Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,483 --> 00:04:16,163
Kyrie eleison...
2
00:05:56,848 --> 00:05:58,047
Sharpe here.
3
00:05:59,128 --> 00:06:00,766
Tomorrow?
4
00:06:00,767 --> 00:06:03,486
What- no, no, no.
5
00:06:03,487 --> 00:06:04,927
No, Joe, that's all right.
6
00:06:06,088 --> 00:06:07,487
I'll take the first plane out.
7
00:06:23,049 --> 00:06:24,928
Something has got
to be done now
8
00:06:24,929 --> 00:06:27,148
or this whole thing'll
blow up in our face.
9
00:06:27,183 --> 00:06:29,367
I read your report,
but our ideal situation
10
00:06:29,368 --> 00:06:31,847
is still 50 million dollars
and two years away.
11
00:06:31,848 --> 00:06:35,088
We did design this prison
to be finished, didn't we?
12
00:06:35,809 --> 00:06:37,129
Didn't we?
13
00:06:39,049 --> 00:06:40,689
Gentlemen, please,
14
00:06:40,690 --> 00:06:43,209
with a push from this board,
we could start construction
15
00:06:43,210 --> 00:06:46,249
on an effective,
humane, and safe facility,
16
00:06:46,250 --> 00:06:49,128
workable not only
for the inmates and the staff,
17
00:06:49,129 --> 00:06:50,850
but for our entire community.
18
00:06:50,851 --> 00:06:52,409
I'm in a hell of a fight right now
19
00:06:52,410 --> 00:06:54,769
to get last year's
appropriation approved.
20
00:06:54,770 --> 00:06:58,049
Prison reform just isn't
on the governor's reelection platform.
21
00:06:58,050 --> 00:06:59,609
Which leaves us where?
22
00:06:59,610 --> 00:07:02,729
Reopening the old Wyoming State
Penitentiary at Rawlins.
23
00:07:02,730 --> 00:07:04,328
You can't be serious.
24
00:07:04,329 --> 00:07:06,850
That institution's
been closed since '68.
25
00:07:07,411 --> 00:07:10,771
Ethan Sharpe
will be the warden in charge.
26
00:07:10,772 --> 00:07:12,050
Sharpe?
27
00:07:12,491 --> 00:07:15,770
My God, Joe, the man is a dinosaur.
28
00:07:15,771 --> 00:07:18,010
All he knows is chain gangs
and tommy guns.
29
00:07:19,011 --> 00:07:20,251
Is that your solution?
30
00:09:29,137 --> 00:09:32,175
Not a pleasant place to spend
one's life, is it, Miss Walker?
31
00:09:34,497 --> 00:09:36,097
You must be warden Sharpe.
32
00:09:38,417 --> 00:09:40,137
There's an awful lot of work
to be done here
33
00:09:40,138 --> 00:09:41,737
in preparation
for the inmates.
34
00:09:41,738 --> 00:09:44,057
I've got 300 men being transferred
over here tomorrow.
35
00:09:44,578 --> 00:09:47,617
They'll take care of the cleanup
and the repair work.
36
00:09:49,898 --> 00:09:51,977
You don't think we should
consider a postponement?
37
00:09:51,978 --> 00:09:54,417
I mean, at least until some
improvements can be made.
38
00:09:55,339 --> 00:09:57,063
I'm gonna be candid
with you, Miss Walker.
39
00:09:57,098 --> 00:10:00,337
I know you represent the prison
board and I appreciate your input.
40
00:10:00,338 --> 00:10:03,257
But I will not have it interfere
with our primary purpose.
41
00:10:04,018 --> 00:10:05,018
Which is what?
42
00:10:05,019 --> 00:10:06,138
Punishing criminals.
43
00:10:06,139 --> 00:10:07,977
Keeping them away
from the public at large.
44
00:10:08,780 --> 00:10:10,498
All the rest-
45
00:10:10,499 --> 00:10:13,058
therapy sessions,
trade skills-
46
00:10:13,059 --> 00:10:15,219
so much window dressing.
47
00:10:15,819 --> 00:10:18,818
The board has instructed me
to assist you in any way I can
48
00:10:18,819 --> 00:10:21,459
and that means from getting things
organized around here
49
00:10:21,460 --> 00:10:24,219
to setting up therapy sessions,
50
00:10:24,220 --> 00:10:26,179
trade skills, and...
51
00:10:26,180 --> 00:10:28,018
all those other
window dressings.
52
00:10:28,019 --> 00:10:31,819
Well, I always appreciate
a different point of view.
53
00:10:32,780 --> 00:10:34,579
And a woman's will be...
54
00:10:35,060 --> 00:10:36,539
most interesting.
55
00:10:37,100 --> 00:10:39,700
Warden Sharpe, I'm here to help
for the next few weeks.
56
00:10:39,701 --> 00:10:42,300
Now, how much
is certainly up to you.
57
00:10:42,301 --> 00:10:45,179
However, I do have a job to do
and I intend to do it.
58
00:10:46,581 --> 00:10:48,380
My office is always open.
59
00:10:49,662 --> 00:10:51,460
Then I'll see you there
in the morning.
60
00:10:51,461 --> 00:10:53,020
It's been a pleasure.
61
00:11:25,542 --> 00:11:27,541
All right, let's go,
let's get moving.
62
00:11:30,943 --> 00:11:33,501
Let's go, close the gap,
come on, let's go, keep it moving!
63
00:11:34,743 --> 00:11:36,382
Up in front, all right,
let's go, come on.
64
00:11:37,023 --> 00:11:38,823
Let's go, let's go,
close it up, come on.
65
00:11:38,824 --> 00:11:40,022
All right, let's clear the yard.
66
00:11:40,823 --> 00:11:42,583
Twenty men to a line.
67
00:11:43,343 --> 00:11:44,903
Arms length apart.
68
00:11:45,583 --> 00:11:47,222
No talking.
69
00:11:50,504 --> 00:11:52,143
All right, let's clear the yard.
70
00:11:52,623 --> 00:11:54,542
Twenty men to a line.
71
00:11:55,624 --> 00:11:57,103
Arms length apart.
72
00:11:57,904 --> 00:11:59,703
No talking.
73
00:12:04,624 --> 00:12:06,703
No talking in the yard.
74
00:12:09,705 --> 00:12:12,184
Twenty men to a line.
75
00:12:12,185 --> 00:12:14,423
Arms length apart.
76
00:12:14,984 --> 00:12:17,024
Silence in the yard.
77
00:12:42,986 --> 00:12:44,505
Hey, come on you guys, let's go.
78
00:12:44,786 --> 00:12:46,665
- Where's the bathroom?
- Hey, what the fuck!
79
00:12:49,546 --> 00:12:51,185
Hey, man, what the hell
are you doing, huh?
80
00:12:51,186 --> 00:12:53,466
- Fuck off.
- What the fuck are you doing now?
81
00:12:53,467 --> 00:12:54,665
You can't steal no fucking bus!
82
00:12:59,947 --> 00:13:01,745
Don't shoot!
Don't shoot!
83
00:13:01,906 --> 00:13:03,906
Come on, man.
You are crazy!
84
00:13:05,147 --> 00:13:06,425
Man in front!
85
00:13:11,148 --> 00:13:13,826
Don't shoot!
Don't shoot!
86
00:13:16,427 --> 00:13:17,907
Hold your fire.
87
00:13:18,908 --> 00:13:20,987
Hey, watch out for the wall, man!
88
00:13:25,747 --> 00:13:26,866
Hey, man what are you doin'?
89
00:13:33,427 --> 00:13:35,107
How do we get the fuck
out of here, now?
90
00:13:35,108 --> 00:13:37,188
Watch out for the wall, man-
the wall, the wall!
91
00:13:37,189 --> 00:13:38,628
Shut up!
92
00:13:43,149 --> 00:13:44,708
Watch out
for that board, man!
93
00:13:55,509 --> 00:13:57,788
Watch out, watch out, man,
there's a man the way.
94
00:13:57,789 --> 00:13:59,428
Stop, stop.
95
00:14:05,309 --> 00:14:06,469
- Pussy!
- Man, let go of me.
96
00:14:06,470 --> 00:14:07,749
Hey!
97
00:14:07,750 --> 00:14:08,869
Hey, man, I had nothing
to do with this.
98
00:14:08,870 --> 00:14:10,229
- I swear it was his idea.
- Shut up!
99
00:14:16,550 --> 00:14:18,870
- You got a choice here.
- Yeah?
100
00:14:18,871 --> 00:14:21,029
You can either step off this bus
or be dragged off.
101
00:14:21,030 --> 00:14:22,149
It's up to you.
102
00:14:25,470 --> 00:14:26,829
Okay.
103
00:14:28,110 --> 00:14:29,789
Let's go.
104
00:14:39,632 --> 00:14:40,790
Move 'em back!
105
00:14:46,792 --> 00:14:48,311
Pretty boy.
106
00:14:50,152 --> 00:14:52,991
All right, listen up!
