Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,522 --> 00:04:16,316
Kyrie eleison...
2
00:06:01,304 --> 00:06:02,554
Sharpe here.
3
00:06:03,681 --> 00:06:05,390
Tomorrow?
4
00:06:05,391 --> 00:06:08,226
What-- no, no, no.
5
00:06:08,227 --> 00:06:09,728
No, Joe, that's all right.
6
00:06:10,939 --> 00:06:12,398
I'll take the first plane out.
7
00:06:28,624 --> 00:06:30,584
Something has got
to be done now
8
00:06:30,585 --> 00:06:32,627
or this whole thing'll
blow up in our face.
9
00:06:32,628 --> 00:06:35,213
I read your report,
but our ideal situation
10
00:06:35,214 --> 00:06:37,799
is still 50 million dollars
and two years away.
11
00:06:37,800 --> 00:06:41,178
We did design this prison
to be finished, didn't we?
12
00:06:41,930 --> 00:06:43,306
Didn't we?
13
00:06:45,309 --> 00:06:47,018
Gentlemen, please,
14
00:06:47,019 --> 00:06:49,645
with a push from this board,
we could start construction
15
00:06:49,646 --> 00:06:52,815
on an effective,
humane, and safe facility,
16
00:06:52,816 --> 00:06:55,818
workable not only
for the inmates and the staff,
17
00:06:55,819 --> 00:06:57,613
but for our entire community.
18
00:06:57,614 --> 00:06:59,239
I'm in a hell of a fight right now
19
00:06:59,240 --> 00:07:01,700
to get last year's
appropriation approved.
20
00:07:01,701 --> 00:07:05,120
Prison reform just isn't
on the governor's reelection platform.
21
00:07:05,121 --> 00:07:06,747
Which leaves us where?
22
00:07:06,748 --> 00:07:10,000
Reopening the old Wyoming State
Penitentiary at Rawlins.
23
00:07:10,001 --> 00:07:11,668
You can't be serious.
24
00:07:11,669 --> 00:07:14,297
That institution's
been closed since '68.
25
00:07:14,882 --> 00:07:18,385
Ethan Sharpe
will be the warden in charge.
26
00:07:18,386 --> 00:07:19,719
Sharpe?
27
00:07:20,179 --> 00:07:23,598
My God, Joe, the man is a dinosaur.
28
00:07:23,599 --> 00:07:25,934
All he knows is chain gangs
and tommy guns.
29
00:07:26,977 --> 00:07:28,270
Is that your solution?
30
00:09:42,664 --> 00:09:45,832
Not a pleasant place to spend
one's life, is it, Miss Walker?
31
00:09:48,253 --> 00:09:49,921
You must be warden Sharpe.
32
00:09:52,341 --> 00:09:54,133
There's an awful lot of work
to be done here
33
00:09:54,134 --> 00:09:55,802
in preparation
for the inmates.
34
00:09:55,803 --> 00:09:58,221
I've got 300 men being transferred
over here tomorrow.
35
00:09:58,764 --> 00:10:01,933
They'll take care of the cleanup
and the repair work.
36
00:10:04,312 --> 00:10:06,480
You don't think we should
consider a postponement?
37
00:10:06,481 --> 00:10:09,024
I mean, at least until some
improvements can be made.
38
00:10:09,985 --> 00:10:11,819
I'm gonna be candid
with you, Miss Walker.
39
00:10:11,820 --> 00:10:15,197
I know you represent the prison
board and I appreciate your input.
40
00:10:15,198 --> 00:10:18,242
But I will not have it interfere
with our primary purpose.
41
00:10:19,035 --> 00:10:20,078
Which is what?
42
00:10:20,079 --> 00:10:21,246
Punishing criminals.
43
00:10:21,247 --> 00:10:23,164
Keeping them away
from the public at large.
44
00:10:24,000 --> 00:10:25,792
All the rest--
45
00:10:25,793 --> 00:10:28,461
therapy sessions,
trade skills--
46
00:10:28,462 --> 00:10:30,714
so much window dressing.
47
00:10:31,340 --> 00:10:34,467
The board has instructed me
to assist you in any way I can
48
00:10:34,468 --> 00:10:37,221
and that means from getting things
organized around here
49
00:10:37,222 --> 00:10:40,099
to setting up therapy sessions,
50
00:10:40,100 --> 00:10:42,143
trade skills, and...
51
00:10:42,144 --> 00:10:44,061
all those other
window dressings.
52
00:10:44,062 --> 00:10:48,024
Well, I always appreciate
a different point of view.
53
00:10:49,026 --> 00:10:50,902
And a woman's will be...
54
00:10:51,404 --> 00:10:52,946
most interesting.
55
00:10:53,531 --> 00:10:56,241
Warden Sharpe, I'm here to help
for the next few weeks.
56
00:10:56,242 --> 00:10:58,952
Now, how much
is certainly up to you.
57
00:10:58,953 --> 00:11:01,955
However, I do have a job to do
and I intend to do it.
58
00:11:03,416 --> 00:11:05,292
My office is always open.
59
00:11:06,629 --> 00:11:08,504
Then I'll see you there
in the morning.
60
00:11:08,505 --> 00:11:10,131
It's been a pleasure.
61
00:11:44,043 --> 00:11:46,127
All right, let's go,
let's get moving.
