All language subtitles for Rock-a-Bye Baby 1958

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,240 --> 00:00:19,959 Rock-a-bye my baby in the tree top tall 2 00:00:20,440 --> 00:00:23,591 Rock-a-bye my baby when the shadows fall 3 00:00:23,720 --> 00:00:26,314 Rock-a-bye my baby and we'll have a ball 4 00:00:26,440 --> 00:00:29,637 Did you know the moon is made of cheese? 5 00:00:29,760 --> 00:00:32,877 Did you know that money grows on trees? 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,958 Did you know I picked a hundred Gs? 7 00:00:36,080 --> 00:00:39,277 Close your eyes, close your eyes and away we'll fly 8 00:00:39,880 --> 00:00:42,872 Rock-a-bye my baby in the early bright 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,992 Rock-a-bye my baby like a satellite 10 00:00:46,120 --> 00:00:48,953 Rock-a-bye my baby till you're out of sight 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,038 Did you know the ocean's marmalade? 12 00:00:52,160 --> 00:00:55,436 Did you know that TV stars get paid? 13 00:00:55,560 --> 00:00:58,438 Did you know the Dodgers made that trade? 14 00:00:58,560 --> 00:01:02,314 Now's the time to give your dreams a try 15 00:01:02,440 --> 00:01:06,399 Rock-a-bye my baby Rock, rock, my baby 16 00:01:06,520 --> 00:01:09,034 Let's start to count those sheep 17 00:01:09,240 --> 00:01:12,710 Rock-a-bye my baby Rock, rock my baby 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,229 Won't you go to sleep? 19 00:01:15,360 --> 00:01:18,238 Rock-a-bye my baby to the land of Nod 20 00:01:18,360 --> 00:01:21,955 Rock-a-bye my baby where the cherubs trod 21 00:01:22,160 --> 00:01:24,549 Rock-a-bye my baby Aren't cherubs odd? 22 00:01:24,680 --> 00:01:27,638 Did you know my song is nearly through? 23 00:01:27,760 --> 00:01:30,752 Did you know the sandman's overdue? 24 00:01:30,880 --> 00:01:33,997 Did you know I'll soon be sleepy too? 25 00:01:34,120 --> 00:01:40,150 Rock-a-bye, rock-a-bye, rock-a-bye Rock-a-bye, my baby, bye! 26 00:01:57,480 --> 00:01:59,152 Carla? 27 00:02:03,880 --> 00:02:07,714 Mr Hermann, that client of yours is an ill-tempered beast in the morning. 28 00:02:07,840 --> 00:02:09,068 Only after she's had her coffee. 29 00:02:09,200 --> 00:02:12,636 Coffee! She's guzzling brandy, and it's only 8:30. 30 00:02:12,760 --> 00:02:16,958 Who starts drinking before 10:00 a. M? I'm taking that offer from live television. 31 00:02:17,920 --> 00:02:19,478 Tallyho. 32 00:02:23,080 --> 00:02:26,595 Aren't you ashamed, exiling poor Harry to live television? 33 00:02:26,720 --> 00:02:29,029 - He made a remark I didn't like. - Like? 34 00:02:29,160 --> 00:02:32,835 - Like I'm putting on weight. - Well, so you are. And this doesn't help. 35 00:02:32,960 --> 00:02:36,032 - Now don't you start in. - All right. You start in, what's wrong? 36 00:02:36,360 --> 00:02:37,349 Nothing. 37 00:02:37,480 --> 00:02:39,072 I can't figure why you're on the jug. 38 00:02:39,200 --> 00:02:40,997 You've got everything to make you happy. 39 00:02:41,120 --> 00:02:43,953 You're box-office. You're beautiful. You're single. 40 00:02:44,080 --> 00:02:46,514 Every married man in town is trying to date you. 41 00:02:46,640 --> 00:02:48,312 Your next picture is an epic. 42 00:02:48,440 --> 00:02:50,749 Do you realise that every actress in Hollywood 43 00:02:50,880 --> 00:02:54,589 would give her Sunday uplifts to play The White Virgin of the Nile, 44 00:02:54,720 --> 00:02:56,870 a controversial bestseller? 45 00:02:57,440 --> 00:03:01,831 What troubles can you possibly have that warrant 90-proof drowning? 46 00:03:04,720 --> 00:03:06,278 Now don't cry, honey. 47 00:03:06,400 --> 00:03:10,109 You haven't even seen the screenplay of The White Virgin of the Nile. 48 00:03:10,240 --> 00:03:12,071 I talked to four of the screenwriters, 49 00:03:12,200 --> 00:03:14,077 one of them who'd actually read the book, 50 00:03:14,200 --> 00:03:18,273 and he told me they've only changed the last 200 pages of the original story. 51 00:03:18,920 --> 00:03:21,798 Now, honey, please. You're still untouched in the script. 52 00:03:21,920 --> 00:03:24,195 You've never seen a man. You don't even know what a man is. 53 00:03:24,320 --> 00:03:26,834 I'm gonna have a baby. 54 00:03:55,480 --> 00:03:59,598 Goodbye, Whitey the Virgin. Goodbye, 10%. 55 00:03:59,720 --> 00:04:02,439 Goodbye, Bel-Air mansion. 56 00:04:02,560 --> 00:04:04,835 Goodbye, Diners Club membership. 57 00:04:04,960 --> 00:04:08,236 Stop mumbling. You're my agent, what do we do? 58 00:04:08,360 --> 00:04:11,591 Don't say we. Does anybody else know about this? 59 00:04:11,720 --> 00:04:14,393 - Only you. - Only me? 60 00:04:15,120 --> 00:04:16,758 Only me? 61 00:04:16,880 --> 00:04:18,711 And since when have the birds and the bees 62 00:04:18,840 --> 00:04:20,990 changed their modus operandi? 63 00:04:21,160 --> 00:04:23,993 - My husband was killed. - You're married? 64 00:04:26,040 --> 00:04:27,758 That's not very funny. 65 00:04:27,880 --> 00:04:29,108 Well, when did you get married? 66 00:04:29,240 --> 00:04:32,596 Of course, if it's all legal, you can still play the White Virgin. 67 00:04:32,720 --> 00:04:35,712 It'll just be a tougher acting job, that's all. 68 00:04:36,200 --> 00:04:40,557 That's right, because I don't have a marriage licence. 69 00:04:40,680 --> 00:04:43,399 - What? - I don't remember where I was married. 70 00:04:43,520 --> 00:04:45,511 It was somewhere in Mexico, that's all I know. 71 00:04:45,640 --> 00:04:48,757 Mexico? You mean that publicity junket to Acapulco? 72 00:04:48,880 --> 00:04:52,634 That's it. Then I met Carlos. 73 00:04:54,240 --> 00:04:56,959 He was a handsome bullfighter. 74 00:04:57,080 --> 00:05:00,868 It was one of those romantic, full-moon nights 75 00:05:01,000 --> 00:05:02,877 like we have back home in Midvale. 76 00:05:03,000 --> 00:05:06,197 Back home in Midvale, Indiana, they don't have bullfighters. 77 00:05:06,320 --> 00:05:09,630 And no tequila. And that's what did it. 78 00:05:09,760 --> 00:05:12,911 So, when Carlos suggested we get married, 79 00:05:13,040 --> 00:05:14,871 it sounded like a good idea. 80 00:05:15,000 --> 00:05:18,470 We drove to a little place. I don't remember getting there. 81 00:05:18,600 --> 00:05:22,798 All I remember is waking up the next morning, back at Acapulco, 82 00:05:22,920 --> 00:05:24,399 with a terrible hangover. 83 00:05:24,520 --> 00:05:26,511 Think, honey, think. Try and remember where you went. 84 00:05:26,640 --> 00:05:29,154 I'll fly down and make a Photostatic copy of the licence. 85 00:05:29,280 --> 00:05:30,759 I can't remember, it's a blank! 86 00:05:30,880 --> 00:05:33,997 All right, all right, so you woke up hung-over. 87 00:05:34,120 --> 00:05:36,918 And we realised we'd made a mistake. 88 00:05:38,000 --> 00:05:39,797 We decided to have the marriage annulled 89 00:05:39,920 --> 00:05:42,434 after the bullfight that afternoon. 90 00:05:43,560 --> 00:05:46,632 But Carlos never came back from the bullfight. 91 00:05:46,760 --> 00:05:50,514 So I tore up our marriage licence and came home. 92 00:05:53,560 --> 00:05:55,471 That'll be for me. 93 00:05:55,600 --> 00:06:00,879 Tell them I'll be right there, for my last scene in pictures. 94 00:06:02,640 --> 00:06:04,437 She'll be right there. 95 00:06:04,600 --> 00:06:07,319 Good morning, sir. It's the chief. 96 00:06:07,720 --> 00:06:09,472 Yes, Mr Rumpson? 97 00:06:09,600 --> 00:06:14,799 A press conference announcing Carla as the White Virgin of the Nile? 98 00:06:16,920 --> 00:06:18,911 Both Louella and Hedda will be there. 99 00:06:19,040 --> 00:06:21,190 I'll come wearing my maternity dress. 100 00:06:21,320 --> 00:06:22,992 I'm afraid Carla won't be able to make it. 101 00:06:23,120 --> 00:06:26,237 You see, she's so thrilled about playing this great part 102 00:06:26,480 --> 00:06:28,596 that as soon as she finishes retakes today, 103 00:06:28,720 --> 00:06:30,836 she's going into seclusion. 104 00:06:31,360 --> 00:06:33,351 How long ago was Acapulco? 105 00:06:34,480 --> 00:06:36,152 Four months ago. 106 00:06:36,280 --> 00:06:39,590 She'll be away five months, sir. Yes. 107 00:06:39,720 --> 00:06:42,792 So as to get into the proper White Virgin mood. 108 00:06:42,920 --> 00:06:45,115 Well, thank you, sir. Goodbye. 109 00:06:47,040 --> 00:06:49,270 Now, you go away, let your hair go natural, 110 00:06:49,400 --> 00:06:51,118 take the caps off your teeth, take the padding out 111 00:06:51,240 --> 00:06:53,071 and no one will know you. 112 00:06:53,200 --> 00:06:56,590 What happens five months from now, fast-thinking agent? 113 00:06:57,320 --> 00:07:00,995 You have your baby in some out-of-the-way maternity home. 114 00:07:01,120 --> 00:07:03,759 And what happens after my baby is born? 115 00:07:03,920 --> 00:07:07,799 Well, you leave it somewhere and then, when the picture's finished, you adopt it. 116 00:07:07,920 --> 00:07:10,514 Leave my baby somewhere? 117 00:07:10,640 --> 00:07:15,270 I may not have been much of a wife, but I'm going to be a terrific mother. 118 00:07:15,400 --> 00:07:17,868 I'm not leaving my baby with any strangers. 119 00:07:18,000 --> 00:07:19,956 Oh, not strangers. 120 00:07:20,080 --> 00:07:22,310 You leave it in Midvale with your father. 121 00:07:22,440 --> 00:07:24,158 Papa's worse than a stranger. 122 00:07:24,280 --> 00:07:26,919 He's had nothing to do with me since I left home. 123 00:07:27,040 --> 00:07:29,315 There's your sister, Sandra. What about her? 124 00:07:29,440 --> 00:07:30,555 She's coming out here for a visit. 125 00:07:30,680 --> 00:07:33,274 I can't trust Sandy. She's too young. 126 00:07:33,480 --> 00:07:35,596 And besides, she's always been jealous 127 00:07:35,720 --> 00:07:39,076 because the boyfriend she liked was crazy about me. 128 00:07:40,920 --> 00:07:42,148 Clayton. 129 00:07:43,040 --> 00:07:46,470 - Clayton Poole. - Clayton Poole? 130 00:07:46,600 --> 00:07:48,556 Clayton is the one person I can trust. 131 00:07:48,680 --> 00:07:50,432 Oh, thanks. That's nice. 132 00:07:50,560 --> 00:07:52,869 After I've been practically an obstetrician to you. 133 00:07:53,000 --> 00:07:55,514 I trust you, Harold. Fasten me up. 134 00:07:55,640 --> 00:07:57,596 But Clayton really cares about me. 135 00:07:57,720 --> 00:07:59,836 Why, if it hadn't been for Clayton, I wouldn't have had the courage 136 00:07:59,960 --> 00:08:02,633 to enter the Midvale Milk Festival where the studio discovered me. 137 00:08:02,760 --> 00:08:06,435 Oh, yes, I remember. Miss Butterfat of 1955. 138 00:08:06,560 --> 00:08:11,350 And he's always wanted to be a father. He'll take wonderful care of my baby. 139 00:08:11,480 --> 00:08:13,675 Well, we'd better call this rustic up. What's his number? 140 00:08:13,800 --> 00:08:15,472 We'd better call him up and tell him he's expecting. 141 00:08:15,600 --> 00:08:17,795 Give him a chance to lay in a stock of cigars. 142 00:08:17,920 --> 00:08:20,229 I can't call back there. 143 00:08:20,360 --> 00:08:23,352 You don't understand what a small town is like, 144 00:08:23,520 --> 00:08:26,034 and, believe me, Midvale is a small town. 145 00:08:27,560 --> 00:08:28,959 There isn't much to Midvale 146 00:08:29,080 --> 00:08:32,516 except a few stores and buildings around the old town square. 147 00:08:32,640 --> 00:08:36,110 Clayton and I used to meet under the statue of the hero of Midvale. 