107
00:14:55,072 --> 00:14:56,351
These two men-
108
00:14:57,592 --> 00:14:59,071
they just cost you your mail
109
00:14:59,072 --> 00:15:00,830
and your visiting privileges
for six months.
110
00:15:02,552 --> 00:15:05,152
Captain Horton, let's get 'em
searched and processed
111
00:15:05,187 --> 00:15:06,232
before the next group gets here.
112
00:15:06,233 --> 00:15:09,992
Wallace, move 'em out,
columns of two, silently.
113
00:15:09,993 --> 00:15:12,192
Let's go, columns of two,
after me, right here.
114
00:15:12,227 --> 00:15:13,271
Move it!
115
00:15:14,553 --> 00:15:16,831
You two just bought yourselves
six months in the hole.
116
00:15:16,992 --> 00:15:19,032
- The hole?
- Get 'em off the yard!
117
00:15:19,873 --> 00:15:20,992
Move out!
118
00:15:20,993 --> 00:15:22,752
You owe me, baby.
119
00:15:22,753 --> 00:15:25,632
Still one hard-ass son of a bitch.
120
00:15:31,313 --> 00:15:32,952
Pretty fuckin' wild, huh?
121
00:15:34,993 --> 00:15:36,233
Come on.
122
00:15:36,234 --> 00:15:37,753
Move it.
123
00:15:39,274 --> 00:15:40,394
Come on, move!
124
00:15:46,354 --> 00:15:47,513
Come here.
125
00:15:48,755 --> 00:15:49,954
Hold it, man.
126
00:15:49,955 --> 00:15:52,034
You fuckin'
with my religion, now, man.
127
00:15:52,035 --> 00:15:53,593
All right, get movin'.
128
00:16:00,155 --> 00:16:01,313
Hey.
129
00:16:01,314 --> 00:16:02,833
Come on.
130
00:16:02,834 --> 00:16:04,674
- What?
- Come on, come on.
131
00:16:06,596 --> 00:16:08,475
Come on, man,
they let me have it upstate.
132
00:16:08,476 --> 00:16:10,195
Here it's contraband.
133
00:16:10,230 --> 00:16:11,915
Yeah, what isn't?
134
00:16:11,916 --> 00:16:13,794
You're asshole.
Get movin'.
135
00:16:16,675 --> 00:16:18,396
Get ahead on my ass!
136
00:16:23,355 --> 00:16:24,675
Up against the wall.
137
00:16:24,676 --> 00:16:25,915
Back in line.
138
00:16:25,916 --> 00:16:27,555
- Step back.
- You shut up!
139
00:16:27,556 --> 00:16:28,994
Cuff him, Gene!
140
00:16:28,995 --> 00:16:30,835
You're ahead of yourself, buddy.
141
00:16:30,836 --> 00:16:32,474
You're going downstairs, buddy.
142
00:16:32,475 --> 00:16:33,515
Some room, now.
143
00:16:33,516 --> 00:16:34,955
All right, I got him.
144
00:16:36,677 --> 00:16:37,676
Oh, I'm in the hole.
145
00:16:37,677 --> 00:16:39,361
Hey, look, man,
you making a big mistake.
146
00:16:39,396 --> 00:16:41,996
All I did was get on the God damn
bus like they told me.
147
00:16:41,997 --> 00:16:44,796
Hey, man, what's with the swamp lake
around here, man?
148
00:16:44,797 --> 00:16:46,675
Hey, I don't do good places
like this, you know?
149
00:16:46,676 --> 00:16:48,437
I don't think I'm gonna
do good here, man.
150
00:16:48,438 --> 00:16:50,197
Let me outta here, man,
I didn't do nothin'!
151
00:16:50,198 --> 00:16:52,156
- Okay, okay.
- Come on, man.
152
00:16:53,477 --> 00:16:54,956
Hey, hey!
153
00:16:55,717 --> 00:16:58,916
Hey, hey, nobody got hurt.
154
00:17:10,438 --> 00:17:12,237
- Rizolli, seven.
- One.
155
00:17:12,238 --> 00:17:14,077
- Reese, eight.
- Santoni.
156
00:17:14,078 --> 00:17:15,157
- Two.
- Morris, nine.
157
00:17:15,158 --> 00:17:16,877
Applegate, three.
158
00:17:20,158 --> 00:17:21,637
- Garcia, thirteen.
- Four.
159
00:17:22,719 --> 00:17:24,758
Cruz, five.
160
00:17:24,759 --> 00:17:26,317
Montoya, sixteen.
161
00:17:26,318 --> 00:17:28,037
French, six.
162
00:17:28,038 --> 00:17:30,277
Young, Volkie, twenty-one.
163
00:17:30,278 --> 00:17:31,837
- Seven.
- Sandor, twenty.
164
00:17:31,838 --> 00:17:34,719
- Johnson, eight.
- Burke, nineteen.
165
00:17:34,720 --> 00:17:37,399
- Morgan, nine.
- Cresus, nineteen.
166
00:17:45,119 --> 00:17:46,278
Hey, car thief.
167
00:17:49,240 --> 00:17:50,399
Bet that's you, right?
168
00:17:50,760 --> 00:17:52,659
I heard some a the guys talkin'
on the line about you.
169
00:17:52,694 --> 00:17:54,558
They said you were some kind
of celebrity or somethin'.
170
00:17:57,360 --> 00:17:59,118
Hey, uh, Joe Lazaro's the name.
171
00:17:59,760 --> 00:18:01,639
But my friends call me Lasagna.
172
00:18:05,161 --> 00:18:06,360
All right.
173
00:18:06,361 --> 00:18:07,960
Okay.
174
00:18:07,961 --> 00:18:10,760
Hey, I heard you could take
anything off four wheels, man,
175
00:18:10,761 --> 00:18:12,119
fly it away to heaven.
176
00:18:14,200 --> 00:18:15,720
Well, don't believe
everything you hear.
177
00:18:27,641 --> 00:18:29,520
- Hey!
- Hi, kid.
178
00:18:29,521 --> 00:18:31,160
I'm Rhino.
179
00:18:31,161 --> 00:18:33,441
You and me's gonna be cellmates.
180
00:18:34,283 --> 00:18:36,961
Just think of me as one
of your roomies in college-
181
00:18:37,323 --> 00:18:38,521
only closer.
182
00:18:38,522 --> 00:18:40,762
And everything
you gotta know,
183
00:18:41,402 --> 00:18:42,682
I'll teach you.
184
00:18:54,443 --> 00:18:59,122
Hey, man, this is where the bottom
of the damn world drops out.
185
00:19:08,444 --> 00:19:11,642
Hey, man, that could be bad
for your health,
186
00:19:11,643 --> 00:19:12,762
if you know what I mean.
187
00:19:15,083 --> 00:19:17,163
I'll take the top.
I'll take the top.
188
00:19:18,564 --> 00:19:19,683
Look man,
189
00:19:20,204 --> 00:19:21,603
I don't even belong here.
190
00:19:23,163 --> 00:19:25,762
I was just trying to visit my Uncle
Angelo in Phoenix, you know,
191
00:19:25,763 --> 00:19:27,123
and I blew my front retread.
192
00:19:27,963 --> 00:19:30,042
So, I'm gettin' myself
a new set a rubber
193
00:19:30,043 --> 00:19:32,164
off this pickup truck
in this guy's driveway, right?
194
00:19:33,244 --> 00:19:34,964
So, I fucked up,
the guy sees me.
195
00:19:34,965 --> 00:19:36,044
But he goes nuts.
196
00:19:36,045 --> 00:19:38,924
Comes after me with a pistol
and a German shepherd dog.
197
00:19:39,405 --> 00:19:42,044
So, uh, what did you do?
198
00:19:42,924 --> 00:19:44,163
What did I do?
199
00:19:44,605 --> 00:19:46,203
What could I do,
what did I do?
200
00:19:48,685 --> 00:19:51,805
Grabbed the gun and shot
the son of a bitch and his crazy dog.
201
00:19:52,605 --> 00:19:54,324
Cops grabbed me
just as I was getting
202
00:19:54,325 --> 00:19:55,925
the last tire off the truck.
203
00:19:56,885 --> 00:19:58,684
This shit never woulda happened
in New York.
204
00:19:59,084 --> 00:20:00,644
Probably not.
205
00:20:00,645 --> 00:20:01,964
So, I figure...
206
00:20:02,326 --> 00:20:03,765
I'm stuck here, right?
207
00:20:03,967 --> 00:20:06,726
So, I might as well learn a trade
or somethin', you know, like weldin'.
208
00:20:06,727 --> 00:20:07,765
What do you think?
209
00:20:08,407 --> 00:20:11,006
Man, I been doin' time
30 fuckin' years.
210
00:20:11,206 --> 00:20:15,085
Only thing I learned how to do is cut
my meat with my spoon.
211
00:20:15,086 --> 00:20:16,926
And call my friend.