62
00:11:49,674 --> 00:11:52,342
Let's go, close the gap,
come on, let's go, keep it moving!
63
00:11:53,637 --> 00:11:55,346
Up in front, all right,
let's go, come on.
64
00:11:56,014 --> 00:11:57,890
Let's go, let's go,
close it up, come on.
65
00:11:57,891 --> 00:11:59,141
All right, let's clear the yard.
66
00:11:59,976 --> 00:12:01,811
Twenty men to a line.
67
00:12:02,604 --> 00:12:04,230
Arms length apart.
68
00:12:04,940 --> 00:12:06,649
No talking.
69
00:12:10,071 --> 00:12:11,780
All right, let's clear the yard.
70
00:12:12,281 --> 00:12:14,282
Twenty men to a line.
71
00:12:15,410 --> 00:12:16,952
Arms length apart.
72
00:12:17,787 --> 00:12:19,663
No talking.
73
00:12:24,795 --> 00:12:26,963
No talking in the yard.
74
00:12:30,092 --> 00:12:32,677
Twenty men to a line.
75
00:12:32,678 --> 00:12:35,012
Arms length apart.
76
00:12:35,597 --> 00:12:37,724
Silence in the yard.
77
00:13:04,795 --> 00:13:06,379
Hey, come on you guys, let's go.
78
00:13:06,672 --> 00:13:08,631
- Where's the bathroom?
- Hey, what the fuck!
79
00:13:11,636 --> 00:13:13,345
Hey, man, what the hell
are you doing, huh?
80
00:13:13,346 --> 00:13:15,723
- Fuck off.
- What the fuck are you doing now?
81
00:13:15,724 --> 00:13:16,974
You can't steal no fucking bus!
82
00:13:22,481 --> 00:13:24,356
Don't shoot!
Don't shoot!
83
00:13:24,524 --> 00:13:26,610
Come on, man.
You are crazy!
84
00:13:27,904 --> 00:13:29,237
Man in front!
85
00:13:34,160 --> 00:13:36,953
Don't shoot!
Don't shoot!
86
00:13:39,665 --> 00:13:41,208
Hold your fire.
87
00:13:42,252 --> 00:13:44,420
Hey, watch out for the wall, man!
88
00:13:49,384 --> 00:13:50,551
Hey, man what are you doin'?
89
00:13:57,392 --> 00:13:59,144
How do we get the fuck
out of here, now?
90
00:13:59,145 --> 00:14:01,313
Watch out for the wall, man--
the wall, the wall!
91
00:14:01,314 --> 00:14:02,815
Shut up!
92
00:14:07,529 --> 00:14:09,154
Watch out
for that board, man!
93
00:14:20,417 --> 00:14:22,794
Watch out, watch out, man,
there's a man the way.
94
00:14:22,795 --> 00:14:24,504
Stop, stop.
95
00:14:30,637 --> 00:14:31,846
- Pussy!
- Man, let go of me.
96
00:14:31,847 --> 00:14:33,180
Hey!
97
00:14:33,181 --> 00:14:34,348
Hey, man, I had nothing
to do with this.
98
00:14:34,349 --> 00:14:35,766
- I swear it was his idea.
- Shut up!
99
00:14:42,357 --> 00:14:44,776
- You got a choice here.
- Yeah?
100
00:14:44,777 --> 00:14:47,028
You can either step off this bus
or be dragged off.
101
00:14:47,029 --> 00:14:48,196
It's up to you.
102
00:14:51,659 --> 00:14:53,076
Okay.
103
00:14:54,412 --> 00:14:56,162
Let's go.
104
00:15:06,425 --> 00:15:07,633
Move 'em back!
105
00:15:13,891 --> 00:15:15,475
Pretty boy.
106
00:15:17,395 --> 00:15:20,355
All right, listen up!
107
00:15:22,525 --> 00:15:23,859
These two men--
108
00:15:25,153 --> 00:15:26,695
they just cost you your mail
109
00:15:26,696 --> 00:15:28,530
and your visiting privileges
for six months.
110
00:15:30,325 --> 00:15:33,036
Captain Horton, let's get 'em
searched and processed
111
00:15:33,037 --> 00:15:34,162
before the next group gets here.
112
00:15:34,163 --> 00:15:38,082
Wallace, move 'em out,
columns of two, silently.
113
00:15:38,083 --> 00:15:40,376
Let's go, columns of two,
after me, right here.
114
00:15:40,377 --> 00:15:41,502
Move it!
115
00:15:42,838 --> 00:15:45,214
You two just bought yourselves
six months in the hole.
116
00:15:45,382 --> 00:15:47,509
- The hole?
- Get 'em off the yard!
117
00:15:48,386 --> 00:15:49,553
Move out!
118
00:15:49,554 --> 00:15:51,388
You owe me, baby.
119
00:15:51,389 --> 00:15:54,391
Still one hard-ass son of a bitch.
120
00:16:00,315 --> 00:16:02,024
Pretty fuckin' wild, huh?
121
00:16:04,153 --> 00:16:05,445
Come on.
122
00:16:05,446 --> 00:16:07,030
Move it.
123
00:16:08,616 --> 00:16:09,783
Come on, move!
124
00:16:15,998 --> 00:16:17,207
Come here.
125
00:16:18,502 --> 00:16:19,752
Hold it, man.
126
00:16:19,753 --> 00:16:21,921
You fuckin'
with my religion, now, man.