148 00:08:37,200 --> 00:08:39,760 I remember how Clayton always looked up and told me 149 00:08:39,880 --> 00:08:43,236 how some day he was going to also become a hero. 150 00:08:43,360 --> 00:08:44,998 What's his number? I'll call him right away. 151 00:08:45,120 --> 00:08:47,873 If Clayton ever received a long-distance call, 152 00:08:48,000 --> 00:08:51,913 Miss Menefee, the telephone operator, would blab it all over town. 153 00:08:52,040 --> 00:08:53,268 So we'll send him a letter. 154 00:08:53,880 --> 00:08:55,757 Clayton never receives any mail. 155 00:08:56,560 --> 00:08:59,791 No, a letter to Clayton would cause talk. 156 00:08:59,920 --> 00:09:03,117 Are you sure this noble character still lives in Midvale? 157 00:09:03,280 --> 00:09:06,272 Clayton lives on Euclid Street in a remodelled carriage house, 158 00:09:06,400 --> 00:09:08,914 and the last I heard from my kid sister, Sandy, 159 00:09:09,040 --> 00:09:12,749 Clayton was working for Mr Wright, who owns the Midvale television store. 160 00:09:21,240 --> 00:09:23,595 How's it now, Mrs Van Cleeve? 161 00:09:25,120 --> 00:09:31,878 Just a moment, Clayton. We have a new TV, darlings. 162 00:09:34,240 --> 00:09:38,358 Now, don't you be impatient, sweetie. 163 00:09:42,440 --> 00:09:45,318 - Clayton! - Yeah, Mrs Van Cleeve? 164 00:09:45,440 --> 00:09:48,591 It's still snowing all over Art Linkletter. 165 00:09:48,720 --> 00:09:54,272 Keep watching. I designed this aerial for fringe areas, it should work. 166 00:10:00,680 --> 00:10:04,116 Hi, Tiger! Hey, Tiger! 167 00:10:04,640 --> 00:10:07,393 - Is that you, Sandy? - It sure is. 168 00:10:07,520 --> 00:10:09,272 When'd you get back from Hollywood? 169 00:10:09,400 --> 00:10:11,994 This morning. Are you glad to see me? 170 00:10:12,120 --> 00:10:16,636 Sure, I am, but I can't see you now. I get dizzy if I look straight down. 171 00:10:17,120 --> 00:10:18,599 But I won't be too long. 172 00:10:18,720 --> 00:10:21,075 How's it now, Mrs Van Cleeve? 173 00:10:21,200 --> 00:10:24,875 A little better, Clayton, but Arthur is still fuzzy. 174 00:10:25,000 --> 00:10:26,831 Keep watching. 175 00:10:29,040 --> 00:10:31,759 Hurry, Clayton. I have something for you. 176 00:10:31,880 --> 00:10:35,111 Something Carla sent you. 177 00:10:35,240 --> 00:10:37,390 Carla sent something for me? 178 00:10:44,600 --> 00:10:46,636 Oh, Clayton, stop clowning. 179 00:10:52,440 --> 00:10:54,556 Clayton, what are you doing up there? 180 00:10:58,440 --> 00:11:00,476 Hey, Clayton, stop it. 181 00:11:05,280 --> 00:11:07,236 Clayton, cut it out. 182 00:11:16,000 --> 00:11:18,719 Clayton, Mr Newland's been hurt. 183 00:11:24,640 --> 00:11:27,154 Clayton, a brick hit him. 184 00:11:27,520 --> 00:11:31,035 Mr Newland. I'm sorry, Mr Newland. 185 00:11:31,400 --> 00:11:35,951 I'm sorry, Mr... I'm sorry, Mr Newland. I'm sorry! 186 00:11:44,120 --> 00:11:47,874 Mr Newland! Mr Newland! Mr Newland! 187 00:11:48,760 --> 00:11:51,069 Oh, is he hurt? I'm awfully sorry, Mr Newland. 188 00:11:51,200 --> 00:11:52,918 Is he bleeding? I hate blood. I can't stand that. 189 00:11:53,040 --> 00:11:55,031 Help me up with him, Sandy. You'll be all right, Mr Newland. 190 00:11:55,160 --> 00:11:58,072 You can have my Blue Cross and you can take my green stamps also. 191 00:12:00,440 --> 00:12:03,000 Sandy, shut that off, Sandy. 192 00:12:03,120 --> 00:12:06,556 Oh, Mr Newland, I'm awful sorry. Wait, Mr Newland. Just take it easy. 193 00:12:06,680 --> 00:12:07,635 I can't do it, Clayton. 194 00:12:07,760 --> 00:12:11,196 Here, hold Mr Newland. I'll get it. Hold Mr... 195 00:12:11,320 --> 00:12:12,673 Got it? 196 00:12:15,800 --> 00:12:17,392 I can't get it, either. 197 00:12:32,520 --> 00:12:33,999 Wait, Clayton. 198 00:13:24,360 --> 00:13:26,510 I'm sorry, Mrs Waters. 199 00:13:27,320 --> 00:13:30,437 Clayton, you come back here and fix that aerial. 200 00:13:30,560 --> 00:13:33,199 I'll be right there, Mrs Van Cleeve. 201 00:13:36,960 --> 00:13:39,872 I'm sorry, Mrs Van Cleeve. 202 00:14:06,960 --> 00:14:12,398 Clayton, you get up there right away and finish that aerial. 203 00:14:24,000 --> 00:14:25,911 Sandy, turn off the hose. 204 00:14:54,720 --> 00:14:58,599 Well, don't worry, Mrs Van Cleeve. You don't have to call the police. 205 00:14:58,720 --> 00:15:01,393 No, I'll take care of everything. Yes. 206 00:15:01,520 --> 00:15:03,988 I carry insurance on Clayton 207 00:15:04,120 --> 00:15:06,270 and remember our motto, 208 00:15:06,400 --> 00:15:10,038 "If there's anything wrong, we make it Wright. " 209 00:15:10,160 --> 00:15:12,958 Well, everything is all wrong now, Mr Wright. 210 00:15:13,080 --> 00:15:15,275 Everything is, and everybody. 211 00:15:15,400 --> 00:15:17,038 It's a mess! 212 00:15:17,160 --> 00:15:21,233 My beautiful fish. My beautiful dog. 213 00:15:21,960 --> 00:15:24,269 I never want to see that Clayton again. 214 00:15:31,720 --> 00:15:34,188 I know you didn't wash me down the chimney on purpose, 215 00:15:34,320 --> 00:15:36,629 but I just want to be alone. I wanna get clean. 216 00:15:36,760 --> 00:15:40,435 Go home. Leave me alone to get clean. Alone. Home you go. 217 00:15:42,320 --> 00:15:43,548 Go home! 218 00:16:22,600 --> 00:16:23,794 Clayton? 219 00:16:24,600 --> 00:16:29,469 Don't suicide. Clayton, I love you, darling. 220 00:16:29,600 --> 00:16:33,673 Don't worry, I'll save you. I can't swim, we'll suicide together. 221 00:16:40,320 --> 00:16:44,233 Sandy, Sandy, I'm sorry I got sore. 222 00:16:44,400 --> 00:16:48,109 Sandy, can you hear me? Sandy! 223 00:16:49,520 --> 00:16:51,988 Don't worry, Tiger! I'll save you. 224 00:16:52,120 --> 00:16:56,033 Don't help me! Don't help! 225 00:16:56,160 --> 00:16:58,151 I don't need help. 226 00:16:58,320 --> 00:17:02,393 - Sandy, I don't need no help. - Now, don't fight me, Tiger. 227 00:17:07,760 --> 00:17:11,070 - Here, Sandy. - Thanks, Clayton. 228 00:17:11,200 --> 00:17:13,634 Put it on before you catch a cold. 229 00:17:15,560 --> 00:17:17,073 - Clayton? - Yeah? 230 00:17:18,080 --> 00:17:21,595 Say, you're not mad at me because I saved you, are you? 231 00:17:22,360 --> 00:17:23,429 Nah. 232 00:17:24,000 --> 00:17:28,232 Besides, I couldn't be mad around this place, anyhow. 233 00:17:30,640 --> 00:17:32,631 It sure is a romantic spot, ain't it? 234 00:17:32,760 --> 00:17:35,991 Yeah, Carla and I used to come here all the time. 235 00:17:38,440 --> 00:17:41,910 - Carla and you. - Yeah. 236 00:17:42,800 --> 00:17:46,588 We were just kids when I carved our initials in this tree. 237 00:17:47,280 --> 00:17:50,238 Gee, we used to have an awful lot of fun here. 238 00:17:50,920 --> 00:17:54,879 When we were kids, we didn't call this the Old Lake Road like it is now. 239 00:17:55,000 --> 00:18:00,313 To us at that time, this was... Well, like a fairyland. 240 00:18:01,680 --> 00:18:05,673 There's a summery breeze playing songs in the trees 241 00:18:05,800 --> 00:18:09,156 Dum-de-dum-de-dum-de-dah 242 00:18:09,280 --> 00:18:12,795 Nature has its own band And the music is grand 243 00:18:12,920 --> 00:18:16,071 In the Land of La La La 244 00:18:31,320 --> 00:18:34,790 Dipping peppermint creams into chocolate streams 245 00:18:34,920 --> 00:18:38,469 There is no one who'll snitch to Ma 246 00:18:38,640 --> 00:18:42,155 You can dip with each hand Eat until you expand 247 00:18:42,280 --> 00:18:45,272 In the Land of La La La 248 00:18:45,920 --> 00:18:52,473 All the clouds are cotton candy and handy to try 249 00:18:53,080 --> 00:18:59,997 If you feel like having luncheon start munchin' the sky 250 00:19:00,360 --> 00:19:03,636 It's a fabulous place Put a smile on your face 251 00:19:03,760 --> 00:19:07,275 Close your peepers And there you are 252 00:19:07,400 --> 00:19:10,790 If you're ready to start Hop a rainbow cart 253 00:19:10,920 --> 00:19:14,879 Your heart will shout, hurrah! 254 00:19:15,000 --> 00:19:18,072 Just give me your hand We're off to the Land 255 00:19:18,200 --> 00:19:24,912 The Land of La La La 256 00:19:32,440 --> 00:19:36,319 La, La, La, La, La 257 00:19:36,440 --> 00:19:40,069 La, La, La, La, La 258 00:19:41,040 --> 00:19:47,957 In the Land of La La La 259 00:19:54,880 --> 00:19:59,510 Well, I guess it's just a crazy kid's song, 260 00:19:59,640 --> 00:20:00,709 but when Carla and I were kids, 261 00:20:00,840 --> 00:20:03,115 we used to come here and talk all the time 262 00:20:03,240 --> 00:20:06,391 about one day getting married and having children. 263 00:20:08,160 --> 00:20:09,388 But I guess I'll never have any. 264 00:20:09,520 --> 00:20:12,114 Well, not the way you're going, you won't. 265 00:20:12,240 --> 00:20:15,596 Come on, Sandy. You're a little girl yourself. 266 00:20:15,720 --> 00:20:17,995 Yeah, but haven't you heard that one little girl in the bush 267 00:20:18,120 --> 00:20:20,429 is worth two in Hollywood? 268 00:20:22,120 --> 00:20:23,269 Hollywood! That reminds me. 269 00:20:23,400 --> 00:20:25,470 You said Carla sent me something. What was it? 270 00:20:25,600 --> 00:20:27,318 Carla, that's all you can think of! 271 00:20:27,440 --> 00:20:29,874 Come on, Sandy, what is it? 272 00:20:31,320 --> 00:20:32,673 Sandy? 273 00:20:32,920 --> 00:20:35,673 It's a photograph. It's in the truck. 274 00:20:35,800 --> 00:20:38,519 An autographed photograph? Did she sign it? Did she sign it herself? 275 00:20:38,640 --> 00:20:40,835 Did you see her do it personally, or did her secretary do it? 276 00:20:40,960 --> 00:20:42,518 I didn't see Carla, I was... 277 00:20:42,640 --> 00:20:45,518 She was gone by the time I got to Hollywood. 278 00:20:45,800 --> 00:20:48,553 You didn't see her? You were there all summer. 279 00:20:48,680 --> 00:20:50,591 Well, I stayed in the house with that cook 280 00:20:50,760 --> 00:20:53,320 in that terrible Beverly Hills smog, 281 00:20:54,320 --> 00:20:56,436 because I wanted you to miss me 282 00:20:56,560 --> 00:20:59,870 and even had my teeth capped by Carla's dentist. 283 00:21:00,240 --> 00:21:02,276 And I come back and kiss you, 284 00:21:02,400 --> 00:21:04,834 and you didn't even notice the difference. 285 00:21:04,960 --> 00:21:07,758 But I did. I did notice the difference, Sandy. Honest. 286 00:21:07,880 --> 00:21:09,632 I was wondering where that funny little whistle was 287 00:21:09,760 --> 00:21:14,436 every time you talked. And really, I did miss you, Sandy. 288 00:21:19,280 --> 00:21:22,078 - Did you really miss me, Tiger? - Well, sure. 289 00:21:22,520 --> 00:21:25,956 You play softball better than anybody I know. 290 00:21:27,040 --> 00:21:29,679 Some Tiger. I should have drowned him. 291 00:21:38,760 --> 00:21:43,117 "To Clayton. I have been thinking a lot about you lately. 292 00:21:43,640 --> 00:21:44,755 "Signed, Carla. " 293 00:21:45,680 --> 00:21:48,274 She's been thinking about me. Oh, boy. 294 00:21:50,800 --> 00:21:52,199 I wonder why she's been thinking about me. 295 00:22:16,080 --> 00:22:18,753 Is it a boy or a girl? 296 00:22:18,880 --> 00:22:21,189 Well, right now they all look like Yul Brynner. 297 00:22:21,320 --> 00:22:23,959 All? Well, what do you mean? 298 00:22:24,080 --> 00:22:28,437 Could be a boy and a girl and one to spare. 299 00:22:28,560 --> 00:22:31,120 Harold, not three. Triplets? 300 00:22:31,240 --> 00:22:34,198 Beginner's luck, honey. First time out, a DeMille production. 301 00:22:34,320 --> 00:22:36,959 Oh, how wonderful. 302 00:22:38,080 --> 00:22:40,230 Oh, but poor Clayton. 303 00:22:44,200 --> 00:22:48,955 Now, come on, Carla, come on. Don't kiss me in front of everybody. 304 00:22:49,120 --> 00:22:51,554 All the photographers are watching. 305 00:22:52,720 --> 00:22:56,554 Come on, Carla. Life goes to a party, but this is ridiculous. 306 00:23:05,840 --> 00:23:07,353 Hello, darling. 307 00:23:09,200 --> 00:23:10,189 Oh, it's you. 308 00:23:10,600 --> 00:23:12,272 Well, you don't have to sound that disappointed. 