Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,779
Rooftop Prince
2
00:00:04,780 --> 00:00:09,700
Episode 8
3
00:00:14,410 --> 00:00:15,529
Wow!
4
00:00:15,530 --> 00:00:16,969
Amazing!
5
00:00:16,970 --> 00:00:17,875
Wow!
6
00:00:18,134 --> 00:00:19,870
Wow!
7
00:00:20,258 --> 00:00:21,224
Wow!
8
00:00:27,520 --> 00:00:29,050
Amazing!
9
00:00:30,390 --> 00:00:32,269
Everyone get together.
10
00:00:32,270 --> 00:00:33,499
We have to take a commemorative photograph.
11
00:00:33,724 --> 00:00:34,999
Me too, me too, me too.
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,559
Okay, I'll take it.
13
00:00:37,560 --> 00:00:38,709
Oh, no, Your Highness...
14
00:00:38,710 --> 00:00:41,869
I'm sorry, but please take this for us.
15
00:00:41,870 --> 00:00:43,199
Okay.
16
00:00:43,200 --> 00:00:44,639
Make sure the whole house shows.
17
00:00:44,640 --> 00:00:45,870
A big picture!
18
00:00:47,550 --> 00:00:49,310
I'll take it on three.
19
00:00:50,130 --> 00:00:51,009
Three.
20
00:00:51,010 --> 00:00:53,659
What the heck!
Do it again!
21
00:00:53,660 --> 00:00:55,049
Your Highness...
22
00:00:55,050 --> 00:00:57,819
One, two, three.
23
00:00:58,020 --> 00:01:01,580
One, two, three.
24
00:01:06,750 --> 00:01:07,799
Take a look, Your Highness.
25
00:01:07,800 --> 00:01:09,250
It came out great.
26
00:01:12,650 --> 00:01:13,679
Do you like it?
27
00:01:13,680 --> 00:01:15,019
You're totally cool. Totally cool.
28
00:01:15,020 --> 00:01:16,940
It is really amazing.
29
00:01:17,280 --> 00:01:20,309
Then, let's go grocery shopping
and head to the market.
30
00:01:20,310 --> 00:01:21,800
- Yes.
- Yes.
31
00:01:31,180 --> 00:01:33,470
They're so handsome.
32
00:01:36,720 --> 00:01:38,600
Onion.
33
00:01:39,020 --> 00:01:40,199
Carrots.
34
00:01:40,200 --> 00:01:41,769
Spinach.
35
00:01:41,770 --> 00:01:42,929
Mushroom.
36
00:01:42,930 --> 00:01:44,600
Lettuce.
37
00:02:10,560 --> 00:02:12,550
In one installment please.
38
00:02:17,930 --> 00:02:20,910
Don't you think it'll be great
if we chew this also?
39
00:02:21,690 --> 00:02:24,570
*Cube sugar?
(*Gak Seoltang)
40
00:02:26,541 --> 00:02:32,996
[His Highness = Lee Gak]
41
00:02:35,770 --> 00:02:37,830
Let's put another one in the cart.
42
00:02:41,774 --> 00:02:43,627
[Free gift of lotus seeds!
Raise your own lotus flower]
43
00:02:45,440 --> 00:02:46,860
Lotus flower?
44
00:02:49,340 --> 00:02:51,530
It means lotus flower.
45
00:02:52,440 --> 00:02:56,140
Lotus flower is also called Bu Yong.
46
00:03:02,260 --> 00:03:04,229
Oh, it's so pretty.
47
00:03:04,230 --> 00:03:05,430
Oh!
48
00:03:06,040 --> 00:03:07,459
This one. This one!
49
00:03:07,460 --> 00:03:09,509
It looks exactly the same.
50
00:03:09,510 --> 00:03:12,080
Ah. It's so funny looking.
51
00:03:14,610 --> 00:03:17,480
Oh, Yong Sul!
52
00:03:18,540 --> 00:03:20,240
Chi San. Chi San!
53
00:03:20,910 --> 00:03:23,200
- Man Bo
- Exactly!
54
00:03:31,170 --> 00:03:33,370
This is you.
55
00:03:33,790 --> 00:03:35,940
A seed just like you.
56
00:03:45,350 --> 00:03:47,190
Please give me this fish tank.
57
00:03:49,780 --> 00:03:51,930
This is deliverable too, right?
58
00:03:53,620 --> 00:03:55,170
It's hot.
59
00:03:56,090 --> 00:03:59,599
Secretary Hong, did you intentionally
go to Jong Buk to buy this?
60
00:03:59,600 --> 00:04:01,579
I had to go because of work.
61
00:04:01,580 --> 00:04:05,499
In any case, you have yourself
a great secretary.
62
00:04:05,500 --> 00:04:06,949
She's better than a daughter.
63
00:04:06,950 --> 00:04:08,639
Tae Yong is moving today.
64
00:04:08,640 --> 00:04:10,859
Is there anything I can do to help?
65
00:04:10,860 --> 00:04:12,539
Prepare?
66
00:04:12,540 --> 00:04:14,689
I'm sure they have it all under control.
67
00:04:14,690 --> 00:04:18,019
Then, should we go and
take a look at Tae Yong's rooftop?
68
00:04:18,020 --> 00:04:19,639
If it's okay with the Chairman and aunt,
69
00:04:19,640 --> 00:04:22,550
should I prepare a simple housewarming?
70
00:04:23,340 --> 00:04:26,029
Why don't you prepare the crab marinated
in soy sauce that Tae Yong likes?
71
00:04:26,030 --> 00:04:27,079
That's right.
72
00:04:27,080 --> 00:04:30,779
When it comes to crab in soy sauce,
Tae Yong would wake up just to eat it.
73
00:04:30,780 --> 00:04:32,139
That's right. That's right.
74
00:04:32,140 --> 00:04:35,289
Tae Yong really loves crabs in soy sauce.
75
00:04:35,290 --> 00:04:36,159
Secretary Hong,
76
00:04:36,160 --> 00:04:39,240
I know a place that makes
great crabs in soy sauce. Let's go together.
77
00:04:39,290 --> 00:04:40,509
Yes, Great Aunt.
78
00:04:40,510 --> 00:04:44,960
Yes, Tae Moo, that was a great idea.
79
00:05:24,950 --> 00:05:26,350
Tae Moo hyung,
80
00:05:26,880 --> 00:05:30,230
you said you would teach me,
so why are you hitting so hard?
81
00:05:30,590 --> 00:05:34,389
A person may lose the memories in their mind,
82
00:05:34,390 --> 00:05:36,530
but they don't lose the memories
embedded in their bodies.
83
00:05:37,600 --> 00:05:38,960
I...
84
00:05:39,590 --> 00:05:42,720
have never beaten you in squash before.
85
00:05:50,870 --> 00:05:54,340
I have never once...
86
00:05:56,830 --> 00:05:59,040
believed that you were Tae Yong.
87
00:06:01,580 --> 00:06:03,559
You have the wrong person.
88
00:06:03,560 --> 00:06:06,019
How can an old woman I've seen
for the first time be my grandmother?!
89
00:06:06,020 --> 00:06:08,339
I am not the person you are looking for,
90
00:06:08,340 --> 00:06:10,590
so please do not put yourself
through this unnecessary hardship.
91
00:06:47,090 --> 00:06:48,589
Tae Yong is running late.
92
00:06:48,590 --> 00:06:49,939
He's the guest of honor today.
93
00:06:49,940 --> 00:06:53,460
Oh, he's coming after exercising
with Tae Moo.
94
00:06:54,130 --> 00:06:56,010
It's almost time for them to be here.
95
00:06:56,150 --> 00:06:59,289
Great Aunt, it's a bit boring,
would you like a glass of beer?
96
00:06:59,290 --> 00:07:00,449
Oh?
97
00:07:00,450 --> 00:07:02,710
Yes. Yes. Yes.
98
00:07:02,830 --> 00:07:04,989
Look at how pleasant you are!
99
00:07:04,990 --> 00:07:07,870
If I had a son, I would set you up with him.
100
00:07:19,840 --> 00:07:22,070
Don't you have any glass beer mugs?
101
00:07:22,120 --> 00:07:23,620
I don't.
102
00:07:23,840 --> 00:07:27,030
Looks like I have to come
and get things for the house.
103
00:07:37,040 --> 00:07:39,959
Since elders are waiting,
try to come earlier from now on.
104
00:07:39,960 --> 00:07:40,929
I'm sorry.
105
00:07:40,930 --> 00:07:42,129
You must be hungry.
106
00:07:42,130 --> 00:07:43,879
Wow, you've prepared a lot.
