:34,112
Neyin var senin?
166
00:12:34,920 --> 00:12:36,876
Yapma canım.
Hadi.
167
00:12:38,320 --> 00:12:39,639
Siz yatmaya gidin.
168
00:12:41,240 --> 00:12:43,151
- Emin misin?
- Evet, eminim.
169
00:12:43,840 --> 00:12:46,400
- Bir şey olursa çağır.
- Tamam.
170
00:12:49,680 --> 00:12:52,638
- Biraz daha?
- Hayır, sağol.
171
00:12:56,360 --> 00:12:58,191
Neler oluyor Jesse?
172
00:13:01,440 --> 00:13:03,237
Çok sevdiğim birini
kaybettim.
173
00:13:04,440 --> 00:13:05,839
Tanrım.
174
00:13:06,840 --> 00:13:08,398
Cenazeye gidiyordum.
175
00:13:09,400 --> 00:13:12,233
Buna çok üzüldüm canım.
176
00:13:12,640 --> 00:13:14,312
Ayrıca...
177
00:13:16,720 --> 00:13:18,233
...ciddi bir sorunum var.
178
00:13:20,200 --> 00:13:23,715
Hiçbir ilişkimi
yürütemiyorum ben.
179
00:13:25,800 --> 00:13:28,789
Aman Tanrım Jesse.
Peşinde bir tetikçi var sandım.
180
00:13:28,880 --> 00:13:30,560
Hayır, hayır. Bu çok
daha beter bir şey.
181
00:13:30,560 --> 00:13:32,312
- Jesse.
- Bak...
182
00:13:32,640 --> 00:13:36,474
36 yaşındayım ve 17 - 18
senedir bununla uğraşıyorum.
183
00:13:36,680 --> 00:13:39,690
Ama bir türlü
başaramıyorum nedense.
184
00:13:39,360 --> 00:13:41,555
Sakin ol ve
beni dinle.
185
00:13:43,200 --> 00:13:45,760
Şimdi beni yanlış
anlamanı istemiyorum.
186
00:13:45,760 --> 00:13:49,389
Eğer yardıma ihtiyacın varsa,
tabii ki sana yardım ederim.
187
00:13:50,240 --> 00:13:52,390
Söyle, tam olarak neden
buraya geldin?
188
00:13:53,880 --> 00:13:55,598
Sen ilktin.
189
00:13:55,760 --> 00:13:57,637
Benim ilk kız arkadaşım.
190
00:13:58,560 --> 00:14:00,551
Ama bu yıllar önceydi.
191
00:14:02,120 --> 00:14:03,758
Ama eskiye dönebilirsin.
192
00:14:03,840 --> 00:14:05,353
O zaman biz
daha çocuktuk.
193
00:14:05,440 --> 00:14:07,431
Sen sadece hatırlamaya
çalış yeter.
194
00:14:08,000 --> 00:14:10,400
Yani geçmişteki bütün
kız arkadaşlarına...
195
00:14:10,400 --> 00:14:12,994
...neden ilişkinin
yürümediğini mi soracaksın?
196
00:14:13,160 --> 00:14:14,354
Evet.
197
00:14:14,920 --> 00:14:16,717
Jesse, bunu yapamazsın.
198
00:14:18,400 --> 00:14:20,720
- Uyuyamıyor musun?
- Evet.
199
00:14:20,720 --> 00:14:23,473
- Özür dilerim.
- Önemli değil.
200
00:14:25,320 --> 00:14:27,629
Onun yaşındaydım.
201
00:14:27,720 --> 00:14:29,676
Tıpkı senin kopyan.
202
00:14:30,120 --> 00:14:32,839
Yani fotoğrafını görseydim
senin olduğuna yemin ederdim.
203
00:14:32,920 --> 00:14:34,512
Benim kadar da olgun.
204
00:14:34,760 --> 00:14:36,520
Benim nasıl olduğumu
hatırlıyor musun?
205
00:14:36,520 --> 00:14:39,273
16 yaşındayken nasıl
olduğumu hatırlıyor musun?
206
00:14:39,480 --> 00:14:41,835
Hiçbir şeye tam olarak
aklımı veremezdim.
207
00:14:42,120 --> 00:14:45,520
Yani onaltısında
öyle oluyor.
208
00:14:45,520 --> 00:14:47,795
Bende ne buldun
bilmiyorum.
209
00:14:48,000 --> 00:14:49,960
Başvuru formunu
hazırladın mı?
210
00:14:49,960 --> 00:14:51,678
Hayır. Sabaha bitiririm.
211
00:14:51,800 --> 00:14:54,300
Bana neredeyse
bitiyor demiştin.
212
00:14:55,720 --> 00:14:58,553
- Alarmını kurdun mu?
- Evet.
213
00:15:03,920 --> 00:15:05,353
Sinek kızı.
214
00:15:08,000 --> 00:15:09,274
Ama bir sinek.
215
00:15:17,880 --> 00:15:21,111
- Çikolatalı yumurta?
- Evet.
216
00:15:24,000 --> 00:15:26,878
Evet, sen ve Jesse...
217
00:15:28,800 --> 00:15:32,730
...bu sefer gerçekten mi?
- Evet. Tamamen bitti.
218
00:15:33,240 --> 00:15:34,673
Bitti.
219
00:15:35,680 --> 00:15:37,330
Üzüldüm.
220
00:15:37,960 --> 00:15:40,720
Biliyor musun, bazen
senin yaptığının...
221
00:15:40,720 --> 00:15:43,290
...en doğrusu
olduğunu düşünüyorum.
222
00:15:43,280 --> 00:15:44,952
Ama kendini yalnız
hissetmiyor musun?
223
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
Evet. Çok.
224
00:15:46,440 --> 00:15:48,317
Yani iki sene oldu.
225
00:15:48,480 --> 00:15:49,959
Üç sene.
226
00:15:50,600 --> 00:15:53,440
Heather evi terk ettiğinde
sadece iyi bir baba olup...
227
00:15:53,440 --> 00:15:55,795
...lokantayı düzgün bir şekilde
işletmeye yoğunlaşmak istedim.
228
00:15:55,880 --> 00:15:56,676
Hepsi bu.
229
00:15:56,760 --> 00:15:58,840
Böylece hayatımda
kadınlara...
230
00:15:58,840 --> 00:16:01,513
...ve sekse hiç yer kalmadı.
231
00:16:02,480 --> 00:16:05,552
- Hiç mi?
- Evet.
232
00:16:05,640 --> 00:16:08,359
- Yani demek istediğim...
- Ne demek istediğini biliyorum.
233
00:16:08,440 --> 00:16:09,520
- Neydi o?
- Ne?
234
00:16:09,520 --> 00:16:11,480
Yani o ne demek oluyor
o şimdi? Söyle.
235
00:16:11,480 --> 00:16:13,920
Ne? Hayır. Hayır.
Hayır. Bak öylesine söyledim.
236
00:16:13,920 --> 00:16:15,956
- Demek öylesine yaptın.
- Öylesine söyledim.
237
00:16:16,720 --> 00:16:18,920
Yeter artık.
Konuyu dağıtıyorsun.
238
00:16:18,920 --> 00:16:20,990
Evet tam olarak konu
neydi? Söyle.
239
00:16:21,320 --> 00:16:22,833
Tanrım bilmiyorum.
240
00:16:23,160 --> 00:16:25,116
Yalnızlık.
241
00:16:27,320 --> 00:16:30,392
- Buldun işte.
- Aman Tanrım.
242
00:16:31,440 --> 00:16:33,271
Bu 20 dakikamı aldı.
243
00:16:41,400 --> 00:16:43,320
Söyle bakalım...
244
00:16:43,320 --> 00:16:45,380
...nerede hata yaptık?
245
00:16:46,120 --> 00:16:47,760
- Jesse.
- Hadi.
246
00:16:47,760 --> 00:16:50,228
En azından bir sebep
olmalı. Hatırla.
247
00:16:51,480 --> 00:16:53,380
Pekala.
248
00:16:53,280 --> 00:16:54,759
Bir sebep vardı.
249
00:16:55,440 --> 00:16:58,800
Arabayla gezdiğimizde,
radyo ile birlikte...
250
00:16:58,800 --> 00:17:01,960
...yüksek sesle şarkılar
söylemen beni deli ederdi.
251
00:17:01,960 --> 00:17:03,552
Güzel söylüyordum.
252
00:17:03,720 --> 00:17:05,320
Yani sebep bu mu?
253
00:17:05,320 --> 00:17:06,833
O zaman beni uyarmalıydın.
254
00:17:06,920 --> 00:17:09,639
Hayır. Tabii ki başka
şeyler de vardı.
255
00:17:10,760 --> 00:17:12,637
- Hediyeler.
- Hediyeler mi?
256
00:17:12,960 --> 00:17:14,439
Çok kötü hediyeler verirdin.
257
00:17:14,640 --> 00:17:17,677
Yapma.
Öyle mi?
258
00:17:19,120 --> 00:17:22,120
Yani hepsini
hatırlamıyorum ama...
259
00:17:22,120 --> 00:17:24,350
...3. ayı kutlama
hediyesini hatırlıyorum.
260
00:17:24,720 --> 00:17:26,153
Evet ben de hatırlıyorum.
261
00:17:26,640 --> 00:17:29,837
Aynı hediyeyi almıştık.
Miles Davis albümü, değil mi?
262
00:17:30,200 --> 00:17:31,360
Evet, öyle.
263
00:17:31,360 --> 00:17:33,794
Aynı frekansta olduğumuzu
düşünmüştüm ben.
264
00:17:33,880 --> 00:17:37,953
Hayır. Bu ikimiz de senin
istediğin şeyi almıştık. Ben
o müziği dinlemem.
265
00:17:44,640 --> 00:17:47,552
Bir de, hepsi birden
aklıma gelmeye başladı.
266
00:17:47,640 --> 00:17:49,232
Hayır. Hayır.
Bu iyi.
267
00:17:52,120 --> 00:17:53,792
Bir de seks.
268
00:17:54,000 --> 00:17:56,639
- Ne?
- Yani biliyorsun...
269
00:17:57,120 --> 00:18:00,320
...harika değildi.
- Ne demek istiyorsun?
270
00:18:02,880 --> 00:18:05,792
- Biraz aceleye geliyordu.
- Oldukça sıktı ama.
271
00:18:05,920 --> 00:18:08,800
- O zaman daha 17 yaşındaydım.
- Sinirlenme lütfen.
272
00:18:08,800 --> 00:18:10,520
İlk kadınımdın.
Bir denemeydi.
273
00:18:10,520 --> 00:18:12,330
Bunları öğrenmeyi sen istedin.
274
00:18:12,120 --> 00:18:14,998
Ben daha yavaş ve sakin
olmanı istiyordum.
275
00:18:15,440 --> 00:18:18,238
Daha nazik...
276
00:18:19,280 --> 00:18:21,520
- Eminim şimdi daha iyisindir.
- Evet, öyleyim.
277
00:18:21,520 --> 00:18:23,272
Eminim öylesindir.
278
00:18:25,640 --> 00:18:27,760
Jesse, bu işe yaramayacak.
279
00:18:27,760 --> 00:18:29,790
Neden?
280
00:18:29,880 --> 00:18:34,351
Bir ilişkinin neden yürümez,
bu insanlardan öğrenebileceğin
bir cevap değil.
281
00:18:34,840 --> 00:18:36,637
Bu konuda hiç zorlanıyor
gibi görünmüyorsun.
282
00:18:36,720 --> 00:18:38,790
Ben oldukça dürüst
bir insanım.
283
00:18:39,800 --> 00:18:41,560
Ama genelde verilen
cevaplar...
284
00:18:41,560 --> 00:18:43,869
...asla gerçek
sebep değildir.
285
00:18:52,360 --> 00:18:54,476
Tamam. Artık
yatmam lazım.
286
00:18:55,800 --> 00:18:57,230
Önce buraya gel.
287
00:18:57,320 --> 00:18:58,920
Ne?
288
00:18:58,920 --> 00:19:01,434
Gel sana biraz sarılayım.
289
00:19:13,800 --> 00:19:17,278
Sarılacak hiç kimse yoksa en
iyisi bir dosta sarılmaktır.
290
00:19:17,360 --> 00:19:18,429
Öyle değil mi?
291
00:19:21,600 --> 00:19:24,160
Bu yaptığımız garip
değil, değil mi?
292
00:19:24,280 --> 00:19:25,793
Hayır.
293
00:19:27,640 --> 00:19:29,390
Öyle mi?
294
00:19:29,840 --> 00:19:31,340
Hayır.
295
00:19:31,880 --> 00:19:33,598
Güzelmiş.
296
00:19:36,360 --> 00:19:40,114
Biliyor musun, sadece bu
saatte kalkmamak için...
297
00:19:40,200 --> 00:19:42,680
...günlerimi özel bir
şekilde planlardım.
298
00:19:42,680 --> 00:19:44,560
Ama Jesse her sabah
bu saatte kalkardı.
299
00:19:44,560 --> 00:19:45,880
Onun yerine başka
birini bulmalıyım.
300
00:19:45,880 --> 00:19:47,279
Ne yazık ki onu
kovmuş bulundum.
301
00:19:47,360 --> 00:19:49,351
Michael, yanıma gel!
302
00:19:51,920 --> 00:19:53,114
Somon.
303
00:19:53,480 --> 00:19:55,600
Eskiden kavun gibi kokarmış.
304
00:19:55,600 --> 00:19:56,920
Ciddi misin?
305
00:19:56,920 --> 00:19:58,319
Jesse öyle derdi.
306
00:20:02,640 --> 00:20:05,440
- Evet.
- Evet doğru.
307
00:20:05,440 --> 00:20:06,793
- Evet alalım.
- Hadi alalım.
308
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
Tamam artık Jesse'yi
düşünmemek için...
309
00:20:08,880 --> 00:20:10,518
...elimden gelen
her şeyi yapacağım.
310
00:20:10,600 --> 00:20:11,430
Her şeyi.
311
00:20:11,680 --> 00:20:14,513
Sen de beni meşgul ederek,
bana yardımcı olabilirsin.
312
00:20:14,720 --> 00:20:15,709
Tamam mı?
313
00:20:16,800 --> 00:20:19,277
Yarın bunu sen mi yapacaksın,
ben mi?
314
00:20:19,600 --> 00:20:21,158
- İstersen yine birlikte yaparız.