309 00:23:12,400 --> 00:23:15,119 After all, I'm a woman with the same blood in my veins as my sister. 310 00:23:15,560 --> 00:23:16,515 What do you want? 311 00:23:17,120 --> 00:23:20,351 Well, my television doesn't work, and I want you to come over and fix it. 312 00:23:23,800 --> 00:23:25,153 At 1:30 in the morning? 313 00:23:25,560 --> 00:23:27,994 Carla's first movie is coming on the Late-Late-Early-Late Show. 314 00:23:28,200 --> 00:23:31,237 The Creature from the Lower Tar Pits? You're kidding? 315 00:23:32,320 --> 00:23:35,073 Oh, boy. I saw that 16 times, remember? 316 00:23:35,200 --> 00:23:37,316 Doc Simkins had to give me special massages. 317 00:23:37,440 --> 00:23:39,590 I'll be right over. Wait a minute, what about your father? 318 00:23:39,720 --> 00:23:42,712 Oh, don't worry about Papa. It's his night for Kalabriasz at the firehouse. 319 00:23:42,840 --> 00:23:43,989 He won't be home for hours. 320 00:23:44,160 --> 00:23:45,991 Okay. I'll be right over. Bye. 321 00:23:46,120 --> 00:23:49,999 Kalabriasz. I'll be able to see her in a movie. Movies, movies. Oh, Carla. 322 00:24:16,200 --> 00:24:20,273 Okay, Judge, that's two beans more you lose. 323 00:24:21,720 --> 00:24:25,838 - Gigi Naples, he's lucky at cards. - Not so loud, Gigi. 324 00:24:26,120 --> 00:24:27,599 You wanna wake up the hook-and-ladder boys? 325 00:24:27,720 --> 00:24:30,314 You won't be so lucky when you get Clayton Poole for a son-in-law. 326 00:24:30,440 --> 00:24:33,079 That's not funny. Take that back. 327 00:24:33,200 --> 00:24:35,794 Now easy, Gigi. Can't you take a joke? 328 00:24:35,920 --> 00:24:40,755 I take a joke, but that jerk is no joke. 329 00:24:40,880 --> 00:24:46,159 He make my Carla full of big ideas to be a big movie star, 330 00:24:46,280 --> 00:24:47,952 so she leaves her papa. 331 00:24:48,080 --> 00:24:50,878 All right, now you leave the judge alone, Gigi. 332 00:24:51,000 --> 00:24:52,638 It's common knowledge all over town 333 00:24:52,760 --> 00:24:55,228 that your younger kid is crazy about Clayton. 334 00:24:55,360 --> 00:24:59,512 - Sure. Everybody knows that. - Lf I ever see him with my kid, 335 00:24:59,640 --> 00:25:03,713 I gave to him a nice butch from the neck up. 336 00:25:03,960 --> 00:25:06,394 Put your cutlery away. This isn't the barber shop. 337 00:25:06,520 --> 00:25:08,397 Deal the cards. 338 00:25:08,520 --> 00:25:10,112 Your deal. 339 00:25:17,800 --> 00:25:20,314 Is my cologne getting to you, Tiger? 340 00:25:20,440 --> 00:25:23,318 No, but your father is. You should've heard him, Sandy. 341 00:25:23,440 --> 00:25:24,429 I'm getting out of here. 342 00:25:24,560 --> 00:25:26,915 I can't fix this thing anyway. Some of the tubes are missing. 343 00:25:27,040 --> 00:25:30,919 Oh, no, Tiger. Kiss me quick, before my cologne evaporates. 344 00:25:31,040 --> 00:25:33,110 Cut it out, Sandy. You're gonna swallow your caps. 345 00:25:41,840 --> 00:25:44,149 - Papa! - The razor. 346 00:25:44,280 --> 00:25:45,952 He's been on the juice. I'll get him to bed. 347 00:25:46,080 --> 00:25:47,991 Yeah. He'll kill me. Do... I mean, don't let him come over. 348 00:25:48,120 --> 00:25:49,075 He'll do something. 349 00:25:49,800 --> 00:25:51,233 Hide, hide. 350 00:26:04,680 --> 00:26:07,240 My bambina darling. 351 00:26:09,000 --> 00:26:10,956 My little papa, stinking. 352 00:26:11,080 --> 00:26:17,189 Yes, your papa stink because he hear you always see the meathead. 353 00:26:17,640 --> 00:26:20,200 Don't be silly, Papa. Come on, I'll take you to bed. 354 00:26:21,560 --> 00:26:23,710 Papa, come on. 355 00:26:23,840 --> 00:26:27,037 I no go to bed. I go watch the television. 356 00:26:27,160 --> 00:26:28,752 Get out... Hide. 357 00:26:28,880 --> 00:26:31,155 The television is broken, Papa. 358 00:26:31,280 --> 00:26:34,431 Come on, I'll take you to bed now. Time to hit the sack. 359 00:26:38,640 --> 00:26:39,959 What's that? 360 00:26:40,280 --> 00:26:43,397 That's a movie on TV, Papa. 361 00:26:43,560 --> 00:26:49,032 How come the movie on TV? You say the TV is broke. 362 00:26:52,360 --> 00:26:55,670 - I watch the television. - No, Papa. Come on to bed. 363 00:26:56,480 --> 00:26:58,789 The television is broken, Papa. 364 00:27:03,360 --> 00:27:05,271 Get up, meathead! 365 00:27:06,920 --> 00:27:09,559 Get up? I no fall down. 366 00:27:10,640 --> 00:27:14,918 I watch the television. No call me meathead. 367 00:27:15,360 --> 00:27:17,828 The television is broken, Papa. 368 00:27:17,960 --> 00:27:21,475 Television is no broke. Look. 369 00:27:22,000 --> 00:27:23,877 Howdy out there, neighbours. 370 00:27:24,000 --> 00:27:26,514 I know you can look in on television every day 371 00:27:26,640 --> 00:27:27,756 and buy everything for your home. 372 00:27:27,791 --> 00:27:28,872 And buy everything for your home. 373 00:27:29,000 --> 00:27:31,594 That's awful. Keep going. 374 00:27:31,720 --> 00:27:33,995 Hi, out there in television land 375 00:27:34,120 --> 00:27:36,588 and welcome to Movie Matinee. 376 00:27:36,720 --> 00:27:40,395 Our picture today is sponsored by Superbo cigarettes. 377 00:27:40,520 --> 00:27:41,555 There they are. 378 00:27:41,680 --> 00:27:44,035 The cigarette without tobacco or harmful nicotine and tars. 379 00:27:44,160 --> 00:27:46,913 Just plain straight filter. 380 00:27:48,120 --> 00:27:50,998 And yes, siree. You take these cigarettes and smoke them. 381 00:27:53,120 --> 00:27:54,235 Superbo! 382 00:28:03,240 --> 00:28:05,276 That's it, Superbo. 383 00:28:06,080 --> 00:28:09,038 - You gotta try these. - Who's that? 384 00:28:09,240 --> 00:28:11,959 Have another slug, Papa. I'll change the station. 385 00:28:12,080 --> 00:28:13,479 All right. 386 00:28:14,240 --> 00:28:16,834 Do something else. Do something else. 387 00:28:17,360 --> 00:28:22,309 This is Uncle Raoul coming to you once again with Story Book Time, 388 00:28:23,080 --> 00:28:26,789 and it's so good to see all my little nieces and nephews out there. 389 00:28:27,480 --> 00:28:29,789 - Change the pitch. - I change the pitch. 390 00:28:29,920 --> 00:28:31,273 All right. 391 00:28:31,560 --> 00:28:33,152 Change the pitch. 392 00:28:33,960 --> 00:28:37,396 Hi, out there. This is a paid political announcement, 393 00:28:37,560 --> 00:28:39,391 and none of my views have any bearing on the station, 394 00:28:39,520 --> 00:28:42,796 network, affiliates, sponsors or their friends or family. 395 00:28:42,920 --> 00:28:46,071 But I'm talking for a man here today, Steve Wait. 396 00:28:46,840 --> 00:28:49,274 Steve Wait's a good man. He's been my friend for years. 397 00:28:49,400 --> 00:28:51,868 Now you look at me. I'll level with you. 398 00:28:52,000 --> 00:28:53,956 You got to forgive and forget. 399 00:28:54,080 --> 00:28:55,752 That little incident at the bank three years ago 400 00:28:55,880 --> 00:28:58,075 with the $200,000 shortage? 401 00:28:58,200 --> 00:29:00,191 Steve didn't mean no harm. 402 00:29:01,760 --> 00:29:04,194 He likes to live a little, that's all. 403 00:29:04,320 --> 00:29:06,834 And the girl downtown with the split neck? 404 00:29:06,960 --> 00:29:08,837 He was helping her out with the zipper on the back of her dress 405 00:29:08,960 --> 00:29:10,393 and it just caught. 406 00:29:10,520 --> 00:29:12,875 He didn't know she was a bleeder. 407 00:29:13,000 --> 00:29:15,434 Now you can put this boy in office, and take my word for it, 408 00:29:15,560 --> 00:29:17,471 he'll do a job for this community 409 00:29:17,600 --> 00:29:19,318 and for every home and every family, 410 00:29:19,440 --> 00:29:21,874 and in every pot there's gonna be plenty. 411 00:29:22,000 --> 00:29:26,039 Because Steve's a good boy. I grew up with him, buddy and pal. 412 00:29:26,640 --> 00:29:29,234 I'm choking up a little bit now, 413 00:29:29,840 --> 00:29:32,149 so do me that favour, will you, and vote for Steve? 414 00:29:32,280 --> 00:29:34,794 Vote yes on Proposition No. 415 00:29:34,920 --> 00:29:40,233 Make politics clean in a city that needs fine government. Jeez. 416 00:29:43,280 --> 00:29:45,635 I'll get a clearer picture, Papa. 417 00:29:49,240 --> 00:29:52,550 Figaro, Figaro 418 00:30:00,480 --> 00:30:03,517 You're off-key. How's this one, Papa? 419 00:30:03,640 --> 00:30:05,119 How you do? 420 00:30:05,240 --> 00:30:08,630 Welcome once again to This is the Weather. 421 00:30:08,760 --> 00:30:12,753 This is Ted Chikariko bringing you the weather report 422 00:30:12,880 --> 00:30:16,475 on behalf of Ralph Yakanako Rickshaw. 423 00:30:17,880 --> 00:30:19,472 We have not got too much time. 424 00:30:19,600 --> 00:30:23,878 We'd like to tell you what's going on, hot and cold, all over country. 425 00:30:24,000 --> 00:30:28,278 Like to start off with very, very quick map of United States of America 426 00:30:28,400 --> 00:30:31,676 so we can tell you what's happening all over town. 427 00:30:31,800 --> 00:30:36,271 Pretty good in here, about 63. It's not too hot, not too cold, it's pretty good. 428 00:30:36,400 --> 00:30:38,356 Don't have to wear coat, but better wear suit. 429 00:30:38,480 --> 00:30:40,471 Pretty chilly in the mid-section of country, 430 00:30:40,600 --> 00:30:42,318 then very hot in the East. 431 00:30:42,440 --> 00:30:44,954 Hot son of a gun, boy. You better watch out. 432 00:30:45,080 --> 00:30:47,674 It's gonna be awful hot tonight. Hot in February 433 00:30:47,800 --> 00:30:49,950 so don't wear too much stuff. 434 00:30:50,080 --> 00:30:51,672 Over here's the water. 435 00:30:51,800 --> 00:30:54,633 It's pretty chilly with the water, winter time. 436 00:30:54,760 --> 00:30:56,910 It's cold. Downstairs in Florida, it's always hot. 437 00:30:57,040 --> 00:30:58,792 Don't go near, it's too hot. 438 00:30:58,920 --> 00:31:00,194 Upstairs is kind of different country, 439 00:31:00,320 --> 00:31:03,517 you don't have to go there anyhow, 'cause it's different kind of weather. 440 00:31:03,760 --> 00:31:06,274 Out here, you see, already we get to Atlantic. 441 00:31:06,400 --> 00:31:09,437 Atlantic Ocean's where the water, all this water here, see. 442 00:31:09,560 --> 00:31:13,189 This water's gonna be... This water here contain all hot and cold stuff 443 00:31:13,320 --> 00:31:15,959 coming down through the region, see, region with... 444 00:31:16,080 --> 00:31:18,913 'Cause we need water to get hot and cold, chilly. 445 00:31:19,040 --> 00:31:21,429 Hot and cold, chilly weather. 446 00:31:21,880 --> 00:31:24,110 We're a little late, folks. Good night. 447 00:31:24,240 --> 00:31:27,596 - I think I go to bed. - That's a real good idea, Papa. 448 00:31:31,440 --> 00:31:35,558 Nice little Papa, beddy-bye. Sleep well, Papa. Good night, Papa. 449 00:31:35,920 --> 00:31:37,433 Good night. 450 00:31:43,000 --> 00:31:45,594 I fooled him pretty good with the Japanese one and the politician... 451 00:31:45,720 --> 00:31:47,073 Quiet. 452 00:31:54,480 --> 00:31:57,472 I found those tubes. You put that TV set out of whack. 453 00:31:57,600 --> 00:32:00,637 Forgive me, Tiger, but I just had to see you. 454 00:32:00,760 --> 00:32:02,512 - What was a derby doing in your closet? - Oh, that's Papa's. 455 00:32:02,640 --> 00:32:04,596 Oh, that's Papa's. 456 00:32:12,760 --> 00:32:14,910 Papa! Leave Clayton alone! 457 00:32:15,040 --> 00:32:17,156 You shut up, you jezebel! 458 00:32:17,280 --> 00:32:18,315 Oh, Papa... 459 00:32:18,440 --> 00:32:22,353 And you get out of the town, or I tell you what I'm gonna do. 460 00:32:22,520 --> 00:32:25,637 Don't tell me about it. Just do it. I can't stand the sight of my own blood. 