107
00:07:43,880 --> 00:07:46,389
- Chairman, shall we start dinner?
- Yes.
108
00:07:46,390 --> 00:07:47,959
Tae Yong, come sit here.
109
00:07:47,960 --> 00:07:49,440
Yes, Grandmother.
110
00:07:51,550 --> 00:07:53,750
Tae Moo, come sit here.
111
00:07:59,860 --> 00:08:00,949
Tae Yong!
112
00:08:00,950 --> 00:08:02,379
You're surprised, right!
113
00:08:02,380 --> 00:08:05,850
It's the crabs in soy sauce that you love!
114
00:08:07,380 --> 00:08:10,559
Secretary Hong, come sit too.
115
00:08:10,560 --> 00:08:12,980
You worked really hard today.
116
00:08:13,000 --> 00:08:15,040
It was nothing, Great Aunt.
117
00:08:15,200 --> 00:08:16,719
It's been awhile, right?
118
00:08:16,720 --> 00:08:18,099
Eat as much as you want.
119
00:08:18,100 --> 00:08:19,720
Go ahead and eat.
120
00:08:27,220 --> 00:08:29,119
Tae Yong, what's wrong?
121
00:08:29,120 --> 00:08:31,379
Oh, it's because the elders
haven't started, right?
122
00:08:31,380 --> 00:08:32,229
Please eat.
123
00:08:32,230 --> 00:08:33,520
Let's eat.
124
00:08:33,760 --> 00:08:35,090
Let's eat.
125
00:08:40,350 --> 00:08:41,519
No!
126
00:08:41,520 --> 00:08:44,210
He can't ever eat crabs in soy sauce!
127
00:08:44,780 --> 00:08:46,470
When I was five,
128
00:08:46,840 --> 00:08:49,640
I ate crabs in soy sauce and almost died.
129
00:08:56,050 --> 00:08:57,390
Tae Yong,
130
00:08:57,720 --> 00:08:59,009
you used to love this.
131
00:08:59,010 --> 00:09:00,199
You have to eat.
132
00:09:00,200 --> 00:09:01,390
Here.
133
00:09:23,510 --> 00:09:25,250
It's delicious, Grandmother.
134
00:09:25,310 --> 00:09:26,569
I'll enjoy it, Great Aunt.
135
00:09:26,570 --> 00:09:29,080
Yeah, eat a lot.
136
00:10:10,140 --> 00:10:11,989
What's wrong? What's wrong?
137
00:10:11,990 --> 00:10:13,460
Are you okay?
138
00:10:24,600 --> 00:10:26,710
Get yourself together.
139
00:10:27,370 --> 00:10:28,940
Try breathing like this.
140
00:10:29,510 --> 00:10:31,079
Ho- Hold on.
141
00:10:31,080 --> 00:10:32,390
Hold on!
142
00:11:12,760 --> 00:11:14,489
Oh no!
143
00:11:14,490 --> 00:11:16,380
- I stacked them!
- You stacked them!
144
00:11:16,980 --> 00:11:18,990
Aigoo.
145
00:11:19,060 --> 00:11:20,289
What a shame!
146
00:11:20,290 --> 00:11:21,779
What should be done now?
147
00:11:21,780 --> 00:11:24,689
Man Bo oppa, you lied about this being
your first time playing go stop!
148
00:11:24,690 --> 00:11:25,539
We were tricked.
149
00:11:25,540 --> 00:11:26,759
You're a pro!
150
00:11:26,760 --> 00:11:28,300
Man!
151
00:11:29,980 --> 00:11:31,570
Aigoo.
152
00:11:31,670 --> 00:11:34,519
All right, look carefully.
153
00:11:34,520 --> 00:11:36,190
Here.
154
00:11:36,790 --> 00:11:39,199
Aigoo. Aigoo.
155
00:11:39,200 --> 00:11:42,109
Now, hold on. Hold on.
156
00:11:42,110 --> 00:11:44,549
Eight, nine, ten, eleven, twelve points!
157
00:11:44,550 --> 00:11:45,579
Stop.
158
00:11:45,580 --> 00:11:46,519
Mimi, pi bak.
159
00:11:46,520 --> 00:11:47,359
Becky, gwang bak.
160
00:11:47,360 --> 00:11:51,150
$2.40 each, please deposit here.
161
00:11:51,300 --> 00:11:53,780
Man, I'm so annoyed!
162
00:11:55,230 --> 00:11:57,380
I'm done.
163
00:12:03,310 --> 00:12:06,580
The shot is really amazing.
164
00:12:06,760 --> 00:12:10,050
After getting the shot,
it was easier for me to breathe,
165
00:12:10,100 --> 00:12:11,890
and now I feel fine.
166
00:12:14,050 --> 00:12:16,270
If I were back in Joseon, my life...
167
00:12:21,720 --> 00:12:24,069
The guests are probably waiting.
168
00:12:24,070 --> 00:12:25,880
Let's go home.
169
00:12:33,640 --> 00:12:35,220
What's wrong?
170
00:12:36,060 --> 00:12:38,110
Who the hell are you?
171
00:12:39,330 --> 00:12:42,250
You aren't Yong Tae Yong.
172
00:12:44,710 --> 00:12:46,610
I'm asking who you are.
173
00:12:52,410 --> 00:12:54,820
I need to go home and rest.
174
00:12:54,830 --> 00:12:57,009
Where did Tae Yong go off to?
175
00:12:57,010 --> 00:12:57,949
I'm not sure.
176
00:12:57,950 --> 00:13:01,869
He invited the elders for a housewarming,
but what is he doing?
177
00:13:01,870 --> 00:13:03,709
This isn't right.
178
00:13:03,710 --> 00:13:08,299
Did Tae Yong and Bak Ha go somewhere?
179
00:13:08,300 --> 00:13:09,899
I think so, Great Aunt.
180
00:13:09,900 --> 00:13:14,700
I saw them by the staircase after dinner,
but I haven't seen them since.
181
00:13:15,000 --> 00:13:18,839
I tell you these days, I don't know
what's going on with young people.
182
00:13:18,840 --> 00:13:20,409
What are you guys going to do?
183
00:13:20,410 --> 00:13:23,829
I'll stay behind and clean up a bit.
184
00:13:23,830 --> 00:13:26,219
I'll stay and wait for Tae Yong
before I go, Grandmother.
185
00:13:26,220 --> 00:13:27,580
All right.
186
00:13:28,310 --> 00:13:31,650
Secretary Hong, you worked hard today.
187
00:13:31,940 --> 00:13:34,110
Rest comfortably, Chairman.
188
00:13:46,380 --> 00:13:48,079
Why did you lie?
189
00:13:48,080 --> 00:13:49,850
Why did you deceive me?
190
00:13:50,120 --> 00:13:52,549
What would I get out of deceiving you?
191
00:13:52,550 --> 00:13:54,800
That's what I want to ask.
192
00:13:55,290 --> 00:13:58,230
No matter what you said, I believed you.
193
00:13:58,950 --> 00:14:02,730
When you first told me you came
from Joseon, I believed you.
194
00:14:02,900 --> 00:14:04,459
Then, when you said
you were the Chairman's grandson,
195
00:14:04,460 --> 00:14:06,570
Yong Tae Yong...
196
00:14:06,690 --> 00:14:11,600
Oh, I guess that was the truth
and believed you again.
197
00:14:12,740 --> 00:14:17,820
But now, you're the
Crown Prince from Joseon again?
198
00:14:18,330 --> 00:14:22,080
Then at any moment,
you'll tell me you're Yong Tae Yong again.
199
00:14:23,880 --> 00:14:27,570
I can't trust you any longer.
200
00:15:17,590 --> 00:15:18,919
Are you insane?!
201
00:15:18,920 --> 00:15:20,439
You almost died!
202
00:15:20,440 --> 00:15:24,050
Now can you believe me?
203
00:15:33,880 --> 00:15:36,030
Don't ever do something like this again!
204
00:15:37,690 --> 00:15:39,160
Just tell me in words.
205
00:15:39,430 --> 00:15:41,180
I'll believe you.
206
00:15:42,320 --> 00:15:44,480
You wretched girl!
207
00:15:59,730 --> 00:16:03,600
Are you still angry at me?
208
00:16:20,420 --> 00:16:22,450
I'm not angry.
209
00:16:22,890 --> 00:16:25,420
You've never acted this way towards me before.
210
00:16:25,560 --> 00:16:27,149
You've never been like this.
211
00:16:27,150 --> 00:16:30,590
Because my behavior has changed,
are you only blaming me, right now?