212
00:20:18,207 --> 00:20:20,166
My best friend.
213
00:20:22,406 --> 00:20:23,965
Motherfucker.
214
00:20:25,807 --> 00:20:28,525
Yeah.
I love this guy, don't you?
215
00:20:28,526 --> 00:20:29,685
I love this guy.
216
00:20:33,048 --> 00:20:34,247
Shit.
217
00:20:40,208 --> 00:20:41,687
You want a drink?
218
00:20:41,688 --> 00:20:43,207
Nah.
219
00:20:52,608 --> 00:20:56,367
Got the habit of drinking
Lysol in Gainesville...
220
00:20:57,728 --> 00:20:59,486
in '49.
221
00:21:01,328 --> 00:21:02,727
You ever been to Florida?
222
00:21:04,529 --> 00:21:05,648
Nah.
223
00:21:09,729 --> 00:21:11,488
Eh, I never saw the beach.
224
00:21:17,049 --> 00:21:19,169
Ten years in Kansas-
225
00:21:22,009 --> 00:21:24,328
never saw the Royals
play a game.
226
00:21:30,809 --> 00:21:32,329
This your first state rap?
227
00:21:32,330 --> 00:21:34,289
Lockdown.
228
00:21:34,290 --> 00:21:35,529
Lockdown.
229
00:21:37,570 --> 00:21:39,089
Yeah, I thought so.
230
00:21:41,090 --> 00:21:42,769
You got the face
of a lifer, though.
231
00:21:45,410 --> 00:21:47,890
Do yourself a favor, car thief.
232
00:21:49,171 --> 00:21:51,650
Make this your last stretch.
233
00:21:53,691 --> 00:21:55,490
Thanks for the advice.
234
00:21:55,491 --> 00:21:57,130
Closing A-block.
235
00:21:57,131 --> 00:21:58,250
Close A-block.
236
00:22:03,052 --> 00:22:04,451
Why me?
237
00:22:05,652 --> 00:22:07,131
I'm gonna need you in here.
238
00:23:15,494 --> 00:23:18,254
I want to see the electrical
blueprints for the entire prison!
239
00:23:19,894 --> 00:23:20,814
Sure.
240
00:23:27,574 --> 00:23:29,054
You don't have
to blow my head off.
241
00:23:31,816 --> 00:23:33,135
I'm sorry, Carl.
242
00:23:34,096 --> 00:23:35,415
I haven't been able to-
243
00:23:36,895 --> 00:23:38,934
Had a tough time...
244
00:23:39,616 --> 00:23:40,854
sleeping lately.
245
00:23:42,295 --> 00:23:43,535
Everything quiet on the block?
246
00:23:44,215 --> 00:23:46,695
Yeah, just like it always is
on the first night.
247
00:23:47,376 --> 00:23:48,495
Yes.
248
00:23:49,376 --> 00:23:51,455
First few days
are always the quietest.
249
00:23:53,416 --> 00:23:54,615
They haven't had a...
250
00:23:55,496 --> 00:23:57,135
chance to form cliques.
251
00:23:59,535 --> 00:24:01,736
They can be managed
when they're disorganized.
252
00:24:03,537 --> 00:24:04,776
I'll stay on top of 'em.
253
00:24:07,337 --> 00:24:08,417
Yes.
254
00:24:08,937 --> 00:24:10,656
Why don't you get some rest?
255
00:24:13,817 --> 00:24:15,096
Thank you, Carl.
256
00:24:18,177 --> 00:24:19,696
Lotta work ahead of us.
257
00:24:20,618 --> 00:24:21,776
Yeah.
258
00:24:23,097 --> 00:24:24,457
Lotta work.
259
00:24:27,896 --> 00:24:30,176
Lotta work.
260
00:24:52,778 --> 00:24:53,737
What the hell's that?
261
00:24:54,938 --> 00:24:55,858
What?
262
00:24:56,819 --> 00:24:58,137
That key you were drawing.
263
00:24:58,138 --> 00:24:59,497
It was a key, right?
264
00:24:59,498 --> 00:25:00,618
Maybe.
265
00:25:03,100 --> 00:25:04,019
To this place?
266
00:25:08,260 --> 00:25:10,018
- Might be.
- No shit.
267
00:25:10,019 --> 00:25:11,538
How do you know?
268
00:25:12,300 --> 00:25:13,498
I looked.
269
00:25:13,499 --> 00:25:14,779
You looked?
270
00:25:14,780 --> 00:25:16,659
I thought boostin' cars
was your thing.
271
00:25:18,501 --> 00:25:20,819
Well, a car ain't nuttin'
but a series a locks.
272
00:25:20,820 --> 00:25:23,939
Older the lock,
easier it is.
273
00:25:25,140 --> 00:25:27,178
And this place is old.
274
00:25:27,979 --> 00:25:29,019
Yeah.
275
00:25:29,020 --> 00:25:30,259
All right, let's move it!
276
00:25:30,260 --> 00:25:33,900
...work assignments,
tier 1 report to the tool shed.
277
00:25:33,901 --> 00:25:37,180
Tier 1 line up and report
to the tool shed.
278
00:25:48,342 --> 00:25:50,620
We don't have anybody
to dole out water during the day.
279
00:25:51,021 --> 00:25:52,740
That's your detail, Rhino, sign this.
280
00:25:52,741 --> 00:25:53,980
All right.
281
00:25:53,981 --> 00:25:55,100
Sounds good to me, sir.
282
00:25:56,341 --> 00:25:57,620
The kid's with me, right?
283
00:25:57,621 --> 00:25:58,580
Sure.
284
00:25:58,781 --> 00:25:59,780
Here.
285
00:25:59,781 --> 00:26:01,102
Come on, kid.
286
00:26:12,022 --> 00:26:13,461
You know how to use that thing?
287
00:26:14,342 --> 00:26:15,582
You come with me.
288
00:26:16,382 --> 00:26:17,662
You too.
289
00:26:17,663 --> 00:26:18,622
Let's go.
290
00:26:56,664 --> 00:26:59,383
Baby, sure smells
like a tomb in here.
291
00:26:59,384 --> 00:27:00,744
You're not far off.
292
00:27:01,425 --> 00:27:03,024
Warden wants
this broken through.
293
00:27:03,625 --> 00:27:05,264
What's on the other side?
294
00:27:05,265 --> 00:27:06,544
Execution chamber.
295
00:27:07,225 --> 00:27:08,264
Let me know
when you're finished.
296
00:27:08,265 --> 00:27:09,544
Okay, Captain.
297
00:27:09,545 --> 00:27:10,904
Hey, Johnson.
298
00:27:11,465 --> 00:27:13,023
Or maybe the boogey-man.
299
00:27:15,665 --> 00:27:17,184
You ain't scared, are you, sir?
300
00:27:18,825 --> 00:27:19,944
Get to work.
301
00:27:24,505 --> 00:27:25,864
Yes, sir.
302
00:27:41,506 --> 00:27:43,665
Hi, I'm Katherine Walker
from the state board.
303
00:27:49,386 --> 00:27:50,506
Sharpe here.
304
00:27:50,507 --> 00:27:52,385
Katherine Walker
at the main gate.
305
00:27:53,027 --> 00:27:54,305
Oh, it's all right.
306
00:27:54,306 --> 00:27:55,386
Send her in.
307
00:29:07,511 --> 00:29:10,550
Whoa, hey, help, help!
308
00:29:49,792 --> 00:29:50,711
Uh!
309
00:30:09,633 --> 00:30:10,752
You okay?
310
00:30:16,114 --> 00:30:17,232
Kana.
311
00:30:19,713 --> 00:30:21,272
Bad spirit.
312
00:31:01,596 --> 00:31:03,275
- Burke?
- What?
313
00:31:04,196 --> 00:31:06,115
Something grab hold of me.
314
00:31:06,116 --> 00:31:07,395
Yeah, I did.
315
00:31:07,396 --> 00:31:10,835
No, something else.
316
00:31:10,836 --> 00:31:12,114
What?
317
00:31:13,956 --> 00:31:15,835
I shook its hand.
318
00:31:29,158 --> 00:31:30,636
Here, help this man.
319
00:31:31,557 --> 00:31:33,556
God, what's happening
around here?
320
00:31:33,557 --> 00:31:34,996
I shook its hand.
321
00:31:36,277 --> 00:31:37,437
What?
322
00:31:38,357 --> 00:31:40,756
Warden wanted
a door knocked down.
323
00:31:40,757 --> 00:31:42,795
What's you guys use,
an atom bomb?
324
00:31:42,796 --> 00:31:46,037
Warden Sharpe wanted in
to the old execution chamber.
325
00:31:46,677 --> 00:31:48,316
We had to knock through a wall.
326
00:31:49,437 --> 00:31:51,796
Must a hit a gas main or somethin'.
327
00:31:51,797 --> 00:31:53,516
Execution chamber.