- Hayır.
315
00:20:21,240 --> 00:20:23,549
- Ondan sonra da kahvaltı
hazırlarım. - Unut gitsin.
316
00:20:26,200 --> 00:20:28,873
Peki şeye ne dersin?
Belki...
317
00:20:29,600 --> 00:20:31,238
...bu gece seni
yemeğe çıkarırım.
318
00:20:34,440 --> 00:20:37,790
- Akşam yemeği mi?
- Evet.
319
00:20:37,800 --> 00:20:40,280
- Demek öyle.
- Seni meşgul etmek için yani.
320
00:20:40,280 --> 00:20:42,396
Baba.
321
00:20:42,560 --> 00:20:43,720
- Şunu tutsana.
- Evet.
322
00:20:43,720 --> 00:20:45,233
Mickey.
323
00:21:04,360 --> 00:21:08,114
- Günaydın Joe.
- Günaydın.
324
00:21:10,160 --> 00:21:11,798
Günaydın.
325
00:21:21,920 --> 00:21:24,640
- Daphne kalktı mı?
- Evet.
326
00:21:24,640 --> 00:21:26,880
- Başvurusunu mu tamamlıyor?
- Bilmiyorum.
327
00:21:26,880 --> 00:21:27,995
Tamamlaması gerekirdi.
328
00:21:28,800 --> 00:21:29,433
Yeter artık Marie,
dur biraz.
329
00:21:29,600 --> 00:21:31,640
- Kendim için söylemiyorum.
- Eminim tamamlayacaktır.
330
00:21:31,640 --> 00:21:33,720
- Bunu bilmiyorsun.
- O sorumlu bir kız.
331
00:21:33,720 --> 00:21:36,160
Evet sorumluluklarının farkında
çünkü ona bunu ben öğrettim.
332
00:21:36,160 --> 00:21:37,639
- O zaman ona güvenmen...
- Durun biraz.
333
00:21:38,720 --> 00:21:41,314
Burada gerçekten ne olduğunu
konuşalım isterseniz.
334
00:21:41,400 --> 00:21:44,920
Bunu Daphne'nin başvurusu
ile ilgili olmadığını biliyoruz.
335
00:21:44,920 --> 00:21:46,399
Bu aptalca bir
yanlış anlama.
336
00:21:46,480 --> 00:21:49,199
Biz konuşuyorduk ve
sonra uyuya kaldık.
337
00:21:51,800 --> 00:21:53,358
Hayır Jesse.
338
00:21:53,760 --> 00:21:55,751
Konu gerçekten
Daphne'nin başvurusu.
339
00:21:55,920 --> 00:21:59,240
- Biraz önce bitirdim.
- Merhaba.
340
00:21:59,240 --> 00:22:00,840
Bizi kavgadan kurtardın.
341
00:22:00,840 --> 00:22:03,700
- Bitirdin mi?
- Evet.
342
00:22:08,800 --> 00:22:10,836
Hadi, gidip
duş alalım.
343
00:22:24,840 --> 00:22:27,479
En azından akşamları
nerede olduğunu biliyorum.
344
00:22:27,600 --> 00:22:29,556
Korunduğunu da.
345
00:22:30,000 --> 00:22:32,434
Mükemmel değil ama
şimdilik idare ediyoruz.
346
00:22:35,920 --> 00:22:38,992
Bütün bir gece
seninle kaldım ama...
347
00:22:39,400 --> 00:22:42,119
...boşanmış olduğunu anlamadım.
348
00:22:43,160 --> 00:22:45,469
Evet, bunu da
listeye ekleyebilirsin.
349
00:22:50,000 --> 00:22:52,275
- Seni tekrar görmekten
mutluyum. - Ben de canım.
350
00:23:05,120 --> 00:23:06,235
Sağ ol.
351
00:23:15,600 --> 00:23:17,989
- Merhaba.
- Merhaba.
352
00:23:24,960 --> 00:23:25,949
Alo?
353
00:23:26,160 --> 00:23:27,275
Eski bir dost.
354
00:23:27,360 --> 00:23:28,349
Jesse.
355
00:23:28,680 --> 00:23:31,717
Cuma ya da Cumartesi
oralarda olacağım.
356
00:23:31,800 --> 00:23:35,190
Uğrayıp seni
görmek isterim.
357
00:23:35,480 --> 00:23:37,436
Eğer bu senin için
uygun değilse...
358
00:23:37,600 --> 00:23:41,640
...o zaman beni
8015550133'den ara.
359
00:23:41,640 --> 00:23:43,915
Yoksa o zaman
görüşürüz.
360
00:23:44,000 --> 00:23:45,274
Duyduğuma göre...
361
00:23:46,160 --> 00:23:48,230
...hayatında...
362
00:23:48,520 --> 00:23:49,839
...bir erkek yokmuş.
363
00:24:12,960 --> 00:24:16,350
- Ne diyorsun?
- Mükemmel.
364
00:24:22,120 --> 00:24:23,439
Lanet olsun.
365
00:24:29,760 --> 00:24:32,350
- Bu da kim?
- Hiçbir fikrim yok.
366
00:24:32,200 --> 00:24:33,838
- Çok güzel.
- Sen evlisin.
367
00:24:34,160 --> 00:24:36,549
Teşekkür ederim. Unutmuştum.
İyi ki hatırlattın.
368
00:24:37,240 --> 00:24:39,800
- Merhaba. - Merhaba.
- Bizi korkuttun.
369
00:24:39,800 --> 00:24:43,873
Sadece geçiyordum ve sizin
duvara bir şeyler çizdiğinizi gördüm.
370
00:24:44,360 --> 00:24:47,113
- Biz küçük bir parti veriyorduk.
- Lütfen içeri gel. Gel.
371
00:24:48,280 --> 00:24:51,520
Eski kız arkadaşım
bana bu kömürü yollamış.
372
00:24:51,520 --> 00:24:53,590
Bununla ne yapılabileceğini
araştırıyordum.
373
00:24:53,720 --> 00:24:55,950
Bunu hak etmiş miydin?
374
00:24:57,240 --> 00:24:58,559
Evet.
375
00:24:58,920 --> 00:25:00,114
Kesinlikle.
376
00:25:03,920 --> 00:25:07,833
Bu arada şunları çöpe atayım.
377
00:25:09,480 --> 00:25:12,517
Onu yakmayı
düşündün mü?
378
00:25:12,800 --> 00:25:15,760
Lanet ev sahibim evde
şömineyi yakmamı istemiyor.
379
00:25:15,760 --> 00:25:16,875
Ben Jesse.
380
00:25:17,720 --> 00:25:18,675
Anabeth.
381
00:25:18,880 --> 00:25:20,677
Lanet ev sahibinin kızı.
382
00:25:22,800 --> 00:25:25,800
Ona hiç benzemiyorsun.
383
00:25:25,800 --> 00:25:27,199
Hayır. Hiç benzemem.
384
00:25:27,680 --> 00:25:29,880
- Bunu temizleyeceğim biliyorsun.
- Önemli değil ama...
385
00:25:29,880 --> 00:25:34,351
...babamın kalpten gitmesini
önlemek için perdeleri
çeksen iyi olur.
386
00:25:35,760 --> 00:25:37,239
Haklısın.
387
00:25:38,160 --> 00:25:39,275
Evet.
388
00:25:40,280 --> 00:25:41,554
Artık gitmeliyim.
389
00:25:41,720 --> 00:25:43,278
Seninle tanıştığıma
memnun oldum.
390
00:25:43,440 --> 00:25:45,112
Ben de.
391
00:25:45,200 --> 00:25:47,191
Dur.
392
00:25:48,120 --> 00:25:50,111
Benimle evlenir misin?
393
00:25:52,880 --> 00:25:55,300
Lanet ev sahibi
onaylamaz.
394
00:25:56,360 --> 00:25:59,432
Ama belki partine
gelebilirim.
395
00:26:03,320 --> 00:26:04,958
İyi seneler.
396
00:26:37,920 --> 00:26:39,558
Kımılda.
397
00:26:39,760 --> 00:26:43,360
Ya da seni bu karşıma
çıkan yerden alsın, götürsün.
398
00:26:43,120 --> 00:26:45,160
Kımıldatsın.
Bu nasıl olacak?
399
00:26:45,160 --> 00:26:46,752
Yerinden kımıldamaz külçe.
400
00:26:46,880 --> 00:26:48,677
Ne? Ne kımıldatılmazmış?
401
00:26:48,800 --> 00:26:51,758
Sen.
Çekil karşımdan.
402
00:26:51,880 --> 00:26:53,996
Hadi uzatma.
Gel, kucağıma otur.
403
00:26:54,760 --> 00:26:57,911
Serseriler yok olmalı.
En başta da sen!
404
00:26:59,400 --> 00:27:01,349
Kadınlar baş eğmeli
ve sen de.
405
00:27:01,640 --> 00:27:05,110
Senin gibi bir bela
nereden çıktı karşıma!
406
00:27:16,360 --> 00:27:18,396
Çıplağız.
407
00:27:19,320 --> 00:27:20,912
Giremezsin demedim.
408
00:27:24,520 --> 00:27:26,476
Merhaba tatlım.
409
00:27:27,200 --> 00:27:28,997
Aslında seni
gördüğümü düşündüm.
410
00:27:29,640 --> 00:27:31,480
Yine mi ondan ayrıldın?
411
00:27:31,480 --> 00:27:32,754
Hiç komik değil.
412
00:27:33,640 --> 00:27:35,153
Oyun hakkında
ne düşünüyorsun?
413
00:27:35,280 --> 00:27:38,780
Senin ayarında bir oyuncu için
gerçekten güzel bir oyundu.
414
00:27:38,440 --> 00:27:40,476
- Sen de iyiydin.
- Teşekkür ederim.
415
00:27:40,640 --> 00:27:44,300
Bu Jesse.
O'Neill'i sevmiyor.
416
00:27:44,120 --> 00:27:46,800
- Gerçekten mi?
- Başlatma şunu yine.
417
00:27:46,800 --> 00:27:47,440
Uzun bir günün
sonunda bile mi?
418
00:27:47,440 --> 00:27:49,160
Asla. Ondan
kötüsü olamaz.
419
00:27:49,160 --> 00:27:52,789
Bir yığın alkolik, serseri, morfinman,
annelere bağırıp çağırıyor.
420
00:27:53,360 --> 00:27:56,432
Jesse sadece boşta olduğu
zamanlar beni görmeye gelir.
421
00:27:56,680 --> 00:27:57,908
Yapma.
422
00:27:58,480 --> 00:28:00,160
Çok işim var hayatım.
423
00:28:00,160 --> 00:28:01,760
Bu gece bir
metin okumalıyım.
424
00:28:01,760 --> 00:28:03,637
Ve sabah sporu
için erken kalkmalıyım.
425
00:28:03,720 --> 00:28:04,948
Griffith Park diyecektim.
426
00:28:05,120 --> 00:28:06,872
Bu gece mi?
Hayatta olmaz.
427
00:28:07,240 --> 00:28:08,559
Yemeği ben pişiririm.
428
00:28:10,440 --> 00:28:12,192
Artık seks yapmaktan
vaz geçmeliyiz.
429
00:28:13,800 --> 00:28:14,479
Tamam.
430
00:28:17,720 --> 00:28:19,995
Bu konuda diktatör
olmak istemiyorum.
431
00:28:20,240 --> 00:28:21,992
Tabii öyle düşünüyorsan.
432
00:28:22,680 --> 00:28:24,477
Evet, öyle düşünüyorum.
433
00:28:24,640 --> 00:28:27,871
Benimle yatmaya her zaman hazır
olman diğer ilişkilerimi sabote ediyor.
434
00:28:27,960 --> 00:28:30,474
Ayrıca seninle bütün ilişkimiz
seks üzerine kurulu.
435
00:28:31,640 --> 00:28:34,438
Aslında ilişkimiz bu yüzden
yürümedi. Yoksa yürürdü.
436
00:28:34,640 --> 00:28:35,959
Hepsi seks yüzünden.
437
00:28:36,400 --> 00:28:37,109
Onun için değil.
438
00:28:37,440 --> 00:28:39,271
- İşte dönemece geldik.
- Biraz daha ilerde.
439
00:28:39,480 --> 00:28:41,640
- Neden?
- 5 mil sonra.
440
00:28:41,640 --> 00:28:42,675
Ne?
441
00:28:42,960 --> 00:28:45,600
Senin sebeplerin nelerdi?
Neden ilişkimiz bitti?
442
00:28:45,600 --> 00:28:47,750
Bitirdim çünkü
zamanı gelmişti.
443
00:28:49,800 --> 00:28:51,640
Hadi bana bak.
Biriyle mi birliktesin?
444
00:28:52,400 --> 00:28:54,474
Hayır. Biriyle olabilir miyim?
445
00:28:54,600 --> 00:28:56,750
- Tabii olabilirim.
- İstemez miydin?
446
00:28:57,720 --> 00:28:59,392
Anlatmak istediğim...
447
00:28:59,880 --> 00:29:01,518
...bir çift olmak
şart değil.
448
00:29:02,680 --> 00:29:04,955
Hiç bunu düşündün mü?
449
00:29:12,840 --> 00:29:16,710
Lütfen. Artık yemeği
hazırla.
450
00:29:18,400 --> 00:29:19,314
Yaptım bile.
451
00:29:19,480 --> 00:29:20,549
Ne?
452
00:29:25,560 --> 00:29:27,357
Geri çekil.
Geri çekil.
453
00:29:35,560 --> 00:29:38,233
- Karbüratör bifteği.
- Ne güzel.
454
00:29:43,360 --> 00:29:45,112
Bebeğim şuna bak.
455
00:29:45,640 --> 00:29:47,153
Harika.
456
00:29:50,840 --> 00:29:51,989
Bu harika.
457
00:29:54,400 --> 00:29:58,830
İşin püf noktası, radyatöre
yakın durup, dokunmaması.
458
00:29:59,360 --> 00:30:02,830
İnanılmaz.
Teşekkür ederim.
459
00:30:03,760 --> 00:30:07,389
Evet, sen ve ben...
460
00:30:09,200 --> 00:30:11,320
Sence aramızdaki
seks nasıldı?
461
00:30:11,320 --> 00:30:12,389
İyi.
462
00:30:12,960 --> 00:30:15,952
- İyi?