127
00:16:21,922 --> 00:16:23,547
All right, get movin'.
128
00:16:30,389 --> 00:16:31,597
Hey.
129
00:16:31,598 --> 00:16:33,182
Come on.
130
00:16:33,183 --> 00:16:35,102
- What?
- Come on, come on.
131
00:16:37,105 --> 00:16:39,064
Come on, man,
they let me have it upstate.
132
00:16:39,065 --> 00:16:41,191
Here it's contraband.
133
00:16:41,192 --> 00:16:42,651
Yeah, what isn't?
134
00:16:42,652 --> 00:16:44,611
You're asshole.
Get movin'.
135
00:16:47,615 --> 00:16:49,409
Get ahead on my ass!
136
00:16:54,581 --> 00:16:55,957
Up against the wall.
137
00:16:55,958 --> 00:16:57,250
Back in line.
138
00:16:57,251 --> 00:16:58,960
- Step back.
- You shut up!
139
00:16:58,961 --> 00:17:00,461
Cuff him, Gene!
140
00:17:00,462 --> 00:17:02,380
You're ahead of yourself, buddy.
141
00:17:02,381 --> 00:17:04,090
You're going downstairs, buddy.
142
00:17:04,091 --> 00:17:05,175
Some room, now.
143
00:17:05,176 --> 00:17:06,677
All right, I got him.
144
00:17:08,471 --> 00:17:09,513
Oh, I'm in the hole.
145
00:17:09,514 --> 00:17:11,306
Hey, look, man,
you making a big mistake.
146
00:17:11,307 --> 00:17:14,018
All I did was get on the God damn
bus like they told me.
147
00:17:14,019 --> 00:17:16,937
Hey, man, what's with the swamp lake
around here, man?
148
00:17:16,938 --> 00:17:18,897
Hey, I don't do good places
like this, you know?
149
00:17:18,898 --> 00:17:20,734
I don't think I'm gonna
do good here, man.
150
00:17:20,735 --> 00:17:22,569
Let me outta here, man,
I didn't do nothin'!
151
00:17:22,570 --> 00:17:24,612
- Okay, okay.
- Come on, man.
152
00:17:25,990 --> 00:17:27,532
Hey, hey!
153
00:17:28,325 --> 00:17:31,661
Hey, hey, nobody got hurt.
154
00:17:43,675 --> 00:17:45,551
- Rizolli, seven.
- One.
155
00:17:45,552 --> 00:17:47,470
- Reese, eight.
- Santoni.
156
00:17:47,471 --> 00:17:48,596
- Two.
- Morris, nine.
157
00:17:48,597 --> 00:17:50,389
Applegate, three.
158
00:17:53,811 --> 00:17:55,353
- Garcia, thirteen.
- Four.
159
00:17:56,481 --> 00:17:58,607
Cruz, five.
160
00:17:58,608 --> 00:18:00,233
Montoya, sixteen.
161
00:18:00,234 --> 00:18:02,027
French, six.
162
00:18:02,028 --> 00:18:04,362
Young, Volkie, twenty-one.
163
00:18:04,363 --> 00:18:05,989
- Seven.
- Sandor, twenty.
164
00:18:05,990 --> 00:18:08,993
- Johnson, eight.
- Burke, nineteen.
165
00:18:08,994 --> 00:18:11,788
- Morgan, nine.
- Cresus, nineteen.
166
00:18:19,838 --> 00:18:21,047
Hey, car thief.
167
00:18:24,135 --> 00:18:25,344
Bet that's you, right?
168
00:18:25,720 --> 00:18:27,971
I heard some a the guys talkin'
on the line about you.
169
00:18:27,972 --> 00:18:29,681
They said you were some kind
of celebrity or somethin'.
170
00:18:32,602 --> 00:18:34,436
Hey, uh, Joe Lazaro's the name.
171
00:18:35,105 --> 00:18:37,064
But my friends call me Lasagna.
172
00:18:40,736 --> 00:18:41,986
All right.
173
00:18:41,987 --> 00:18:43,655
Okay.
174
00:18:43,656 --> 00:18:46,574
Hey, I heard you could take
anything off four wheels, man,
175
00:18:46,575 --> 00:18:47,992
fly it away to heaven.
176
00:18:50,162 --> 00:18:51,746
Well, don't believe
everything you hear.
177
00:19:04,177 --> 00:19:06,137
- Hey!
- Hi, kid.
178
00:19:06,138 --> 00:19:07,847
I'm Rhino.
179
00:19:07,848 --> 00:19:10,225
You and me's gonna be cellmates.
180
00:19:11,102 --> 00:19:13,895
Just think of me as one
of your roomies in college--
181
00:19:14,272 --> 00:19:15,522
only closer.
182
00:19:15,523 --> 00:19:17,858
And everything
you gotta know,
183
00:19:18,526 --> 00:19:19,860
I'll teach you.
184
00:19:32,124 --> 00:19:37,003
Hey, man, this is where the bottom
of the damn world drops out.
185
00:19:46,723 --> 00:19:50,058
Hey, man, that could be bad
for your health,
186
00:19:50,059 --> 00:19:51,226
if you know what I mean.
187
00:19:53,646 --> 00:19:55,815
I'll take the top.
I'll take the top.