212
00:16:33,200 --> 00:16:36,479
Father will accept our relationship soon.
213
00:16:36,480 --> 00:16:39,340
Just wait a little longer, so...
214
00:16:40,000 --> 00:16:41,720
don't do this to me.
215
00:16:43,120 --> 00:16:46,460
If you change, I'll change too.
216
00:16:47,210 --> 00:16:50,170
I just have to do well, right?
217
00:16:51,290 --> 00:16:52,489
Okay.
218
00:16:52,490 --> 00:16:54,430
I won't disappoint you.
219
00:17:04,370 --> 00:17:06,709
You could have died from suffocation!
220
00:17:06,710 --> 00:17:09,520
Knowing that,
you still ate the crabs in soy sauce?
221
00:17:09,710 --> 00:17:13,290
Is pretending to be Yong Tae Yong
more important than your life?
222
00:17:13,690 --> 00:17:15,670
It's that important.
223
00:17:15,930 --> 00:17:17,200
Why?
224
00:17:17,350 --> 00:17:18,979
Do you need their money?
225
00:17:18,980 --> 00:17:20,429
Do you need the success?
226
00:17:20,430 --> 00:17:21,459
It's not.
227
00:17:21,460 --> 00:17:22,860
That's right.
228
00:17:23,100 --> 00:17:26,139
Why would I need money or success?
229
00:17:26,140 --> 00:17:27,169
Then,
230
00:17:27,170 --> 00:17:30,929
that family who really thinks you're
Yong Tae Yong and is extremely happy...
231
00:17:30,930 --> 00:17:32,499
What are you going to do about that?
232
00:17:32,500 --> 00:17:35,390
I'm going to play the part of
Yong Tae Yong also.
233
00:17:35,750 --> 00:17:40,370
What's the reason that you're risking
your life pretending to be Yong Tae Yong?
234
00:17:42,580 --> 00:17:45,370
It's the reason I came here from Joseon.
235
00:17:47,210 --> 00:17:51,350
The reason you came here from Joseon?
236
00:17:52,030 --> 00:17:54,370
To meet a person.
237
00:17:55,520 --> 00:17:56,900
A person?
238
00:17:58,660 --> 00:18:01,210
Who is that person?
239
00:18:03,810 --> 00:18:08,170
Bak Ha, since you belong in this time,
you can only know up to there.
240
00:18:11,750 --> 00:18:14,660
But, I won't lie to you.
241
00:19:11,350 --> 00:19:12,789
You didn't bring your car, right?
242
00:19:12,790 --> 00:19:14,320
Let's go in my car.
243
00:19:15,070 --> 00:19:18,330
No, I'm taking a cab.
244
00:19:19,210 --> 00:19:20,590
Se Na,
245
00:19:21,210 --> 00:19:23,160
you're scary when you're mad.
246
00:19:24,190 --> 00:19:26,090
Shall we leave now?
247
00:19:26,220 --> 00:19:28,370
Why aren't they here yet?
248
00:19:37,610 --> 00:19:41,740
Earlier because I had trouble breathing,
my memory is a little foggy.
249
00:19:41,970 --> 00:19:44,680
Didn't you help me breathe?
250
00:19:45,490 --> 00:19:46,900
I did.
251
00:19:48,110 --> 00:19:49,880
How did you do that?
252
00:19:50,350 --> 00:19:52,320
I did CPR.
253
00:19:52,700 --> 00:19:54,830
How do you do that?
254
00:19:55,780 --> 00:19:57,820
You put mouth to mouth
255
00:19:58,350 --> 00:20:00,500
and blow air into the lungs.
256
00:20:04,060 --> 00:20:05,269
S- suddenly
257
00:20:05,270 --> 00:20:07,499
I'm having trouble breathing!
258
00:20:07,500 --> 00:20:08,789
What's wrong? What's wrong?
259
00:20:08,790 --> 00:20:10,189
Is your throat swelling up again?
260
00:20:10,190 --> 00:20:12,390
Do you want to go to the hospital again?
Hospital?
261
00:20:12,450 --> 00:20:13,359
C...
262
00:20:13,360 --> 00:20:14,179
P...
263
00:20:14,180 --> 00:20:15,550
R...
264
00:20:22,170 --> 00:20:24,009
I'm going to kill you.
265
00:20:24,010 --> 00:20:25,769
How dare you joke around?!
266
00:20:25,770 --> 00:20:27,139
Do you know how much you scared me?
267
00:20:27,140 --> 00:20:30,090
Huh? Huh? Huh?
268
00:20:31,460 --> 00:20:33,999
I really can't breathe.
269
00:20:34,000 --> 00:20:35,750
Don't breathe. Don't breathe.
270
00:20:36,870 --> 00:20:40,540
Jeez, when I think about how scared
I was earlier, I feel victimized.
271
00:20:42,210 --> 00:20:44,509
You were definitely a general
in your previous life.
272
00:20:44,510 --> 00:20:45,800
What?!
273
00:20:46,060 --> 00:20:47,610
A general?
274
00:20:52,350 --> 00:20:56,550
As of today, we will start living in
our newly renovated rooftop.
275
00:20:56,840 --> 00:21:00,770
You have to do your part
and carry it out well.
276
00:21:01,050 --> 00:21:02,340
Yes.
277
00:21:03,500 --> 00:21:06,939
Man Bo, you're in charge of
the household activities.
278
00:21:06,940 --> 00:21:07,859
Yes.
279
00:21:07,860 --> 00:21:11,389
Chi San, take care of the household budget.
280
00:21:11,390 --> 00:21:12,199
Yes.
281
00:21:12,200 --> 00:21:15,079
Yong Sul, stay vigilant at all times.
282
00:21:15,080 --> 00:21:16,250
Yes.
283
00:21:19,160 --> 00:21:21,000
And Bak Ha,
284
00:21:21,710 --> 00:21:25,780
since you are no longer the
owner of the rooftop and living with us,
285
00:21:26,030 --> 00:21:28,330
you'll have to know your place.
286
00:21:31,420 --> 00:21:33,769
Bak Ha is in charge of cooking,
cleaning, laundry,
287
00:21:33,770 --> 00:21:36,189
and will not be lazy about her chores.
288
00:21:36,190 --> 00:21:41,050
You have to make sure
I don't encounter any discomfort.
289
00:21:42,260 --> 00:21:43,249
Water maid.
290
00:21:43,250 --> 00:21:46,140
Why do I have to do those things?
291
00:21:48,470 --> 00:21:50,980
I just told you to know your place.
292
00:21:52,100 --> 00:21:53,260
You,
293
00:21:54,220 --> 00:21:55,860
where do you live?
294
00:21:56,220 --> 00:21:57,410
Me?
295
00:21:57,710 --> 00:21:58,990
I live...
296
00:22:01,560 --> 00:22:02,279
here.
297
00:22:02,280 --> 00:22:04,320
Whose house is this?
298
00:22:06,260 --> 00:22:07,650
Well, it's...
299
00:22:18,700 --> 00:22:21,960
You'll have to do your utmost
to listen to me.
300
00:22:26,970 --> 00:22:28,319
I'm tired.
301
00:22:28,320 --> 00:22:29,940
Let's get some rest.
302
00:22:30,030 --> 00:22:31,390
Yes.
303
00:22:33,130 --> 00:22:35,659
Bak Ha noona, for breakfast tomorrow,
304
00:22:35,660 --> 00:22:40,620
prepare a warm omurice
with plenty of ketchup.
305
00:22:45,520 --> 00:22:47,050
Bak Ha,
306
00:22:47,450 --> 00:22:49,250
sleep well.
307
00:23:07,630 --> 00:23:11,939
What's the reason that you're risking
your life pretending to be Yong Tae Yong?
308
00:23:11,940 --> 00:23:14,349
It's the reason I came here from Joseon;
309
00:23:14,350 --> 00:23:16,720
to meet a person.
310
00:23:41,100 --> 00:23:42,800
[Library]
311
00:24:00,790 --> 00:24:02,720
[History of Joseon�s Kings]
312
00:24:58,480 --> 00:25:02,610
[History of Joseon�s Kings]
313
00:25:17,590 --> 00:25:21,790
So you're saying that
you want to find out about yourself.
314
00:25:23,030 --> 00:25:24,129
Yes.
315
00:25:24,130 --> 00:25:28,530
I want to know what happened
before I disappeared.
316
00:25:28,910 --> 00:25:30,740
Why do you trust me?
317
00:25:30,880 --> 00:25:32,960
Because Grandmother trusts you.