- Evet.
463
00:30:16,240 --> 00:30:17,593
Yani muhteşem değil mi?
464
00:30:18,400 --> 00:30:20,235
Muhteşemden de muhteşemdi.
465
00:30:21,960 --> 00:30:23,757
Bu bir çeşit...
466
00:30:24,320 --> 00:30:25,878
...baştan çıkarma
oyunu mu?
467
00:30:26,840 --> 00:30:28,956
Yani baştan çıkarılmak...
468
00:30:30,720 --> 00:30:32,392
...istiyorsan o başka.
469
00:30:32,720 --> 00:30:36,508
Böyle seksten bahsedip
yakınlaşmaya çalışacağına...
470
00:30:36,960 --> 00:30:39,960
...benimle seks yapmak
istediğinde açıkça...
471
00:30:39,960 --> 00:30:41,720
...bunu sorabilirsin.
472
00:30:41,720 --> 00:30:43,790
Ben de sana evet ya da
hayır derim.
473
00:30:43,880 --> 00:30:45,632
Yemeğe çıkmak istediğin gibi.
474
00:30:46,400 --> 00:30:49,278
- Sadece sormalıyım, öyle mi?
- Evet.
475
00:30:49,360 --> 00:30:51,316
Diyelim ki yaptık.
476
00:30:52,240 --> 00:30:54,356
Son bir kez.
477
00:30:55,280 --> 00:30:58,989
- Artık bunu bitirmek için.
- Evet.
478
00:31:04,000 --> 00:31:05,672
Önce bana bir
hikaye anlat.
479
00:31:08,320 --> 00:31:09,309
Tamam.
480
00:31:09,920 --> 00:31:13,674
İşte sana yumuşak
ve yavaş...
481
00:31:15,960 --> 00:31:19,770
...bir hikaye.
482
00:31:20,400 --> 00:31:23,476
- Fantezi.
- Tamam.
483
00:31:24,280 --> 00:31:26,840
Eskiden bir ofiste
çalışırken olmuştu.
484
00:31:27,720 --> 00:31:29,472
Benimle orada çalışan...
485
00:31:30,680 --> 00:31:32,480
...bir kız arasında geçmişti.
486
00:31:32,480 --> 00:31:35,438
Bir süredir birbirimizden
hoşlanıyorduk.
487
00:31:35,520 --> 00:31:37,120
Bir gün herkes
gittiğinde...
488
00:31:37,120 --> 00:31:40,112
...ikimiz de biraz daha kalmak
için bahaneler yaratıyorduk.
489
00:31:40,320 --> 00:31:41,673
Herkes eve gitti.
490
00:31:41,880 --> 00:31:45,200
Sadece ikimiz kalmıştık.
491
00:31:45,200 --> 00:31:47,840
Uzun siyah saçlı,
çok hoş...
492
00:31:47,840 --> 00:31:50,720
...Asyalı bir kadındı.
493
00:31:50,720 --> 00:31:53,314
Onun benim için
bir yazı yazmasını istedim.
494
00:31:53,600 --> 00:31:56,114
Onun için masasına
arkasından yaklaştım.
495
00:31:56,440 --> 00:31:58,590
O da hafifçe bana
yaslanmaya başladı.
496
00:31:58,680 --> 00:32:02,700
Bunu özellikle mi yoksa kazayla mı
yaptığından emin değildim.
497
00:32:02,440 --> 00:32:04,192
O da benimle ilgileniyordu.
498
00:32:04,760 --> 00:32:07,115
Arkasına uzanıp,
öpmeye başladım.
499
00:32:07,520 --> 00:32:09,330
Çok hafifçe.
500
00:32:16,840 --> 00:32:22,358
Ve o da ağır ağır,
elbiselerimi çıkarmaya başladı.
501
00:32:23,480 --> 00:32:25,152
Heyecanlıydı.
502
00:32:25,280 --> 00:32:28,989
Bunu ofiste yapacağımı
düşünmemişti.
503
00:32:33,680 --> 00:32:36,956
Hala çekingen ve
utangaç davranıyordu.
504
00:32:37,160 --> 00:32:40,436
Çıplaklığının görünmesinden
rahatsızlık duyuyordu.
505
00:32:42,360 --> 00:32:43,793
Dinliyor musun?
506
00:32:44,120 --> 00:32:45,872
Evet.
507
00:32:46,640 --> 00:32:48,835
Sonunda benim
evime gittik.
508
00:32:49,840 --> 00:32:53,594
Yeryüzündeki tek erkekmişim
gibi beni arzuluyordu.
509
00:32:58,800 --> 00:33:05,672
Yaptığımız her hareket yumuşak,
nazik ve şaşırtıcıydı.
510
00:33:13,840 --> 00:33:15,990
Harika hikaye anlatıyorsun.
511
00:33:26,720 --> 00:33:29,234
Çok eğlenceliydi.
Teşekkür ederim.
512
00:33:29,800 --> 00:33:33,509
- Kapıya kadar geleyim mi?
- Tabii.
513
00:33:48,240 --> 00:33:49,719
Evet...
514
00:33:49,840 --> 00:33:51,159
Her şey sakinleşiyor.
515
00:33:52,280 --> 00:33:54,157
Hannah harika görünüyor.
516
00:33:56,640 --> 00:33:57,868
İşte bu ilginç bir an.
517
00:33:58,360 --> 00:34:01,318
İleri gitmek istemiyorum
ama aynı zamanda...
518
00:34:01,760 --> 00:34:05,275
...öpmeyi de çok istiyorum.
519
00:34:06,760 --> 00:34:12,118
Bu anı mahvetmemek için
oldukça yavaş ve nazik...
520
00:34:13,560 --> 00:34:15,869
- Belki bir dahaki sefere.
- Tamam. Tabii. Af edersin.
521
00:34:16,520 --> 00:34:19,114
- Ben çok eğlendim bu gece.
- Ben de çok iyi zaman geçirdim.
522
00:34:19,200 --> 00:34:21,156
Seni gerçekten bir
kere öpmek istiyorum.
523
00:34:58,720 --> 00:35:00,730
Ben mi?
524
00:35:00,160 --> 00:35:01,593
Yoksa sen şimdi...
525
00:35:04,800 --> 00:35:06,514
- Aman Tanrım.
- Özür dilerim.
526
00:35:06,640 --> 00:35:08,400
Özür dilerim.
527
00:35:08,400 --> 00:35:10,280
Hayır, hayır niye
özür diliyorsun?
528
00:35:10,280 --> 00:35:11,840
Bu herkesin başına gelebilir.
529
00:35:11,840 --> 00:35:13,990
- Öyle mi, demek herkese olur?
- Özür dilemek zorunda değilsin.
530
00:35:14,240 --> 00:35:16,356
Hayır, yani herkes değil.
531
00:35:16,520 --> 00:35:19,340
Yani bu biraz
erken sayılır.
532
00:35:20,800 --> 00:35:23,314
Bu şimdi seninle seks
yaptığım anlamına mı geliyor?
533
00:35:23,400 --> 00:35:25,311
Sürtük.
534
00:35:31,960 --> 00:35:33,720
Evet.
535
00:35:33,720 --> 00:35:36,154
Böylece bir cinsel
ilki daha paylaşmış olduk.
536
00:35:37,280 --> 00:35:40,511
Şaka yapıyorsun.
İlk miydi?
537
00:35:40,600 --> 00:35:42,113
Şaka değil.
538
00:35:43,120 --> 00:35:45,588
Ama bunu zaten her
ihtimalde söyleyecektim.
539
00:35:46,280 --> 00:35:48,589
Bu seni rahatsız
etmiyor, değil mi?
540
00:35:49,480 --> 00:35:50,549
Hayır.
541
00:35:50,720 --> 00:35:52,390
Aslında bayağı iyiydi.
542
00:35:52,120 --> 00:35:53,951
Ve bunun gibileri
hevesle bekliyorum.
543
00:35:56,280 --> 00:35:58,191
Bence bu çok anlamlı.
544
00:36:00,400 --> 00:36:01,913
Bunun anlamını
biliyorsun, değil mi?
545
00:36:04,640 --> 00:36:07,552
Bana artık onunla bununla
yatmamaya karar verdim diyorsun...
546
00:36:07,960 --> 00:36:11,509
...ama aklın, bedenine
yenik düşüyor.
547
00:36:16,120 --> 00:36:18,634
İşte bütün olan bu.
548
00:36:23,240 --> 00:36:24,958
Hadi Anabeth gidelim.
549
00:36:25,440 --> 00:36:26,668
Geliyorum.
550
00:36:27,120 --> 00:36:28,712
Sanırım bir şey unutuyorum.
551
00:36:28,800 --> 00:36:29,949
Unutursan geri döneriz.
552
00:36:33,400 --> 00:36:35,873
Merhaba. Her şey
tamam. Gidebiliriz.
553
00:36:37,120 --> 00:36:40,192
- Hazırsın öyle mi?
- Evet. Hazırım.
554
00:36:41,840 --> 00:36:43,760
Bir şey unutmadığına
eminsin değil mi?
555
00:36:43,760 --> 00:36:46,194
Hayır. Hiçbir şey
eksik değil. Hadi.
556
00:36:46,360 --> 00:36:48,800
İyi o zaman.
Artık gidebiliriz.
557
00:36:48,800 --> 00:36:50,960
- Hadi yürü.
- Hayır, hayır önce sen.
558
00:36:50,960 --> 00:36:52,720
- Hadi önce sen.
- Hayır, hayır önce sen.
559
00:36:52,720 --> 00:36:55,712
Hadi...
Bir fikrim var, gel.
560
00:36:59,480 --> 00:37:00,959
İşte...
561
00:37:03,640 --> 00:37:05,631
Tamam.
Elini buraya koy.
562
00:37:06,200 --> 00:37:09,112
- Af edersin. İyi mi?
- Daha iyi.
563
00:37:10,360 --> 00:37:12,590
- Ne?
- Yok bir şey.
564
00:37:13,400 --> 00:37:15,998
Anne, bunlar
bizim tatil fotoğraflarımız.
565
00:37:21,600 --> 00:37:23,790
Jesse...
566
00:37:23,680 --> 00:37:25,671
Cenazemdeki herkes
senden nefret edecek.
567
00:37:38,920 --> 00:37:39,955
Merhaba.
568
00:37:40,480 --> 00:37:41,993
Sana sormak istediğim
bir şey var.
569
00:37:42,520 --> 00:37:45,800
Eğer biliyorsan bana
söylemeni istiyorum.
570
00:37:45,400 --> 00:37:47,868
Neden benden ayrılmak
istemiştin?
571
00:38:01,200 --> 00:38:02,349
Teşekkür ederim.
572
00:38:03,360 --> 00:38:06,280
Merhaba. Ben Jesse Campbell.
Lisa Schwartz'ı görmek istiyorum.
573
00:38:06,280 --> 00:38:07,269
Randevunuz var mıydı?
574
00:38:07,400 --> 00:38:09,400
Hayır. Eski bir
arkadaşıyım ben.
575
00:38:09,400 --> 00:38:12,600
Anlıyorum. Toplantısı biter
bitmez size haber veririm.
576
00:38:12,600 --> 00:38:14,200
Teşekkür ederim.
577
00:38:14,200 --> 00:38:15,838
Jesse?
578
00:38:16,800 --> 00:38:17,149
Merhaba Laura.
579
00:38:17,360 --> 00:38:19,157
Tanrım, uzun zaman oldu.
Nasılsın?
580
00:38:19,240 --> 00:38:22,630
- Geldiğini biliyor mu?
- Hayır.
581
00:38:22,920 --> 00:38:24,831
Sence iyi bir fikir mi?
582
00:38:25,200 --> 00:38:26,720
Hala kızgın olduğunu
sanmıyorum.
583
00:38:26,720 --> 00:38:28,278
Ona haber vermeliydin.
584
00:38:28,400 --> 00:38:30,160
Yerinde olsam
buradan giderdim.
585
00:38:30,160 --> 00:38:31,840
- Ciddi olamazsın.
- Öyleyim.
586
00:38:31,840 --> 00:38:33,280
Hala toplantıda mı?
587
00:38:33,280 --> 00:38:35,396
Bu, o Jesse mi?
Şu meşhur Jesse?
588
00:38:36,600 --> 00:38:37,953
Bu oldukça ilginç olacak.
589
00:38:38,280 --> 00:38:40,236
Teşekkür ederim beyler.
590
00:38:51,960 --> 00:38:53,313
Merhaba Lisa.
591
00:38:54,400 --> 00:38:55,871
Sizin için ne yapabiliriz?
592
00:38:57,400 --> 00:38:59,429
Senden özür dilemeye geldim.
593
00:39:00,640 --> 00:39:03,154
Bunun için 6 yıl
geç kaldın.
594
00:39:03,960 --> 00:39:05,712
Denemek istiyorum.
595
00:39:05,840 --> 00:39:07,831
Konuşabileceğimiz
bir yer var mı?
596
00:39:07,920 --> 00:39:10,150
O yer burası.
Konuş.
597
00:39:11,600 --> 00:39:13,790
Ama bu çok özel.
598
00:39:13,560 --> 00:39:15,800
Burası gayet uygun.
599
00:39:15,800 --> 00:39:16,520
Tamam nasıl istersen.
600
00:39:16,520 --> 00:39:18,670
Ne de olsa sana borçluyum.
601
00:39:18,840 --> 00:39:20,637
Ben...
602
00:39:22,760 --> 00:39:26,833
Hepiniz bunu duymak
istiyorsanız, neden biraz
daha yaklaşmıyorsunuz?
603
00:39:29,560 --> 00:39:32,520
Senin daha iyisini hak ettiğini
düşündüğüm için buraya geldim.
604
00:39:32,520 --> 00:39:34,920
Yeter.
Durduğun yere bak.
605
00:39:34,920 --> 00:39:37,360
Canını yakacağımdan
korkuyorsun, değil mi?
606
00:39:37,400 --> 00:39:39,440
- Hayır, korkmuyorum.
- Bana güvenmiyorsun.
607
00:39:39,440 --> 00:39:40,600
Güveniyorum.
608
00:39:40,600 --> 00:39:42,875
Öyleyse yaklaş.
609
00:39:44,240 --> 00:39:47,198
- Sen ciddi misin?
- Evet ciddiyim.
610
00:39:47,280 --> 00:39:49,280
Sana insanların önünde
vurabileceğimi düşünüyor musun?