188
00:19:57,276 --> 00:19:58,443
Look man,
189
00:19:58,986 --> 00:20:00,445
I don't even belong here.
190
00:20:02,072 --> 00:20:04,782
I was just trying to visit my Uncle
Angelo in Phoenix, you know,
191
00:20:04,783 --> 00:20:06,201
and I blew my front retread.
192
00:20:07,077 --> 00:20:09,245
So, I'm gettin' myself
a new set a rubber
193
00:20:09,246 --> 00:20:11,457
off this pickup truck
in this guy's driveway, right?
194
00:20:12,584 --> 00:20:14,376
So, I fucked up,
the guy sees me.
195
00:20:14,377 --> 00:20:15,502
But he goes nuts.
196
00:20:15,503 --> 00:20:18,505
Comes after me with a pistol
and a German shepherd dog.
197
00:20:19,007 --> 00:20:21,759
So, uh, what did you do?
198
00:20:22,677 --> 00:20:23,969
What did I do?
199
00:20:24,429 --> 00:20:26,096
What could I do,
what did I do?
200
00:20:28,684 --> 00:20:31,937
Grabbed the gun and shot
the son of a bitch and his crazy dog.
201
00:20:32,772 --> 00:20:34,564
Cops grabbed me
just as I was getting
202
00:20:34,565 --> 00:20:36,233
the last tire off the truck.
203
00:20:37,235 --> 00:20:39,110
This shit never woulda happened
in New York.
204
00:20:39,528 --> 00:20:41,154
Probably not.
205
00:20:41,155 --> 00:20:42,531
So, I figure...
206
00:20:42,908 --> 00:20:44,408
I'm stuck here, right?
207
00:20:44,618 --> 00:20:47,495
So, I might as well learn a trade
or somethin', you know, like weldin'.
208
00:20:47,496 --> 00:20:48,579
What do you think?
209
00:20:49,248 --> 00:20:51,958
Man, I been doin' time
30 fuckin' years.
210
00:20:52,167 --> 00:20:56,212
Only thing I learned how to do is cut
my meat with my spoon.
211
00:20:56,213 --> 00:20:58,131
And call my friend.
212
00:20:59,467 --> 00:21:01,510
My best friend.
213
00:21:03,846 --> 00:21:05,472
Motherfucker.
214
00:21:07,392 --> 00:21:10,227
Yeah.
I love this guy, don't you?
215
00:21:10,228 --> 00:21:11,436
I love this guy.
216
00:21:14,942 --> 00:21:16,192
Shit.
217
00:21:22,408 --> 00:21:23,950
You want a drink?
218
00:21:23,951 --> 00:21:25,535
Nah.
219
00:21:35,338 --> 00:21:39,258
Got the habit of drinking
Lysol in Gainesville...
220
00:21:40,677 --> 00:21:42,511
in '49.
221
00:21:44,431 --> 00:21:45,890
You ever been to Florida?
222
00:21:47,768 --> 00:21:48,935
Nah.
223
00:21:53,190 --> 00:21:55,025
Eh, I never saw the beach.
224
00:22:00,824 --> 00:22:03,034
Ten years in Kansas--
225
00:22:05,996 --> 00:22:08,414
never saw the Royals
play a game.
226
00:22:15,172 --> 00:22:16,757
This your first state rap?
227
00:22:16,758 --> 00:22:18,800
Lockdown.
228
00:22:18,801 --> 00:22:20,093
Lockdown.
229
00:22:22,221 --> 00:22:23,805
Yeah, I thought so.
230
00:22:25,892 --> 00:22:27,642
You got the face
of a lifer, though.
231
00:22:30,396 --> 00:22:32,982
Do yourself a favor, car thief.
232
00:22:34,318 --> 00:22:36,903
Make this your last stretch.
233
00:22:39,031 --> 00:22:40,907
Thanks for the advice.
234
00:22:40,908 --> 00:22:42,617
Closing A-block.
235
00:22:42,618 --> 00:22:43,785
Close A-block.
236
00:22:48,792 --> 00:22:50,250
Why me?
237
00:22:51,503 --> 00:22:53,045
I'm gonna need you in here.
238
00:24:04,329 --> 00:24:07,207
I want to see the electrical
blueprints for the entire prison!
239
00:24:08,918 --> 00:24:09,877
Sure.
240
00:24:16,926 --> 00:24:18,469
You don't have
to blow my head off.
241
00:24:21,348 --> 00:24:22,724
I'm sorry, Carl.
242
00:24:23,726 --> 00:24:25,101
I haven't been able to--
243
00:24:26,645 --> 00:24:28,771
Had a tough time...
244
00:24:29,482 --> 00:24:30,773
sleeping lately.
245
00:24:32,276 --> 00:24:33,568
Everything quiet on the block?
246
00:24:34,278 --> 00:24:36,864
Yeah, just like it always is
on the first night.
247
00:24:37,574 --> 00:24:38,741
Yes.
248
00:24:39,659 --> 00:24:41,827
First few days
are always the quietest.
249
00:24:43,872 --> 00:24:45,122
They haven't had a...
250
00:24:46,041 --> 00:24:47,750
chance to form cliques.
251
00:24:50,253 --> 00:24:52,547
They can be managed
when they're disorganized.
252
00:24:54,425 --> 00:24:55,717
I'll stay on top of 'em.
253
00:24:58,387 --> 00:24:59,513
Yes.