318
00:25:36,370 --> 00:25:39,440
Before your accident in America,
319
00:25:39,900 --> 00:25:43,150
I'm positive that you met Tae Moo.
320
00:25:44,030 --> 00:25:45,620
In America,
321
00:25:46,090 --> 00:25:48,570
I met Tae Moo?
322
00:25:50,280 --> 00:25:53,629
Even though he met you in America,
he said he didn't see you.
323
00:25:53,630 --> 00:25:55,970
He's been lying all this time.
324
00:25:58,270 --> 00:26:02,020
I have never once...
325
00:26:02,490 --> 00:26:03,809
believed that you were Tae Yong.
326
00:26:03,810 --> 00:26:04,249
Never.
327
00:26:04,350 --> 00:26:05,870
Never.
328
00:26:06,890 --> 00:26:11,129
I don't know what Tae Moo's lie
has to do with your disappearance;
329
00:26:11,130 --> 00:26:15,930
but what I am sure of is that
you have to be careful of Tae Moo.
330
00:26:16,490 --> 00:26:19,270
He definitely knows something,
331
00:26:19,840 --> 00:26:23,800
or he did something himself.
332
00:26:27,030 --> 00:26:30,039
Tae Yong, you used to love this.
333
00:26:30,040 --> 00:26:31,219
You have to eat.
334
00:26:31,220 --> 00:26:32,400
Here.
335
00:26:46,440 --> 00:26:48,370
Director Yong Dong Man.
336
00:26:48,870 --> 00:26:51,679
Why is it that just seeing you
makes my skin crawl?
337
00:26:51,680 --> 00:26:53,279
You crappy henchman.
338
00:26:53,280 --> 00:26:55,540
Crappy henchman?
339
00:26:55,880 --> 00:26:57,970
Hey, Managing Director Pyo,
340
00:26:58,000 --> 00:26:59,499
don't you know how to respect your seniors?
341
00:26:59,500 --> 00:27:00,759
How dare you speak to me informally?
342
00:27:00,760 --> 00:27:02,999
Why are you acting like that
when we were hired at the same time?
343
00:27:03,000 --> 00:27:06,409
Do you think you were promoted
because of your talent, you henchman?
344
00:27:06,410 --> 00:27:09,369
Hey Tae Yong,
don't spend time with Pyo Taek Soo.
345
00:27:09,370 --> 00:27:10,579
He's a bad influence.
346
00:27:10,580 --> 00:27:12,100
Be quiet.
347
00:27:12,360 --> 00:27:15,399
Tae Moo, you take after your father,
348
00:27:15,400 --> 00:27:18,100
so the way you look at me
isn't very pleasant.
349
00:27:19,410 --> 00:27:20,760
Tae Yong,
350
00:27:22,400 --> 00:27:23,910
you're having a hard time, right?
351
00:27:24,880 --> 00:27:27,350
Don't you think you're the
one having a harder time?
352
00:27:28,820 --> 00:27:30,039
What does that mean?
353
00:27:30,040 --> 00:27:32,970
You know very well what I'm talking about.
354
00:27:47,480 --> 00:27:48,890
Tae Yong...
355
00:27:49,830 --> 00:27:52,069
Tae Moo, let's go.
356
00:27:52,070 --> 00:27:53,470
Tae Yong,
357
00:27:53,570 --> 00:27:55,979
Pyo Taek Soo has already gotten to you.
358
00:27:55,980 --> 00:27:57,750
Otherwise, why'd you act like this?
359
00:28:02,340 --> 00:28:04,690
That crazy man.
360
00:28:06,330 --> 00:28:09,710
But, don't you think
you went too far too quickly?
361
00:28:10,390 --> 00:28:12,530
I just threw those words out there,
362
00:28:13,240 --> 00:28:14,930
but he responded to them.
363
00:28:17,790 --> 00:28:20,979
You say you have something to say?
364
00:28:20,980 --> 00:28:22,540
Yes, Mother.
365
00:28:22,600 --> 00:28:25,589
- Father, by any chance...
- Mother,
366
00:28:25,590 --> 00:28:26,829
Great Aunt,
367
00:28:26,830 --> 00:28:31,050
my son Tae Moo is going to meet
a prospective wife tomorrow.
368
00:28:31,080 --> 00:28:33,319
Oh really?
369
00:28:33,320 --> 00:28:35,919
You seemed uninterested...
So suddenly?
370
00:28:35,920 --> 00:28:37,429
Who's the woman he's meeting?
371
00:28:37,430 --> 00:28:38,799
Oh yes, Mother.
372
00:28:38,800 --> 00:28:41,289
You know the stock company, Dong Hwe Dong.
373
00:28:41,290 --> 00:28:43,520
It's the third daughter from that house.
374
00:28:44,120 --> 00:28:46,730
Oh, I see.
375
00:28:47,590 --> 00:28:50,960
Ah, while we're talking about this,
376
00:28:50,990 --> 00:28:53,760
Secretary Hong, have a seat.
377
00:28:54,160 --> 00:28:56,330
Here. Here. Have a seat.
378
00:29:00,130 --> 00:29:03,810
Are you dating someone right now?
379
00:29:04,120 --> 00:29:05,199
No way.
380
00:29:05,200 --> 00:29:08,940
You're not dating anyone,
right Secretary Hong?
381
00:29:08,960 --> 00:29:11,470
She works all the time,
so would she have one?
382
00:29:13,200 --> 00:29:16,429
I'm not dating anyone, Chairman.
383
00:29:16,430 --> 00:29:18,080
Of course.
384
00:29:19,280 --> 00:29:23,109
Then, what do you think about Tae Yong?
385
00:29:23,110 --> 00:29:24,339
Oh my goodness!
386
00:29:24,340 --> 00:29:26,829
I thought that they looked good together,
387
00:29:26,830 --> 00:29:29,589
I see you've been thinking the same thing!
388
00:29:29,590 --> 00:29:31,439
Oh, it's perfect.
389
00:29:31,440 --> 00:29:34,290
Tae Yong and Secretary Hong.
390
00:29:35,270 --> 00:29:36,819
While teaching Tae Yong,
391
00:29:36,820 --> 00:29:40,940
you've met him a few times
outside the office, right?
392
00:29:41,020 --> 00:29:42,319
Yes, Chairman.
393
00:29:42,320 --> 00:29:43,369
Oh, really?
394
00:29:43,370 --> 00:29:44,539
What do you think?
395
00:29:44,540 --> 00:29:46,079
Are you interested or not interested?
396
00:29:46,080 --> 00:29:47,550
Aunt.
397
00:29:48,960 --> 00:29:52,679
Even though young people these days
may think it's old fashioned,
398
00:29:52,680 --> 00:29:56,130
why don't you two give it a try?
399
00:30:00,940 --> 00:30:02,119
Anyway Mother,
400
00:30:02,120 --> 00:30:07,200
my son Tae Moo is meeting his date
tomorrow at 5pm at Dae Yang Hotel.
401
00:30:07,360 --> 00:30:08,990
All right.
402
00:30:09,690 --> 00:30:12,070
You should answer, Secretary Hong.
403
00:30:13,330 --> 00:30:16,579
How can I say anything to you, Chairman?
404
00:30:16,580 --> 00:30:17,559
Oh,
405
00:30:17,560 --> 00:30:20,880
that means you don't hate the idea.
406
00:30:21,440 --> 00:30:24,789
All right, I will proactively cheer for you,
407
00:30:24,790 --> 00:30:27,100
so give it a try, okay?
408
00:30:54,170 --> 00:30:56,320
You called me, Director?
409
00:30:59,300 --> 00:31:00,740
Take this.
410
00:31:01,330 --> 00:31:02,329
What is it?
411
00:31:02,330 --> 00:31:04,160
Tickets for a musical.
412
00:31:04,960 --> 00:31:06,589
I don't really watch performances.
413
00:31:06,590 --> 00:31:09,740
It's tomorrow at 5 o'clock.
414
00:31:11,440 --> 00:31:13,109
Tomorrow at 5,
415
00:31:13,110 --> 00:31:15,760
isn't that when you're meeting
your blind date at Dae Yang Hotel?
416
00:31:16,330 --> 00:31:17,590
That's right.
417
00:31:18,160 --> 00:31:20,720
I intentionally purchased
the tickets for that time.
418
00:31:21,200 --> 00:31:23,420
If you see where I go to tomorrow,
419
00:31:23,650 --> 00:31:25,640
you'll know how I feel.
420
00:32:01,870 --> 00:32:03,550
Yes, Mother.
421
00:32:03,820 --> 00:32:05,320
Go in.
422
00:32:05,760 --> 00:32:08,449
Why did you buy so much, Mother?