461 00:32:25,840 --> 00:32:28,229 Oh, please, Papa Naples! 462 00:32:28,360 --> 00:32:30,351 Papa, leave Clayton alone. 463 00:32:32,880 --> 00:32:34,279 Run, Clayton! Run! 464 00:32:34,400 --> 00:32:37,039 Goodbye, Sandy. I'll write to you from someplace. 465 00:32:37,680 --> 00:32:40,274 Sandra, stop. You bite me. 466 00:32:40,400 --> 00:32:43,392 I'm not biting you, Papa. You're sitting on my caps. 467 00:33:15,240 --> 00:33:18,471 And now a word from one of our multiple alternating sponsors, 468 00:33:18,600 --> 00:33:20,397 Old Chickory-Flavoured Brand Coffee. 469 00:33:20,520 --> 00:33:23,751 Remember, it's the coffee flavour. No coffee, just flavour. 470 00:33:23,880 --> 00:33:25,472 Drink it, right now. 471 00:33:25,640 --> 00:33:27,278 C- H-I-C-K-O-R-Y 472 00:33:27,400 --> 00:33:29,550 Why, why, why, why use any old brand of coffee? 473 00:33:29,680 --> 00:33:31,591 - Get that Chickory flavour - Chickory flavour 474 00:33:31,720 --> 00:33:32,755 Drink that Chickory coffee 475 00:33:32,880 --> 00:33:34,871 I brought the keys, Miss Bessie. 476 00:33:35,000 --> 00:33:36,433 Folks, about your cigarettes. 477 00:33:36,560 --> 00:33:40,030 If you're coughing and paying big worrisome x-ray bills, 478 00:33:40,160 --> 00:33:42,879 it's because you're smoking ordinary cigarettes. 479 00:33:43,000 --> 00:33:45,753 Smoke the new milder Filter Tip Superbos, 480 00:33:45,880 --> 00:33:49,316 now with a cork tip at one end and a filter tip at the other. 481 00:33:49,440 --> 00:33:51,670 - Smoke, smoke Superbos - Superbos 482 00:33:51,800 --> 00:33:53,552 The modern filter tip cigarette 483 00:33:53,680 --> 00:33:57,434 Is your stomach dragging? Friends, remember Burperex. 484 00:33:57,560 --> 00:34:00,632 One little Burperex tablet will keep your tum-tum 485 00:34:00,760 --> 00:34:02,352 from going on the dum-dum. 486 00:34:02,480 --> 00:34:03,549 Take Burperex 487 00:34:03,680 --> 00:34:06,069 Don't let your tum-tum go on the dum-dum 488 00:34:06,240 --> 00:34:07,275 I'm leaving now, Miss Bessie. 489 00:34:07,400 --> 00:34:08,719 Burperex 490 00:34:09,000 --> 00:34:12,117 Now back to our first-run silent movie of the evening, 491 00:34:12,240 --> 00:34:14,959 starring John Bunny and Flora Finch, 492 00:34:15,080 --> 00:34:17,389 brought to you by Old Chickory-Flavoured Coffee, 493 00:34:17,520 --> 00:34:21,149 Superbo Filter Cork Ends and Burperex for the tum-tum. 494 00:34:22,240 --> 00:34:23,912 Miss Bessie, I'm awfully sorry 495 00:34:24,040 --> 00:34:26,395 that I interrupted you during the commercials. 496 00:34:26,520 --> 00:34:29,239 You know I believe in loyalty to the sponsor. 497 00:34:29,360 --> 00:34:32,079 That's what's wrong with the world today, not enough loyalty. 498 00:34:32,200 --> 00:34:36,557 That's why you're leaving town, because you're loyal to your first love. 499 00:34:36,880 --> 00:34:38,598 Well, I cleaned up the apartment, Miss Bessie, 500 00:34:38,720 --> 00:34:39,789 and it's ready for the next tenant. 501 00:34:39,920 --> 00:34:41,478 And I'll come by and pick up my things later. 502 00:34:41,600 --> 00:34:43,431 You decided where you're going yet? 503 00:34:43,560 --> 00:34:46,677 I don't know. I thought maybe I'd hitch a ride up the Old Lake Road 504 00:34:46,800 --> 00:34:48,791 and maybe go to Chicago or somewhere. 505 00:34:48,920 --> 00:34:51,195 If you're interested in what an old lady thinks... 506 00:34:51,320 --> 00:34:53,038 Oh, watch it, Miss Bessie. 507 00:34:53,160 --> 00:34:55,515 Well, you know I'm always interested in what you think. 508 00:34:55,640 --> 00:34:58,996 Well, if you want to know what this old lady thinks, 509 00:34:59,120 --> 00:35:01,236 she thinks it's about time you got out of Midvale. 510 00:35:01,440 --> 00:35:04,796 Forget this Carla, find someone else. 511 00:35:04,920 --> 00:35:08,356 Oh, Claytie, you've been like a son to me, 512 00:35:08,480 --> 00:35:11,472 running to the market every time one of those TV fellas says, 513 00:35:11,600 --> 00:35:13,556 "Go to the market and get some. " 514 00:35:13,680 --> 00:35:16,114 I'll never forget you, Claytie. 515 00:35:20,680 --> 00:35:22,636 Goodbye, Miss Bessie. 516 00:35:27,440 --> 00:35:30,477 Aren't they the most wonderful little things in the world, Harold? 517 00:35:30,600 --> 00:35:33,592 They prove tequila doesn't hurt the birth rate. 518 00:35:35,360 --> 00:35:36,793 I can't wait to get back to them. 519 00:35:36,920 --> 00:35:39,593 Well, let's hope we catch that joker so you can leave them. 520 00:35:39,760 --> 00:35:41,990 Are we anywhere near the Old River Road yet? 521 00:35:42,120 --> 00:35:44,315 Miss Bessie must have told you the Old Lake Road. 522 00:35:44,440 --> 00:35:47,955 Maybe. It was hard to understand that old doll with her TV blasting 523 00:35:48,080 --> 00:35:51,516 and with her eating raviolis and chewing bubblegum at the same time. 524 00:35:51,640 --> 00:35:55,076 - Does she always smoke cigars? - Only when they're sponsored. 525 00:35:55,200 --> 00:35:58,636 Oh, don't drive so fast, Harold. I know where we'll find Clayton. 526 00:36:06,280 --> 00:36:12,719 When you love in vain Love is a lonely thing 527 00:36:16,600 --> 00:36:22,630 Like an endless chain You keep remembering 528 00:36:25,760 --> 00:36:32,313 All the countless times You thought you caught her eye 529 00:36:33,240 --> 00:36:37,279 How she passed you by 530 00:36:37,520 --> 00:36:43,914 Almost unaware that you were there 531 00:36:44,680 --> 00:36:49,071 But when she takes your hand 532 00:36:50,000 --> 00:36:53,595 Then it's a lovely thing 533 00:36:56,400 --> 00:37:03,351 Flowers dot the land And all at once it's spring 534 00:37:05,680 --> 00:37:09,912 You hold her in your arms 535 00:37:10,040 --> 00:37:14,511 And then she whispers low 536 00:37:14,800 --> 00:37:20,238 I love you, love you 537 00:37:21,480 --> 00:37:24,950 When you're dreaming 538 00:37:25,080 --> 00:37:30,154 Love's a lonely thing 539 00:37:45,200 --> 00:37:46,633 Hello, Clay. 540 00:37:50,880 --> 00:37:52,279 Carla? 541 00:37:52,880 --> 00:37:54,996 Yes, Clayton. It's me. 542 00:38:01,840 --> 00:38:05,116 I can't believe it. 543 00:38:05,560 --> 00:38:10,315 'Cause whenever I come here I see you all over the place, 544 00:38:10,440 --> 00:38:12,431 but it's never really you. 545 00:38:13,280 --> 00:38:16,636 It has been a long time. Let's sit. 546 00:38:26,280 --> 00:38:28,714 There's something in my eye. 547 00:38:31,240 --> 00:38:32,912 Quiet, you little schedule-breakers. 548 00:38:33,040 --> 00:38:36,476 Your mother's busy lining up a six-months' baby-sitter. 549 00:38:38,160 --> 00:38:40,628 You haven't forgotten me, Clay? 550 00:38:41,360 --> 00:38:46,195 Forgotten you? No, I haven't forgotten you, Carla. 551 00:38:47,360 --> 00:38:51,478 As far back as I can remember, you're all I ever think about. 552 00:38:52,720 --> 00:38:55,553 I even remember the colour of the dress you wore that Easter Sunday 553 00:38:55,680 --> 00:38:57,557 that you made me steal the money from the collection plate 554 00:38:57,680 --> 00:39:00,353 to buy the ice cream cone with. 555 00:39:00,720 --> 00:39:03,871 And when I got a little older and I gave the money back, 556 00:39:04,000 --> 00:39:07,788 then I joined the Camp Fire Girls just so I could be near you. 557 00:39:08,000 --> 00:39:09,479 Remember when my voice started to change 558 00:39:09,600 --> 00:39:11,511 and they threw me out? 559 00:39:11,760 --> 00:39:14,797 I remember. I was a terrible child. 560 00:39:16,240 --> 00:39:18,754 No, you weren't, Carla. Really, you weren't. 561 00:39:18,880 --> 00:39:22,714 It wasn't your fault that you didn't go for a guy like me, 562 00:39:22,840 --> 00:39:25,115 that looked like me. 563 00:39:25,240 --> 00:39:26,355 I even took a muscle-building course 564 00:39:26,480 --> 00:39:29,916 so that you wouldn't laugh at me when we went swimming. 565 00:39:30,440 --> 00:39:32,112 That didn't do very much good, 566 00:39:32,240 --> 00:39:35,471 because I couldn't find my muscles to build them up. 567 00:39:35,600 --> 00:39:39,639 That wasn't the main trouble, anyhow. The trouble was my face. 568 00:39:39,760 --> 00:39:41,352 And I couldn't wait until hair would grow on it 569 00:39:41,480 --> 00:39:43,675 so no one would have to see it. 570 00:39:45,040 --> 00:39:48,635 I had that beard long before that Schweppes man, remember? 571 00:39:49,680 --> 00:39:52,240 I remember it all. 572 00:39:53,120 --> 00:39:56,590 And, well, I can't sleep just dreaming about you, Carla. 573 00:39:56,720 --> 00:39:58,711 Matter of fact, I dream about you every night. 574 00:39:58,840 --> 00:40:00,512 Same silly dream. 575 00:40:00,640 --> 00:40:04,155 I'm Sir Galahad in shining armour, 576 00:40:04,280 --> 00:40:07,397 and you're always in trouble and you need me. 577 00:40:07,640 --> 00:40:09,631 How right you are. 578 00:40:09,760 --> 00:40:11,591 And in the very same dream, 579 00:40:11,720 --> 00:40:14,188 I always come up charging on the white horse 580 00:40:14,320 --> 00:40:17,153 to save you from the terrible trouble. 581 00:40:19,920 --> 00:40:24,198 So, how could you say I forgot you? 582 00:40:24,320 --> 00:40:26,834 I was gonna leave town so that I could forget you. 583 00:40:26,960 --> 00:40:28,871 Except, look, 584 00:40:30,480 --> 00:40:33,353 I'm taking you with me so I can't forget you. 585 00:40:33,760 --> 00:40:38,834 I'm not just crazy about you, Carla. I'm just plain crazy. 586 00:40:43,960 --> 00:40:46,599 What's the matter, Carla? Did I say something wrong? 587 00:40:46,720 --> 00:40:48,517 If I did, I'm awfully sorry. 588 00:40:48,640 --> 00:40:52,519 No. Everything you said was beautiful, sweet. 589 00:40:54,360 --> 00:40:56,316 Well, you see, Carla, 590 00:40:56,440 --> 00:40:59,273 I haven't got anyone I can talk to about you. 591 00:40:59,400 --> 00:41:01,595 You know, your father doesn't want your name mentioned, 592 00:41:01,720 --> 00:41:04,837 and Sandy is jealous, and Miss Bessie... 593 00:41:05,360 --> 00:41:08,636 Well, the whole town thinks I'm a fool because I keep thinking about you, 594 00:41:08,760 --> 00:41:11,832 and I guess that's why I gushed the way I did just now. 595 00:41:11,960 --> 00:41:13,871 I'm awfully sorry. 596 00:41:15,000 --> 00:41:18,879 I wasn't even polite enough to ask you what you were doing here. 597 00:41:19,680 --> 00:41:23,912 I came to ask a favour, but I've changed my mind. 598 00:41:26,800 --> 00:41:29,917 You came to ask a favour? I mean, you came to ask me a favour? 599 00:41:30,040 --> 00:41:31,519 I can't do it, Clay. 600 00:41:31,640 --> 00:41:35,235 Why not, Carla? You can do anything you want to me. 601 00:41:35,360 --> 00:41:37,555 Don't you remember when you were 15, 602 00:41:37,680 --> 00:41:39,875 at your birthday, when you pushed me into the birthday cake 603 00:41:40,000 --> 00:41:43,595 with all your lit candles and it burned the fuzz on my face? 604 00:41:43,720 --> 00:41:45,950 And then I set fire to the barber shop? 605 00:41:46,080 --> 00:41:47,672 And did I get mad, Carla, 606 00:41:47,800 --> 00:41:51,793 when your father chased me around the square with the razor? 607 00:41:52,840 --> 00:41:56,276 Carla, you're in trouble. I could always tell when you were in trouble. 608 00:41:56,400 --> 00:41:58,038 Now, what's the matter? 609 00:41:58,160 --> 00:42:01,709 Clay, please. Forget I was here. 610 00:42:01,840 --> 00:42:03,717 But, Carla, you can trust me. 611 00:42:03,840 --> 00:42:07,469 I mean, if you need me, you know I'll do anything you want. 612 00:42:08,120 --> 00:42:11,237 I hoped all my life I could do something for you. 613 00:42:12,840 --> 00:42:16,799 - Just give me a chance to prove it. - I can't, Clay. 614 00:42:18,080 --> 00:42:20,036 But I'll do anything you say. 615 00:42:20,160 --> 00:42:23,277 How can I ask you to be the father of my children? 