611
00:39:49,280 --> 00:39:51,000
Sence ben senin
canını acıtabilir miyim?
612
00:39:51,000 --> 00:39:53,600
Bana güvendiğini ispat et.
613
00:39:53,600 --> 00:39:55,800
- Bak buna hiç gerek yok.
- O halde buradan git.
614
00:39:55,800 --> 00:39:56,760
Tamam. Bak...
615
00:39:56,760 --> 00:39:58,591
Sadece bir dakika
konuşabilir miyiz?
616
00:39:58,760 --> 00:40:01,115
Eğer konuşmak istiyorsan,
benim şartım bu.
617
00:40:04,400 --> 00:40:05,515
Peki.
618
00:40:16,120 --> 00:40:18,800
Teuscher.
Senin favorin.
619
00:40:18,800 --> 00:40:20,840
- Tamam. Kötü bir başlangıç
ve hediye. - Defol git.
620
00:40:20,840 --> 00:40:22,800
- Bak bir dakikanı istiyorum.
- Hayır.
621
00:40:22,800 --> 00:40:24,196
- Bir dakika dinler misin beni?
- Hayır. - Lisa!
622
00:40:24,320 --> 00:40:25,878
- Sakın karışma.
- Barışmak için geldim.
623
00:40:25,960 --> 00:40:27,393
Dışarı çık!
624
00:40:30,440 --> 00:40:33,557
Jesse, bunu bıraktın.
625
00:40:34,160 --> 00:40:35,752
Bu kadarını beklemiyordum.
626
00:40:35,840 --> 00:40:37,960
Ne sandın? 20 dolarlık
çikolata ile...
627
00:40:37,960 --> 00:40:39,640
...her şeyi düzelteceğini mi
düşündün yani?
628
00:40:39,640 --> 00:40:42,800
Hayır ama sanki onu düğünde
yalnız bırakmışım gibi davrandı.
629
00:40:42,800 --> 00:40:42,800
Hayır, daha kötüsünü yaptın.
630
00:40:42,800 --> 00:40:44,600
Bir adam düğüne gelmezse
baskıya dayanamadı...
631
00:40:44,600 --> 00:40:45,800
...ödü patladı filan dersin.
632
00:40:45,800 --> 00:40:46,800
Senin durumun
çok farklı.
633
00:40:46,800 --> 00:40:49,320
Sense onun telefonlarına
2 yıl boyunca cevap vermedin.
634
00:40:49,320 --> 00:40:50,230
Biliyorum. Biliyorum.
635
00:40:52,680 --> 00:40:54,716
Alabilir miyim?
636
00:40:54,960 --> 00:40:56,757
- Tabii.
- Teşekkür ederim.
637
00:40:58,160 --> 00:41:01,240
Neden onunla hiç konuşmadın?
638
00:41:01,240 --> 00:41:03,800
Bilmiyorum. Paniğe kapıldım.
639
00:41:03,800 --> 00:41:05,280
Mobilyalara bakıyorduk.
Ev arıyorduk.
640
00:41:05,280 --> 00:41:06,395
Bilemedim bir türlü.
641
00:41:08,280 --> 00:41:10,236
Yüzüne gözüne bulaştırdın.
642
00:41:14,400 --> 00:41:15,439
Hayır...
Lanet olsun.
643
00:41:15,560 --> 00:41:17,278
Ne?
644
00:41:18,560 --> 00:41:21,160
- Merhaba fıstık.
- Merhaba Scott.
645
00:41:21,160 --> 00:41:22,275
Ne yapıyorsun?
646
00:41:22,600 --> 00:41:25,672
Hiç. Güneşin
tadını çıkarıyorum.
647
00:41:26,520 --> 00:41:29,800
Bu Jesse.
Bu da Scott.
648
00:41:29,160 --> 00:41:30,700
Merhaba.
649
00:41:30,440 --> 00:41:32,795
Cuma gecesi için müsait misin?
650
00:41:35,400 --> 00:41:38,480
Cuma mı? Bu Cuma'yı
kast etmedi değil mi?
651
00:41:38,480 --> 00:41:40,120
Evet.
652
00:41:40,120 --> 00:41:42,953
Cuma gecesi seninle
konsere gitmiyor muyduk?
653
00:41:43,160 --> 00:41:46,200
Evet doğru. Doğru
söylüyorsun. Cuma gecesi...
654
00:41:46,200 --> 00:41:48,555
Üzgünüm Scott.
Tamamen unutmuşum.
655
00:41:48,800 --> 00:41:50,995
Ne izleyeceksiniz?
656
00:41:52,800 --> 00:41:54,233
Konser.
657
00:41:56,000 --> 00:42:01,916
- Af edersiniz. Siz ikiniz...
- Evet. Evet. Sayılır...
658
00:42:02,120 --> 00:42:03,109
Bilmiyordum.
659
00:42:03,720 --> 00:42:05,800
Yeni sayılır.
660
00:42:05,800 --> 00:42:08,117
Son anda oldu.
Biz yeni çıkmaya başladık.
661
00:42:08,400 --> 00:42:10,197
Şanslı adamsın.
662
00:42:12,520 --> 00:42:15,353
- Görüşürüz.
- Evet, görüşürüz Scott.
663
00:42:20,320 --> 00:42:22,197
Teşekkür ederim.
Sana borçluyum.
664
00:42:22,400 --> 00:42:25,278
Eğer istersen bana borcunu
hemen ödeyebilirsin.
665
00:42:25,360 --> 00:42:26,634
Nasıl?
666
00:42:26,760 --> 00:42:28,193
Lisa'nın evini göster.
667
00:42:31,440 --> 00:42:33,556
- Sadece 30 dakika mı?
- Evet.
668
00:42:33,640 --> 00:42:35,920
Evet, asıl önemli olan
ne yaparsan yap...
669
00:42:35,920 --> 00:42:37,990
...sakın otomatiğe dokunma.
Tamam mı?
670
00:42:38,120 --> 00:42:40,839
Bence bu iyi bir fikir değil.
671
00:42:41,760 --> 00:42:44,399
Buna bayılacak.
Hadi gidelim.
672
00:42:44,560 --> 00:42:46,152
Ne kadar güzel
kokuyor burası.
673
00:42:46,240 --> 00:42:47,400
Baba.
674
00:42:47,400 --> 00:42:48,958
- Merhaba.
- Merhaba.
675
00:42:51,520 --> 00:42:53,431
Arlene, babana resmini
gösterdin mi?
676
00:42:54,360 --> 00:42:56,635
Bu ne kadar güzel
bir resim.
677
00:42:56,760 --> 00:42:58,480
Arlene resimdekini
bilemeyeceğini düşünüyor...
678
00:42:58,480 --> 00:43:00,400
...ama ben tabii ki
bilir dedim.
679
00:43:00,400 --> 00:43:01,600
- Nasıl tanımam!
- Peki kim o zaman?
680
00:43:01,600 --> 00:43:04,600
Çok belli.
Neden soruyorsun?
681
00:43:04,600 --> 00:43:06,431
Kim?
682
00:43:06,520 --> 00:43:07,999
Büyükanne ve özel arkadaşı Ben.
683
00:43:08,800 --> 00:43:10,958
Büyükanne ve özel arkadaşı Ben.
684
00:43:11,480 --> 00:43:12,515
Evet.
685
00:43:13,280 --> 00:43:15,919
Arlene resmini babanın
arkadaşına da göstersene.
686
00:43:17,440 --> 00:43:18,793
Çok güzel.
687
00:43:19,400 --> 00:43:21,868
Gitmeden seni gördüğümüz
için çok memnun olduk.
688
00:43:21,960 --> 00:43:23,800
Jesse yemek pişirdi.
689
00:43:23,800 --> 00:43:28,000
Ben de akşam yemeğini
beraber yiyebiliriz diye
düşünmüştüm.
690
00:43:28,000 --> 00:43:29,513
Özel olarak
konuşabilir miyiz?
691
00:43:29,600 --> 00:43:32,319
Evet ama sanırım birinin
karnı çok aç, öyle değil mi?
692
00:43:33,160 --> 00:43:34,434
Tamam o zaman...
693
00:43:34,960 --> 00:43:37,952
...bulaşık makinesi
balığımın zamanı geldi.
694
00:44:00,000 --> 00:44:02,878
Çok lezzetli olmuş.
Değil mi tatlım?
695
00:44:03,160 --> 00:44:04,639
Tuz lütfen.
696
00:44:06,600 --> 00:44:07,874
Tabii.
697
00:44:16,560 --> 00:44:18,232
Bakın...
698
00:44:20,280 --> 00:44:22,480
Canınızı sıkmak istemem
ama Laura ikinizin...
699
00:44:22,480 --> 00:44:25,440
...ne kadar mükemmel bir
evliliğinizin olduğunu söylüyordu.
700
00:44:25,440 --> 00:44:28,600
Evet var ve bu seni hiç
ilgilendirmez Tanrının
cezası. Tamam mı?
701
00:44:28,600 --> 00:44:30,636
- Anne!
- Özür dilerim canım.
702
00:44:33,800 --> 00:44:37,320
Böyle bir soruyu cevaplayacak
en mükemmel kişi ben değilim.
703
00:44:37,320 --> 00:44:38,548
Neden?
704
00:44:38,880 --> 00:44:41,920
Gerçekten çok hoş
bir evliliğiniz var.
705
00:44:41,920 --> 00:44:44,440
Evet. Evliliğim.
Yani evliliğimiz.
706
00:44:44,440 --> 00:44:47,318
Ama bu benim,
5. evliliğim.
707
00:44:51,240 --> 00:44:53,117
Bu muazzam.
708
00:44:53,480 --> 00:44:54,879
Teşekkür ederim.
709
00:44:55,000 --> 00:45:00,400
Yani bıkmadan, tekrar tekrar
denemenizden çok etkilendim.
710
00:45:00,400 --> 00:45:01,290
Gerçekten.
711
00:45:14,960 --> 00:45:17,713
Lisa.
Bak...
712
00:45:18,840 --> 00:45:21,149
Buraya gelmenin nedeni,
dediğim gibi...
713
00:45:21,280 --> 00:45:24,909
...sadece senden özür dilemek.
714
00:45:26,120 --> 00:45:30,120
Kendimi...
Bu, bir hataydı.
715
00:45:30,120 --> 00:45:32,840
Hatalarımdan biri ve bunu
temizlemeden önce
716
00:45:32,840 --> 00:45:35,718
...başka birini hak
ettiğimi düşünmüyorum.
717
00:45:37,000 --> 00:45:39,116
Özür dilerim.
718
00:45:40,680 --> 00:45:42,636
Bitti mi?
719
00:45:44,160 --> 00:45:45,878
Evet. Böyle planlamıştım.
720
00:45:46,560 --> 00:45:48,152
Saçma.
721
00:45:48,320 --> 00:45:49,719
Ne?
722
00:45:49,800 --> 00:45:52,109
Bu kadar zaman sonra özür
dilemek çok kolay, değil mi?
723
00:45:53,240 --> 00:45:55,515
Bunu başka nasıl yapabilirim?
724
00:45:56,640 --> 00:45:59,359
Sorun beni sevmemendi.
Yanılıyor muyum?
725
00:46:01,400 --> 00:46:02,359
Evet.
726
00:46:02,480 --> 00:46:04,391
O zaman neden
bunu söylemedin?
727
00:46:04,680 --> 00:46:06,280
Bununla baş edemeyeceğimi
mi düşündün?
728
00:46:06,280 --> 00:46:07,679
Ne kadar kendini beğenmişsin.
729
00:46:08,200 --> 00:46:10,475
Seni sevmiyorum demek
çok zor bir şey.
730
00:46:10,640 --> 00:46:12,880
O halde birbirimize
uygun değiliz diyebilirdin.
731
00:46:12,880 --> 00:46:14,552
Bunu söyleyecek
cesaretin yok mu?
732
00:46:15,320 --> 00:46:17,436
Onun yerine 2 hafta...
733
00:46:18,800 --> 00:46:20,435
...ya da 2 ay
kendi kendime...
734
00:46:21,000 --> 00:46:22,831
...neler olduğunu
anlamaya çalıştım.
735
00:46:25,280 --> 00:46:27,111
Kendime kızdım.
736
00:46:28,360 --> 00:46:30,715
Her zaman sokakta sana...
737
00:46:30,880 --> 00:46:32,552
...koştuğumu görüyordum.
738
00:46:32,680 --> 00:46:35,672
Ve ismini bile hatırlamayacağımı
umuyordum.
739
00:46:37,400 --> 00:46:38,913
Ama bunu yapamadım.
740
00:46:42,400 --> 00:46:43,958
Biliyor musun...
741
00:46:44,480 --> 00:46:46,391
...sana hala çok kızgınım.
742
00:46:46,800 --> 00:46:49,155
Ama seni yine de
affediyorum.
743
00:46:52,800 --> 00:46:54,275
- Teşekkür ederim.
- Senin için yaptığımı sanma.
744
00:46:54,680 --> 00:46:56,790
Bunu kendim için yapıyorum.
745
00:46:56,520 --> 00:46:58,590
Sana kızgın olmak...
746
00:46:58,960 --> 00:47:00,313
...beni sarsıyor.
747
00:47:00,520 --> 00:47:02,400
Bazen dişlerim
sıkılmaktan acıyor.
748
00:47:02,400 --> 00:47:04,315
Sonra, o sırada seni
düşündüğümü fark ediyorum.
749
00:47:07,640 --> 00:47:10,960
- Hala bana vurmak
istiyor musun? - Tabii istiyorum.
750
00:47:10,960 --> 00:47:12,320
- Hadi o zaman.
- Evet.
751
00:47:12,320 --> 00:47:14,720
Ciddiyim. Seni
rahatlatacaksa vur bana.
752
00:47:14,720 --> 00:47:15,600
Tabii.
753
00:47:15,600 --> 00:47:17,591
- Hadi vur bana.
- Sana vurmayacağım.
754
00:47:21,680 --> 00:47:24,513
Özür dilerim. Göğsüne
vurmak istemiştim.
755
00:47:25,200 --> 00:47:26,599
Önemli değil.
756
00:47:27,960 --> 00:47:29,520
Ödeştik.
757
00:47:29,520 --> 00:47:33,832
Çok iyiydi.
Evet, buz?