328
00:31:53,517 --> 00:31:55,316
It's not as though we don't have
ten zillion other things
329
00:31:55,317 --> 00:31:56,797
to do around here.
330
00:31:57,918 --> 00:32:00,318
Maybe he's got special plans for us.
331
00:32:02,919 --> 00:32:04,917
God, I could use a smoke.
332
00:32:08,439 --> 00:32:10,758
I could use a smoke, Hersh.
Hersh?
333
00:32:11,439 --> 00:32:13,117
I got some smokes for ya, buddy.
334
00:32:13,959 --> 00:32:17,158
Some nice, long, nicotine smokes.
335
00:32:17,999 --> 00:32:19,958
See, one a day'll carry me
through the week.
336
00:32:19,959 --> 00:32:22,437
Yeah, well, a helluva lot of good
that does me, baby.
337
00:32:22,438 --> 00:32:23,837
The hell with you, Rabbit!
338
00:32:24,238 --> 00:32:25,357
You hear me?
339
00:32:26,640 --> 00:32:28,039
I want you to suffer.
340
00:32:28,040 --> 00:32:30,039
You're a piece a brown garbage.
341
00:32:30,040 --> 00:32:32,759
I got 12 inches
a brown garbage all for you.
342
00:32:32,760 --> 00:32:34,039
Why don't you come
over here and get it?
343
00:32:34,520 --> 00:32:36,479
Ah, and the matches.
344
00:32:36,880 --> 00:32:38,399
You gotta have matches, Rabbit,
345
00:32:38,400 --> 00:32:39,399
or ya can't light up.
346
00:32:40,640 --> 00:32:44,959
Yeah, there's nothin'
like a good ol' smoke.
347
00:32:52,720 --> 00:32:53,999
Hey, baby, you light up yet?
348
00:32:56,720 --> 00:32:58,239
Hey, cut the light off, man!
349
00:32:58,240 --> 00:32:59,920
Get the light outta my eyes!
350
00:33:01,482 --> 00:33:02,760
Who put the light in my face?
351
00:33:02,761 --> 00:33:04,880
Get this shit outta my eyes,
my eyes burn!
352
00:33:04,881 --> 00:33:06,200
What's wrong in there, Hershey?
353
00:33:06,201 --> 00:33:07,600
Hey, cut that shit out!
354
00:33:07,601 --> 00:33:08,880
You hear me?
355
00:33:12,521 --> 00:33:14,321
What the fuck is wrong in there?
356
00:33:15,401 --> 00:33:18,481
Rabbit, Rabbit, my hands, man!
357
00:33:18,482 --> 00:33:20,520
Oh, shit!
358
00:33:20,521 --> 00:33:22,560
What's wrong,
what's happening in there?
359
00:33:22,561 --> 00:33:24,160
Oh, shit!
360
00:33:24,601 --> 00:33:26,841
My hands, Rabbit!
361
00:33:26,842 --> 00:33:30,122
The floor-
something's going on with the floor!
362
00:33:31,162 --> 00:33:32,322
Shit.
363
00:33:39,643 --> 00:33:40,681
Oh, shit.
364
00:33:40,682 --> 00:33:41,801
Rabbit, help!
365
00:33:46,483 --> 00:33:48,642
Help!
366
00:33:48,643 --> 00:33:50,842
Jesus Christ, Hersh,
what you smokin' in there?
367
00:33:50,843 --> 00:33:54,122
Oh, Rabbit- Rabbit, everything
is burstin' smoke, man!
368
00:33:54,123 --> 00:33:56,883
Something's got
all over the floor, Rabbit!
369
00:33:56,884 --> 00:34:00,163
Help me! Where the fuck can
I turn off the God damn-
370
00:34:00,164 --> 00:34:02,403
Jailor! God damn!
371
00:34:07,124 --> 00:34:08,322
Hey, Horton!
372
00:34:08,684 --> 00:34:09,962
Horton, what the hell's goin' on?
373
00:34:09,963 --> 00:34:11,482
The men in those two cells,
get 'em out!
374
00:34:18,644 --> 00:34:20,483
- Horton.
- Captain.
375
00:34:20,484 --> 00:34:21,843
There's a fire in solitary.
376
00:34:21,844 --> 00:34:23,483
Help Wallace get
those inmates out of there.
377
00:34:23,484 --> 00:34:24,443
Yes, sir!
378
00:34:27,845 --> 00:34:28,965
Shit.
379
00:34:28,966 --> 00:34:30,765
Please help me, somebody!
380
00:34:30,766 --> 00:34:34,485
Help me, please help me!
381
00:34:36,445 --> 00:34:38,444
We're coming!
382
00:34:38,445 --> 00:34:39,444
No, stay back!
383
00:34:39,445 --> 00:34:41,124
Stay back, th-th-there's
nothing we can do.
384
00:34:42,365 --> 00:34:43,965
Fuck it's hot in here!
385
00:34:44,646 --> 00:34:46,724
- Drop em!
- Let him go!
386
00:35:05,767 --> 00:35:08,326
Help me!
387
00:35:47,688 --> 00:35:49,607
Stupidity never has impressed me.
388
00:35:51,328 --> 00:35:55,048
Why should a short-term con risk
his life for a vermin like Rabbit?
389
00:36:07,649 --> 00:36:08,928
I'll guarantee you one thing,
390
00:36:09,809 --> 00:36:14,249
this, uh, stunt of yours won't
cut you any play with the parole board.
391
00:36:15,690 --> 00:36:17,289
Hand me my towel please.
392
00:36:48,491 --> 00:36:49,450
How ya' doin?
393
00:36:50,051 --> 00:36:51,370
Good.
394
00:36:51,371 --> 00:36:52,889
How you been?
395
00:36:52,890 --> 00:36:54,010
I'm hangin' in there.
396
00:36:54,652 --> 00:36:57,611
- That mail sitch is fucked, isn't it?
- Yeah.
397
00:36:57,772 --> 00:36:59,371
You waitin' on any love letters?
398
00:36:59,612 --> 00:37:00,811
No.
399
00:37:00,812 --> 00:37:01,932
No?
400
00:37:02,452 --> 00:37:04,291
Well, when we get
mail privileges back,
401
00:37:04,292 --> 00:37:06,610
I'm gonna get my sister Angie
to send you a picture.
402
00:37:07,571 --> 00:37:10,291
Well, don't go to any trouble
on my account.
403
00:37:10,292 --> 00:37:11,371
Hey, what trouble?
404
00:37:12,251 --> 00:37:13,972
I mean, you're a celebrity, ain't ya'?
405
00:37:15,132 --> 00:37:16,371
Look around.
406
00:37:16,372 --> 00:37:17,811
Everybody's checkin' us out.
407
00:37:17,812 --> 00:37:19,331
- I know.
- I'm serious.
408
00:37:19,852 --> 00:37:22,091
Good looking Italian girl
under your arms.
409
00:37:22,092 --> 00:37:23,371
We'll double when I get out.
410
00:37:24,693 --> 00:37:28,893
Maybe.
411
00:37:29,734 --> 00:37:31,052
Yo!
412
00:37:36,533 --> 00:37:38,012
You're a fuckin' fool.
413
00:37:38,893 --> 00:37:40,852
I'm one of the smartest people
on this yard.
414
00:37:41,213 --> 00:37:43,013
This is a private conversation, wop.
415
00:37:48,453 --> 00:37:50,932
Now, what you did the other day
took a lot a heart.
416
00:37:50,933 --> 00:37:53,372
And that's why I need
to talk to you, hero.
417
00:37:54,774 --> 00:37:56,333
I need a couple men with heart
418
00:37:56,334 --> 00:37:57,894
to run my poker tables,
419
00:37:57,895 --> 00:37:59,574
make a few collections.
420
00:38:00,255 --> 00:38:02,334
Now, you can make
a nice piece a change at this.
421
00:38:02,335 --> 00:38:04,334
And the fringe benefits
aren't bad neither.
422
00:38:05,454 --> 00:38:07,494
'Cause nights around here
can be short or long.
423
00:38:08,374 --> 00:38:10,094
And you- you got a choice
424
00:38:10,095 --> 00:38:12,053
on how you want to spend
your time in the dark.
425
00:38:14,135 --> 00:38:16,534
Yeah, well, I always manage
to sleep like a baby.
426
00:38:17,535 --> 00:38:19,254
Look here, hero,
427
00:38:19,255 --> 00:38:21,134
you start messin' in my business,
428
00:38:21,135 --> 00:38:24,015
you start thinkin' this shit's
gonna get you any good,
429
00:38:24,050 --> 00:38:25,695
and I'll tear
your fuckin' asshole out.
430
00:38:25,696 --> 00:38:27,014
You hear me?
431
00:38:34,256 --> 00:38:36,215
If you need time
to think about it,
432
00:38:37,535 --> 00:38:38,855
I'll give you time.
433
00:38:40,695 --> 00:38:42,255
So, what do you think?
434
00:38:48,056 --> 00:38:49,335
Okay.