423
00:32:08,450 --> 00:32:09,459
You said you're renting out rooms;
424
00:32:09,460 --> 00:32:10,609
you need to save money on side dishes.
425
00:32:10,610 --> 00:32:11,900
Oh my.
426
00:32:12,090 --> 00:32:13,089
You scared me.
427
00:32:13,090 --> 00:32:14,639
Oh,
428
00:32:14,640 --> 00:32:17,340
these young men must be the renters, right?
429
00:32:18,670 --> 00:32:20,439
What are you doing? Everyone say hello.
430
00:32:20,440 --> 00:32:22,340
This is my mother.
431
00:32:22,940 --> 00:32:25,660
Hello, nice to meet you.
432
00:32:26,280 --> 00:32:29,450
Oh, yes. Hello.
433
00:32:40,110 --> 00:32:43,230
Then, have a nice visit.
434
00:32:51,780 --> 00:32:54,099
Hey, I'm thirsty.
Give me a glass of water.
435
00:32:54,100 --> 00:32:56,080
Yes, have a seat.
436
00:33:01,830 --> 00:33:05,609
Hey, I have a reason for coming here today.
437
00:33:05,610 --> 00:33:09,710
I ran over here because of
an unbelievable blind date offer.
438
00:33:10,070 --> 00:33:10,829
Me?
439
00:33:10,830 --> 00:33:12,409
That's right.
440
00:33:12,410 --> 00:33:14,469
You should stop suffering by yourself now,
441
00:33:14,470 --> 00:33:16,629
and meet a nice man and get married,
442
00:33:16,630 --> 00:33:18,099
- and have babies
- Married?
443
00:33:18,100 --> 00:33:21,310
- and have your own family.
- Yes.
444
00:33:21,800 --> 00:33:23,340
Husband?
445
00:33:23,820 --> 00:33:25,180
Family?
446
00:33:25,550 --> 00:33:28,299
You know Mr. Joo, the dried food store owner
at our market?
447
00:33:28,300 --> 00:33:30,409
He said he saw you a few times
when you came to the market,
448
00:33:30,410 --> 00:33:32,900
and he totally fell for you!
449
00:33:33,020 --> 00:33:36,750
So he asked me how you would feel
about meeting his son?
450
00:33:38,130 --> 00:33:39,539
But Mother, I'm not...
451
00:33:39,540 --> 00:33:40,940
Be quiet!
452
00:33:41,480 --> 00:33:43,979
He's an elementary school teacher
and good looking.
453
00:33:43,980 --> 00:33:46,730
Of course you're going.
What are you saying?
454
00:33:46,820 --> 00:33:48,899
I set the date, so get ready.
455
00:33:48,900 --> 00:33:50,009
What?!
456
00:33:50,010 --> 00:33:51,519
You set the date?
457
00:33:51,520 --> 00:33:53,660
How could I pass up the opportunity?
458
00:33:55,950 --> 00:33:59,349
But, why is this rooftop room so grand?
459
00:33:59,350 --> 00:34:00,699
Oh, yeah.
460
00:34:00,700 --> 00:34:03,570
The owner's taste is very unique.
461
00:34:08,520 --> 00:34:09,730
Hey,
462
00:34:10,130 --> 00:34:13,770
but why are those young men
hanging over there?
463
00:34:14,780 --> 00:34:16,850
Oh, yes.
464
00:34:16,880 --> 00:34:18,139
Go.
465
00:34:18,140 --> 00:34:19,079
What?
466
00:34:19,080 --> 00:34:20,779
Get lost!
467
00:34:20,780 --> 00:34:22,910
This is my house.
468
00:34:38,040 --> 00:34:40,279
Bak Ha noona is going on a blind date,
469
00:34:40,280 --> 00:34:42,909
but do you think the man will like her?
470
00:34:42,910 --> 00:34:46,840
I'm sure there are men
with unique taste.
471
00:34:48,240 --> 00:34:50,620
But Yong Sul, why are you sitting down?
472
00:34:50,910 --> 00:34:52,539
Let's go for a jog. It's nice out.
473
00:34:52,540 --> 00:34:53,800
I'll...
474
00:34:54,470 --> 00:34:56,650
have to rest today.
475
00:34:57,670 --> 00:34:59,630
The two of you guys just go.
476
00:35:00,700 --> 00:35:03,850
There are days that even you want to rest?
477
00:35:04,360 --> 00:35:07,169
Stop pretending to be sick
and let's go jogging.
478
00:35:07,170 --> 00:35:09,700
Is there a law saying I can't be sick?!
479
00:35:10,380 --> 00:35:13,870
Yong Sul, does this hurt?
480
00:35:15,800 --> 00:35:17,550
Is it heartache?
481
00:35:21,660 --> 00:35:22,990
Where...
482
00:35:23,560 --> 00:35:25,389
was my sword?
483
00:35:25,390 --> 00:35:27,199
Yong Sul... Yong Sul.
484
00:35:27,200 --> 00:35:28,769
Let's hurry and go jogging.
485
00:35:28,770 --> 00:35:30,600
Rest, Yong Sul.
486
00:35:49,870 --> 00:35:52,090
You said you came to exercise.
487
00:35:52,230 --> 00:35:54,230
Why aren't you exercising?
488
00:35:54,480 --> 00:35:56,480
Are you worried about something?
489
00:35:56,650 --> 00:35:58,700
This is exercise for me.
490
00:35:59,510 --> 00:36:02,000
What are you doing suddenly?
491
00:36:02,110 --> 00:36:05,640
I'm maintaining my figure...
492
00:36:05,750 --> 00:36:08,140
since I have to go to my blind date tomorrow.
493
00:36:21,710 --> 00:36:24,170
Do you think you'll meet a good man?
494
00:36:24,210 --> 00:36:27,109
Mother said he's a good man,
495
00:36:27,110 --> 00:36:28,840
so I'm looking forward to meeting him.
496
00:36:29,510 --> 00:36:31,780
If you like him after your date,
497
00:36:32,250 --> 00:36:33,639
are you going to get married?
498
00:36:33,640 --> 00:36:35,989
After a blind date and if it's fast,
499
00:36:35,990 --> 00:36:38,350
I heard people get married within a month.
500
00:36:40,540 --> 00:36:41,840
All right.
501
00:36:42,730 --> 00:36:45,480
It will be nice, if he's a nice man.
502
00:36:45,730 --> 00:36:51,640
I'm going to pray before bed
for him to be a good man!
503
00:36:55,220 --> 00:36:58,230
Energetically! One, two!
504
00:37:36,240 --> 00:37:38,590
Are you going grocery shopping?
505
00:37:38,920 --> 00:37:41,039
Make sure to buy a lot of sweet things.
506
00:37:41,040 --> 00:37:42,329
What?
507
00:37:42,330 --> 00:37:44,399
I look like I'm going grocery shopping?
508
00:37:44,400 --> 00:37:46,470
You weren't?
509
00:37:47,030 --> 00:37:48,769
Then by any chance,
510
00:37:48,770 --> 00:37:51,079
going on your blind date looking like that?
511
00:37:51,080 --> 00:37:52,319
What?
512
00:37:52,320 --> 00:37:55,000
These are clothes I've been
saving for a special occasion.
513
00:37:55,040 --> 00:37:57,249
It's probably because
I'm wearing new clothes.
514
00:37:57,250 --> 00:37:59,720
When I looked in the mirror, I looked pretty.
515
00:38:00,460 --> 00:38:03,029
Are you planning on embarrassing your mother?
516
00:38:03,030 --> 00:38:06,149
Shouldn't you be adored by the man
on your blind date?
517
00:38:06,150 --> 00:38:09,030
I'll take care of that on my own,
so mind your own business.
518
00:38:10,590 --> 00:38:13,819
As someone who lives
under the same roof as you,
519
00:38:13,820 --> 00:38:17,550
I can't let you go out
and let you humiliate yourself.
520
00:38:19,720 --> 00:38:21,850
What's wrong with this?
521
00:38:27,090 --> 00:38:30,310
Jeez.
522
00:39:22,560 --> 00:39:24,370
This is better than the rest.
523
00:39:25,050 --> 00:39:27,660
Please ring this up
and everything she tried on.
524
00:39:27,990 --> 00:39:29,939
Why are you buying all of them?
525
00:39:29,940 --> 00:39:31,739
Just ring this one up.
526
00:39:31,740 --> 00:39:33,929
Do you think you'll be done
with your blind date after this one?
527
00:39:33,930 --> 00:39:35,690
There's no way.