758
00:47:39,240 --> 00:47:41,710
Kanama durdu mu?
759
00:47:43,440 --> 00:47:44,953
Durdu galiba.
760
00:47:45,560 --> 00:47:47,357
Hazırlıklı olmalıydım.
761
00:47:48,280 --> 00:47:49,998
Biliyor musun,
onu bıraktıktan sonra...
762
00:47:50,800 --> 00:47:53,234
...bana Noel için
bu hediyeyi yolladı.
763
00:47:53,880 --> 00:47:56,560
- Hayır o yollamadı.
- Evet, yolladı.
764
00:47:56,560 --> 00:47:57,754
Hayır.
765
00:47:59,480 --> 00:48:01,277
Sen mi?
766
00:48:02,960 --> 00:48:04,791
Hala onu atmadığına şaşırdım.
767
00:48:05,800 --> 00:48:06,960
Sen mi bana bu
kömürü yolladın?
768
00:48:06,960 --> 00:48:08,109
Hak etmiştin.
769
00:48:08,600 --> 00:48:10,556
Bunu Lisa'ya göstermek
üzereydim.
770
00:48:10,640 --> 00:48:12,392
Bana kömür yolladığına
inanamıyorum.
771
00:48:16,360 --> 00:48:19,238
Eğer istersen geceyi bende
geçirebilirsin, sonra seni bırakırım.
772
00:48:20,280 --> 00:48:21,800
Sen nereye gideceksin?
773
00:48:21,800 --> 00:48:23,472
Yoksa beni ilgilendirmez mi?
774
00:48:23,800 --> 00:48:26,633
Akşamları uyuyamıyorum.
Onun için arabayla dolaşıyorum.
775
00:48:27,320 --> 00:48:29,151
Yani şehirde öylesine
geziyor musun?
776
00:48:29,400 --> 00:48:30,549
Aynen.
777
00:48:30,720 --> 00:48:32,711
Ama önce projeme
göz atmam gerek.
778
00:48:33,800 --> 00:48:34,593
Seninle gelebilir miyim?
779
00:48:41,640 --> 00:48:44,000
Özür dilerim,
projemi gösteremedim.
780
00:48:44,000 --> 00:48:45,680
Elektrikler henüz bağlanmadı.
781
00:48:45,680 --> 00:48:46,749
Bunun gibi olacak.
782
00:48:47,920 --> 00:48:53,240
Harika. Mükemmel.
Mükemmel bir ev olacak.
783
00:48:53,240 --> 00:48:54,800
Evet.
784
00:48:54,800 --> 00:48:56,836
- Bu senin yatak odan mı?
- Evet.
785
00:48:56,920 --> 00:48:59,400
Çok büyük ama böyle
olmasını istiyorum.
786
00:48:59,400 --> 00:49:01,235
İstediğim gibi yapacağım.
787
00:49:01,600 --> 00:49:03,477
Bu kısım çok pahalı
olmayacak mı?
788
00:49:04,160 --> 00:49:06,720
Klima...
789
00:49:09,920 --> 00:49:11,148
Özür dilerim.
790
00:49:11,800 --> 00:49:14,800
İyi bir uyku çekmek
için neler vermezdim...
791
00:49:14,800 --> 00:49:17,678
Çok zorlanıyorum
ve hiçbir yer açık değil.
792
00:49:20,360 --> 00:49:21,315
Açık bir yer var.
793
00:49:22,840 --> 00:49:24,876
Burası çok güzel.
794
00:49:24,960 --> 00:49:26,279
Ucuz da.
795
00:49:26,560 --> 00:49:28,152
Sana şunlardan alacağım.
796
00:49:28,920 --> 00:49:30,960
- Çok güzeller.
- Ve birazda bundan.
797
00:49:30,960 --> 00:49:33,520
- Ne kadar harcayacaksın?
- 3 dolar.
798
00:49:33,520 --> 00:49:35,317
- 3 dolar mı?
- İnanılmaz değil mi?
799
00:49:35,640 --> 00:49:37,631
Ben de bir demet
alayım bari.
800
00:49:40,400 --> 00:49:42,118
Matbaadan bunları bıraktılar.
801
00:49:42,960 --> 00:49:44,234
Çok hoş olmuş.
802
00:49:44,920 --> 00:49:46,558
Jes'in adını siliyorum.
803
00:49:47,360 --> 00:49:49,635
Tamam.
Teşekkür ederim Manny.
804
00:49:53,520 --> 00:49:57,718
- Elimde hangi kart var?
- Hayır. Söylemeyeceğim.
805
00:49:57,800 --> 00:49:59,995
Elimde hangi kart var?
Tahmin et lütfen.
806
00:50:03,320 --> 00:50:04,992
Karo yedilisi.
807
00:50:18,280 --> 00:50:20,953
Neden Hannah ile
ilişkiniz yürümedi?
808
00:50:21,520 --> 00:50:23,829
En büyük sorun...
809
00:50:24,480 --> 00:50:25,595
Ne?
810
00:50:26,680 --> 00:50:28,320
En büyük olan...
811
00:50:28,320 --> 00:50:31,676
Bir yıl önce
baş ağrıları başladı.
812
00:50:31,960 --> 00:50:35,320
Röntgen çekmelerine rağmen
ne olduğunu bulamadılar.
813
00:50:35,400 --> 00:50:38,520
Neyse, neden
olduğunu bulamadılar.
814
00:50:38,520 --> 00:50:40,560
Baş ağrısı geçti
ama bu arada...
815
00:50:40,560 --> 00:50:45,680
...söylediğine göre röntgen
yüzünden psişik güçlerini kaybetti.
816
00:50:46,280 --> 00:50:48,770
Bir ara ESP yaptırdı.
817
00:50:48,280 --> 00:50:50,770
Ama artık yaptırmıyor.
818
00:50:50,160 --> 00:50:52,913
Ve ben bunların hiçbirini
ciddiye almıyorum.
819
00:50:53,520 --> 00:50:55,829
Ama Jesse bunu
kim ciddiye alır ki?
820
00:50:56,240 --> 00:50:57,389
Hastahaneyi mahkemeye verdi.
821
00:50:57,520 --> 00:51:00,840
- Bu doğru olamaz.
- Kazandı. - Hayır.
822
00:51:00,840 --> 00:51:02,751
250.000 dolar kazandı.
823
00:51:04,320 --> 00:51:05,389
Aman Tanrım.
824
00:51:09,840 --> 00:51:12,718
Kömür için özür dilerim.
825
00:51:17,280 --> 00:51:20,192
Dünyanın en garip çiçeği.
Teşekkür ederim.
826
00:51:32,520 --> 00:51:33,873
Hala çalıyor musun?
827
00:51:34,280 --> 00:51:35,554
Biraz.
828
00:51:35,640 --> 00:51:38,757
Uyuyamamanın iyi tarafı geceleri
çalışma yapacak vakit olmasıdır.
829
00:51:39,240 --> 00:51:41,390
- Bunları sen mi besteliyorsun?
- Evet.
830
00:51:41,480 --> 00:51:42,959
Biraz çalar mısın?
831
00:51:43,200 --> 00:51:45,839
- Olmaz. - Hadi, ben
harika bir dinleyiciyimdir.
832
00:51:46,320 --> 00:51:48,390
- Hayır.
- Hadi, bana bir şey çal.
833
00:51:48,640 --> 00:51:50,437
Bak, tam istediğin
gibi davranacağım.
834
00:51:50,520 --> 00:51:52,670
Sessizce oturabilirim,
çılgınca alkışlarım.
835
00:51:53,160 --> 00:51:55,469
- Hadi, otur, biraz çal.
- Tamam.
836
00:51:58,840 --> 00:51:59,955
Tamam.
837
00:52:07,800 --> 00:52:09,594
Eklenecek çok şey var.
Daha tam bitmedi.
838
00:54:03,640 --> 00:54:05,437
Evet. Şimdilik bu kadar.
839
00:54:05,760 --> 00:54:06,909
Çok güzel.
840
00:54:07,280 --> 00:54:08,480
Sesin güzelmiş.
841
00:54:08,480 --> 00:54:10,710
Evet. Sağ ol.
Seninki de öyle.
842
00:54:11,760 --> 00:54:13,000
Pekala.
843
00:54:13,000 --> 00:54:15,195
Sanırım artık uyuyabilirim.
844
00:54:16,360 --> 00:54:19,320
Kanepe açılmıyor ama
oldukça rahattır.
845
00:54:19,320 --> 00:54:22,710
İyi görünüyor.
Bana yeterli.
846
00:54:26,400 --> 00:54:28,280
Benimle kaldığın
için teşekkür ederim.
847
00:54:28,280 --> 00:54:29,918
Benim için zevkti.
848
00:54:39,640 --> 00:54:41,790
Sabaha görüşürüz.
849
00:55:13,880 --> 00:55:15,916
Çok yaşa.
850
00:55:16,400 --> 00:55:17,951
Bu inanılmaz.
851
00:55:18,400 --> 00:55:20,800
Hasta olduğuma inanamıyorum.
852
00:55:20,800 --> 00:55:21,274
Boş ver. Geçer.
853
00:55:22,560 --> 00:55:23,993
Çok yaşa.
854
00:55:24,400 --> 00:55:25,600
Bunu nereden buldun?
855
00:55:25,600 --> 00:55:27,192
Tanıdıklarım var.
856
00:55:28,400 --> 00:55:29,553
Bu Rochelle'den.
857
00:55:30,280 --> 00:55:31,269
Seni çok beğeniyor.
858
00:55:31,360 --> 00:55:33,191
Ben de onu çok seviyorum.
Sağ ol.
859
00:55:38,880 --> 00:55:40,438
Bir koca yıl...
860
00:55:43,560 --> 00:55:46,358
Bu benim için hazırlanmış
en güzel sürpriz.
861
00:55:50,000 --> 00:55:51,558
Grip olmanı istemiyorum.
862
00:55:52,400 --> 00:55:53,435
Şu halime bak.
863
00:55:53,520 --> 00:55:55,750
Senin başını döndürmek
isterdim.
864
00:55:55,920 --> 00:55:57,690
Başımı döndürmek mi?
865
00:55:57,840 --> 00:55:58,795
Dediğimi duydun.
866
00:55:59,360 --> 00:56:01,999
Çok güzel
görünüyorsun zaten.
867
00:56:03,560 --> 00:56:04,993
Ve seni seviyorum.
868
00:56:06,800 --> 00:56:08,791
Sonunda söyledin.
869
00:56:16,000 --> 00:56:17,513
Gribim.
870
00:56:21,400 --> 00:56:23,197
Bu riski alıyorum.
871
00:56:34,360 --> 00:56:36,271
Özür dilerim.
872
00:56:57,800 --> 00:56:59,119
Laura.
873
00:57:10,200 --> 00:57:12,310
Günaydın. Benim.
874
00:57:12,400 --> 00:57:13,719
Sanırım seni yine özledim.
875
00:57:13,800 --> 00:57:15,870
Bugün cumartesi. İşe
gitmedin, değil mi?
876
00:57:16,400 --> 00:57:20,750
Neyse. Ben de
seni düşünüyordum.
877
00:57:20,160 --> 00:57:22,720
Sabah oldu ve...
878
00:57:22,720 --> 00:57:27,157
...sabahları nasıl
göründüğün aklımda.
879
00:57:29,800 --> 00:57:31,631
Aslında dursam iyi olur...
880
00:57:31,720 --> 00:57:33,800
...yoksa başımı belaya
sokacağım galiba.
881
00:57:33,800 --> 00:57:35,358
Ama...
882
00:57:35,600 --> 00:57:37,680
...bazı şeyler hiç
aklımdan çıkmıyor.
883
00:57:37,680 --> 00:57:39,318
Hani...
884
00:57:39,440 --> 00:57:42,273
...poponu okşadığım zaman...
885
00:57:42,360 --> 00:57:44,954
...senin çıkardığın
o sesler var ya...
886
00:57:49,120 --> 00:57:51,998
Veya yuvarlanıp
üzerine çıktığımda...
887
00:57:52,800 --> 00:57:53,877
...yüzündeki o ifade gibi şeyler.
888
00:57:54,880 --> 00:57:58,555
Lanet olsun.
Tanrım. Ödümü patlattın.
889
00:57:59,400 --> 00:58:00,719
Günaydın.
890
00:58:01,320 --> 00:58:03,117
Araban dışarıda değildi.
891
00:58:03,480 --> 00:58:06,677
Aslında dışarıda.
İleri park etmiştim.
892
00:58:08,440 --> 00:58:09,714
Bak bunu açıklayabilirim.
893
00:58:09,800 --> 00:58:13,000
Hayır anlatma.
Beni ilgilendirmez.
894
00:58:13,000 --> 00:58:15,958
Hayır aslında düşündüğün
gibi değil.
895
00:58:17,000 --> 00:58:18,592
- Öyle mi?
- Kesinlikle.
896
00:58:18,960 --> 00:58:22,509
Belki birazı.
897
00:58:23,160 --> 00:58:25,674
Bilmen gerekir, ben böyle değilim.
898
00:58:25,840 --> 00:58:29,150
Ben bir hiçim.
Aslında böyle biri değilim.
899
00:58:32,800 --> 00:58:34,791
Galiba gitsem iyi olacak.
900
00:58:36,720 --> 00:58:38,312
Teşekkür ederim.
901
00:58:51,840 --> 00:58:54,274
- Nereye gidiyorsun?
- Sunset Bulvarına gidiyoruz.
902
00:58:54,480 --> 00:58:55,674
Neden?
903
00:58:56,200 --> 00:58:57,713
Görmeni istediğim
bir şey var.
904
00:58:57,840 --> 00:58:59,876
Ne diyorsun sen?
Buna vaktimiz yok.
905
00:59:00,400 --> 00:59:02,270
- Vaktimiz var hayatım.
- Bak, geç kalmak istemiyorum.
906
00:59:02,360 --> 00:59:04,000
O kadar sürmeyecek,
merak etme.
907
00:59:04,000 --> 00:59:05,240
Lütfen geri döner misin?
908
00:59:05,240 --> 00:59:06,520
Annemi bilirsin.
Geç kaldığımızda...
909
00:59:06,520 --> 00:59:08,238
...nasıl olur biliyorsun.
- Bana güven.
910
00:59:08,320 --> 00:59:10,311
- Jesse, eve dön.
- Sadece sakin ol.