435
00:38:55,096 --> 00:38:56,335
Let me tell you somethin'.
436
00:38:56,336 --> 00:38:59,376
I always make it a real point
to mind my own business.
437
00:39:00,857 --> 00:39:02,776
Maybe you ought
to try that for a while.
438
00:39:02,777 --> 00:39:04,537
Start right now.
439
00:39:07,418 --> 00:39:08,976
You give me back my ball,
440
00:39:10,777 --> 00:39:12,376
I'll give you yours.
441
00:39:26,979 --> 00:39:28,818
What the fuck
you smilin' at, bitch!
442
00:39:28,819 --> 00:39:30,178
Let's get outta here.
443
00:39:35,219 --> 00:39:36,178
Hey!
444
00:39:36,658 --> 00:39:37,937
Buddy boy.
445
00:39:38,379 --> 00:39:39,658
How's my main man?
446
00:39:42,179 --> 00:39:45,058
Is everybody suckin' up to you
'cause you hauled my ass outta there?
447
00:39:45,059 --> 00:39:46,298
Right?
448
00:39:46,299 --> 00:39:47,338
Right.
449
00:39:47,618 --> 00:39:49,738
I really got big plans
for you and me, baby- big.
450
00:39:51,458 --> 00:39:55,058
Do you mind?
451
00:39:55,059 --> 00:39:56,379
Yeah, I mind.
452
00:39:56,380 --> 00:39:58,300
Well, then keep your mouth
shut on this, wop.
453
00:39:58,820 --> 00:40:01,259
No, no, no, I'm saying that
'cause this is on the hush-hush.
454
00:40:02,220 --> 00:40:03,859
I ain't givin' this place
another chance.
455
00:40:03,860 --> 00:40:05,979
I'm gettin' the fuck
outta here tonight.
456
00:40:06,340 --> 00:40:09,698
Why don't you, uh, wait
'til everything, uh, cools down-
457
00:40:09,699 --> 00:40:13,699
No, no, no- tonight.
458
00:40:13,700 --> 00:40:14,699
Hey, Rabbit.
459
00:40:14,700 --> 00:40:16,140
You know you're gonna
get everybody in a lot of trouble.
460
00:40:16,141 --> 00:40:17,220
Hey, how ya doin'?
461
00:40:17,501 --> 00:40:18,779
Hey, fuck everybody else.
462
00:40:18,780 --> 00:40:20,819
You can come with me
if you want, maybe you.
463
00:40:20,820 --> 00:40:22,060
But these guys?
464
00:40:22,901 --> 00:40:25,619
They're on their own
and once I'm gone, that's it.
465
00:40:28,541 --> 00:40:29,981
So, ya in or out?
466
00:40:34,661 --> 00:40:35,861
Good luck.
467
00:40:39,821 --> 00:40:42,301
Hey, I didn't mean that.
468
00:41:05,542 --> 00:41:07,741
Now what?
469
00:41:11,142 --> 00:41:13,262
Well, Miss Walker,
so glad I caught you.
470
00:41:13,823 --> 00:41:15,822
I never received a copy
of your accident report.
471
00:41:15,823 --> 00:41:17,147
Accident?
472
00:41:17,182 --> 00:41:19,902
Well, you are filing a report regarding
the prisoner's death?
473
00:41:19,903 --> 00:41:22,262
Standard procedure
for the warden to check details
474
00:41:22,263 --> 00:41:24,303
for accuracy
before submission to the board.
475
00:41:24,304 --> 00:41:27,144
Well, I'm sure you'll find it
extremely accurate.
476
00:41:27,145 --> 00:41:28,349
I was there.
477
00:41:28,384 --> 00:41:29,904
I'll make you a copy in the morning.
478
00:41:30,904 --> 00:41:33,823
Well, I'd like to digest this
for a couple a days.
479
00:41:34,464 --> 00:41:36,143
Thank you, Miss Walker,
good night.
480
00:42:21,666 --> 00:42:25,186
Come on, Tiny, one more time,
double or nothin'.
481
00:42:25,786 --> 00:42:26,746
Come on.
482
00:42:27,307 --> 00:42:28,666
I own you.
483
00:42:28,667 --> 00:42:29,706
Let's go.
484
00:42:30,507 --> 00:42:34,906
I got you, I got you, I got you.
485
00:44:11,472 --> 00:44:12,630
Mm-mm!
486
00:44:14,191 --> 00:44:15,750
Get away from me
you son of a bitch.
487
00:44:15,751 --> 00:44:17,070
You're dead!
488
00:44:20,992 --> 00:44:22,951
Cresus, it's me.
489
00:44:22,952 --> 00:44:24,471
It's m-
490
00:44:26,433 --> 00:44:27,512
I'm sorry, kid.
491
00:44:29,713 --> 00:44:31,111
Who in the hell
you think it was?
492
00:44:37,952 --> 00:44:39,791
Somebody I haven't seen
493
00:44:39,792 --> 00:44:41,551
in a very long time.
494
00:44:50,073 --> 00:44:51,592
Warden Sharpe?
495
00:44:51,593 --> 00:44:53,192
Sir, the power's down
all over the prison.
496
00:44:55,714 --> 00:44:57,833
I want a special count
and lockdown right away.
497
00:44:57,834 --> 00:44:59,073
Yes, sir.
498
00:45:07,553 --> 00:45:09,352
Let's get the lights on!
499
00:45:11,394 --> 00:45:13,393
Damn it, I want silence on this block!
500
00:45:13,394 --> 00:45:14,753
You know that, move it!
501
00:45:16,194 --> 00:45:17,192
Good.
502
00:45:17,193 --> 00:45:18,953
Get those lanterns up there
on those tiers.
503
00:45:18,954 --> 00:45:20,073
Get some light up there.
504
00:45:20,074 --> 00:45:21,873
Help these guys quiet down
the prisoners.
505
00:45:28,835 --> 00:45:30,314
Here we go baby, daddy's it.
506
00:45:31,874 --> 00:45:34,073
Don't do it, Rabbit, I know
you're never gonna leave this place.
507
00:45:34,074 --> 00:45:35,354
You watch me, baby.
508
00:45:36,954 --> 00:45:38,193
Hey,
509
00:45:38,194 --> 00:45:40,355
put that in a plate
and pray for me, okay?
510
00:46:03,316 --> 00:46:04,515
Lazaro, Joseph.
511
00:46:04,516 --> 00:46:06,595
Yo, Adrian.
512
00:46:14,996 --> 00:46:16,256
You in there, Riddle?
513
00:46:16,291 --> 00:46:17,516
What's wrong, Cap?
514
00:46:17,517 --> 00:46:18,956
You can't see me in the dark?
515
00:46:33,517 --> 00:46:34,996
Cresus, Burton?
516
00:46:34,997 --> 00:46:36,796
I haven't gone no place.
517
00:46:36,797 --> 00:46:38,756
Hmm, and you ain't either.
518
00:46:38,757 --> 00:46:40,117
You notice that, Burke?
519
00:46:40,118 --> 00:46:41,357
Sir?
520
00:46:43,158 --> 00:46:44,637
You ever need a hand again,
521
00:46:45,558 --> 00:46:46,756
you just let me know.
522
00:47:24,800 --> 00:47:26,320
Get the fuck in your bed!
523
00:47:28,080 --> 00:47:30,039
I ought to drag his lazy butt
outta the sack
524
00:47:30,040 --> 00:47:31,319
after all the trouble
he caused me.
525
00:47:31,320 --> 00:47:32,519
Why don't you let him sleep?
526
00:47:32,520 --> 00:47:34,359
You can kick his ass
in the yard tomorrow.
527
00:47:36,600 --> 00:47:37,759
He can count on it.
528
00:48:06,641 --> 00:48:08,360
Somebody didn't pay the bills?
529
00:48:08,521 --> 00:48:09,801
Chango,
530
00:48:10,442 --> 00:48:12,600
help the rabbit find his way home.
531
00:49:31,085 --> 00:49:32,405
Glasses.
532
00:49:45,725 --> 00:49:46,724
Hey, hey!
533
00:50:57,170 --> 00:50:59,089
So, I guess Rabbit did it
last night, huh?
534
00:51:00,410 --> 00:51:02,448
Hey, you guys hear
about the escape?
535
00:51:03,450 --> 00:51:04,969
Hey, man, you want
to say that again?
536
00:51:06,210 --> 00:51:07,729
I don't think the warden heard you.
537
00:51:08,690 --> 00:51:10,169
We don't even know
if he got out yet.
538
00:51:10,410 --> 00:51:11,889
Well...
539
00:51:12,330 --> 00:51:13,648
I'd feel it if he made it.
540
00:51:14,410 --> 00:51:15,529
He didn't.
541
00:51:21,330 --> 00:51:23,449
Not bad for window dressings,
eh, Miss Walker?
542
00:51:25,091 --> 00:51:26,530
What makes you so sure, freak?
543
00:51:27,171 --> 00:51:28,810
Because I'm smart, baby.