616 00:42:23,400 --> 00:42:25,914 It's simple. You just say, would you... 617 00:42:40,920 --> 00:42:44,879 Did you really say, would you be the father of my... 618 00:42:45,000 --> 00:42:48,390 Oh, Clayton! Oh, Clayton! 619 00:42:48,520 --> 00:42:51,273 Harold! Harold! 620 00:42:51,920 --> 00:42:55,230 He's drowning, Harold. Hurry. 621 00:42:56,240 --> 00:43:00,199 Miss Bessie! Miss Bessie! Miss... Oh, I'm... 622 00:43:00,320 --> 00:43:01,912 Miss Bessie! Miss Bessie! 623 00:43:02,040 --> 00:43:05,476 The squirt spray and the curlers at the low introductory price... 624 00:43:05,600 --> 00:43:07,272 Miss Bessie, did you rent the apartment yet? 625 00:43:07,400 --> 00:43:09,072 I didn't think you'd get very far, Clayton. 626 00:43:09,200 --> 00:43:12,078 - When you're loyal, you're loyal. - Thanks a lot, Miss Bessie. 627 00:43:12,200 --> 00:43:14,430 And everything will be... 628 00:43:18,880 --> 00:43:21,633 Yes, the old grey hair ain't what it used to be 629 00:43:21,760 --> 00:43:25,639 - Don't delay, get Gookum Spray today - Gookum 630 00:43:25,880 --> 00:43:27,472 I better get out of these clothes. 631 00:43:27,600 --> 00:43:31,832 If I catch a cold, I'll give it to my son. I can't have that happen. 632 00:43:32,720 --> 00:43:36,395 Let's see now. I keep the baby until they return from Egypt. 633 00:43:36,560 --> 00:43:39,836 That's right. Poor Carla. 634 00:43:40,640 --> 00:43:42,995 She has to leave her son with me. 635 00:43:44,160 --> 00:43:46,799 Poor Carla's husband. He never even saw the baby. 636 00:43:46,920 --> 00:43:50,196 He died the next morning, right after the honeymoon. 637 00:43:50,680 --> 00:43:54,878 What a way to go. 638 00:43:55,000 --> 00:43:56,672 What'll I wear? What'll I wear? 639 00:43:56,800 --> 00:43:59,268 What a nervous wreck I am. I can't wait for my child. 640 00:44:08,360 --> 00:44:10,555 You should have told him he was going to have a full house. 641 00:44:10,680 --> 00:44:12,716 He thought it was only one. I didn't want to scare him out. 642 00:44:12,840 --> 00:44:15,035 - Did you give him the money? - He wouldn't take it. 643 00:44:15,160 --> 00:44:18,232 He said unless he did it all himself, it wouldn't be important. 644 00:44:18,360 --> 00:44:21,830 Well, the boy has character. I remember I had it once. 645 00:44:46,760 --> 00:44:52,118 The baby's here. He's here. Oh, boy. 646 00:44:52,240 --> 00:44:55,789 The baby... Calm, calm. I must be calm. 647 00:44:57,080 --> 00:44:59,674 I gotta make believe like I'm completely surprised, 648 00:44:59,800 --> 00:45:01,870 in case anybody's watching. 649 00:45:02,920 --> 00:45:05,275 Oh, my heavens. A baby's cry. 650 00:45:05,400 --> 00:45:06,515 Why, that's impossible. 651 00:45:06,640 --> 00:45:10,269 What would a baby be doing out at this hour? I shall look. 652 00:45:13,440 --> 00:45:16,193 Oh, goodness, goodness. A child. 653 00:45:18,960 --> 00:45:21,554 Alas and alack. What would a baby be doing here? 654 00:45:22,560 --> 00:45:24,915 Well, certainly can't stay out in the night air. 655 00:45:32,240 --> 00:45:34,879 Don't cry, baby. You'll get used to me. 656 00:45:44,960 --> 00:45:47,872 How does a baby cry while he's asleep? 657 00:46:23,880 --> 00:46:25,359 Twins. 658 00:46:25,480 --> 00:46:28,552 Your mommy didn't tell me there were two of you. 659 00:46:33,000 --> 00:46:36,470 Gee, I sure hope I can take care of the two of you. 660 00:46:38,440 --> 00:46:42,353 No. Oh, no. Do you think it... 661 00:46:44,080 --> 00:46:45,433 No, it can't be. 662 00:46:46,320 --> 00:46:50,552 You guys aren't old enough to be going around knocking on doors. Nah. 663 00:46:52,200 --> 00:46:54,589 Just someone. 664 00:46:56,240 --> 00:47:00,199 Hello? Who? Knocking? 665 00:47:01,480 --> 00:47:02,549 Hello? 666 00:47:12,080 --> 00:47:13,433 Hello? 667 00:47:19,560 --> 00:47:20,709 Three. 668 00:47:27,800 --> 00:47:29,995 One, two, three. One. 669 00:47:33,480 --> 00:47:34,959 God bless you. 670 00:47:42,040 --> 00:47:43,268 Triplets. 671 00:47:45,240 --> 00:47:50,439 That's three of you and only one of me. But I'll try. 672 00:47:52,520 --> 00:47:54,238 I'll really try. 673 00:48:15,280 --> 00:48:17,794 Don't cry, honey. He'll take good care of them. 674 00:48:17,920 --> 00:48:20,388 I told you, he's got character. 675 00:48:20,520 --> 00:48:22,351 Oh, I know he will. 676 00:48:22,480 --> 00:48:27,270 It's just that when you see someone who loves you so much, you... 677 00:48:30,280 --> 00:48:34,353 I know. Sometimes one gets too busy to notice. 678 00:48:39,360 --> 00:48:41,157 No, it isn't cats. 679 00:48:41,280 --> 00:48:43,748 No, I can't tell you on the phone. Will you just come right over? 680 00:48:43,880 --> 00:48:45,359 Oh, yeah, and Sandy, one other thing. 681 00:48:45,480 --> 00:48:46,959 I'd appreciate it if you'd stop by the drugstore 682 00:48:47,080 --> 00:48:48,229 and pick up some of those bottles 683 00:48:48,360 --> 00:48:50,237 with those rubber faucets on the end, you know? 684 00:48:50,360 --> 00:48:52,157 Okay. Goodbye. 685 00:48:52,440 --> 00:48:54,749 Now, Sandy is on her way over with your breakfast, 686 00:48:54,880 --> 00:48:56,518 but just to tide you over a little bit 687 00:48:56,640 --> 00:48:59,518 till she gets here, I'll warm a little snack for you, okay? 688 00:49:03,280 --> 00:49:04,952 Hold it, hold it. 689 00:49:05,080 --> 00:49:07,640 Nice and clean, with sterilizing. 690 00:49:07,760 --> 00:49:10,479 Oh, hot. What a heat. What a hot heat. 691 00:49:11,520 --> 00:49:14,398 Gotta be clean. Gotta be a clean heat hot. 692 00:49:15,760 --> 00:49:21,153 Relax. Relax, kids, relax. Here it is. Nice milk for the boys. 693 00:49:21,680 --> 00:49:24,148 Hold it. We'll have it in a second. 694 00:49:26,080 --> 00:49:27,991 This should work. 695 00:49:28,240 --> 00:49:31,391 Well, you can't always do it without spilling a little. 696 00:49:31,600 --> 00:49:36,958 Here's nice, nice milk for the boys. 697 00:49:37,080 --> 00:49:40,868 Plenty of drinking so they get nice and strong and big. 698 00:49:41,000 --> 00:49:43,275 Plenty of milk for the boys. 699 00:49:43,400 --> 00:49:47,075 Now we have it nice. Hold it tight, and we have... 700 00:49:47,240 --> 00:49:50,118 Here it comes. It's starting out. Get set, boys. 701 00:49:51,160 --> 00:49:54,516 Sorry, fellas. Here it comes. All right. 702 00:49:55,160 --> 00:49:57,799 Wait a minute. Here, we don't need this. 703 00:49:57,920 --> 00:50:00,388 Here, watch it. On the head. Pretty good. 704 00:50:00,560 --> 00:50:03,199 Here we go. Go ahead. Here, you want some? Take a little bit. 705 00:50:03,320 --> 00:50:07,950 That's good. Okay. Go ahead. That's good. 706 00:50:15,040 --> 00:50:16,155 Hello? 707 00:50:16,280 --> 00:50:17,918 Naturally, it's none of my business, Mr Naples, 708 00:50:18,040 --> 00:50:20,395 and heaven knows I'm not one to talk, 709 00:50:20,520 --> 00:50:24,308 but your daughter Sandy received a phone call from Clayton Poole. 710 00:50:24,440 --> 00:50:26,749 He hasn't left town at all. He's back on Euclid Street. 711 00:50:34,920 --> 00:50:37,514 How old would you say they are, Sandy? 712 00:50:38,360 --> 00:50:42,069 - About two months. - They're cute, aren't they? 713 00:50:43,600 --> 00:50:44,749 Yeah. 714 00:50:50,480 --> 00:50:51,799 What's the matter? 715 00:50:51,920 --> 00:50:53,638 Well, now you'll never have to get married, will you? 716 00:50:53,760 --> 00:50:55,478 - What? - Well, you always wanted children, 717 00:50:55,600 --> 00:50:57,955 and now you got 'em, the easy way. 718 00:50:58,080 --> 00:51:00,469 Yeah, well, it ain't gonna be so easy taking care of them. 719 00:51:00,600 --> 00:51:03,990 Would you remind me to call Doc Simkins for their distemper shots? 720 00:51:06,640 --> 00:51:09,871 - What's so funny? - That's for puppies. 721 00:51:10,000 --> 00:51:13,515 Clayton, don't you know anything about little girls? 722 00:51:13,640 --> 00:51:15,119 Little girls? 723 00:51:16,680 --> 00:51:18,910 - Are they all little girls? - Yes. 724 00:51:19,040 --> 00:51:21,952 They told me while we were discussing the latest in fashion. 725 00:51:22,160 --> 00:51:24,116 Oh, be careful. Don't drop him. Her. 726 00:51:24,240 --> 00:51:25,468 I won't. 727 00:51:27,600 --> 00:51:30,637 See, this is the first thing you learn in Home Economics, Clayton. 728 00:51:30,760 --> 00:51:33,194 After they eat, they've got an awful lot of air bubbles in them. 729 00:51:33,320 --> 00:51:36,756 Sorta have to pat their back and get them out. 730 00:51:38,280 --> 00:51:39,918 See how it works? 731 00:51:40,760 --> 00:51:42,796 - Could I try one? - Sure. 732 00:51:46,960 --> 00:51:49,394 - Here, Sandy, hold this. - Okay. 733 00:51:51,800 --> 00:51:54,758 Now, that's it. Now pat her back real easy, very easy. 734 00:51:54,880 --> 00:51:56,836 Yeah. I'm doing it easy. 735 00:51:58,600 --> 00:52:01,717 Something's wrong with this one. It ain't working. 736 00:52:01,840 --> 00:52:05,116 - They all work, Clayton. - Yeah, but I got scared. I didn't know. 737 00:52:06,800 --> 00:52:10,429 Say, you're going to have to get married after all, Tiger. 738 00:52:11,280 --> 00:52:13,271 Is getting married all you got on your mind? 739 00:52:13,400 --> 00:52:16,233 Sure, because they aren't going to let you keep them. 740 00:52:16,360 --> 00:52:17,429 And if you want a family, 741 00:52:17,560 --> 00:52:19,869 you're still gonna have to invest in a $2 licence. 742 00:52:20,000 --> 00:52:21,831 I'm still a contender. 743 00:52:22,800 --> 00:52:25,439 And who says I can't keep 'em? I found 'em. 744 00:52:25,560 --> 00:52:28,074 The court's going to find a home for them. 745 00:52:28,200 --> 00:52:30,668 They have a home right here with me. 746 00:52:31,600 --> 00:52:34,990 They'll put them with married couples, like the Van Cleeves. 747 00:52:35,120 --> 00:52:37,315 They've been wanting a baby for a long time. 748 00:52:37,440 --> 00:52:39,749 Three married couples could adopt one each. 749 00:52:39,880 --> 00:52:43,634 They're not breaking up the set. They're staying here with me. 750 00:52:44,000 --> 00:52:46,719 - You're not married, Clayton. - I know that. 751 00:52:46,840 --> 00:52:50,150 They're not going to let a bachelor raise three little girls. 752 00:52:50,280 --> 00:52:52,396 Your father was a bachelor. He raised two of them. 753 00:52:52,520 --> 00:52:54,829 Really, Clayton. Papa wasn't a bachelor. 754 00:52:54,960 --> 00:52:59,988 - Sometime I wish I am. - Aw, shut it... Hi, Papa Naples. 755 00:53:00,320 --> 00:53:03,357 - Come in. Come in. - I am in. 756 00:53:04,800 --> 00:53:07,917 I told you to keep away from him. Now, go home. 757 00:53:08,040 --> 00:53:09,234 Oh, Papa. 758 00:53:09,360 --> 00:53:11,920 Why don't you listen to your father, Sandy? 759 00:53:12,040 --> 00:53:16,238 That's the first smart thing I ever hear you say. Bravo. 760 00:53:17,520 --> 00:53:20,557 Well, being a father now, I understand the problems fathers have. 761 00:53:20,680 --> 00:53:22,318 What do you mean? You a father? 762 00:53:22,440 --> 00:53:25,557 Well, not exactly. It's just that... Well, you see... 763 00:53:25,680 --> 00:53:26,669 Where they come from? 764 00:53:26,800 --> 00:53:28,119 Someone left them on Clayton's doorstep last night. 765 00:53:28,240 --> 00:53:30,549 - Aren't they cute? - You be quiet. 766 00:53:30,680 --> 00:53:31,715 Where they come from? 767 00:53:31,840 --> 00:53:34,752 Oh, well, Papa, like Sandy said, someone left them on my doorstep, 768 00:53:34,880 --> 00:53:35,869 and that's... 769 00:53:36,000 --> 00:53:38,230 Such sweet bambinos. 