911
00:59:11,400 --> 00:59:13,235
- Mantıksız davranan ben değilim.
- Sakin ol.
912
00:59:17,360 --> 00:59:19,749
Ne var?
913
00:59:25,000 --> 00:59:29,710
Anabeth benimle
evlenir misin?
914
00:59:37,840 --> 00:59:41,469
Jesse. Cenazemi
mahvetme lütfen.
915
00:59:43,160 --> 00:59:44,354
Ne demek bu şimdi?
916
00:59:45,280 --> 00:59:47,475
Bunu en iyi
sen bilirsin.
917
00:59:58,320 --> 01:00:00,880
Merhaba. Martha'yı
görmeye gelmiştim.
918
01:00:01,640 --> 01:00:03,995
Geleceğimi biliyor.
Adım Jesse.
919
01:00:04,800 --> 01:00:04,910
Jesse?
920
01:00:05,360 --> 01:00:06,873
Jesse sen misin?
921
01:00:07,800 --> 01:00:09,677
Pekala. Gel bakalım.
922
01:00:14,880 --> 01:00:16,720
Evet. Harika görünüyorsun.
923
01:00:16,720 --> 01:00:18,631
Evet millet!
924
01:00:18,840 --> 01:00:20,637
İşte karşınızda Jesse.
925
01:00:23,200 --> 01:00:26,590
Aman Tanrım! Seni burada
gördüğüme inanamıyorum.
926
01:00:26,800 --> 01:00:28,791
Korkunç görünüyorsun.
927
01:00:30,600 --> 01:00:33,717
Şuna bir bakın. Felaket
görünmüyor mu?
928
01:00:34,280 --> 01:00:36,635
Kaseti çalın.
Kaseti çalın.
929
01:00:37,000 --> 01:00:41,400
Teyp. Teyp. Teyp.
930
01:00:41,400 --> 01:00:44,510
Alo. Eski bir dost.
Jesse.
931
01:00:45,640 --> 01:00:49,000
Bak. Cuma ya da cumartesi
oralarda olacağım.
932
01:00:49,000 --> 01:00:52,390
Uğrayıp seni görmek
isterim.
933
01:00:52,960 --> 01:00:55,190
Eğer bu senin için
uygun değilse...
934
01:00:55,440 --> 01:01:00,200
...beni 8015550133'den ara.
935
01:01:00,200 --> 01:01:02,395
Yoksa o zaman görüşürüz.
Ben...
936
01:01:02,680 --> 01:01:04,238
Bu bir klasik.
937
01:01:04,680 --> 01:01:08,150
Duyduğuma göre şu anda
hayatında bir erkek yokmuş.
938
01:01:10,720 --> 01:01:13,750
Doğru duymuşsun.
939
01:01:17,880 --> 01:01:20,840
Hadi partinin keyfini çıkart.
940
01:01:20,840 --> 01:01:23,912
En azından bir süre senden
konuşmamış oluruz.
941
01:01:25,280 --> 01:01:28,397
Hayır öyle değil.
Merhaba, ben Naomi.
942
01:01:29,400 --> 01:01:31,952
Yarın geleceğini sanıyorduk.
943
01:01:33,280 --> 01:01:34,633
Ben de seni düşünüyordum ve...
944
01:01:34,920 --> 01:01:37,150
Neden oturmuyorsun?
Hadi otur.
945
01:01:37,840 --> 01:01:41,549
...sabah oldu ve sabahları
nasıl göründüğün hala aklımda.
946
01:01:41,760 --> 01:01:46,436
...aslında dursam iyi olacak.
947
01:01:46,800 --> 01:01:48,711
Başımı belaya sokacağım.
948
01:01:50,240 --> 01:01:54,280
Ama bazı şeyler nedense
hiç aklımdan çıkmıyor.
949
01:01:54,760 --> 01:01:58,196
Hani poponu okşadığımda
çıkardığın o ses var ya...
950
01:01:58,400 --> 01:02:00,231
Hadi, hadi!
951
01:02:05,520 --> 01:02:06,920
Veya yuvarlanıp
üzerine çıktığımda...
952
01:02:06,920 --> 01:02:10,356
...yüzündeki o ifade
gibi şeyler.
953
01:02:10,600 --> 01:02:14,434
Lanet olsun.
Tanrı aşkına! Ödümü patlattın.
954
01:02:15,800 --> 01:02:16,672
Günaydın.
955
01:02:16,840 --> 01:02:18,592
Araban dışarıda değildi.
956
01:02:19,920 --> 01:02:21,680
Aslında dışarıda.
957
01:02:21,680 --> 01:02:23,790
İleri park etmiştim.
958
01:02:24,880 --> 01:02:26,520
Bunu açıklayabilirim.
959
01:02:26,520 --> 01:02:29,800
- Bak bunu açıklayabilirim.
- Hayır anlatma. Beni ilgilendirmez.
960
01:02:29,800 --> 01:02:32,834
Hayır, aslında
düşündüğün gibi değil.
961
01:02:33,360 --> 01:02:35,237
- Öyle mi?
- Kesinlikle.
962
01:02:35,320 --> 01:02:38,630
Belki birazı.
963
01:02:39,120 --> 01:02:41,236
Bilmen gerekir,
ben böyle değilim.
964
01:02:41,800 --> 01:02:46,237
Ben bir hiçim.
Aslında böyle biri değilim.
965
01:02:47,560 --> 01:02:50,836
Galiba gitsem iyi olacak.
966
01:02:54,160 --> 01:02:55,513
Teşekkür ederim.
967
01:02:55,920 --> 01:02:57,200
Bu hiç doğru değil.
968
01:02:57,200 --> 01:02:58,519
Sadece bana ait
olanı alıyorum.
969
01:02:59,960 --> 01:03:02,269
Bak, bu akşamüstüne Roman,
Jesse'den bahsetmeyelim de...
970
01:03:02,360 --> 01:03:05,113
...ne yaparsak yapalım
demenle başlamıştık.
971
01:03:05,920 --> 01:03:07,960
- Lanet olsun. - Jesse
hakkında konuşmayacağımız...
972
01:03:07,960 --> 01:03:09,800
...en iyi yer de Jesse'in
evimi oluyor yani?
973
01:03:09,800 --> 01:03:11,720
Yaptığım şey tamamen yasal.
974
01:03:11,720 --> 01:03:13,517
Birçok faşist ülkede evet.
975
01:03:14,160 --> 01:03:15,991
İşte bu.
976
01:03:21,160 --> 01:03:23,310
Burada biri kötü
bir gece geçirmiş.
977
01:03:27,240 --> 01:03:28,639
Bununla başlayabiliriz.
978
01:03:47,960 --> 01:03:50,300
O çerçeveyi ona
ben hediye etmiştim.
979
01:03:50,120 --> 01:03:51,473
Al, senin olsun.
980
01:04:02,280 --> 01:04:04,236
- Teşekkür ederim.
- Bir şey değil.
981
01:04:05,960 --> 01:04:08,269
Söyle bakalım,
nasıl gidiyor?
982
01:04:09,760 --> 01:04:11,113
Her zamanki gibi.
983
01:04:12,880 --> 01:04:16,839
- Sana o kadar aşıktım ki...
- Bunu biliyorum.
984
01:04:17,760 --> 01:04:21,912
- Kalbimi fena kırdın.
- Bunun için özür dilerim.
985
01:04:24,200 --> 01:04:26,310
Ne biçim yemek bu?
986
01:04:26,200 --> 01:04:27,713
Sana hiçbir şey
öğretemedim mi ben?
987
01:04:27,800 --> 01:04:30,314
Ne? Arkadaşlar...
988
01:04:31,000 --> 01:04:33,594
Jesse, lezbiyenlerin
pişirdiklerini beğenmiyor.
989
01:04:34,120 --> 01:04:35,360
Hayır bu doğru değil.
990
01:04:35,360 --> 01:04:38,511
Bu yüzden, Jesse bizim
için pişirecek.
991
01:04:38,800 --> 01:04:39,755
Tamam.
992
01:04:39,880 --> 01:04:42,840
- Tamam bunu becerebilirim.
- Fakat...
993
01:04:42,840 --> 01:04:45,229
...fırını kullanman yasak.
994
01:04:46,600 --> 01:04:48,480
- Sana tapıyorum.
- Rica ederim.
995
01:04:48,480 --> 01:04:51,597
Hanımlar, söyleyin bakalım
rejimde olan var mı aranızda?
996
01:04:51,840 --> 01:04:54,354
- Evet var.
- Hayır yok.
997
01:05:02,120 --> 01:05:05,240
İnanılmaz.
Ondan ayrılmamalıydın.
998
01:05:05,240 --> 01:05:06,960
Fırını kullanamaması
çok kötü oldu.
999
01:05:06,960 --> 01:05:10,635
Hala bana verdiği harika
tencereleri kullanıyorum.
1000
01:05:11,000 --> 01:05:12,479
- Sana verdiklerimi mi?
- Evet.
1001
01:05:12,560 --> 01:05:14,400
Sana kötü hediyeler
mi verdim?
1002
01:05:14,400 --> 01:05:16,235
Bana yemek malzemeleri verdin.
1003
01:05:16,680 --> 01:05:18,830
Yemek yapmak
hangimizin işiydi?
1004
01:05:19,760 --> 01:05:22,399
Biri de lokanta sahibiydi
galiba.
1005
01:05:22,480 --> 01:05:23,833
Şimdi bunu bırakır mısın?
1006
01:05:24,280 --> 01:05:27,400
Adam pişiriyor
ama lokanta kızın.
1007
01:05:27,400 --> 01:05:30,915
İyi bir ilişki gibi görünüyor.
Öyle ise sorun ne olabilir?
1008
01:05:31,000 --> 01:05:32,800
Bilemiyorum.
1009
01:05:32,800 --> 01:05:34,594
Bir ilişkiyi sürdürmenin ne
kadar zor olduğunu bilirsin.
1010
01:05:42,320 --> 01:05:43,435
Jesse...
1011
01:05:45,200 --> 01:05:47,270
Hannah'ı unut tatlım.
1012
01:05:50,920 --> 01:05:52,319
Ne?
1013
01:05:53,560 --> 01:05:55,915
Ne düşünüyorsun?
1014
01:05:58,480 --> 01:06:00,869
Onu asla unutamadı.
1015
01:06:05,600 --> 01:06:08,400
Dikiz aynasındaki
görüntüler normalde...
1016
01:06:08,400 --> 01:06:10,190
...olduklarından
daha yakın görünebilir.
1017
01:06:13,400 --> 01:06:15,755
Kalbini kazanma şansım
olabilir mi acaba?
1018
01:06:30,520 --> 01:06:31,430
Alo?
1019
01:06:31,520 --> 01:06:33,112
- Benim Jesse.
- Jesse!
1020
01:06:33,200 --> 01:06:35,720
Jesse iyi misin?
1021
01:06:35,720 --> 01:06:36,948
Evet iyiyim.
1022
01:06:37,400 --> 01:06:38,917
Neredesin?
Seni evde bulamadım.
1023
01:06:39,000 --> 01:06:41,639
Ben Macy'deyim.
Sen nerdesin?
1024
01:06:42,000 --> 01:06:45,117
Ben de bir lezbiyen
toplantısındayım.
1025
01:06:46,960 --> 01:06:50,770
Boise'deyim, Martha ve
Naomi bebek bekliyor.
1026
01:06:50,240 --> 01:06:52,800
Öyle mi?
Babası kim?
1027
01:06:52,800 --> 01:06:53,798
Onlar.
1028
01:06:54,320 --> 01:06:56,197
Seni özledim.
1029
01:06:56,640 --> 01:06:58,790
Ben de seni özledim.
1030
01:07:00,800 --> 01:07:02,640
- Nerdesin?
- Macy'de.
1031
01:07:02,640 --> 01:07:06,315
Saatlerde ucuzluk var da.
Ben de alayım demiştim.
1032
01:07:07,920 --> 01:07:09,751
Hannah bak dinle...
1033
01:07:09,920 --> 01:07:12,718
Teklifimle ilgili...
Haklıydın.
1034
01:07:12,880 --> 01:07:17,320
Özel olması gereken bir şeyi...
1035
01:07:17,200 --> 01:07:19,714
...bencilliğim yüzünden
mahvettim.
1036
01:07:20,840 --> 01:07:24,515
Bir daha söylesene.
Seni duyamıyorum.
1037
01:07:25,880 --> 01:07:27,233
Neredesin?
1038
01:07:27,840 --> 01:07:29,558
Sana söylemek istediğim şu.
1039
01:07:30,800 --> 01:07:33,800
Aptal gibi davrandım.
1040
01:07:33,800 --> 01:07:35,674
Ve sana bunları yüz yüze
anlatmak isterdim.
1041
01:07:37,840 --> 01:07:41,370
Hannah...
Özür dilerim.
1042
01:07:41,440 --> 01:07:42,998
Jesse...
1043
01:07:43,360 --> 01:07:47,148
Anabeth'in senin için ne
kadar değerli olduğunun
farkında değildim.
1044
01:07:47,320 --> 01:07:49,629
Ben de özür dilerim.
1045
01:07:50,720 --> 01:07:54,120
Bak telefonu kullanmak
için bekleyenler var.
1046
01:07:54,120 --> 01:07:55,553
Ben seni yine ararım.
1047
01:07:56,200 --> 01:07:59,317
- Tamam hoşçakal.
- Görüşürüz.
1048
01:08:06,120 --> 01:08:08,315
- Gitmem gerek.
- Bekle.
1049
01:08:08,400 --> 01:08:09,628
Hayır. Hiç sanmıyorum.
1050
01:08:10,000 --> 01:08:11,831
Sanırım buraya gelmem hataydı.
1051
01:08:11,920 --> 01:08:13,800
Burada olduğumuzu
anlamadı bile.
1052
01:08:13,800 --> 01:08:14,835
Onu söylemek istemedim.
1053
01:08:15,560 --> 01:08:17,152
Gitmem gereken bir
cenaze var.
1054
01:08:54,760 --> 01:08:57,718
- Kim o?
- Jesse'nin bir arkadaşıyım.
1055
01:08:58,200 --> 01:09:00,953
Adresini Lisa verdi.
1056
01:09:01,680 --> 01:09:03,159
- Merhaba.
- Merhaba.
1057
01:09:03,800 --> 01:09:05,950
Bu saatte rahatsız ettiğim
için üzgünüm.