254
00:25:00,056 --> 00:25:01,848
Why don't you get some rest?
255
00:25:05,144 --> 00:25:06,478
Thank you, Carl.
256
00:25:09,691 --> 00:25:11,275
Lotta work ahead of us.
257
00:25:12,236 --> 00:25:13,444
Yeah.
258
00:25:14,821 --> 00:25:16,239
Lotta work.
259
00:25:19,826 --> 00:25:22,203
Lotta work.
260
00:25:45,771 --> 00:25:46,771
What the hell's that?
261
00:25:48,023 --> 00:25:48,982
What?
262
00:25:49,984 --> 00:25:51,359
That key you were drawing.
263
00:25:51,360 --> 00:25:52,777
It was a key, right?
264
00:25:52,778 --> 00:25:53,945
Maybe.
265
00:25:56,533 --> 00:25:57,491
To this place?
266
00:26:01,913 --> 00:26:03,747
- Might be.
- No shit.
267
00:26:03,748 --> 00:26:05,332
How do you know?
268
00:26:06,126 --> 00:26:07,376
I looked.
269
00:26:07,377 --> 00:26:08,711
You looked?
270
00:26:08,712 --> 00:26:10,672
I thought boostin' cars
was your thing.
271
00:26:12,592 --> 00:26:15,010
Well, a car ain't nuttin'
but a series a locks.
272
00:26:15,011 --> 00:26:18,263
Older the lock,
easier it is.
273
00:26:19,515 --> 00:26:21,641
And this place is old.
274
00:26:22,476 --> 00:26:23,560
Yeah.
275
00:26:23,561 --> 00:26:24,853
All right, let's move it!
276
00:26:24,854 --> 00:26:28,649
...work assignments,
tier 1 report to the tool shed.
277
00:26:28,650 --> 00:26:32,069
Tier 1 line up and report
to the tool shed.
278
00:26:43,708 --> 00:26:46,084
We don't have anybody
to dole out water during the day.
279
00:26:46,502 --> 00:26:48,295
That's your detail, Rhino, sign this.
280
00:26:48,296 --> 00:26:49,588
All right.
281
00:26:49,589 --> 00:26:50,756
Sounds good to me, sir.
282
00:26:52,050 --> 00:26:53,383
The kid's with me, right?
283
00:26:53,384 --> 00:26:54,384
Sure.
284
00:26:54,594 --> 00:26:55,636
Here.
285
00:26:55,637 --> 00:26:57,013
Come on, kid.
286
00:27:08,400 --> 00:27:09,901
You know how to use that thing?
287
00:27:10,819 --> 00:27:12,112
You come with me.
288
00:27:12,947 --> 00:27:14,281
You too.
289
00:27:14,282 --> 00:27:15,282
Let's go.
290
00:27:54,950 --> 00:27:57,785
Baby, sure smells
like a tomb in here.
291
00:27:57,786 --> 00:27:59,204
You're not far off.
292
00:27:59,914 --> 00:28:01,581
Warden wants
this broken through.
293
00:28:02,208 --> 00:28:03,917
What's on the other side?
294
00:28:03,918 --> 00:28:05,252
Execution chamber.
295
00:28:05,962 --> 00:28:07,045
Let me know
when you're finished.
296
00:28:07,046 --> 00:28:08,380
Okay, Captain.
297
00:28:08,381 --> 00:28:09,798
Hey, Johnson.
298
00:28:10,383 --> 00:28:12,008
Or maybe the boogey-man.
299
00:28:14,763 --> 00:28:16,347
You ain't scared, are you, sir?
300
00:28:18,058 --> 00:28:19,225
Get to work.
301
00:28:23,981 --> 00:28:25,398
Yes, sir.
302
00:28:41,708 --> 00:28:43,959
Hi, I'm Katherine Walker
from the state board.
303
00:28:49,925 --> 00:28:51,092
Sharpe here.
304
00:28:51,093 --> 00:28:53,052
Katherine Walker
at the main gate.
305
00:28:53,721 --> 00:28:55,054
Oh, it's all right.
306
00:28:55,055 --> 00:28:56,181
Send her in.
307
00:30:11,387 --> 00:30:14,556
Whoa, hey, help, help!
308
00:30:55,475 --> 00:30:56,434
Uh!
309
00:31:16,164 --> 00:31:17,331
You okay?
310
00:31:22,922 --> 00:31:24,088
Kana.
311
00:31:26,675 --> 00:31:28,301
Bad spirit.
312
00:32:10,347 --> 00:32:12,098
- Burke?
- What?
313
00:32:13,058 --> 00:32:15,059
Something grab hold of me.
314
00:32:15,060 --> 00:32:16,394
Yeah, I did.
315
00:32:16,395 --> 00:32:19,981
No, something else.
316
00:32:19,982 --> 00:32:21,315
What?
317
00:32:23,235 --> 00:32:25,195
I shook its hand.
318
00:32:39,086 --> 00:32:40,628
Here, help this man.
319
00:32:41,588 --> 00:32:43,673
God, what's happening
around here?
320
00:32:43,674 --> 00:32:45,174
I shook its hand.
321
00:32:46,510 --> 00:32:47,719
What?
322
00:32:48,679 --> 00:32:51,180
Warden wanted
a door knocked down.
323
00:32:51,181 --> 00:32:53,307
What's you guys use,
an atom bomb?