770 00:53:39,240 --> 00:53:42,437 Nice babies. Can I hold one? 771 00:53:42,560 --> 00:53:44,118 Yeah. Take your pick. 772 00:53:44,240 --> 00:53:48,756 Come here, come here. Come, nice babies. 773 00:53:51,520 --> 00:53:53,829 Hey, Papa, look. That baby looks just like you. 774 00:53:53,960 --> 00:53:55,075 - Yeah? - No, it doesn't! 775 00:53:55,200 --> 00:53:57,111 - Look like me, huh? - No. 776 00:54:01,600 --> 00:54:05,559 That's right, bambino does look just like me. 777 00:54:05,680 --> 00:54:07,716 No, the bambino don't look like you at all, Papa. 778 00:54:07,840 --> 00:54:09,034 Sure she does. 779 00:54:09,160 --> 00:54:15,474 Bambino just look like Papa. Just look like... 780 00:54:24,800 --> 00:54:27,837 Oh, Papa, wash your mind out with soap. 781 00:54:27,960 --> 00:54:30,758 I was in Hollywood having my teeth capped. 782 00:54:48,600 --> 00:54:51,751 No, no, no. Oh, no, Papa, no. 783 00:54:59,600 --> 00:55:02,512 Not a very original quote, but I still think he has character. 784 00:55:02,640 --> 00:55:07,316 Oh, Clayton's cute. Look how proud he looks holding them. 785 00:55:07,720 --> 00:55:10,757 Cute? You're not starting to go for this local, are you? 786 00:55:12,400 --> 00:55:15,551 Can you think of anyone who'd make a better father? 787 00:55:15,760 --> 00:55:17,478 Look at that honest face. 788 00:55:17,600 --> 00:55:20,717 - Ready for the next shot, Carla. - Be right there. 789 00:55:28,360 --> 00:55:30,510 Don't bother me today. 790 00:57:09,840 --> 00:57:13,753 Blondine tint contains a non-habit forming detergent bleach 791 00:57:13,880 --> 00:57:16,235 with activated radiation that... 792 00:57:17,200 --> 00:57:22,877 Dormi, dormi, dormi 793 00:57:23,800 --> 00:57:30,353 Good night and sleep well, my love 794 00:57:30,600 --> 00:57:36,072 Dormi, dormi, dormi 795 00:57:36,960 --> 00:57:42,239 Angels are watching above 796 00:57:43,920 --> 00:57:49,313 Till the dawn on tiptoe 797 00:57:50,280 --> 00:57:55,115 Steals over your window sill 798 00:57:56,920 --> 00:58:02,153 May every bright star attend thee 799 00:58:02,360 --> 00:58:09,152 And befriend thee with its light 800 00:58:10,760 --> 00:58:15,788 This little song may I send thee 801 00:58:16,680 --> 00:58:23,438 Dormi, dormi, my love, good night 802 00:58:24,320 --> 00:58:27,198 Every little bambino yearn 803 00:58:27,320 --> 00:58:30,118 For the little song that he learns 804 00:58:30,240 --> 00:58:34,995 Long before he learns that the world's a balloon 805 00:58:35,920 --> 00:58:41,677 To each little note that I sing I have tied a dream with a string 806 00:58:41,800 --> 00:58:48,717 There are dream running all through the tune 807 01:00:20,280 --> 01:00:27,152 Dormi, dormi, my love 808 01:00:27,280 --> 01:00:33,389 Good night 809 01:00:36,640 --> 01:00:38,596 How come you know that song? 810 01:00:38,720 --> 01:00:39,869 Oh, don't you remember, Papa? 811 01:00:40,000 --> 01:00:42,275 I used to hear you sing it all the time to Sandy when she was a baby. 812 01:00:42,480 --> 01:00:43,959 Oh, I remember. 813 01:00:44,600 --> 01:00:47,990 - Babies are nice, eh, Clayton? - Yeah. 814 01:00:48,160 --> 01:00:51,470 Well, they're more than that to me, Papa Naples. 815 01:00:51,880 --> 01:00:56,590 I've never been needed before and now I have three people that need me. 816 01:00:56,720 --> 01:01:02,716 - They're small, but they need me. - To be needed is a good thing, 817 01:01:02,840 --> 01:01:06,037 but no so good when they don't need you. 818 01:01:07,960 --> 01:01:12,431 Oh, Papa, you mean Carla. But Carla needs you, Papa. 819 01:01:12,560 --> 01:01:14,357 It hurts. 820 01:01:14,520 --> 01:01:17,398 I always blame you because Carla go away, 821 01:01:17,520 --> 01:01:20,114 but it's not your fault. 822 01:01:20,240 --> 01:01:22,310 She leave home because... 823 01:01:23,240 --> 01:01:25,037 Because I am bad papa. 824 01:01:25,200 --> 01:01:27,555 Oh, no, don't say that. You weren't a bad father, Papa Naples. 825 01:01:27,680 --> 01:01:30,797 Yes, yes, yes. I was too strict. 826 01:01:30,920 --> 01:01:34,469 I want to keep my Carla with me so I not be lonely. 827 01:01:35,440 --> 01:01:38,637 But now, I am no lonely no more. 828 01:01:38,760 --> 01:01:42,116 Why, of course not, Papa Naples. You still have Sandy. 829 01:01:42,240 --> 01:01:43,958 Nah, nah, nah. 830 01:01:44,080 --> 01:01:46,514 I am no lonely no more 831 01:01:46,640 --> 01:01:51,430 because maybe I feel I am gonna be a grandpapa. 832 01:01:53,400 --> 01:01:55,994 Maybe I am grandpapa already, eh? 833 01:01:58,240 --> 01:02:01,277 Well, what do you... No, well... 834 01:02:03,200 --> 01:02:04,918 Oh, no, now wait a minute, Papa Naples. 835 01:02:05,040 --> 01:02:07,110 No, now, Sandy and I are friends, like pals and... 836 01:02:07,240 --> 01:02:09,800 It's like two fellas. There's no things there. 837 01:02:09,920 --> 01:02:13,629 I mean, Sandy is my friend, platonic pal. You saw the caps. 838 01:02:13,760 --> 01:02:17,355 I no mean Sandy. Take a look. 839 01:02:17,480 --> 01:02:19,789 - You take this picture, Papa? - Yes, I take. 840 01:02:19,920 --> 01:02:22,434 Well, why did you take only one? There's three here. 841 01:02:23,280 --> 01:02:27,671 When I take that picture, there was not three, there is only one. 842 01:02:27,800 --> 01:02:29,279 Name is Carla. 843 01:02:33,440 --> 01:02:36,034 This a picture of Carla as a baby, huh? 844 01:02:36,160 --> 01:02:40,278 The same. Exact duplicate like your babies, eh? 845 01:02:40,400 --> 01:02:42,755 Well, it's like a coincidence, Papa. 846 01:02:42,880 --> 01:02:46,316 - All babies look alike when they're... - You are good boy. 847 01:02:46,560 --> 01:02:49,836 Carla, she get in trouble, so you take care of her. 848 01:02:51,160 --> 01:02:52,673 I don't know what you mean, Papa. 849 01:02:52,800 --> 01:02:56,475 She can trust you, because you good boy. 850 01:03:15,680 --> 01:03:20,674 Good night, my sweet grandchildren. God keep you forever. 851 01:03:27,480 --> 01:03:29,869 - Clayton. - Yes, Papa Naples. 852 01:03:30,760 --> 01:03:35,356 - I sorry I call you meathead. - Oh, that's okay. 853 01:03:36,920 --> 01:03:42,074 Anytime you need an old babysitter, you call me. 854 01:03:43,640 --> 01:03:45,358 I work for nothing. 855 01:04:05,280 --> 01:04:08,033 Goodbye, Mr Vulmenaylo. 856 01:04:33,160 --> 01:04:36,914 Sweet little girl. Wasn't it? Oh, we're so nice and clean. 857 01:04:39,320 --> 01:04:41,356 Oh, how cute. On a little platter. 858 01:04:41,480 --> 01:04:46,156 Just like a little pheasant. Nice and tender and warm. 859 01:05:04,080 --> 01:05:06,196 Sweetheart? 860 01:05:06,440 --> 01:05:10,149 Baby? How do you lose a child in it? 861 01:05:11,600 --> 01:05:15,513 Honey. Where's the child? Baby? Where is it? 862 01:05:16,640 --> 01:05:22,158 I lost a baby. I lost a whole child. What happened to the child? Baby? 863 01:06:03,400 --> 01:06:07,109 Come on, little sweets. Look here. Look at the nice picture here. Nice. 864 01:06:07,240 --> 01:06:10,437 Oh, what pretty babies. Here. Ready? Smiling? 865 01:06:10,560 --> 01:06:13,791 Here, look here. Here it is. Here it is. 866 01:09:09,200 --> 01:09:13,113 There you are, darling. Yeah, was that tickling? 867 01:09:13,520 --> 01:09:16,910 Yes, was it ticklish? Hello, sweetheart. 868 01:09:21,080 --> 01:09:23,196 Well, Clayton, I've got to hand it to you. 869 01:09:23,320 --> 01:09:26,153 You've just taken wonderful care of those babies. 870 01:09:26,280 --> 01:09:29,875 It's... Clayton. 871 01:09:33,280 --> 01:09:36,272 Now you're just gonna have to take it easy, Clayton. 872 01:09:36,400 --> 01:09:39,153 Doc says you're suffering from exhaustion. 873 01:09:39,640 --> 01:09:41,949 Personally, I think the responsibility of this job 874 01:09:42,080 --> 01:09:43,991 is just more than you can handle. 875 01:09:44,600 --> 01:09:48,070 Women are built to take such punishment, but not men. 876 01:09:48,800 --> 01:09:52,395 Why don't you get smart, boy, just give 'em up? 877 01:09:53,600 --> 01:09:55,431 The doctor said quiet. 878 01:09:55,560 --> 01:09:58,393 Clayton says that he thinks the mother is going to come back for them. 879 01:09:58,520 --> 01:10:00,431 That's why he wants to keep them. 880 01:10:00,560 --> 01:10:04,075 I don't think that excuse is going to hold up, Clayton. 881 01:10:04,200 --> 01:10:07,397 Nobody's ever heard of this mystery Stella Dallas. 882 01:10:08,480 --> 01:10:11,119 Now the Van Cleeves put in for babies long ago. 883 01:10:11,240 --> 01:10:13,879 I think the judge is just going to make them wards of the court 884 01:10:14,000 --> 01:10:16,434 until the adoption proceedings. 885 01:10:16,560 --> 01:10:18,755 All right. Relax, Clayton, relax. 886 01:10:19,560 --> 01:10:21,710 I'll talk to the judge. 887 01:10:22,120 --> 01:10:24,953 After all, as chairman of the city council, 888 01:10:25,080 --> 01:10:29,039 my main function is to obstruct the due process of law. 889 01:10:31,440 --> 01:10:34,000 Clayton says he'll appreciate anything you can do, Mr Wright. 890 01:10:34,120 --> 01:10:36,395 Yeah, well, I'll try. 891 01:10:36,680 --> 01:10:41,037 Just take care of yourself, mother. 892 01:10:51,120 --> 01:10:52,075 You heard him. 893 01:10:52,280 --> 01:10:55,556 He said, why don't you get smart and give them up? 894 01:10:57,280 --> 01:11:00,829 I say, why don't you get smart and marry some delightful girl? 895 01:11:00,960 --> 01:11:03,872 So when you're married to this delightful girl, 896 01:11:04,000 --> 01:11:07,390 we can adopt the babies. Simple, huh, Tiger? 897 01:11:10,080 --> 01:11:12,674 You mean you don't dig my type? 898 01:11:12,800 --> 01:11:17,316 I think you do. Yes, you do. You're lying to me, Tiger. 899 01:11:27,640 --> 01:11:31,553 I'm getting to you, Tiger. Your thermometer's rising. 900 01:11:31,960 --> 01:11:35,919 Let me see that. Almost 103. 901 01:11:37,880 --> 01:11:42,954 Say, listen, when I get you up to 120, I'm gonna let you marry me. 902 01:11:50,360 --> 01:11:57,072 If he can care for little butterflies 903 01:11:57,400 --> 01:12:02,872 Why can't he care for me? 904 01:12:03,280 --> 01:12:09,753 If he can stare for hours at April skies 905 01:12:09,960 --> 01:12:15,796 Why can't he stare at me? 906 01:12:15,920 --> 01:12:22,439 If he can talk to daisies in the dell 907 01:12:22,560 --> 01:12:29,238 And spell "I love you" to a tree 908 01:12:29,960 --> 01:12:36,117 If he can care for all these little things 909 01:12:36,360 --> 01:12:42,833 Why can't he care for me? 910 01:12:50,560 --> 01:12:57,238 Why can't he care for me? 911 01:13:04,280 --> 01:13:09,957 Why can't he care for me? 912 01:13:10,560 --> 01:13:17,272 If he can talk to daisies in the dell 913 01:13:17,720 --> 01:13:24,592 And spell I love you to a tree 914 01:13:25,000 --> 01:13:31,633 If he can care for all these little things 915 01:13:31,760 --> 01:13:37,596 Why can't he care for me? 916 01:13:38,240 --> 01:13:44,475 Butterflies, April skies 917 01:13:44,960 --> 01:13:51,559 If he can care for all these little things 918 01:13:51,680 --> 01:13:58,392 Why can't he care for me? 919 01:13:59,440 --> 01:14:03,513 Why can't he care 920 01:14:07,000 --> 01:14:10,993 for me? 921 01:14:13,160 --> 01:14:15,799 Sandy? Sandra? 922 01:14:21,000 --> 01:14:22,353 Yes, Papa? 923 01:14:23,840 --> 01:14:26,559 - You mail a letter for me? - Sure, Papa. 924 01:14:31,320 --> 01:14:35,598 - Papa, you okay? - I am okay. Here, mail. 925 01:14:41,080 --> 01:14:44,516 - Papa, you've written to Carla. - Go mail. 926 01:14:46,280 --> 01:14:50,114 What's a matter? Can Papa no write to his own flesh and blood? 