528
00:39:36,200 --> 00:39:38,649
Remember her face
and when she comes to return them,
529
00:39:38,650 --> 00:39:40,550
definitely don't let her.
530
00:39:55,840 --> 00:39:57,430
I'm okay.
531
00:40:00,350 --> 00:40:02,109
The other one is better
than the other one.
532
00:40:02,110 --> 00:40:03,810
Can I come down now?
533
00:40:04,230 --> 00:40:05,730
You may come down.
534
00:40:25,800 --> 00:40:27,499
Good luck on your blind date.
535
00:40:27,500 --> 00:40:29,900
Don't yell at the man.
536
00:40:30,490 --> 00:40:31,940
I'm leaving.
537
00:40:36,380 --> 00:40:38,010
Fool.
538
00:40:41,690 --> 00:40:43,099
Thank you.
539
00:40:43,100 --> 00:40:45,439
Did you have a nickname by any chance?
540
00:40:45,440 --> 00:40:47,410
- Nickname?
- Peppermint candy!
541
00:40:47,840 --> 00:40:48,779
You're right.
542
00:40:48,780 --> 00:40:51,529
Ever since I was little, my face was white,
543
00:40:51,530 --> 00:40:54,510
so my nickname was *Heo Yeom
(*from The Moon that Embraces the Sun)
544
00:40:54,590 --> 00:40:56,510
That's so funny.
545
00:40:57,140 --> 00:41:00,739
Do you by any chance like watching movies?
546
00:41:00,740 --> 00:41:02,750
Yes, I do.
547
00:41:02,920 --> 00:41:04,739
I'm a movie fanatic.
548
00:41:04,740 --> 00:41:06,580
I'm crazy about them.
549
00:41:07,090 --> 00:41:08,789
When it comes to talking about movies,
550
00:41:08,790 --> 00:41:11,300
I can stay up all night talking about them.
551
00:41:11,460 --> 00:41:12,880
What's wrong?
552
00:41:13,050 --> 00:41:15,070
Oh, it's nothing.
553
00:41:15,580 --> 00:41:18,490
Ah, and there's another thing we have in common, Bak Ha.
554
00:41:20,500 --> 00:41:23,589
He's tall and handsome.
555
00:41:23,590 --> 00:41:25,140
He's great.
556
00:41:34,450 --> 00:41:37,200
He told Bak Ha she's pretty
and seems to like her.
557
00:41:38,070 --> 00:41:40,120
He even drooled once.
558
00:41:51,330 --> 00:41:53,910
For the second round,
they've decided to go see a movie.
559
00:41:53,960 --> 00:41:55,880
I think it's going well.
560
00:42:05,340 --> 00:42:06,850
You see?
561
00:42:07,910 --> 00:42:09,820
- Excuse me for just a moment.
- Yes.
562
00:42:13,090 --> 00:42:14,919
It's time to feed the fish.
563
00:42:14,920 --> 00:42:16,550
Come home right now!
564
00:42:17,980 --> 00:42:20,370
Then, shall we get going?
565
00:42:20,610 --> 00:42:24,779
I'm really sorry, but something
really urgent came up so I have to go.
566
00:42:24,780 --> 00:42:26,000
What?
567
00:42:26,220 --> 00:42:27,389
I'm really sorry.
568
00:42:27,390 --> 00:42:28,579
It's very urgent.
569
00:42:28,580 --> 00:42:29,829
Well, we can't do anything about that.
570
00:42:29,830 --> 00:42:31,439
I'll take you to where you need to go.
571
00:42:31,440 --> 00:42:33,609
No, I really have to go.
572
00:42:33,610 --> 00:42:35,179
Today was great.
573
00:42:35,180 --> 00:42:37,790
I'm very sorry. I'm sorry.
574
00:43:36,670 --> 00:43:38,790
What is this?
575
00:43:46,850 --> 00:43:48,310
You came.
576
00:43:48,430 --> 00:43:50,159
I need to learn how to drive.
577
00:43:50,160 --> 00:43:52,479
Try your best to teach me.
578
00:43:52,480 --> 00:43:54,680
You called me because of this?!
579
00:43:55,060 --> 00:43:57,019
I'm a quick learner,
580
00:43:57,020 --> 00:43:59,630
so you'll feel proud teaching me.
581
00:44:08,160 --> 00:44:11,450
Slowly take your foot off the brake.
582
00:44:27,930 --> 00:44:29,699
Are you crawling?
583
00:44:29,700 --> 00:44:31,490
Step on it.
584
00:44:35,210 --> 00:44:37,560
Walking will be faster.
585
00:44:41,690 --> 00:44:43,130
Red light.
586
00:44:47,280 --> 00:44:49,650
I told you to step gently.
587
00:44:50,190 --> 00:44:52,360
Are you stupid or something?
588
00:44:52,900 --> 00:44:55,939
I'm going to shut that mouth of yours soon.
589
00:44:55,940 --> 00:44:57,129
Look forward!
590
00:44:57,130 --> 00:44:57,979
Yes.
591
00:44:57,980 --> 00:44:59,629
Ah jeez.
592
00:44:59,630 --> 00:45:01,170
Go again.
593
00:45:03,750 --> 00:45:05,150
Turn left.
594
00:45:05,500 --> 00:45:06,509
The right turning signal.
595
00:45:06,510 --> 00:45:08,340
This. This. Don't you know it?
596
00:45:08,430 --> 00:45:09,800
Left turn.
597
00:45:18,630 --> 00:45:22,030
I couldn't see the front very well,
so I did it on purpose.
598
00:45:23,360 --> 00:45:25,119
Now, we're going to park.
599
00:45:25,120 --> 00:45:26,660
First, reverse.
600
00:45:34,170 --> 00:45:36,929
Oh, why isn't this moving?
601
00:45:36,930 --> 00:45:39,090
You're in neutral.
602
00:45:39,600 --> 00:45:42,320
This is so frustrating!
603
00:45:44,300 --> 00:45:46,649
Did you start driving
the moment you were born?!
604
00:45:46,650 --> 00:45:49,580
You can't drive if you get angry.
605
00:45:56,470 --> 00:45:57,800
Reverse!
606
00:46:26,290 --> 00:46:28,109
Do you think you can park sometime today?
607
00:46:28,110 --> 00:46:29,950
Should I go eat first?
608
00:46:31,290 --> 00:46:33,540
Rather than putting up
with this kind of treatment,
609
00:46:33,790 --> 00:46:35,559
I'll stop learning to drive!
610
00:46:35,560 --> 00:46:36,549
That's good.
611
00:46:36,550 --> 00:46:37,790
Get out.
612
00:47:11,860 --> 00:47:12,989
If you were in Joseon,
613
00:47:12,990 --> 00:47:16,019
do you think you would have been
able to ride a new horse right away?
614
00:47:16,020 --> 00:47:17,360
Horse?
615
00:47:17,450 --> 00:47:21,139
Don't you just have to sit on it
and it just starts on its own?
616
00:47:21,140 --> 00:47:24,600
If you say "Go!" it goes,
and stops when you say "whoa."
617
00:47:39,980 --> 00:47:41,109
What are you doing?
618
00:47:41,110 --> 00:47:42,740
Move forward.
619
00:47:44,360 --> 00:47:47,380
Wait. W-wait. Wait.
620
00:47:47,560 --> 00:47:50,560
Like you said, all you have to say is
"go" and it'll move forward.
621
00:47:53,570 --> 00:47:55,860
Oh, Jesus.
622
00:47:58,270 --> 00:48:00,539
You said you just need to sit on it.
623
00:48:00,540 --> 00:48:01,759
Whoa. Whoa. Whoa.
624
00:48:01,760 --> 00:48:03,420
Fine, you're great!
625
00:48:06,220 --> 00:48:08,409
You're a horse. I'm a person.
626
00:48:08,410 --> 00:48:10,200
You will give me a ride.
627
00:48:10,620 --> 00:48:12,009
You have to sit comfortably.
628
00:48:12,010 --> 00:48:14,849
Do you think the horse will like it
if you keep squirming?
629
00:48:14,850 --> 00:48:18,070
Don't waste this opportunity
and learn how to ride.
630
00:48:46,130 --> 00:48:48,480
How was the man from the blind date?
631
00:48:49,140 --> 00:48:51,809
He was so nice and treated me so well.
632
00:48:51,810 --> 00:48:53,639
He didn't tell me what to do.
633
00:48:53,640 --> 00:48:54,860
Is that so?
634
00:48:55,970 --> 00:48:57,799
Then what kind of men do you like?
635
00:48:57,800 --> 00:48:58,999
I already told you.