544
00:51:29,291 --> 00:51:30,210
Hey!
545
00:51:57,893 --> 00:51:58,852
Damn.
546
00:52:01,092 --> 00:52:04,291
Captain Horton, you get these men
back to the cell block!
547
00:52:04,292 --> 00:52:06,850
This time I want to know
who's here and who's not
548
00:52:06,851 --> 00:52:08,411
or your fuckin' job's on the line!
549
00:52:08,412 --> 00:52:09,692
All right, move it on out of here!
550
00:52:10,213 --> 00:52:11,691
Let's go, move it!
551
00:52:15,252 --> 00:52:17,452
I don't care if you have to turn
this place inside out.
552
00:52:17,654 --> 00:52:19,372
But I want a weapon,
I want a motive.
553
00:52:19,813 --> 00:52:22,372
And I want a full confession
from a prisoner by nightfall.
554
00:52:22,373 --> 00:52:23,452
Dismissed.
555
00:52:23,453 --> 00:52:26,293
Kramer, escort Miss Walker to her car.
556
00:52:30,654 --> 00:52:33,413
Warden Sharpe, you're not gonna
shut me out again?
557
00:52:33,414 --> 00:52:35,252
Miss Walker,
558
00:52:35,253 --> 00:52:37,852
I don't think this is a safe place
for you during lockdown.
559
00:52:37,853 --> 00:52:39,613
This is the second inmate death
560
00:52:39,614 --> 00:52:41,773
and it is imperative
that I get all the details.
561
00:52:41,774 --> 00:52:44,373
Now you and I both have
a responsibility to the board
562
00:52:44,374 --> 00:52:45,494
to report any incident-
563
00:52:45,495 --> 00:52:47,694
Miss Walker, I don't need you
to remind me
564
00:52:47,695 --> 00:52:49,454
of my responsibilities as warden!
565
00:52:53,335 --> 00:52:55,574
Now, you and the board
566
00:52:56,655 --> 00:52:59,574
will be apprised of the results
of my investigation.
567
00:53:00,295 --> 00:53:01,654
That's all.
568
00:53:03,535 --> 00:53:05,374
We'll see if that's all, warden.
569
00:53:38,136 --> 00:53:39,656
Let's go.
570
00:53:53,097 --> 00:53:54,417
Warden,
571
00:53:55,538 --> 00:53:58,297
All right, listen up!
572
00:54:01,657 --> 00:54:03,776
Somebody here's made two mistakes.
573
00:54:05,217 --> 00:54:08,096
The second was taking the life
of a fellow prisoner.
574
00:54:09,378 --> 00:54:11,857
The first was
underestimating my ability
575
00:54:11,858 --> 00:54:13,617
to deal with the situation.
576
00:54:15,778 --> 00:54:18,137
Now, if you insist
577
00:54:18,138 --> 00:54:20,457
on slaughtering
each other like animals,
578
00:54:20,458 --> 00:54:22,657
that's exactly the way
you're gonna be treated
579
00:54:24,459 --> 00:54:27,258
unless one of ya's man enough
to step forward.
580
00:54:31,059 --> 00:54:32,258
Captain Horton,
581
00:54:36,218 --> 00:54:37,897
I want you to assemble these
582
00:54:38,579 --> 00:54:41,139
inmates on the yard
at 8 o'clock tonight...
583
00:54:41,979 --> 00:54:43,658
with their mattresses.
584
00:55:00,620 --> 00:55:02,219
You guys stand back,
that's enough.
585
00:55:25,062 --> 00:55:27,621
Now you don't have cells,
you have cages.
586
00:55:28,501 --> 00:55:31,141
One of you could have saved the rest
considerable discomfort.
587
00:55:31,621 --> 00:55:34,061
He still can if he'll step forward
and admit his guilt.
588
00:55:44,983 --> 00:55:46,181
Captain Horton!
589
00:55:46,182 --> 00:55:47,102
Sir?
590
00:55:47,623 --> 00:55:50,021
Strip 'em down for a body search.
591
00:55:51,583 --> 00:55:53,062
All right, you heard the warden.
592
00:55:54,383 --> 00:55:55,782
Strip down to your skivvies.
593
00:55:57,223 --> 00:55:58,502
Do it!
594
00:56:00,943 --> 00:56:02,982
Since this man won't step forward,
595
00:56:03,663 --> 00:56:05,342
it's up to you to cough him up.
596
00:56:06,543 --> 00:56:08,782
And you'll stay out here until you do.
597
00:56:12,263 --> 00:56:14,944
I'll be in my office if anybody
has anything to say.
598
00:56:28,385 --> 00:56:29,503
Hello?
599
00:56:29,504 --> 00:56:32,143
Oh, Joe, thank God
you called back.
600
00:56:32,704 --> 00:56:34,503
You're damn right there's a problem.
601
00:56:36,344 --> 00:56:38,944
I know you never received
your accident report from Sharpe
602
00:56:38,945 --> 00:56:40,223
and you never will.
603
00:56:40,825 --> 00:56:42,943
Yes, it happened just like I said.
604
00:56:45,065 --> 00:56:46,984
Joe, the man is outta control.
605
00:56:49,545 --> 00:56:52,505
I think we should shut down
the prison immediately.
606
00:56:53,706 --> 00:56:55,465
I know what I'm asking, Joe,
607
00:56:55,466 --> 00:56:57,145
but that kind of proof
could take months.
608
00:56:57,706 --> 00:57:00,865
Joe- the prisoners are not safe.
609
00:57:06,385 --> 00:57:07,545
Yeah.
610
00:57:09,466 --> 00:57:10,585
Yeah, right.
611
00:57:12,306 --> 00:57:13,746
Bye.
612
00:57:46,668 --> 00:57:48,867
You wanna eat leather for breakfast
or you wanna get up?
613
00:57:49,828 --> 00:57:51,347
Get up.
614
00:57:52,589 --> 00:57:53,867
Then why don't you do it?
615
00:57:54,308 --> 00:57:56,067
Why don't you move your foot, sir?
616
00:58:09,669 --> 00:58:11,308
Are we having fun?
617
00:58:12,029 --> 00:58:13,508
This nigger broke formation.
618
00:58:14,230 --> 00:58:15,668
You made your point.
619
00:58:18,749 --> 00:58:19,749
You got a problem?
620
00:58:21,029 --> 00:58:22,429
Just fine, Cap'n.
621
00:58:23,230 --> 00:58:24,589
Just fine.
622
00:58:28,910 --> 00:58:30,468
Been a long night.
623
00:58:32,149 --> 00:58:33,788
Go get some coffee.
624
01:01:33,277 --> 01:01:34,282
Shit.
625
01:01:34,317 --> 01:01:35,556
I'll be right back.
626
01:02:14,240 --> 01:02:15,679
Wallace!
627
01:02:15,680 --> 01:02:16,839
What the hell's going on in there?
628
01:02:18,679 --> 01:02:20,399
Open up!
629
01:02:20,400 --> 01:02:21,320
What the-
630
01:02:29,240 --> 01:02:30,799
Help me!
631
01:02:50,881 --> 01:02:53,401
Horton, Horton, get up here!
632
01:03:31,803 --> 01:03:33,402
God damn it, Ethan,
what's happened?
633
01:03:40,844 --> 01:03:45,323
It's real.
634
01:04:00,484 --> 01:04:02,523
Don't even try it, Cap'n.
635
01:04:03,804 --> 01:04:06,764
I'll spoil that uniform of yours,
I promise.
636
01:04:06,765 --> 01:04:08,764
Look at the guns, Cresus.
637
01:04:08,765 --> 01:04:10,044
I don't give a fuck.
638
01:04:12,086 --> 01:04:13,884
I want to see Ethan Sharpe.
639
01:04:14,325 --> 01:04:15,444
Right now.
640
01:04:17,286 --> 01:04:19,444
Come on, Cresus.
Give it up.
641
01:04:20,125 --> 01:04:21,285
Can't do it, son.
642
01:04:25,886 --> 01:04:27,925
Hey, Ethan.
643
01:04:29,206 --> 01:04:31,884
I missed you
at the party last night.
644
01:04:33,285 --> 01:04:34,884
I been meaning to talk to you
645
01:04:34,885 --> 01:04:36,925
about transferring me outta here.
646
01:04:39,527 --> 01:04:41,126
I know that look, Ethan.
647
01:04:41,847 --> 01:04:43,326
You're as scared as I am.
648
01:04:44,606 --> 01:04:47,205
Ever since you set eyes
on this boy here,
649
01:04:48,567 --> 01:04:51,246
now everything coming down
on your ass.
650
01:04:51,247 --> 01:04:52,766
Shoot him.
651
01:04:54,767 --> 01:04:56,006
Hey, man, shut up!
652
01:04:56,727 --> 01:04:59,646
Hey, Cresus, man,
don't shoot him.
653
01:05:04,687 --> 01:05:09,248
Man, a man would be crazy
to stay in this place.