324
00:32:53,308 --> 00:32:56,687
Warden Sharpe wanted in
to the old execution chamber.
325
00:32:57,355 --> 00:32:59,064
We had to knock through a wall.
326
00:33:00,233 --> 00:33:02,693
Must a hit a gas main or somethin'.
327
00:33:02,694 --> 00:33:04,486
Execution chamber.
328
00:33:04,487 --> 00:33:06,363
It's not as though we don't have
ten zillion other things
329
00:33:06,364 --> 00:33:07,906
to do around here.
330
00:33:09,075 --> 00:33:11,578
Maybe he's got special plans for us.
331
00:33:14,290 --> 00:33:16,374
God, I could use a smoke.
332
00:33:20,046 --> 00:33:22,464
I could use a smoke, Hersh.
Hersh?
333
00:33:23,174 --> 00:33:24,924
I got some smokes for ya, buddy.
334
00:33:25,802 --> 00:33:29,138
Some nice, long, nicotine smokes.
335
00:33:30,015 --> 00:33:32,058
See, one a day'll carry me
through the week.
336
00:33:32,059 --> 00:33:34,643
Yeah, well, a helluva lot of good
that does me, baby.
337
00:33:34,644 --> 00:33:36,103
The hell with you, Rabbit!
338
00:33:36,521 --> 00:33:37,688
You hear me?
339
00:33:39,024 --> 00:33:40,483
I want you to suffer.
340
00:33:40,484 --> 00:33:42,569
You're a piece a brown garbage.
341
00:33:42,570 --> 00:33:45,405
I got 12 inches
a brown garbage all for you.
342
00:33:45,406 --> 00:33:46,740
Why don't you come
over here and get it?
343
00:33:47,241 --> 00:33:49,284
Ah, and the matches.
344
00:33:49,702 --> 00:33:51,286
You gotta have matches, Rabbit,
345
00:33:51,287 --> 00:33:52,329
or ya can't light up.
346
00:33:53,623 --> 00:33:58,127
Yeah, there's nothin'
like a good ol' smoke.
347
00:34:06,220 --> 00:34:07,553
Hey, baby, you light up yet?
348
00:34:10,390 --> 00:34:11,974
Hey, cut the light off, man!
349
00:34:11,975 --> 00:34:13,727
Get the light outta my eyes!
350
00:34:15,355 --> 00:34:16,688
Who put the light in my face?
351
00:34:16,689 --> 00:34:18,899
Get this shit outta my eyes,
my eyes burn!
352
00:34:18,900 --> 00:34:20,275
What's wrong in there, Hershey?
353
00:34:20,276 --> 00:34:21,735
Hey, cut that shit out!
354
00:34:21,736 --> 00:34:23,070
You hear me?
355
00:34:26,866 --> 00:34:28,743
What the fuck is wrong in there?
356
00:34:29,870 --> 00:34:33,081
Rabbit, Rabbit, my hands, man!
357
00:34:33,082 --> 00:34:35,208
Oh, shit!
358
00:34:35,209 --> 00:34:37,335
What's wrong,
what's happening in there?
359
00:34:37,336 --> 00:34:39,003
Oh, shit!
360
00:34:39,463 --> 00:34:41,798
My hands, Rabbit!
361
00:34:41,799 --> 00:34:45,219
The floor--
something's going on with the floor!
362
00:34:46,304 --> 00:34:47,513
Shit.
363
00:34:55,147 --> 00:34:56,230
Oh, shit.
364
00:34:56,231 --> 00:34:57,398
Rabbit, help!
365
00:35:02,280 --> 00:35:04,531
Help!
366
00:35:04,532 --> 00:35:06,825
Jesus Christ, Hersh,
what you smokin' in there?
367
00:35:06,826 --> 00:35:10,245
Oh, Rabbit-- Rabbit, everything
is burstin' smoke, man!
368
00:35:10,246 --> 00:35:13,123
Something's got
all over the floor, Rabbit!
369
00:35:13,124 --> 00:35:16,544
Help me! Where the fuck can
I turn off the God damn--
370
00:35:16,545 --> 00:35:18,880
Jailor! God damn!
371
00:35:23,802 --> 00:35:25,052
Hey, Horton!
372
00:35:25,429 --> 00:35:26,762
Horton, what the hell's goin' on?
373
00:35:26,763 --> 00:35:28,347
The men in those two cells,
get 'em out!
374
00:35:35,815 --> 00:35:37,733
- Horton.
- Captain.
375
00:35:37,734 --> 00:35:39,151
There's a fire in solitary.
376
00:35:39,152 --> 00:35:40,861
Help Wallace get
those inmates out of there.
377
00:35:40,862 --> 00:35:41,862
Yes, sir!
378
00:35:45,408 --> 00:35:46,576
Shit.
379
00:35:46,577 --> 00:35:48,453
Please help me, somebody!
380
00:35:48,454 --> 00:35:52,332
Help me, please help me!
381
00:35:54,376 --> 00:35:56,461
We're coming!
382
00:35:56,462 --> 00:35:57,503
No, stay back!
383
00:35:57,504 --> 00:35:59,255
Stay back, th-th-there's
nothing we can do.
384
00:36:00,549 --> 00:36:02,218
Fuck it's hot in here!
385
00:36:02,928 --> 00:36:05,095
- Drop em!
- Let him go!