636
00:48:59,000 --> 00:49:00,709
I like nice men.
637
00:49:00,710 --> 00:49:02,210
No, no.
638
00:49:02,490 --> 00:49:05,039
Do you like tall or short men?
639
00:49:05,040 --> 00:49:06,910
Tall is nice.
640
00:49:08,770 --> 00:49:12,180
Then, do you like long or short hair?
641
00:49:12,370 --> 00:49:15,350
Shorter is better than long hair.
642
00:49:16,050 --> 00:49:17,320
What about eyes?
643
00:49:17,720 --> 00:49:18,909
Eyes
644
00:49:18,910 --> 00:49:21,789
I don't like them if they're too big
but they can't be too small either.
645
00:49:21,790 --> 00:49:23,179
Then, what about nose?
646
00:49:23,180 --> 00:49:24,440
The mouth?
647
00:49:29,120 --> 00:49:30,750
You have to answer.
648
00:49:32,210 --> 00:49:35,080
D- do I have to answer
every question you ask?
649
00:49:35,340 --> 00:49:37,600
Answer when I ask.
650
00:49:38,270 --> 00:49:39,750
Never mind.
651
00:49:40,870 --> 00:49:42,629
Are you refusing to?
652
00:49:42,630 --> 00:49:43,880
That's right.
653
00:49:46,170 --> 00:49:48,650
Oh, Jesus!
654
00:50:11,720 --> 00:50:13,540
What happened?
655
00:50:13,800 --> 00:50:15,649
You didn't come when the performance started,
656
00:50:15,650 --> 00:50:17,399
and you weren't in your seat when I looked,
657
00:50:17,400 --> 00:50:19,070
and I couldn't get a hold of you.
658
00:50:19,470 --> 00:50:21,840
Did you show up when it ended?
659
00:50:21,980 --> 00:50:24,409
Didn't you think I wouldn't come?
660
00:50:24,410 --> 00:50:26,219
Why didn't you leave?
661
00:50:26,220 --> 00:50:29,139
I put everything on the line for you,
662
00:50:29,140 --> 00:50:31,340
so how could I give up and leave?
663
00:50:31,470 --> 00:50:33,300
I would have waited all night for you.
664
00:50:38,840 --> 00:50:40,310
I'm hungry.
665
00:50:40,960 --> 00:50:43,010
Take responsibility for it. I'm hungry.
666
00:50:53,600 --> 00:50:55,030
[Father]
667
00:51:09,020 --> 00:51:12,470
I went against Father's words
for the first time.
668
00:51:13,480 --> 00:51:15,330
I betrayed my father.
669
00:51:16,160 --> 00:51:19,400
Father may throw me away.
670
00:51:20,980 --> 00:51:24,239
I put everything on the line for you.
671
00:51:24,240 --> 00:51:27,910
If it's this much, have I changed?
672
00:51:31,110 --> 00:51:34,350
What are you going to do if I betray you
after you put everything on the line for me?
673
00:51:35,000 --> 00:51:36,420
Then...
674
00:51:37,810 --> 00:51:39,500
I would lose everything.
675
00:51:40,170 --> 00:51:41,690
Every single thing...
676
00:51:42,970 --> 00:51:44,480
I will lose it.
677
00:51:48,930 --> 00:51:50,630
That's scary.
678
00:51:55,870 --> 00:51:57,200
I won't...
679
00:51:58,370 --> 00:52:00,020
let you run away.
680
00:52:19,150 --> 00:52:20,560
Secretary Hong.
681
00:52:20,860 --> 00:52:22,630
Secretary Hong, wait.
682
00:52:23,060 --> 00:52:24,790
Oh, yes.
683
00:52:31,720 --> 00:52:33,049
You asked for me, Chairman?
684
00:52:33,050 --> 00:52:34,460
Have a seat.
685
00:52:35,730 --> 00:52:39,329
How are things at the house lately?
686
00:52:39,330 --> 00:52:42,240
Thanks to you, I'm well.
687
00:52:42,460 --> 00:52:45,689
At the housewarming,
where did you go with Tae Yong?
688
00:52:45,690 --> 00:52:47,700
Everyone waited.
689
00:52:47,870 --> 00:52:49,650
Oh, yes.
690
00:52:49,820 --> 00:52:51,929
We were talking outside,
691
00:52:51,930 --> 00:52:54,150
and the conversation ended
up taking a while...
692
00:52:54,430 --> 00:52:55,919
I'm sorry.
693
00:52:55,920 --> 00:52:59,300
You should be careful with things like that.
694
00:52:59,360 --> 00:53:01,400
I'll make sure to be careful.
695
00:53:01,550 --> 00:53:04,829
The truth is I don't like Tae Yong
leaving his own house
696
00:53:04,830 --> 00:53:08,109
and living in the rooftop room,
697
00:53:08,110 --> 00:53:12,740
but since Tae Yong was in an accident
and can't remember,
698
00:53:12,960 --> 00:53:17,330
I'm allowing him to live there
to bring his memories back.
699
00:53:17,800 --> 00:53:20,070
I'm well aware of that.
700
00:53:21,390 --> 00:53:24,159
Because I'm old,
701
00:53:24,160 --> 00:53:26,350
I am suspicious.
702
00:53:26,830 --> 00:53:29,610
There's nothing else going on, right?
703
00:53:29,650 --> 00:53:33,499
Like you and Tae Yong are dating?
704
00:53:33,500 --> 00:53:35,290
No!
705
00:53:40,720 --> 00:53:44,590
I want to request a subject to learn.
706
00:53:45,240 --> 00:53:48,180
Oh really?
What are you curious about?
707
00:53:51,140 --> 00:53:54,310
Squash do you know how to play?
708
00:53:54,800 --> 00:53:57,250
Yes, I know how to play a little.
709
00:53:57,440 --> 00:53:58,909
That's good then.
710
00:53:58,910 --> 00:54:00,209
Teach me.
711
00:54:00,210 --> 00:54:02,010
Let's start today.
712
00:54:02,550 --> 00:54:04,209
Today is a bit difficult.
713
00:54:04,210 --> 00:54:06,310
How about tomorrow?
714
00:54:06,590 --> 00:54:07,749
All right.
715
00:54:07,750 --> 00:54:10,450
I'll practice alone today.
716
00:54:10,870 --> 00:54:13,479
You know where the courts are, right?
The one in front of the company?
717
00:54:13,480 --> 00:54:15,570
Yes, I know.
718
00:54:16,770 --> 00:54:22,470
So, Tae Yong just barged
into your rooftop place, huh?
719
00:54:22,530 --> 00:54:23,910
Yes...
720
00:54:24,370 --> 00:54:25,990
Tae Yong,
721
00:54:26,140 --> 00:54:28,750
didn't know who he was at all?
722
00:54:28,820 --> 00:54:30,170
Yes.
723
00:54:30,330 --> 00:54:32,550
Tae Yong didn't say once...
724
00:54:32,930 --> 00:54:35,950
who he was?
725
00:54:36,110 --> 00:54:40,710
Yes, I had no way of knowing who he was.
726
00:54:45,420 --> 00:54:46,800
Anyway,
727
00:54:47,010 --> 00:54:51,760
relationships between a man
and a woman must be cautious.
728
00:54:52,120 --> 00:54:54,580
Yes, I understand.
729
00:54:58,690 --> 00:55:00,220
Look at this.
730
00:55:00,480 --> 00:55:04,120
You can hit it this way and that way too.
731
00:55:07,750 --> 00:55:10,459
Team Leader, I'll get the coffee.
732
00:55:10,460 --> 00:55:11,810
Wait.
733
00:55:12,160 --> 00:55:13,749
This is more important right now.
734
00:55:13,750 --> 00:55:16,019
Let's look a little longer
and look one more time.
735
00:55:16,020 --> 00:55:17,619
Team Leader, this keeps ringing...
736
00:55:17,620 --> 00:55:19,450
You can just turn it off then.
737
00:55:19,580 --> 00:55:21,510
I can't turn it off.
738
00:55:21,920 --> 00:55:24,679
I have to take it to where it's
being paged to turn it off.
739
00:55:24,680 --> 00:55:26,650
Oh, is that so?
740
00:55:26,710 --> 00:55:28,409
You have to take it to where
it's being paged to turn it off?
741
00:55:28,410 --> 00:55:29,670
Yes.
742
00:55:30,530 --> 00:55:32,170
Give that to me.
743
00:55:33,950 --> 00:55:34,969
How much is this?
744
00:55:34,970 --> 00:55:36,180
What?
745
00:55:36,980 --> 00:55:38,220
This.