927 01:14:51,000 --> 01:14:54,436 You think I can no spell a words? I am an educated man. 928 01:14:57,240 --> 01:15:03,236 Papa, I'm very glad you wrote to Carla. I'm very glad. 929 01:15:06,720 --> 01:15:10,838 It's been just awful with our family all broken up like it is. 930 01:15:11,720 --> 01:15:12,835 Pop. 931 01:15:15,720 --> 01:15:21,955 - Papa, I love you very much. - Bambina mia, I love you, too. 932 01:15:30,640 --> 01:15:33,234 Are there enough stamps on that letter? 933 01:15:36,200 --> 01:15:38,430 If there aren't, I'll put some more on for you, Papa. 934 01:15:38,560 --> 01:15:41,597 - Your caps slip. Push back. - Okay. 935 01:15:43,680 --> 01:15:46,240 Papa, how did you know that Carla was in Egypt? 936 01:15:46,360 --> 01:15:49,909 I read in Louella Parsnip's column. 937 01:16:03,640 --> 01:16:05,676 From her headdress to her sandals 938 01:16:05,800 --> 01:16:08,030 She's the one who sets the style 939 01:16:08,160 --> 01:16:10,310 No one else can hold a candle 940 01:16:10,440 --> 01:16:13,955 to the White Virgin of the Nile 941 01:16:14,680 --> 01:16:17,911 To the White Virgin of the Nile 942 01:16:18,960 --> 01:16:21,190 Just start tinkling on your cymbal 943 01:16:21,320 --> 01:16:23,197 You'll see something worth your while 944 01:16:23,320 --> 01:16:28,838 No, sir, no one's quite as nimble As the White Virgin of the Nile 945 01:16:29,760 --> 01:16:33,799 As the White Virgin of the Nile 946 01:16:34,120 --> 01:16:38,318 She's got boyfriends by the passel And they're lined up single file 947 01:16:38,440 --> 01:16:43,753 Waiting for the chance to hassle With the White Virgin of the Nile 948 01:16:44,080 --> 01:16:48,949 They say the desert sands were cold 949 01:16:49,080 --> 01:16:53,631 They say the desert moon was ice 950 01:16:53,760 --> 01:16:57,116 Then she came breathing fire and flame 951 01:16:57,240 --> 01:17:01,756 And changed the Arctic into paradise 952 01:17:01,880 --> 01:17:05,873 Neither Cleo or Bathsheba 953 01:17:06,000 --> 01:17:09,913 Had her tactics to beguile 954 01:17:10,520 --> 01:17:14,433 You can bet your fez There would be no Suez 955 01:17:14,560 --> 01:17:18,439 Without the White Virgin of the Nile 956 01:17:26,160 --> 01:17:29,630 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 957 01:17:30,080 --> 01:17:31,911 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 958 01:17:33,800 --> 01:17:37,110 If you ever cross the desert 959 01:17:37,960 --> 01:17:41,270 And see rocks piled pile on pile 960 01:17:41,400 --> 01:17:46,269 Well, every pyramid was put there for the kid 961 01:17:46,400 --> 01:17:53,192 For the great White Virgin of the Nile 962 01:18:00,480 --> 01:18:01,833 Did you get the mail? 963 01:18:01,960 --> 01:18:04,474 Yes. It's a little chewed up. I think that crocodile brought it. 964 01:18:04,600 --> 01:18:07,034 Anything in The Bugle about Clay and my family? 965 01:18:07,160 --> 01:18:10,914 Haven't looked at it yet, but here's a letter from Midvale. 966 01:18:15,560 --> 01:18:18,199 - Why, it's from Papa. - You want me to go? 967 01:18:18,320 --> 01:18:20,595 No, don't. It's been years. 968 01:18:22,480 --> 01:18:26,951 "My darling Carla. I have not write to you for long time. 969 01:18:27,880 --> 01:18:31,475 "Maybe you don't know, but Clayton, he found three bambinos 970 01:18:31,600 --> 01:18:33,192 "on his front stoops. " 971 01:18:33,360 --> 01:18:34,793 He's wise. 972 01:18:34,920 --> 01:18:37,992 He can't be. Clay would never tell. 973 01:18:39,080 --> 01:18:42,709 "Clayton, he take very good care of the beautiful bambinos 974 01:18:42,840 --> 01:18:45,035 "that look like you exactly. 975 01:18:45,160 --> 01:18:48,675 "Even have a beauty spot same place where you have. " 976 01:18:50,360 --> 01:18:52,828 You're right. He knows. 977 01:18:53,920 --> 01:18:57,629 "Clayton is much better papa to bambinos than real papa. 978 01:18:57,760 --> 01:19:00,228 "Much better papa than your papa. 979 01:19:01,840 --> 01:19:03,990 "Clayton still work for Mr Wright, 980 01:19:04,120 --> 01:19:08,432 "but even when he work, he never let bambinos out of his sight. " 981 01:19:10,880 --> 01:19:16,000 "Clayton works and is a great babysitter at the same time. 982 01:19:24,720 --> 01:19:28,713 "To take care of bambinos cost lots of money. 983 01:19:28,840 --> 01:19:32,310 "Clayton would not take money from me or from no one. 984 01:19:32,480 --> 01:19:37,634 "He works lots of extra jobs to make extra milk money. " 985 01:19:46,240 --> 01:19:49,277 "And Clayton works every other night for Ah Fong, 986 01:19:49,400 --> 01:19:52,597 "that's the foreigner who started a laundry in the town. " 987 01:19:54,720 --> 01:19:57,359 Nice and quiet now. Be nice, please. 988 01:20:01,680 --> 01:20:04,638 That's it. Nice and quiet. 989 01:20:05,520 --> 01:20:09,115 Oh, now you're crying? Want me to tell your father on you? 990 01:20:12,280 --> 01:20:14,157 You want I should sing a song for you again? 991 01:20:14,280 --> 01:20:16,748 You won't cry if I sing? All right. 992 01:20:24,680 --> 01:20:26,671 "Clayton also works on Sundays. " 993 01:20:44,160 --> 01:20:47,038 "Clayton even went on the TV amateur hour 994 01:20:47,160 --> 01:20:50,436 "to try and make more money to buy milk for the babies. " 995 01:20:51,680 --> 01:20:53,750 One, two. 996 01:21:31,640 --> 01:21:33,995 I'll rock my baby, I'll rock I know you're there 997 01:21:35,360 --> 01:21:38,158 I'll rock my baby I'll rock you up all night 998 01:21:42,760 --> 01:21:44,716 Oh, rock, baby, oh, rock 999 01:21:45,120 --> 01:21:50,672 Oh, rock, rock, baby, rock Rock, rock, baby, rock. Rock, rock, rock 1000 01:21:51,200 --> 01:21:53,839 Rock 1001 01:21:53,960 --> 01:21:55,757 You're gonna rock your baby Rock, rock 1002 01:21:55,880 --> 01:21:57,677 Rock your baby Rock, rock 1003 01:21:57,800 --> 01:22:00,678 Rock your baby, rock, rock 1004 01:23:00,560 --> 01:23:06,032 "But all the work Clayton does to prove he's a good papa is not enough. 1005 01:23:06,160 --> 01:23:08,958 "The judge made him come to the courthouse. 1006 01:23:09,080 --> 01:23:13,790 "So Clayton went there and the judge admits Clayton is a good papa, 1007 01:23:13,920 --> 01:23:16,275 "but he is not a real mama. 1008 01:23:16,400 --> 01:23:19,710 "Judge say, 'Clayton, the court realise 1009 01:23:19,840 --> 01:23:22,400 "'that you have been an excellent foster father, 1010 01:23:22,520 --> 01:23:25,318 "'but these children need more than that. 1011 01:23:25,440 --> 01:23:27,556 "'They need a mother as well, 1012 01:23:28,320 --> 01:23:30,993 "'a woman like Mrs Van Cleeve. 1013 01:23:31,120 --> 01:23:33,998 "'The Children's Society has approved her and her husband 1014 01:23:34,120 --> 01:23:37,715 "'because they can give these children the normal home that they deserve. ' 1015 01:23:37,840 --> 01:23:42,072 "But Clayton stands up and he says, 'Your Honour, sir. 1016 01:23:43,440 --> 01:23:47,069 "'Lf you want me to be a mother, I'll be a mother. A real mother. ' 1017 01:23:47,200 --> 01:23:48,872 "But the judge, he say, 1018 01:23:49,000 --> 01:23:53,471 "'Clayton, I admire your unselfish devotion to these infants. 1019 01:23:53,600 --> 01:23:55,238 "'By no stretch of the imagination 1020 01:23:55,360 --> 01:23:57,794 "'can this court look upon you as a mother. ' 1021 01:23:57,920 --> 01:24:00,195 "But Clayton, he says, 'Well, Your Honour, 1022 01:24:00,320 --> 01:24:04,757 "'I'll become a mother, a real mother, if you only give me the chance. ' 1023 01:24:05,840 --> 01:24:09,196 "So Clayton go away to prove he can be a mother. 1024 01:24:10,080 --> 01:24:14,517 "I take care of bambinos and Sandra help until he get back. 1025 01:24:14,840 --> 01:24:18,958 "In letter here you find late picture of babies and your papa. 1026 01:24:20,080 --> 01:24:23,595 "Much love from your loving papa who love you. 1027 01:24:25,680 --> 01:24:28,353 "Signed, your loving papa. " 1028 01:24:35,760 --> 01:24:37,113 I wish I knew where Clayton went. 1029 01:24:41,040 --> 01:24:46,558 As we all know, a healthy, happy baby does not just happen. 1030 01:24:46,680 --> 01:24:50,639 A healthy, happy baby happens when there's a healthy, happy mother 1031 01:24:50,760 --> 01:24:52,432 to take care of that baby. 1032 01:24:52,560 --> 01:24:55,950 And that's what we at the University Child Care Clinic 1033 01:24:56,080 --> 01:25:01,757 are dedicated to. Healthy, happy and efficient mothers. 1034 01:25:02,000 --> 01:25:05,197 I'm so proud to see our classes filled with women 1035 01:25:05,320 --> 01:25:09,836 who are interested in the future welfare of their children. 1036 01:25:09,960 --> 01:25:14,192 All of you women, mothers and expectant mothers, 1037 01:25:14,360 --> 01:25:16,112 are to be commended. 1038 01:25:16,800 --> 01:25:19,360 I am also happy to see in our midst 1039 01:25:19,480 --> 01:25:21,755 a member of the opposite sex 1040 01:25:21,880 --> 01:25:24,872 who had the courage and fortitude 1041 01:25:25,000 --> 01:25:28,754 to want to be both a father and a mother. 1042 01:25:35,160 --> 01:25:37,549 If there were more fathers like you, Mr Poole, 1043 01:25:37,680 --> 01:25:41,116 a woman's work would get done. 1044 01:25:41,560 --> 01:25:43,357 Thank you, Mrs Rogers. 1045 01:25:43,480 --> 01:25:46,199 And now, in just about a moment, 1046 01:25:46,320 --> 01:25:50,438 we will be on our merry way to proper child care. 1047 01:25:51,920 --> 01:25:54,388 I hear she has the greatest theory on feeding the baby. 1048 01:25:54,520 --> 01:25:56,590 Oh, yes. And that's so important. 1049 01:25:56,760 --> 01:25:58,716 Do you believe in bottle feeding or do you believe that women... 1050 01:25:58,840 --> 01:26:00,876 Oh, the bottle, naturally. 1051 01:26:01,000 --> 01:26:03,833 I think that they're so much easier to rinse out. 1052 01:26:05,960 --> 01:26:07,996 "The Regents of University Child Care Clinic, 1053 01:26:08,120 --> 01:26:09,599 "on recommendation of the President and Faculty 1054 01:26:09,720 --> 01:26:12,951 "of the College of Child Care, award to Clayton Poole 1055 01:26:13,080 --> 01:26:16,436 "this diploma for the successful completion of the course in Child Care. 1056 01:26:16,600 --> 01:26:20,559 "Given in Chicago, this 14th day of June, 1958." 1057 01:26:20,680 --> 01:26:22,750 - Continue, Clayton. - Well, that's about all, Your Honour. 1058 01:26:22,880 --> 01:26:24,518 As you see, I passed all the requirements 1059 01:26:24,640 --> 01:26:26,756 of the Child Care course. 1060 01:26:27,640 --> 01:26:31,792 And, well, this diploma is only awarded to the very best of mothers. 1061 01:26:33,360 --> 01:26:36,830 I was first in my class for overall child care, 1062 01:26:37,840 --> 01:26:42,436 and I placed second for formula-mixing. 1063 01:26:45,320 --> 01:26:48,153 But I set a new record for diaper-folding, 1064 01:26:49,480 --> 01:26:52,517 and I did everything any other woman can do. 1065 01:26:53,000 --> 01:26:55,992 - Really, Your Honour. - Please, Mrs Van Cleeve. 1066 01:26:56,200 --> 01:26:57,713 Yes, Your Honour. 1067 01:26:58,840 --> 01:27:02,037 The court will recess until after lunch to review the case. 1068 01:27:17,160 --> 01:27:19,799 - You hear back from Carla yet? - Not yet, Papa. 1069 01:27:19,920 --> 01:27:21,672 I don't know why, we sent the wire yesterday. 1070 01:27:21,800 --> 01:27:22,869 How's Clayton doing? 1071 01:27:23,000 --> 01:27:24,399 The judge have his lunch. 