386
00:36:24,951 --> 00:36:27,619
Help me!
387
00:37:08,664 --> 00:37:10,665
Stupidity never has impressed me.
388
00:37:12,459 --> 00:37:16,337
Why should a short-term con risk
his life for a vermin like Rabbit?
389
00:37:29,477 --> 00:37:30,811
I'll guarantee you one thing,
390
00:37:31,730 --> 00:37:36,359
this, uh, stunt of yours won't
cut you any play with the parole board.
391
00:37:37,862 --> 00:37:39,529
Hand me my towel please.
392
00:38:12,065 --> 00:38:13,065
How ya' doin?
393
00:38:13,691 --> 00:38:15,067
Good.
394
00:38:15,068 --> 00:38:16,651
How you been?
395
00:38:16,652 --> 00:38:17,819
I'm hangin' in there.
396
00:38:18,488 --> 00:38:21,574
- That mail sitch is fucked, isn't it?
- Yeah.
397
00:38:21,742 --> 00:38:23,409
You waitin' on any love letters?
398
00:38:23,660 --> 00:38:24,911
No.
399
00:38:24,912 --> 00:38:26,079
No?
400
00:38:26,622 --> 00:38:28,539
Well, when we get
mail privileges back,
401
00:38:28,540 --> 00:38:30,958
I'm gonna get my sister Angie
to send you a picture.
402
00:38:31,960 --> 00:38:34,796
Well, don't go to any trouble
on my account.
403
00:38:34,797 --> 00:38:35,922
Hey, what trouble?
404
00:38:36,840 --> 00:38:38,634
I mean, you're a celebrity, ain't ya'?
405
00:38:39,844 --> 00:38:41,136
Look around.
406
00:38:41,137 --> 00:38:42,638
Everybody's checkin' us out.
407
00:38:42,639 --> 00:38:44,223
- I know.
- I'm serious.
408
00:38:44,766 --> 00:38:47,101
Good looking Italian girl
under your arms.
409
00:38:47,102 --> 00:38:48,435
We'll double when I get out.
410
00:38:49,813 --> 00:38:54,192
Maybe.
411
00:38:55,069 --> 00:38:56,444
Yo!
412
00:39:02,159 --> 00:39:03,701
You're a fuckin' fool.
413
00:39:04,620 --> 00:39:06,663
I'm one of the smartest people
on this yard.
414
00:39:07,039 --> 00:39:08,916
This is a private conversation, wop.
415
00:39:14,589 --> 00:39:17,174
Now, what you did the other day
took a lot a heart.
416
00:39:17,175 --> 00:39:19,718
And that's why I need
to talk to you, hero.
417
00:39:21,179 --> 00:39:22,805
I need a couple men with heart
418
00:39:22,806 --> 00:39:24,433
to run my poker tables,
419
00:39:24,434 --> 00:39:26,184
make a few collections.
420
00:39:26,894 --> 00:39:29,062
Now, you can make
a nice piece a change at this.
421
00:39:29,063 --> 00:39:31,148
And the fringe benefits
aren't bad neither.
422
00:39:32,316 --> 00:39:34,443
'Cause nights around here
can be short or long.
423
00:39:35,361 --> 00:39:37,154
And you-- you got a choice
424
00:39:37,155 --> 00:39:39,197
on how you want to spend
your time in the dark.
425
00:39:41,368 --> 00:39:43,870
Yeah, well, I always manage
to sleep like a baby.
426
00:39:44,913 --> 00:39:46,706
Look here, hero,
427
00:39:46,707 --> 00:39:48,666
you start messin' in my business,
428
00:39:48,667 --> 00:39:51,669
you start thinkin' this shit's
gonna get you any good,
429
00:39:51,670 --> 00:39:53,421
and I'll tear
your fuckin' asshole out.
430
00:39:53,422 --> 00:39:54,797
You hear me?
431
00:40:02,348 --> 00:40:04,391
If you need time
to think about it,
432
00:40:05,768 --> 00:40:07,144
I'll give you time.
433
00:40:09,063 --> 00:40:10,690
So, what do you think?
434
00:40:16,739 --> 00:40:18,072
Okay.
435
00:40:24,079 --> 00:40:25,371
Let me tell you somethin'.
436
00:40:25,372 --> 00:40:28,542
I always make it a real point
to mind my own business.
437
00:40:30,086 --> 00:40:32,087
Maybe you ought
to try that for a while.
438
00:40:32,088 --> 00:40:33,923
Start right now.
439
00:40:36,927 --> 00:40:38,552
You give me back my ball,
440
00:40:40,430 --> 00:40:42,098
I'll give you yours.
441
00:40:57,324 --> 00:40:59,242
What the fuck
you smilin' at, bitch!
442
00:40:59,243 --> 00:41:00,660
Let's get outta here.
443
00:41:05,916 --> 00:41:06,916
Hey!
444
00:41:07,417 --> 00:41:08,751
Buddy boy.
445
00:41:09,211 --> 00:41:10,545
How's my main man?
446
00:41:13,174 --> 00:41:16,176
Is everybody suckin' up to you
'cause you hauled my ass outta there?
447
00:41:16,177 --> 00:41:17,469
Right?
448
00:41:17,470 --> 00:41:18,554
Right.
449
00:41:18,846 --> 00:41:21,056
I really got big plans
for you and me, baby-- big.