746
00:56:07,020 --> 00:56:08,740
I'm going crazy.
747
00:56:13,550 --> 00:56:16,319
Oh. It works well.
748
00:56:16,320 --> 00:56:17,660
That's all.
749
00:56:18,400 --> 00:56:19,799
You can leave now.
750
00:56:19,800 --> 00:56:21,930
I was just checking to see
if it worked or not.
751
00:56:23,400 --> 00:56:24,829
If you ring this one more time,
752
00:56:24,830 --> 00:56:26,649
I'm going to kick your head.
753
00:56:26,650 --> 00:56:28,900
Do you want your head to ring?
754
00:56:30,020 --> 00:56:31,829
There you go again!
755
00:56:31,830 --> 00:56:33,449
I'm telling you this;
756
00:56:33,450 --> 00:56:35,810
don't even acknowledge me in the office!
757
00:56:36,410 --> 00:56:37,770
Bak Ha!
758
00:56:38,080 --> 00:56:39,850
You have to take this with you.
759
00:56:41,530 --> 00:56:42,900
Bak Ha!
760
00:56:43,250 --> 00:56:46,200
If you're not going to listen to me,
move out!
761
00:56:49,670 --> 00:56:51,039
Secretary Hong,
762
00:56:51,040 --> 00:56:54,549
this is Tae Yong's previous sketchbook.
763
00:56:54,550 --> 00:56:56,510
Give it to Tae Yong.
764
00:56:56,730 --> 00:56:58,619
Yes, I understand, Chairman.
765
00:56:58,620 --> 00:57:01,059
I'm not telling you to just drop it off.
766
00:57:01,060 --> 00:57:03,869
Take this to him and talk with him a little.
767
00:57:03,870 --> 00:57:08,990
Who knows if his memories of the past
will return if he looks at these.
768
00:57:09,280 --> 00:57:11,660
Yes, I'm well aware, Chairman.
769
00:57:11,720 --> 00:57:15,089
Chairman, I have prepared the
side dishes you asked for.
770
00:57:15,090 --> 00:57:19,109
Secretary Hong, these are kimchi
and side dishes that Tae Yong likes.
771
00:57:19,110 --> 00:57:20,760
Take them with you also.
772
00:57:20,830 --> 00:57:22,789
Then, I'll be back.
773
00:57:22,790 --> 00:57:24,610
All right, work hard.
774
00:59:37,500 --> 00:59:39,520
What are you doing in my room?
775
00:59:39,710 --> 00:59:40,789
Why?
776
00:59:40,790 --> 00:59:42,809
Do you have something to hide?
777
00:59:42,810 --> 00:59:45,160
I asked what you're doing in my room?
778
00:59:46,100 --> 00:59:48,510
You're slier than you look.
779
00:59:48,900 --> 00:59:51,309
Stop saying weird things and
get out of my room.
780
00:59:51,310 --> 00:59:54,469
Should I tell you who the weirder one is?
781
00:59:54,470 --> 00:59:56,229
I'm too tired to respond, so get out.
782
00:59:56,230 --> 00:59:56,839
I said get out.
783
00:59:56,840 --> 00:59:58,800
Yong Tae Yong,
784
00:59:59,120 --> 01:00:01,079
since when have you known him?
785
01:00:01,080 --> 01:00:01,609
What?
786
01:00:01,610 --> 01:00:04,319
Chairman's grandson, Yong Tae Yong,
787
01:00:04,320 --> 01:00:06,880
you've known him from the beginning.
788
01:00:07,270 --> 01:00:11,570
You pretended to be nice and not know and
took care of a person who lost his memory,
789
01:00:11,690 --> 01:00:14,260
knowing you'd be rewarded.
790
01:00:15,170 --> 01:00:16,549
Are you crazy?
791
01:00:16,550 --> 01:00:18,630
Are your senses coming and going?
792
01:00:18,650 --> 01:00:20,659
Stop saying nonsense and get out.
793
01:00:20,660 --> 01:00:22,769
Get out of my room!
794
01:00:22,770 --> 01:00:24,710
Your postcard drawing...
795
01:00:25,250 --> 01:00:28,410
You shouldn't have left it out so daringly.
796
01:00:30,990 --> 01:00:33,410
This is Yong Tae Yong's sketchbook.
797
01:00:33,980 --> 01:00:37,810
If you look at the initials on the drawing,
you won't be able to say anything.
798
01:00:46,830 --> 01:00:48,100
Why?
799
01:00:48,630 --> 01:00:51,000
Are you mortified for getting caught?
800
01:00:51,350 --> 01:00:53,670
On top of that, does being caught
by me make you angry?
801
01:00:54,510 --> 01:00:57,069
The sign on Tae Yong's sketchbook
802
01:00:57,070 --> 01:00:59,930
and the sign on your postcard drawing...
803
01:01:00,420 --> 01:01:02,730
You can't argue
that they're different, right?
804
01:01:06,670 --> 01:01:08,060
Why?
805
01:01:08,260 --> 01:01:10,210
Try denying it.
806
01:01:10,290 --> 01:01:11,800
Where's Bak Ha?
807
01:01:12,289 --> 01:01:13,890
Where's Bak Ha?
808
01:01:28,250 --> 01:01:29,839
Unni.
809
01:01:29,840 --> 01:01:30,949
You,
810
01:01:30,950 --> 01:01:31,939
where is it?
811
01:01:31,940 --> 01:01:33,720
Where's the postcard?
812
01:01:38,240 --> 01:01:40,790
This is Tae Yong's drawing.
813
01:01:42,050 --> 01:01:45,679
Oh my. This is your face.
814
01:01:45,680 --> 01:01:47,899
It is true...
815
01:01:47,900 --> 01:01:51,000
This drawing, when and where did you get it?
816
01:01:52,000 --> 01:01:54,019
I got it two years ago in America-
817
01:01:54,020 --> 01:01:57,700
You met Tae Yong two years ago
and denied knowing him?
818
01:01:57,970 --> 01:02:00,789
I don't know who gave me that postcard.
819
01:02:00,790 --> 01:02:02,079
Does that make sense?
820
01:02:02,080 --> 01:02:04,269
Then who drew your face?
821
01:02:04,270 --> 01:02:06,049
The person who draw it gave it to you!
822
01:02:06,050 --> 01:02:08,449
It's the truth. I don't know.
823
01:02:08,450 --> 01:02:12,989
You dare say you took Tae Yong in
even though you didn't know who he was?
824
01:02:12,990 --> 01:02:17,619
After torturing my family for two years
and making Tae Yong suffer!
825
01:02:17,620 --> 01:02:18,889
It's the truth.
826
01:02:18,890 --> 01:02:20,389
I didn't know anything.
827
01:02:20,390 --> 01:02:21,950
Unni!
828
01:02:27,700 --> 01:02:30,260
You awful girl!
829
01:02:37,630 --> 01:02:41,449
[Special thanks to Song Jae Hee
for guest starring]
837
01:03:00,290 --> 01:03:02,039
How many times have I told you
that it's the only one in the world!
838
01:03:02,040 --> 01:03:03,409
I've told you many times!
839
01:03:03,410 --> 01:03:04,149
Many times!
840
01:03:04,150 --> 01:03:05,829
I'll find it for you. I'll find it!
841
01:03:05,830 --> 01:03:06,809
I like her.
842
01:03:06,810 --> 01:03:08,239
I like Bak Ha.
843
01:03:08,240 --> 01:03:11,329
It seems like she's giving
all her shares to her daughter.
844
01:03:11,330 --> 01:03:12,669
You really are something.
845
01:03:12,670 --> 01:03:15,759
I would like you, Secretary Hong,
to leave this company.
846
01:03:15,760 --> 01:03:18,719
I've had an idea for a new product.
847
01:03:18,720 --> 01:03:20,269
A handkerchief with a butterfly on it,
848
01:03:20,270 --> 01:03:21,639
doesn't it feel like you've seen it before?
849
01:03:21,640 --> 01:03:23,119
Don't pay attention to him.
850
01:03:23,120 --> 01:03:24,429
That's not Tae Yong.
851
01:03:24,430 --> 01:03:26,609
I'm going to reveal his identity.
852
01:03:26,610 --> 01:03:27,679
Where's the proof?
853
01:03:27,680 --> 01:03:29,699
Where's the proof
of what you're talking about?
854
01:03:29,700 --> 01:03:30,659
You even sent a text?
855
01:03:30,660 --> 01:03:33,259
No, you can't, you can't! I must be out of my mind!
856
01:03:33,260 --> 01:03:35,319
No. No. What do I do?
58011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.