1058
01:09:06,600 --> 01:09:08,800
Önemli değil.
Henüz yatmadım.
1059
01:09:08,800 --> 01:09:10,472
O burada değil mi?
1060
01:09:10,600 --> 01:09:12,790
Buradaydı.
1061
01:09:13,360 --> 01:09:14,793
Neden içeri girmiyorsun?
1062
01:09:16,840 --> 01:09:18,353
Çok kalamam.
1063
01:09:18,960 --> 01:09:22,320
Ben de öyle bir şey teklif etmedim.
Bir şeyler içmek ister misin?
1064
01:09:22,320 --> 01:09:24,400
Kahve yapan sendin
değil mi?
1065
01:09:24,400 --> 01:09:26,311
Ama sonra ayağına dökmüştün.
1066
01:09:26,880 --> 01:09:30,770
- Sen Hannah olmalısın.
- Evet.
1067
01:09:32,120 --> 01:09:34,918
Kahve yapmamıştım.
Ama istersen yapabilirim.
1068
01:09:36,400 --> 01:09:39,949
- Dikkat et de dökme.
- Ederim.
1069
01:09:40,560 --> 01:09:42,516
Teşekkür ederim.
1070
01:09:43,880 --> 01:09:46,520
Onu burada bulacağımdan
o kadar emindim ki.
1071
01:09:46,520 --> 01:09:48,880
Onun burada olduğunu
hissediyordum.
1072
01:09:48,880 --> 01:09:50,640
Burada olmadığından
eminsin değil mi?
1073
01:09:50,640 --> 01:09:53,000
- Evet eminim. - Bana yalan
söylemiyorsun, değil mi?
1074
01:09:53,000 --> 01:09:54,400
Hayır.
1075
01:09:54,400 --> 01:09:57,730
- Jesse!
- Burada değil.
1076
01:10:44,240 --> 01:10:46,880
Bütün söylediklerimin yerine
getirilmesini istiyorum.
1077
01:10:46,880 --> 01:10:48,472
Peki efendim.
1078
01:10:51,800 --> 01:10:52,957
Kızınız için çok üzgünüm.
1079
01:10:57,720 --> 01:11:00,154
Burada ne arıyorsun?
1080
01:11:01,360 --> 01:11:03,749
Bayan Phillips lütfen.
1081
01:11:08,960 --> 01:11:11,269
Tamam.
1082
01:11:12,480 --> 01:11:15,631
İstersen yukarı çıkıp,
üzerini değiştirebilirsin.
1083
01:11:32,320 --> 01:11:34,436
- Jesse, sen bir azizsin.
- Çok doğru.
1084
01:11:34,880 --> 01:11:38,400
Böyle bir bekarlığa veda
partisi düşünemezdim.
1085
01:11:38,400 --> 01:11:40,600
- Bekarlığa veda partisi değil.
- Bekarlığa veda partisi değil.
1086
01:11:40,680 --> 01:11:43,433
- Biraz yavaşlasan...
- Ben iyiyim.
1087
01:11:44,000 --> 01:11:46,355
Ben iyiyim ama sen daha iyisin.
1088
01:11:46,440 --> 01:11:47,800
Siz en iyisisiniz.
1089
01:11:47,800 --> 01:11:49,280
Merhaba çocuklar.
1090
01:11:49,240 --> 01:11:50,468
- Merhaba.
- Merhaba.
1091
01:11:51,000 --> 01:11:52,433
Nasılsın?
1092
01:11:52,520 --> 01:11:53,509
Nasıl gidiyor?
1093
01:11:53,760 --> 01:11:56,228
Kadeh kaldırmak için
seni bekliyorlar.
1094
01:11:58,760 --> 01:12:03,390
Buradayım. Millet!
Beni dinleyin lütfen.
1095
01:12:03,560 --> 01:12:05,800
Güzel gelinim için...
1096
01:12:05,800 --> 01:12:07,711
...kadeh kaldırmak istiyorum.
1097
01:12:08,200 --> 01:12:13,354
Hatta beni burada, bütün bu
işlerle tek başıma bırakıp...
1098
01:12:13,520 --> 01:12:16,592
...Meksika'ya gitmek
istemesine rağmen.
1099
01:12:16,720 --> 01:12:18,472
Hiç önemli değil.
Ben hallederim.
1100
01:12:20,400 --> 01:12:22,595
Kimseyi bu kadar seveceğim
aklıma gelmezdi.
1101
01:12:22,960 --> 01:12:26,635
Her gece yattığımda, hayatımın
daha güzel olamayacağını...
1102
01:12:26,800 --> 01:12:30,395
...düşünebileceğim kadar birini
seveceğimi sanmıyordum.
1103
01:12:30,840 --> 01:12:33,752
Ama her sabah uyandığımda
yanıldığımı anlıyorum çünkü...
1104
01:12:33,840 --> 01:12:35,671
...o, yanımda oluyor.
1105
01:12:35,920 --> 01:12:41,472
Hayatım daha güzel ve
sen benimle olduğu sürece...
1106
01:12:41,840 --> 01:12:45,370
...her gece yanılmayı istiyorum.
1107
01:12:46,400 --> 01:12:48,634
- Şerefe.
- Şerefe.
1108
01:13:03,800 --> 01:13:04,638
Selam Rochelle.
1109
01:13:04,800 --> 01:13:05,994
Merhaba.
1110
01:13:13,240 --> 01:13:15,310
İyileşecek mi?
1111
01:13:15,680 --> 01:13:18,592
- Her zaman.
- Güzel.
1112
01:13:21,560 --> 01:13:23,630
Bekar olarak bu son şansın.
1113
01:13:37,760 --> 01:13:39,560
- Kendini çok yorma.
- Asla.
1114
01:13:39,560 --> 01:13:42,320
Dönüşte bana kurtlu
tekila getirmeyi unutma.
1115
01:13:42,320 --> 01:13:44,276
O ihtiyacın olan en
son şey.
1116
01:13:44,880 --> 01:13:47,599
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.
1117
01:14:02,760 --> 01:14:06,992
Hayır. Hayır.
Hiç sanmıyorum.
1118
01:14:07,160 --> 01:14:09,720
Benim eve dönmem lazım.
1119
01:14:26,760 --> 01:14:29,228
Hey Jesse,
bil bakalım ne ertelendi?
1120
01:14:36,480 --> 01:14:37,913
Lanet olsun.
1121
01:14:45,280 --> 01:14:48,636
Hava alanındayım.
Uçuş ertelendi.
1122
01:14:49,960 --> 01:14:53,960
Neredesin?
Telefonu sessize aldın galiba.
1123
01:14:53,960 --> 01:14:57,520
Sabah 7.30'da başka
bir uçak var.
1124
01:14:57,520 --> 01:15:02,230
Yani bu gece de beraberiz.
Seni seviyorum.
1125
01:15:02,560 --> 01:15:04,676
Seni çok seviyorum.
1126
01:15:10,880 --> 01:15:12,632
Beni dinle.
1127
01:15:12,720 --> 01:15:14,676
Dün gece olanlar
inanılmaz bir hataydı.
1128
01:15:14,760 --> 01:15:16,440
Çok özür dilerim. Seni
gerçekten çok seviyorum.
1129
01:15:16,440 --> 01:15:18,320
Eğer beni af edersen,
söz veriyorum bir daha
asla olmayacak.
1130
01:15:18,320 --> 01:15:21,680
Son derece çocukça
olduğunu biliyorum.
1131
01:15:21,680 --> 01:15:22,920
Sarhoştum.
1132
01:15:22,920 --> 01:15:24,480
Ama düşünüyordum da...
1133
01:15:24,480 --> 01:15:27,153
...bir daha hayatın
boyunca bir başkasıyla...
1134
01:15:27,360 --> 01:15:29,999
...seks yapmayacağına
yemin etmek korkunç bir...
1135
01:15:30,160 --> 01:15:33,357
...fikir değil mi sence de?
Seni de korkutmuyor mu?
1136
01:15:33,480 --> 01:15:37,758
Sadece seks değil,
bir kişinin bütün hayatın...
1137
01:15:37,840 --> 01:15:39,239
...olacağı fikri.
1138
01:15:39,440 --> 01:15:42,989
Az da olsa seni
korkutmuyor mu?
1139
01:15:44,520 --> 01:15:48,760
- O sen miydin?
- Ne demek bu?
1140
01:15:48,760 --> 01:15:51,672
Ben Rochelle'in Steve'le
olduğunu sanmıştım.
1141
01:15:54,640 --> 01:15:55,595
Hayır.
1142
01:15:55,960 --> 01:15:56,915
Lanet olsun.
1143
01:15:57,480 --> 01:15:59,789
Lanet olsun.
Lanet olsun.
1144
01:16:00,360 --> 01:16:02,840
Anabeth.
Bunu atlatabiliriz.
1145
01:16:02,840 --> 01:16:05,638
- Hayır.
- Ne söylememi bekliyorsun?
1146
01:16:06,200 --> 01:16:07,680
Benimle konuşur musun,
lütfen.
1147
01:16:07,680 --> 01:16:08,908
Lütfen bunu yapma bana.
1148
01:16:09,560 --> 01:16:10,913
Lütfen yapma.
1149
01:16:11,680 --> 01:16:14,114
Bitti.
1150
01:16:26,680 --> 01:16:28,238
Jesse, benim Roman.
1151
01:16:32,480 --> 01:16:33,595
Merhaba.
1152
01:16:36,720 --> 01:16:38,358
Tekrar bu evde
olmak çok garip.
1153
01:16:41,560 --> 01:16:42,879
Hadi çıkalım buradan.
1154
01:16:43,640 --> 01:16:46,518
Deniz kenarına gidelim.
Bunların hepsini unutalım.
1155
01:16:49,560 --> 01:16:51,391
Hadi geç kalacağız.
1156
01:17:15,400 --> 01:17:17,755
Bu benim için
çok zor bir görev.
1157
01:17:19,400 --> 01:17:23,000
Burada çok genç bir
yaşta aramızdan ayrılan...
1158
01:17:23,000 --> 01:17:28,120
...sevgili Anabeth'e son
görevimizi yapmak için
toplanmış bulunuyoruz.
1159
01:17:28,120 --> 01:17:31,590
Bir hafta önce Anabeth
hakkında hissettiklerimizle...
1160
01:17:31,800 --> 01:17:36,316
...onun bugünkü hali arasında
hiçbir bağ olamaz.
1161
01:17:37,680 --> 01:17:42,151
Kendime açıklayamadığım
en zor şeylerden biri de...
1162
01:17:42,960 --> 01:17:46,635
...bu tür şeylerin
neden olduğudur.
1163
01:17:47,880 --> 01:17:51,919
Neden bu kadar yetkin,
genç insan...
1164
01:17:52,120 --> 01:17:55,192
...bir uyarı dahi olmadan
aramızdan ayrılıyor?
1165
01:17:55,400 --> 01:17:56,753
- Beyefendi?
- Devam edin.
1166
01:17:57,920 --> 01:18:00,593
Merasimden sonra
buna vakit bulacaksınız.
1167
01:18:00,800 --> 01:18:02,313
Üzgün olduğumu söyledim ya.
1168
01:18:02,400 --> 01:18:03,958
Beyefendi, oturmanız gerekiyor.
1169
01:18:04,800 --> 01:18:05,832
Beni yalnız bırak.
1170
01:18:06,280 --> 01:18:09,511
Seni sevmiştim. Evliliğimiz için
elimden geleni yapacaktım.
1171
01:18:12,920 --> 01:18:14,194
Tam bir palavra.
1172
01:18:14,520 --> 01:18:17,159
Hayır, değil.
Seni seviyorum.
1173
01:18:17,240 --> 01:18:19,760
Ama şimdi.
Beni şimdi seviyorsun.
1174
01:18:19,760 --> 01:18:21,760
Eğer her hafta sana
göz yumsaydım...
1175
01:18:21,760 --> 01:18:23,159
...harika bir ilişkimiz olabilirdi.
1176
01:18:23,720 --> 01:18:26,360
Bizi balonun içinde romantik
bir piknik yaparken
hayal etmiştin, değil mi?
1177
01:18:26,360 --> 01:18:27,520
Evet, yemedik mi?
1178
01:18:27,520 --> 01:18:29,988
Evet ama müzik yoktu.
Müziği sen ekledin.
1179
01:18:30,320 --> 01:18:32,200
Sadece iyi olan
şeyleri hatırlıyorsun.
1180
01:18:32,200 --> 01:18:33,679
Aramızda korkunç
tartışmalar da olmuştu.
1181
01:18:33,760 --> 01:18:34,760
Evet ama hiç önemli
değil ki.
1182
01:18:34,760 --> 01:18:36,960
Tek önemli olan sensin.
1183
01:18:36,960 --> 01:18:38,678
Nedir bu "tek önemli"?
1184
01:18:39,800 --> 01:18:42,200
Tek bir insanın önemli
olması diye bir şey yok.
1185
01:18:42,200 --> 01:18:45,360
Az haklı ve çok haklı
insanlar vardır.
1186
01:18:45,360 --> 01:18:47,640
Sen daha haklı birini seçtin
ve beni aldattın.
1187
01:18:47,640 --> 01:18:49,437
Biliyorum.
1188
01:18:51,320 --> 01:18:53,380
Biliyormuş gibi
görünmüyorsun.
1189
01:18:53,880 --> 01:18:56,758
Sana uygun olanın tek ben
olduğumu düşünüyordun...
1190
01:18:56,880 --> 01:19:00,395
...ve bu yüzden başkası için çaba
göstermek zorunda kalmayacaktın.
1191
01:19:01,680 --> 01:19:03,557
Ayağa kalkın lütfen.
1192
01:19:08,360 --> 01:19:10,112
İyi misin?
1193
01:19:18,280 --> 01:19:19,679
Af edersiniz.
1194
01:19:20,400 --> 01:19:22,310
Bu adamın kim olduğunu
biliyor musunuz?
1195
01:19:22,400 --> 01:19:23,879
O, Eduardo.
1196
01:19:24,400 --> 01:19:25,992
Anabeth'in nişanlısı.
1197
01:19:28,120 --> 01:19:30,554
- Onunla konuşmalıyım.
- Hayır, yapma.
1198
01:19:31,320 --> 01:19:33,834
Çünkü senden hiç
hoşlanmıyor.