654
01:05:09,249 --> 01:05:12,887
And one thing I ain't,
and that's crazy.
655
01:05:15,008 --> 01:05:17,207
Now, you guys,
don't take nothin' from Ethan.
656
01:05:17,208 --> 01:05:19,167
I watched that man kill someone.
657
01:05:19,202 --> 01:05:20,848
Get him off the yard!
658
01:05:21,489 --> 01:05:23,208
Don't, don't let me die
behind these walls.
659
01:05:23,209 --> 01:05:24,448
Promise, promise!
660
01:05:26,448 --> 01:05:27,768
You get a fuckin' ambulance.
661
01:05:27,769 --> 01:05:29,727
Red, take that man,
send him to the hole.
662
01:05:31,848 --> 01:05:33,567
- Take it easy!
- Shit.
663
01:05:33,568 --> 01:05:34,807
Muzzle him!
664
01:05:36,329 --> 01:05:37,568
Let him go, man.
665
01:05:38,250 --> 01:05:39,929
Start total lockdown!
666
01:05:41,450 --> 01:05:44,049
'Til further notice,
nobody comes or goes!
667
01:05:44,890 --> 01:05:47,369
This prison is sealed tight!
668
01:06:22,571 --> 01:06:25,651
Total silence during
the lockdown, assholes!
669
01:06:26,811 --> 01:06:28,650
Total silence!
670
01:06:42,572 --> 01:06:44,491
Hey, Tiny, come here, man.
671
01:06:45,013 --> 01:06:46,411
The lights are out.
672
01:06:46,412 --> 01:06:48,091
The fuckin' juice is off, man.
673
01:06:48,092 --> 01:06:49,571
They can't even keep us locked in.
674
01:06:49,572 --> 01:06:52,571
Hey, Kramer, pay
the fuckin' light bill!
675
01:07:05,133 --> 01:07:06,212
Damn it!
676
01:07:08,134 --> 01:07:09,693
Get Captain Horton, now!
677
01:07:38,975 --> 01:07:40,654
Prepare to fire canister!
678
01:07:40,655 --> 01:07:42,734
You guys get ready to move out
and lock 'em down!
679
01:07:42,735 --> 01:07:44,374
Fire!
680
01:08:07,937 --> 01:08:09,655
My eyes!
681
01:08:09,656 --> 01:08:11,816
Put this over your eyes!
682
01:08:47,618 --> 01:08:49,097
Last one!
683
01:09:06,899 --> 01:09:10,138
We're gonna die for sure!
684
01:09:47,780 --> 01:09:49,540
With a beauty so unexpected,
685
01:09:49,541 --> 01:09:51,740
it has been honored
by Tiffany and Company
686
01:09:51,741 --> 01:09:52,939
with this gold medal.
687
01:09:52,940 --> 01:09:56,540
Never before has Tiffany given
an award to any automobile-
688
01:09:56,575 --> 01:09:58,299
Never until Mustang.
689
01:09:58,300 --> 01:10:03,819
And yet the price-
an unexpected $2,368, FOB Detroit.
690
01:10:03,820 --> 01:10:05,861
And we're not fooling
about that price.
691
01:10:05,862 --> 01:10:10,501
Because for $2,368, you get features
that cost extra in many other cars.
692
01:10:29,022 --> 01:10:30,261
Son of a bitch.
693
01:11:02,703 --> 01:11:04,183
Lasagna, baby,
694
01:11:04,184 --> 01:11:06,624
now that Sharpe got Burke
out of the way,
695
01:11:06,625 --> 01:11:09,183
we just hangin'
around this slaughterhouse
696
01:11:09,184 --> 01:11:10,624
waitin' for our turn.
697
01:11:10,625 --> 01:11:13,503
Yeah, and I'm thinkin'
maybe Sharpe was the one
698
01:11:13,504 --> 01:11:15,023
that got Rabbit chopped too.
699
01:11:15,024 --> 01:11:18,143
No, baby, Sharpe ain't the man
we should be worried about.
700
01:11:18,985 --> 01:11:23,824
Chango tells me there's a kana,
a bad spirit trapped in this prison.
701
01:11:23,825 --> 01:11:27,784
And it's waitin'
to take us out one by one.
702
01:11:27,785 --> 01:11:31,543
No, man, Sharpe don't give
a fuck about no kana,
703
01:11:31,544 --> 01:11:32,943
whatever the hell that is.
704
01:11:32,944 --> 01:11:36,265
I'm tellin' ya, baby, the only way
any of us can save ass
705
01:11:36,266 --> 01:11:40,184
is if I conjure the kana,
find out what the kana wants.
706
01:11:40,185 --> 01:11:42,224
How you gonna keep Sharpe
away from Burke
707
01:11:42,225 --> 01:11:44,184
with that mystic bullshit?
708
01:11:44,185 --> 01:11:46,264
I think we gotta get us
some real help.
709
01:11:46,265 --> 01:11:50,026
Baby, if it don't satisfy kana,
710
01:11:50,506 --> 01:11:52,265
it won't matter.
711
01:11:52,986 --> 01:11:54,665
I know it's against policy,
712
01:11:55,826 --> 01:11:57,945
but I want all your key men armed.
713
01:12:00,185 --> 01:12:03,706
I want the entire prison population
in full restraints.
714
01:12:05,747 --> 01:12:07,587
Ya gotta meet violence
715
01:12:08,827 --> 01:12:10,226
with violence.
716
01:12:16,106 --> 01:12:18,106
I take full responsibility.
717
01:12:22,747 --> 01:12:25,506
And you're sure
the year is 1964?
718
01:12:25,507 --> 01:12:27,226
Yeah, that I'm sure of.
719
01:12:34,589 --> 01:12:36,908
Hey, I remember this.
720
01:12:36,909 --> 01:12:39,228
Bad business up at the prison.
721
01:12:39,669 --> 01:12:43,747
One convict killed another one
and he went to trial for it.
722
01:12:51,189 --> 01:12:54,028
He was the last convict
executed at the old pen.
723
01:13:51,632 --> 01:13:55,390
God of fire, thunder,
and lightning,
724
01:13:55,871 --> 01:13:57,310
the allafan,
725
01:13:58,551 --> 01:14:00,230
the father of abeegee.
726
01:15:38,757 --> 01:15:40,315
I summon thee,
727
01:15:41,196 --> 01:15:42,835
creature of darkness
728
01:15:44,116 --> 01:15:46,515
by the power of darkness.
729
01:15:48,717 --> 01:15:51,276
I summon thee,
creature of hatred
730
01:15:52,917 --> 01:15:54,836
by the power of hatred,
731
01:15:54,837 --> 01:15:59,076
I- I summon thee,
creature of waste
732
01:16:00,636 --> 01:16:02,476
by the rights of waste.
733
01:16:09,558 --> 01:16:12,077
I summon thee,
creature of pain
734
01:16:13,637 --> 01:16:16,917
by the power... of pain.
735
01:16:20,998 --> 01:16:22,597
I summon thee.
736
01:16:24,518 --> 01:16:27,677
From the abode of darkness
come forth and show yourself!
737
01:16:31,357 --> 01:16:32,838
Show yourself to me.
738
01:16:34,239 --> 01:16:35,798
Show yourself to me!
739
01:16:37,360 --> 01:16:48,559
Chango!
740
01:17:19,801 --> 01:17:21,040
What's goin' on?
741
01:17:29,201 --> 01:17:31,120
What the fuck is happening, man?
742
01:17:31,121 --> 01:17:32,202
Look at this shit.
743
01:17:33,122 --> 01:17:34,801
We better get the fuck
outta here, man.
744
01:19:25,126 --> 01:19:26,965
- Go, man.
- Go!
745
01:20:17,849 --> 01:20:19,168
Uh!
746
01:20:45,410 --> 01:20:46,609
Uh!
747
01:21:37,772 --> 01:21:38,932
Freeze!
748
01:21:38,933 --> 01:21:40,891
Stand away from that door
749
01:21:40,892 --> 01:21:42,131
or I'll shoot!
750
01:21:44,293 --> 01:21:45,971
Sorry, sweet cheeks,
751
01:21:45,972 --> 01:21:47,652
we're gettin' the fuck
outta here now!
752
01:21:50,212 --> 01:21:51,652
Stand back or I'll shoot!
753
01:21:52,812 --> 01:21:54,092
Shut the fuck up!
754
01:21:54,093 --> 01:21:55,652
Get back!
Shut the fuck up!
755
01:21:55,653 --> 01:21:57,491
I said get back,
come on, Rhino.
756
01:21:58,013 --> 01:21:58,932
Back up!
757
01:22:05,054 --> 01:22:07,213
Hey, Johnson,
just calm down, baby.
758
01:22:08,214 --> 01:22:09,213
Hey, hey.
759
01:22:09,973 --> 01:22:12,213
You're one of us now, baby.
You're leavin' with us.
760
01:22:12,214 --> 01:22:13,773
Just put the gun down, okay?