1072 01:27:24,520 --> 01:27:25,953 After he come back, we know. 1073 01:27:26,080 --> 01:27:28,389 If Clayton no win the case, we do what we plan. 1074 01:27:28,520 --> 01:27:31,876 - Oh, Papa, we can't do that to Clayton. - You love the bambinos, don't you? 1075 01:27:32,000 --> 01:27:34,468 - Yes. Very much. - And you love Clayton, too. 1076 01:27:34,600 --> 01:27:36,636 Papa, I'm in loopsville over him, but he doesn't dig me. 1077 01:27:36,760 --> 01:27:40,275 Ah, dig, dig, dig. If he no dig, so we dig. 1078 01:27:40,400 --> 01:27:41,628 - We'll be digging Clayton's grave. - Yeah, yeah. 1079 01:27:41,760 --> 01:27:44,274 - I hope we hear from Carla. - Yes. Go. 1080 01:27:47,680 --> 01:27:49,159 - Harold. - Yes? 1081 01:27:54,840 --> 01:27:56,876 Send this cable right away. 1082 01:27:59,360 --> 01:28:02,033 Jim Bacon and Bob Thomas, Associated Press? 1083 01:28:02,160 --> 01:28:04,720 Honey, you've had too much sun. You can't send this. 1084 01:28:04,840 --> 01:28:08,389 That cable will stop anyone from legally adopting my children. 1085 01:28:08,520 --> 01:28:11,080 Yes, and it'll also stop your career. 1086 01:28:12,480 --> 01:28:15,995 Being a mother is all the career I want or ever really wanted. 1087 01:28:16,120 --> 01:28:18,839 I was a fool to leave my children and put Clayton in this spot 1088 01:28:18,960 --> 01:28:22,589 just because I didn't have the courage to face my responsibilities. 1089 01:28:22,720 --> 01:28:24,199 Send the cable. 1090 01:28:24,360 --> 01:28:26,351 I can't say I don't admire you. 1091 01:28:26,480 --> 01:28:28,755 You've come a long way since Miss Butterfat of '55. 1092 01:28:34,040 --> 01:28:36,873 Quiet in the court. Court is in session. 1093 01:29:00,560 --> 01:29:02,278 After careful review of the circumstances 1094 01:29:02,400 --> 01:29:04,356 involved in this case, 1095 01:29:04,480 --> 01:29:06,948 the Court finds that the infants left on the threshold 1096 01:29:07,120 --> 01:29:09,395 of the home of Clayton Poole 1097 01:29:09,520 --> 01:29:12,637 shall be awarded to the proper person for adoption. 1098 01:29:12,760 --> 01:29:14,637 And the person who has all the qualifications 1099 01:29:14,760 --> 01:29:16,796 for adopting these children 1100 01:29:16,920 --> 01:29:19,480 is Mrs Van Cleeve. 1101 01:29:29,880 --> 01:29:32,394 - Sandra, you are ready? - Almost ready, Papa. 1102 01:29:32,520 --> 01:29:34,795 Hurry. Clayton, he lose the case. 1103 01:29:34,920 --> 01:29:37,878 - Your Honour... - Clayton, the case is closed. 1104 01:29:38,000 --> 01:29:38,955 But, Your Honour, please. 1105 01:29:39,080 --> 01:29:40,433 If I could just have a couple more days, 1106 01:29:40,560 --> 01:29:42,869 I'm certain that the real mother will come back to get 'em. 1107 01:29:43,040 --> 01:29:45,508 The children have been awarded to the proper parent, Clayton. 1108 01:29:45,640 --> 01:29:47,676 I am not so sure, Judge. 1109 01:30:11,960 --> 01:30:13,712 Oh, Clayton, darling. 1110 01:30:13,840 --> 01:30:17,196 Darling, thank you, thank you for trying to protect my good name, 1111 01:30:17,320 --> 01:30:19,880 but Papa found out about everything. 1112 01:30:20,000 --> 01:30:22,833 Everything? There wasn't anything to find out about. 1113 01:30:22,960 --> 01:30:27,829 Clayton, you and I, that night, remember? 1114 01:30:27,960 --> 01:30:30,520 - The moon was yellow. - I'm yellow. I wouldn't do... 1115 01:30:30,640 --> 01:30:32,471 And then I went to Hollywood, 1116 01:30:32,600 --> 01:30:34,591 and Carla's doctor took care of me. 1117 01:30:34,720 --> 01:30:36,756 Doctor? It was no... There was no... 1118 01:30:36,880 --> 01:30:38,836 It was a dentist. There was no doctor. 1119 01:30:38,960 --> 01:30:42,873 Listen, Mr Naples, Your Honour, here. Here's the caps to prove it. 1120 01:30:43,000 --> 01:30:44,956 You tell me. 1121 01:30:45,080 --> 01:30:47,833 Are those bambinos my grandchildren? 1122 01:30:48,360 --> 01:30:50,715 Hold on there, Gigi. What's going on here? 1123 01:30:50,840 --> 01:30:51,989 I'm the judge in this court. 1124 01:30:52,120 --> 01:30:54,873 That's right. You are the judge. 1125 01:30:55,000 --> 01:30:59,437 So if you be a good boy, you can perform the marriage. 1126 01:30:59,560 --> 01:31:01,278 Marriage? Me, marriage? Wait a minute. 1127 01:31:01,400 --> 01:31:03,550 - This is all... Wait, a marriage... - Oh, Clayton, we'll be so happy. 1128 01:31:03,680 --> 01:31:05,033 Quiet! 1129 01:31:10,880 --> 01:31:12,791 - Clayton Poole? - Yes, Your Honour? 1130 01:31:12,920 --> 01:31:15,639 Clayton Poole, tell this court the truth. 1131 01:31:16,680 --> 01:31:20,309 Are those children the grandchildren of Gigi Naples? 1132 01:31:23,280 --> 01:31:25,589 - Well, Your Honour, you see... - No, I don't see! 1133 01:31:25,720 --> 01:31:27,676 And I will hold you in contempt 1134 01:31:27,800 --> 01:31:31,110 unless you answer that question honestly, Mr Poole! 1135 01:31:31,240 --> 01:31:35,119 Well, Your Honour, I was a Camp Fire Girl and I never lie. 1136 01:31:36,240 --> 01:31:40,711 Yes, those babies are the grandchildren of Papa Naples. 1137 01:31:47,560 --> 01:31:49,198 Why did you do this, Sandy? 1138 01:31:49,320 --> 01:31:50,912 Papa made me do it to keep anyone else 1139 01:31:51,040 --> 01:31:52,678 from getting Carla's babies. 1140 01:31:52,800 --> 01:31:55,633 Carla's... How did you know? 1141 01:31:55,760 --> 01:31:57,595 Stop them! Stop them! 1142 01:31:59,240 --> 01:32:01,834 - They can't get married. - They are married already. 1143 01:32:01,960 --> 01:32:02,995 Right, Judge? 1144 01:32:03,120 --> 01:32:05,031 - That they are. - But they can't be. 1145 01:32:05,160 --> 01:32:06,673 I just heard it on the newscast. 1146 01:32:06,800 --> 01:32:09,519 The newscaster said Clayton married your daughter Carla, 1147 01:32:09,640 --> 01:32:11,676 and the babies are Carla's. 1148 01:32:11,800 --> 01:32:13,279 Me married to Carla? 1149 01:32:13,400 --> 01:32:15,675 If this is true, Clayton, you'll be jailed for bigamy. 1150 01:32:15,840 --> 01:32:18,229 Bigamy? I don't even feel married for the first time. 1151 01:32:18,360 --> 01:32:20,237 The Associated Press claimed that a cable 1152 01:32:20,360 --> 01:32:23,477 received from famed screen star Carla Naples, in Egypt, 1153 01:32:23,600 --> 01:32:26,319 reveals her secret marriage to her childhood sweetheart, 1154 01:32:26,440 --> 01:32:28,670 Clayton Poole of Midvale, Indiana. 1155 01:32:28,800 --> 01:32:31,519 The star also stated she is the mother of three daughters 1156 01:32:31,640 --> 01:32:33,119 now in their father's care. 1157 01:32:33,240 --> 01:32:37,233 Miss Naples recently finished starring in... The White Virgin of the Nile? 1158 01:32:37,360 --> 01:32:39,237 Where is that bigamist? 1159 01:32:40,080 --> 01:32:42,992 There he goes. After him, boys. 1160 01:32:44,160 --> 01:32:45,195 Come back here. 1161 01:32:45,320 --> 01:32:46,799 You're going to jail. 1162 01:32:51,640 --> 01:32:52,675 Sorry, ladies. 1163 01:33:25,120 --> 01:33:27,509 Well, it's all out in the open now. 1164 01:33:27,640 --> 01:33:29,710 The way I see it, you're the bullfighter's widow, 1165 01:33:29,840 --> 01:33:31,717 but you're also married to Clayton Poole, 1166 01:33:31,840 --> 01:33:34,957 except that Poole is married to your sister, as well as to you. 1167 01:33:35,080 --> 01:33:37,150 So that should make me Clayton's first uncle 1168 01:33:37,280 --> 01:33:39,714 on his second wife's side by 10%. 1169 01:33:39,840 --> 01:33:43,150 I don't care what they say about me. I deserve it. 1170 01:33:43,560 --> 01:33:45,630 But where can that poor boy be hiding? 1171 01:33:45,760 --> 01:33:47,352 Why, he's probably keeping those kids in deep freeze 1172 01:33:47,480 --> 01:33:48,913 until he can return them to you personally. 1173 01:33:49,040 --> 01:33:50,075 What character. 1174 01:34:03,920 --> 01:34:07,515 All right, easy, boys. Easy. Easy, boys. 1175 01:34:07,640 --> 01:34:10,234 Miss Naples will give you a statement. 1176 01:34:12,400 --> 01:34:14,038 Where's Clayton Poole? Is that who she's calling? 1177 01:34:14,160 --> 01:34:17,118 No. She's calling her father in Midvale. 1178 01:34:26,600 --> 01:34:28,875 - Hello. - Papa? 1179 01:34:29,000 --> 01:34:31,798 Carla? It's you, my Carla? 1180 01:34:31,960 --> 01:34:33,757 I'm at the airport. 1181 01:34:33,880 --> 01:34:36,917 Oh, Papa, I've made such a mess of things. 1182 01:34:37,280 --> 01:34:39,953 No. You no make a mess. 1183 01:34:40,080 --> 01:34:43,755 You make the big family for me to be a grandpapa. 1184 01:34:43,880 --> 01:34:48,715 You see the babies? So beautiful. Look just like me. 1185 01:34:49,600 --> 01:34:52,433 I haven't seen the babies, Papa. Where are they? 1186 01:34:52,560 --> 01:34:55,677 Clayton is there at the airport with babies. 1187 01:34:56,080 --> 01:34:57,479 Well, I haven't seen him, Papa. 1188 01:34:57,760 --> 01:34:59,751 You no recognise Clayton, 1189 01:34:59,880 --> 01:35:02,838 because Clayton no look like Clayton. 1190 01:35:02,960 --> 01:35:06,316 Because Clayton, he have to hide from police. 1191 01:35:06,840 --> 01:35:08,990 He's disguised? 1192 01:35:23,160 --> 01:35:25,799 Yes, Papa. I see her... Him. 1193 01:35:29,840 --> 01:35:31,512 Here she comes, here she comes, boys. 1194 01:35:33,160 --> 01:35:34,195 Are you retiring from the screen, Carla? 1195 01:35:34,320 --> 01:35:35,799 - I want a statement, Miss Naples. - Wait just a minute. 1196 01:35:35,920 --> 01:35:40,436 All right, boys. I'll give you a statement. Meet my future husband. 1197 01:35:40,560 --> 01:35:42,039 - What? - Talk to him. 1198 01:35:42,160 --> 01:35:43,275 - When did this happen? - Where's Clay Poole? 1199 01:35:43,400 --> 01:35:44,389 What happened to him? 1200 01:35:44,520 --> 01:35:45,555 - When did you horn in? - You and Miss Naples? 1201 01:35:45,680 --> 01:35:48,148 Well, you know, we agents, we are fascinating men. 1202 01:35:48,280 --> 01:35:51,033 We don't have to work for a living. We have time for the social graces. 1203 01:36:00,200 --> 01:36:02,794 You sure have forgotten Carla, haven't you, Tiger? 1204 01:36:05,040 --> 01:36:08,635 But I won't forget you, and I won't forget the babies. 1205 01:36:09,760 --> 01:36:12,593 - I'll miss them, too. - You like kids? 1206 01:36:12,720 --> 01:36:16,076 Oh, I sure do. What's the matter? 1207 01:36:17,600 --> 01:36:20,751 - I just remembered something. - What? 1208 01:36:21,480 --> 01:36:24,836 - You and me, we're married. - Yeah, that's right. 1209 01:36:24,960 --> 01:36:27,110 Well, that makes you my wife. 1210 01:36:29,280 --> 01:36:31,840 - Yeah, and you're my husband. - That's right. 1211 01:36:31,960 --> 01:36:34,599 Well, what are we waiting for? 1212 01:36:46,720 --> 01:36:49,188 Calling Dr Glucksman. Emergency. 1213 01:36:54,960 --> 01:36:58,032 - Clayton Poole? - Yeah, that's me. Yeah. 1214 01:36:58,160 --> 01:37:02,073 I'm him. Yeah. Can I see my wife? How is she? 1215 01:37:02,200 --> 01:37:04,998 - You can see her for just a moment. - Oh, yeah. Thanks a lot. 1216 01:37:05,120 --> 01:37:06,155 I'm gonna see her now. 1217 01:37:06,280 --> 01:37:08,396 Calling Dr Middleton. Come quick. 1218 01:37:19,880 --> 01:37:21,074 Sandy? 1219 01:37:23,640 --> 01:37:25,039 I love you. 1220 01:37:29,040 --> 01:37:31,998 Let's don't disturb her any further. Come see your family. 1221 01:38:32,480 --> 01:38:35,313 Five! Five! I have five! Five! 1222 01:38:36,080 --> 01:38:40,676 I have five! Five! Five, I have! Five! 1223 01:38:43,040 --> 01:38:46,271 Five! Five! We have five! 1224 01:38:46,400 --> 01:38:49,073 Carla went to Mexico, she only had three. 1225 01:38:49,200 --> 01:38:50,394 We have five! 1226 01:38:50,520 --> 01:38:54,638 I'm better than the bullfighter. Ol�! Ol�! 101016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.