1199
01:19:34,760 --> 01:19:36,432
Sadece o değil.
1200
01:19:54,200 --> 01:19:56,280
Daha önce bir cenaze
merasiminde bulundun mu?
1201
01:19:56,280 --> 01:19:57,395
Hayır. Sen?
1202
01:20:02,120 --> 01:20:04,310
Bu "yakışıklı" hakkında
ne düşünüyorsun?
1203
01:20:12,440 --> 01:20:14,317
Bayan Phillips.
1204
01:20:15,400 --> 01:20:17,680
Anabeth ile çektirdiğimiz
bir fotoğraf vardı.
1205
01:20:17,680 --> 01:20:20,120
Sanırım odasında olmalı.
İlk çıktığımızda çektirmiştik.
1206
01:20:20,120 --> 01:20:22,236
Bir Fransız restoranında.
1207
01:20:32,800 --> 01:20:33,399
Merhaba.
1208
01:20:35,800 --> 01:20:36,274
Merhaba.
1209
01:20:36,480 --> 01:20:37,230
Burada...
1210
01:20:40,320 --> 01:20:41,639
Siyah yakışmış.
1211
01:20:42,480 --> 01:20:43,629
Teşekkür ederim.
1212
01:21:14,120 --> 01:21:15,235
Çok üzüldüm.
1213
01:21:18,400 --> 01:21:20,720
Lütfen buradan gider misiniz?
1214
01:21:20,280 --> 01:21:23,431
Bir şey alıp,
hemen çıkacağım zaten.
1215
01:21:23,720 --> 01:21:24,755
Defol buradan.
1216
01:21:25,200 --> 01:21:28,351
Seninle bir derdim yok.
1217
01:21:29,720 --> 01:21:31,760
Ama benim seninle var.
1218
01:21:31,760 --> 01:21:33,760
- Öyle mi?
- Öyle.
1219
01:21:33,760 --> 01:21:36,400
Anabeth'in sorunu olduğu
için benim de var demektir.
1220
01:21:36,400 --> 01:21:37,360
Senden nefret ediyordu.
1221
01:21:37,360 --> 01:21:38,960
- Hayır bu doğru değil.
- Öyle mi?
1222
01:21:38,960 --> 01:21:40,632
Neden seninle hiç
konuşmadı?
1223
01:21:41,120 --> 01:21:43,475
Seni bir kez
olsun aramadı.
1224
01:21:47,360 --> 01:21:48,873
Sadece buradan çık.
1225
01:21:51,960 --> 01:21:53,552
Demek gitmiyorsun...
1226
01:21:54,360 --> 01:21:56,954
Pekala, sen kal.
1227
01:22:11,240 --> 01:22:12,832
- Şuna bak.
- Hayır, bakmak istemiyorum.
1228
01:22:12,920 --> 01:22:13,909
Bak dedim.
1229
01:22:18,760 --> 01:22:20,318
Komik olan ne?
1230
01:22:20,880 --> 01:22:22,233
Yok bir şey.
1231
01:22:22,800 --> 01:22:25,360
Bu fotoğrafı çıktığımız
ilk gece çekmiştik.
1232
01:22:26,520 --> 01:22:28,556
Anabeth fotoğraf
çekmeyi çok severdi.
1233
01:22:50,520 --> 01:22:53,114
- Şuna bakalım.
- Hayır, hayır, şuna.
1234
01:22:55,560 --> 01:22:58,400
- Aman Tanrım, onu
tanıyor musun? - Hayır.
1235
01:22:58,400 --> 01:23:00,720
Vay canına...
1236
01:23:00,440 --> 01:23:02,795
- Bunu tanıyor musun?
- Hayır.
1237
01:23:12,240 --> 01:23:13,719
Burası boş.
1238
01:23:17,000 --> 01:23:18,228
Jesse.
1239
01:23:18,480 --> 01:23:20,436
- Jesse.
- Lanet olsun.
1240
01:23:24,120 --> 01:23:25,758
- Şuraya koyalım.
- Hadi çabuk. Çabuk.
1241
01:23:25,960 --> 01:23:27,290
- Bunun içine.
- Hadi.
1242
01:23:29,400 --> 01:23:30,234
Jesse.
1243
01:23:30,720 --> 01:23:32,551
Hadi acele et.
Acele et.
1244
01:23:39,600 --> 01:23:40,953
Çabuk, çabuk.
1245
01:23:44,280 --> 01:23:45,838
Her şey yolunda mı?
1246
01:23:46,320 --> 01:23:48,151
Evet.
1247
01:23:48,320 --> 01:23:50,436
Aradığınız fotoğrafları
buldunuz mu?
1248
01:23:51,000 --> 01:23:52,690
Biz hazırız.
1249
01:23:52,160 --> 01:23:53,673
Güzel.
1250
01:24:10,160 --> 01:24:11,700
Jesse.
1251
01:24:34,400 --> 01:24:35,519
Fotoğraflar!
Fotoğraflar!
1252
01:24:38,000 --> 01:24:39,956
Fotoğraflar!
1253
01:24:45,760 --> 01:24:48,690
Bakın...
1254
01:24:49,200 --> 01:24:51,998
Ben... Ne söylesem
hoşunuza gitmeyecek.
1255
01:24:55,760 --> 01:24:58,115
Nasıl olduysa bu...
1256
01:24:58,520 --> 01:25:01,800
...veda gününün kendimizi
daha iyi hissetmemizi...
1257
01:25:01,800 --> 01:25:03,199
...sağlayacağını düşünmüştüm.
1258
01:25:04,160 --> 01:25:05,354
Ama...
1259
01:25:06,280 --> 01:25:07,713
İşte son bir sürpriz.
1260
01:25:09,240 --> 01:25:10,832
Kalbim kırıldı.
1261
01:25:14,360 --> 01:25:16,316
Kalbim kırıldı, evet.
1262
01:25:16,960 --> 01:25:18,791
Şöyle düşünüyorum...
1263
01:25:19,800 --> 01:25:20,915
Yani...
1264
01:25:23,520 --> 01:25:27,752
...bir insanı ne kadar çok
sevdiğini anlamak için...
1265
01:25:28,720 --> 01:25:31,792
...o kişiyi kaybettiğiniz zaman...
1266
01:25:31,960 --> 01:25:37,592
...ne kadar acı
çektiğinize bakmalısın.
1267
01:25:45,200 --> 01:25:47,794
Tamam, hepsi bu işte.
1268
01:25:50,800 --> 01:25:56,989
Evet ben... Onu hatırlatacak
bir şey bulmaya çalışıyordum.
1269
01:25:59,800 --> 01:26:01,719
Tamam, onları
şuraya koyacaksın.
1270
01:26:01,960 --> 01:26:03,359
Fotoğraflar!
Toplayın hepsini.
1271
01:26:17,280 --> 01:26:19,271
Onu şuraya götür.
1272
01:26:21,760 --> 01:26:23,830
Şey...
1273
01:26:27,640 --> 01:26:28,516
Ne var?
1274
01:26:31,200 --> 01:26:34,330
- Evet.
- Evet ne?
1275
01:26:35,760 --> 01:26:37,318
Evet. Seninle evleneceğim.
1276
01:26:38,200 --> 01:26:42,760
Bazı şeyleri konuşmamız
gerektiğini biliyorum.
1277
01:26:42,760 --> 01:26:44,193
Birbirimizi anlamalıyız.
1278
01:26:44,520 --> 01:26:46,511
İstediğin buydu, değil mi?
1279
01:26:48,200 --> 01:26:49,155
Evet.
1280
01:26:50,280 --> 01:26:54,193
Bak Hannah, ben daha
fazla böyle devam edemem.
1281
01:26:54,360 --> 01:26:57,352
Yani bir ayrılıyoruz.
Bir barışıyoruz.
1282
01:26:58,000 --> 01:26:59,513
Yürütemeyeceğimizi
nereden biliyorsun?
1283
01:27:01,280 --> 01:27:03,510
Birbirimize uygun olduğumuzu...
1284
01:27:07,160 --> 01:27:09,151
...hiç zannetmiyorum.
1285
01:27:12,880 --> 01:27:14,632
Özür dilerim.
1286
01:27:15,840 --> 01:27:17,273
Biliyor musun...
1287
01:27:17,720 --> 01:27:19,278
...ben de böyle düşünmüştüm.
1288
01:27:20,400 --> 01:27:22,470
Medyumluk yeteneğim
geri geliyor olmalı.
1289
01:27:22,960 --> 01:27:24,393
İyi haber, değil mi?
1290
01:27:25,240 --> 01:27:27,754
Lokantada çalışmaktan
mutlu değildin zaten.
1291
01:27:28,120 --> 01:27:29,633
O noktada anlaşıyoruz.
1292
01:27:29,880 --> 01:27:31,791
- Evet.
- Merhaba çocuklar.
1293
01:27:31,880 --> 01:27:34,678
Ben uçağa yetişmek
zorundayım.
1294
01:27:36,360 --> 01:27:38,120
Taksi ile gideceğim.
Gelmek isteyen var mı?
1295
01:27:38,120 --> 01:27:38,950
Ben arabayla geldim.
1296
01:27:39,280 --> 01:27:41,510
Anladım.
1297
01:27:42,520 --> 01:27:44,511
Neyse, görüşürüz.
Hoşça kalın.
1298
01:27:45,360 --> 01:27:47,271
Seni arabamla götüreyim mi?
1299
01:27:52,760 --> 01:27:54,340
Evet.
1300
01:27:54,120 --> 01:27:55,599
Çok iyi olur.
Sevinirim.
1301
01:27:56,800 --> 01:27:58,680
Tamam. Bana bir
dakika ver.
1302
01:27:58,680 --> 01:28:00,477
Elbette.
1303
01:28:08,400 --> 01:28:10,280
Bu tür şeylere
inanmadığını biliyorum.
1304
01:28:10,280 --> 01:28:13,238
Ama son günlerde gördüğüm
bir rüya var.
1305
01:28:13,320 --> 01:28:14,196
Hayır, hayır.
Lütfen anlat.
1306
01:28:15,320 --> 01:28:17,550
Biri sana bir parça
kömür veriyor.
1307
01:28:18,520 --> 01:28:20,840
Ve sen onu sıkıyorsun.
1308
01:28:20,840 --> 01:28:24,719
Ta ki onu elmasa
dönüştürene kadar.
1309
01:28:25,800 --> 01:28:27,480
Ve sonra sana
kömürü gönderen kişiye...
1310
01:28:27,480 --> 01:28:29,436
...o elması veriyorsun.
1311
01:28:43,760 --> 01:28:44,988
İçeride.
1312
01:28:47,440 --> 01:28:48,668
- Patron?
- Evet!
1313
01:28:49,800 --> 01:28:50,915
Lanet olsun.
1314
01:28:56,760 --> 01:28:58,790
Merhaba.
1315
01:28:58,920 --> 01:29:00,273
Merhaba.
1316
01:29:01,240 --> 01:29:02,958
Sana bir şey getirdim.
1317
01:29:03,440 --> 01:29:04,953
Teşekkür ederim.
1318
01:29:06,240 --> 01:29:08,231
Tekrar görüşeceğimizi
sanmıyordum.
1319
01:29:08,400 --> 01:29:09,389
Burada işler bayağı
ilerlemiş.
1320
01:29:09,680 --> 01:29:10,510
Evet.
1321
01:29:10,720 --> 01:29:13,359
Birçok zorluklar geçirdik.
1322
01:29:13,440 --> 01:29:16,591
Ama şimdi bir alıcı
gerekiyor. Umarım yakında...
1323
01:29:16,760 --> 01:29:18,398
Sen burada ne arıyorsun?
1324
01:29:44,600 --> 01:29:47,319
Tamam.
Teşekkür ederim.
1325
01:29:48,440 --> 01:29:52,319
Sanırım almak istediğim
cevabı verdin.
1326
01:29:53,280 --> 01:29:57,239
Ve bunu şu anda
herkes öğrendi.
1327
01:30:00,680 --> 01:30:02,511
Bana ne getirdin?
1328
01:30:10,360 --> 01:30:12,780
Laura'ya...
1329
01:30:12,800 --> 01:30:15,300
İyi bir uyku için.
1330
01:30:22,960 --> 01:30:25,428
- Süt.
- Onu ısıtabiliriz.
1331
01:30:26,240 --> 01:30:27,389
Elbette.
1332
01:30:28,760 --> 01:30:30,193
Kitap.
1333
01:30:30,680 --> 01:30:33,240
Dördüncü sayfadan
sonrasını okumazsın.
1334
01:30:35,400 --> 01:30:36,469
Ve...
1335
01:30:38,400 --> 01:30:39,553
Bir pijama.
1336
01:30:40,280 --> 01:30:41,713
Patikli.
1337
01:30:44,240 --> 01:30:46,470
Bunlar gerçekten
çok tatlı.
1338
01:30:46,680 --> 01:30:48,680
Ne yazık ki, bunların
hepsini denemiştim.
1339
01:30:48,680 --> 01:30:50,440
Tabii patikli pijamalar hariç.
1340
01:30:50,440 --> 01:30:52,280
Ama hepsini birlikte denemedin.
1341
01:30:52,280 --> 01:30:53,793
Ve bunları benim...
1342
01:30:54,440 --> 01:30:57,790
Pekala, en son ne zaman
iyi bir uyku çektin?
1343
01:30:58,720 --> 01:30:59,755
Jesse...
1344
01:31:00,000 --> 01:31:02,840
9 yaşımdan beri bunun bir yararı
olmadı, biliyor musun?
1345
01:31:02,840 --> 01:31:04,400
9 yaşında olduğunu
farz et.
1346
01:31:04,400 --> 01:31:07,730
Peki ama bunları
giymeyeceğim.
1347
01:31:09,880 --> 01:31:12,440
Bunun bir işe yarayacağını
sanmıyorum.
1348
01:31:12,440 --> 01:31:13,270
Hadi...
1349
01:31:13,600 --> 01:31:15,158
Daha kötü ne olabilir ki?
1350
01:31:15,240 --> 01:31:16,958
Ben kullanırım,
sen oturursun ve...
1351
01:31:17,160 --> 01:31:18,991
...birbirimizi tanımaya çalışırız.
1352
01:33:20,120 --> 01:33:24,790
- Neden bunu tekrar yapıyoruz?
- Sadece kaz.
90166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.