761
01:22:13,774 --> 01:22:15,813
Johnson, put the fuckin' gun down.
762
01:22:16,414 --> 01:22:17,493
We're not gonna hurt you, man.
763
01:22:17,494 --> 01:22:18,773
Just put the gun down, okay?
764
01:22:20,814 --> 01:22:22,093
Listen to me, Johnson.
765
01:22:50,376 --> 01:22:51,335
Oh, shit.
766
01:22:52,296 --> 01:22:53,294
Oh, shit, man.
767
01:22:53,295 --> 01:22:54,655
You're hit bad.
768
01:22:54,656 --> 01:22:56,094
We gotta get you
the fuck outta here.
769
01:22:56,095 --> 01:22:57,414
I'm all right.
770
01:22:57,415 --> 01:22:58,735
Forget about me.
771
01:22:58,736 --> 01:23:01,856
Hey, man, shoot
that fuckin' lock now!
772
01:23:04,536 --> 01:23:05,816
I'll be back for you, man.
773
01:23:06,657 --> 01:23:08,056
Let's go!
774
01:23:23,977 --> 01:23:25,776
- Hold it, let's-
- Let me out!
775
01:23:25,777 --> 01:23:28,736
Hold it, we gotta
be smart about this shit!
776
01:23:29,577 --> 01:23:32,617
One of us has to check the gun towers
or none of us are gonna make it!
777
01:23:32,618 --> 01:23:34,418
Who the fuck put you
in charge, wop?
778
01:23:34,453 --> 01:23:35,817
You want me to go out there?
779
01:23:35,818 --> 01:23:38,177
Well, you got the gun,
let's go together!
780
01:23:38,178 --> 01:23:40,417
The rest a you guys stay here
'til we see if it's clear!
781
01:23:40,418 --> 01:23:41,377
Let's go!
782
01:23:42,658 --> 01:23:44,496
We'll be here,
we'll be here, Rhino!
783
01:23:52,938 --> 01:23:55,297
Some things just won't stay buried.
784
01:23:58,099 --> 01:24:00,097
I guess that means me and you.
785
01:24:03,419 --> 01:24:05,819
My past catching up
with me now.
786
01:24:07,299 --> 01:24:09,858
Your innocence bringing
you back like this?
787
01:24:11,979 --> 01:24:13,738
I knew you'd come for me, Charlie?
788
01:24:18,779 --> 01:24:21,218
Now I don't have
to be afraid anymore.
789
01:24:21,420 --> 01:24:22,939
You're frightened
of the wrong man.
790
01:24:24,699 --> 01:24:26,458
Jesus, Ethan.
791
01:24:26,779 --> 01:24:28,180
I thought-
792
01:24:30,541 --> 01:24:33,020
Ethan, Charlie's here.
793
01:24:34,100 --> 01:24:37,060
He come to take us both
for what we did to him.
794
01:24:41,621 --> 01:24:46,300
Ethan, you stole my life.
795
01:24:46,301 --> 01:24:48,820
I watched you kill a man!
796
01:24:48,821 --> 01:24:52,580
And then helped you to send
another man to his death for it.
797
01:24:58,541 --> 01:25:00,621
You had ten easy years in Chino.
798
01:25:01,503 --> 01:25:03,901
Another light stretch
in Leavenworth.
799
01:25:03,902 --> 01:25:06,981
Who do you think's been looking
after you all of these years?
800
01:25:09,221 --> 01:25:11,140
I lived up to my side
of the bargain.
801
01:25:13,662 --> 01:25:15,541
When we sent Charlie over,
802
01:25:17,102 --> 01:25:19,661
we set ourselves up
for this night.
803
01:25:19,662 --> 01:25:22,741
Charles Forsythe is dead!
804
01:25:24,182 --> 01:25:25,981
Charlie's gonna get you, Ethan.
805
01:25:30,384 --> 01:25:31,982
Why you doin' this to me, Cresus?
806
01:25:33,223 --> 01:25:34,703
I gotta get outta here.
807
01:25:36,904 --> 01:25:39,822
Ethan, let me finish up
on the outside?
808
01:25:42,143 --> 01:25:43,102
Oh.
809
01:25:48,023 --> 01:25:50,063
I can't risk it, Cresus.
810
01:25:53,503 --> 01:25:54,902
You're delirious.
811
01:26:01,385 --> 01:26:02,584
Oh, my.
812
01:26:06,305 --> 01:26:07,584
You're losing a lot of blood.
813
01:26:11,384 --> 01:26:12,824
Ooh!
814
01:26:18,905 --> 01:26:21,704
Now we can take a nice long walk
up to see your friend.
815
01:26:25,105 --> 01:26:26,665
We ain't got far to walk.
816
01:26:27,906 --> 01:26:29,464
Come on, we're gettin' outta here.
817
01:26:30,107 --> 01:26:32,026
You convict shit!
818
01:26:34,066 --> 01:26:36,825
I'm takin' over,
you psychotic son of a bitch.
819
01:26:37,186 --> 01:26:38,465
And you're gonna help me do it.
820
01:26:38,466 --> 01:26:40,824
My men'll cut you to pieces
before you even get to the yard.
821
01:26:47,986 --> 01:26:48,985
Can you make it?
822
01:26:48,986 --> 01:26:50,425
You're damn right.
823
01:26:59,587 --> 01:27:01,107
Nobody in the fuckin' towers.
824
01:27:01,108 --> 01:27:03,947
- Sure, are you sure?
- Yeah.
825
01:27:12,947 --> 01:27:13,866
It's clear.
826
01:27:40,869 --> 01:27:47,628
Let me in!
827
01:27:49,029 --> 01:27:51,748
Let me in!
Let me in!
828
01:27:51,749 --> 01:27:53,507
Aren't ya gonna let
your buddy in?
829
01:27:53,508 --> 01:27:55,548
He's gonna get killed
out there!
830
01:27:55,549 --> 01:27:56,548
Fuck him.
831
01:27:59,870 --> 01:28:01,189
Ah!
832
01:28:12,469 --> 01:28:16,230
Oh, how I've longed to see this man
at the end of a leash.
833
01:28:16,231 --> 01:28:17,829
There'll be a reckoning for this.
834
01:28:17,830 --> 01:28:19,069
Shut up!
835
01:28:19,070 --> 01:28:20,469
Don't spoil the goods.
836
01:28:20,470 --> 01:28:23,149
Don't spoil the goods,
he's our ticket out of here.
837
01:28:23,150 --> 01:28:24,389
He'll get us outta here.
838
01:28:25,110 --> 01:28:26,470
Burke.
839
01:28:28,151 --> 01:28:29,070
Let him go.
840
01:28:30,352 --> 01:28:31,910
Make me.
841
01:28:31,911 --> 01:28:33,271
I'll blow you away.
842
01:28:37,912 --> 01:28:39,711
Put him down!
843
01:28:46,272 --> 01:28:49,671
You'll burn in hell for this,
you murderin' son of a bitch!
844
01:28:49,672 --> 01:28:52,031
Yes, just like you.
845
01:29:03,953 --> 01:29:05,592
- Cresus.
- No, no,
846
01:29:05,593 --> 01:29:07,552
if we're gonna get out a here,
it's gotta be now.
847
01:29:07,553 --> 01:29:08,991
Go, go.
848
01:29:50,834 --> 01:29:52,393
Go on back, get back!
849
01:29:52,394 --> 01:29:54,473
There's a riot- these bastards
have taken control!
850
01:29:54,474 --> 01:29:56,034
What the hell is going on?
851
01:29:56,035 --> 01:29:57,994
We had to do it,
he's tryin' to kill us.
852
01:29:57,995 --> 01:29:59,515
They killed the captain
of the guards!
853
01:29:59,516 --> 01:30:00,715
Miss, he's crazy.
854
01:30:00,716 --> 01:30:02,555
Please don't let me die
behind these walls.
855
01:30:03,596 --> 01:30:04,674
Please?
856
01:30:05,116 --> 01:30:07,154
Now, who you gonna believe,
him or us?
857
01:30:10,395 --> 01:30:11,394
Let's go.
858
01:30:11,395 --> 01:30:13,634
We're all going to die
with these transgressors!
859
01:30:13,635 --> 01:30:14,555
Shut up!
860
01:30:30,477 --> 01:30:31,476
He's keeping us here.
861
01:30:33,797 --> 01:30:36,035
Cresus, I'm goin' for the gate.
862
01:30:36,036 --> 01:30:37,835
- Stay with him.
- I got it.
863
01:30:37,836 --> 01:30:39,235
Don't wait for me.
864
01:31:15,199 --> 01:31:16,838
Burke, the guns!
865
01:31:23,278 --> 01:31:24,398
Ah!
866
01:31:25,079 --> 01:31:26,198
Now he's gonna be punished.
867
01:32:09,241 --> 01:32:10,880
Get ready, get ready.
868
01:32:35,802 --> 01:32:36,721
Uh!
59170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.