450
00:41:22,850 --> 00:41:26,603
Do you mind?
451
00:41:26,604 --> 00:41:27,980
Yeah, I mind.
452
00:41:27,981 --> 00:41:29,983
Well, then keep your mouth
shut on this, wop.
453
00:41:30,526 --> 00:41:33,069
No, no, no, I'm saying that
'cause this is on the hush-hush.
454
00:41:34,071 --> 00:41:35,780
I ain't givin' this place
another chance.
455
00:41:35,781 --> 00:41:37,991
I'm gettin' the fuck
outta here tonight.
456
00:41:38,367 --> 00:41:41,869
Why don't you, uh, wait
'til everything, uh, cools down--
457
00:41:41,870 --> 00:41:46,041
No, no, no-- tonight.
458
00:41:46,042 --> 00:41:47,084
Hey, Rabbit.
459
00:41:47,085 --> 00:41:48,586
You know you're gonna
get everybody in a lot of trouble.
460
00:41:48,587 --> 00:41:49,712
Hey, how ya doin'?
461
00:41:50,005 --> 00:41:51,338
Hey, fuck everybody else.
462
00:41:51,339 --> 00:41:53,465
You can come with me
if you want, maybe you.
463
00:41:53,466 --> 00:41:54,758
But these guys?
464
00:41:55,635 --> 00:41:58,470
They're on their own
and once I'm gone, that's it.
465
00:42:01,517 --> 00:42:03,018
So, ya in or out?
466
00:42:07,898 --> 00:42:09,149
Good luck.
467
00:42:13,279 --> 00:42:15,865
Hey, I didn't mean that.
468
00:42:40,099 --> 00:42:42,392
Now what?
469
00:42:45,938 --> 00:42:48,149
Well, Miss Walker,
so glad I caught you.
470
00:42:48,734 --> 00:42:50,818
I never received a copy
of your accident report.
471
00:42:50,819 --> 00:42:52,236
Accident?
472
00:42:52,237 --> 00:42:55,073
Well, you are filing a report regarding
the prisoner's death?
473
00:42:55,074 --> 00:42:57,533
Standard procedure
for the warden to check details
474
00:42:57,534 --> 00:42:59,661
for accuracy
before submission to the board.
475
00:42:59,662 --> 00:43:02,623
Well, I'm sure you'll find it
extremely accurate.
476
00:43:02,624 --> 00:43:03,916
I was there.
477
00:43:03,917 --> 00:43:05,501
I'll make you a copy in the morning.
478
00:43:06,544 --> 00:43:09,588
Well, I'd like to digest this
for a couple a days.
479
00:43:10,256 --> 00:43:12,007
Thank you, Miss Walker,
good night.
480
00:43:59,475 --> 00:44:03,145
Come on, Tiny, one more time,
double or nothin'.
481
00:44:03,771 --> 00:44:04,772
Come on.
482
00:44:05,357 --> 00:44:06,774
I own you.
483
00:44:06,775 --> 00:44:07,859
Let's go.
484
00:44:08,694 --> 00:44:13,281
I got you, I got you, I got you.
485
00:45:53,973 --> 00:45:55,181
Mm-mm!
486
00:45:56,809 --> 00:45:58,434
Get away from me
you son of a bitch.
487
00:45:58,435 --> 00:45:59,811
You're dead!
488
00:46:03,899 --> 00:46:05,942
Cresus, it's me.
489
00:46:05,943 --> 00:46:07,527
It's m--
490
00:46:09,573 --> 00:46:10,698
I'm sorry, kid.
491
00:46:12,993 --> 00:46:14,451
Who in the hell
you think it was?
492
00:46:21,585 --> 00:46:23,502
Somebody I haven't seen
493
00:46:23,503 --> 00:46:25,338
in a very long time.
494
00:46:34,223 --> 00:46:35,807
Warden Sharpe?
495
00:46:35,808 --> 00:46:37,475
Sir, the power's down
all over the prison.
496
00:46:40,105 --> 00:46:42,315
I want a special count
and lockdown right away.
497
00:46:42,316 --> 00:46:43,608
Yes, sir.
498
00:46:52,451 --> 00:46:54,327
Let's get the lights on!
499
00:46:56,456 --> 00:46:58,540
Damn it, I want silence on this block!
500
00:46:58,541 --> 00:46:59,958
You know that, move it!
501
00:47:01,461 --> 00:47:02,502
Good.
502
00:47:02,503 --> 00:47:04,338
Get those lanterns up there
on those tiers.
503
00:47:04,339 --> 00:47:05,505
Get some light up there.
504
00:47:05,506 --> 00:47:07,382
Help these guys quiet down
the prisoners.
505
00:47:14,642 --> 00:47:16,184
Here we go baby, daddy's it.
506
00:47:17,811 --> 00:47:20,104
Don't do it, Rabbit, I know
you're never gonna leave this place.
507
00:47:20,105 --> 00:47:21,439
You watch me, baby.
508
00:47:23,108 --> 00:47:24,400
Hey,
509
00:47:24,401 --> 00:47:26,654
put that in a plate
and pray for me, okay?
510
00:47:50,596 --> 00:47:51,846
Lazaro, Joseph.
511
00:47:51,847 --> 00:47:54,015
Yo, Adrian.
512
00:48:02,776 --> 00:48:03,943
You in there, Riddle?
513
00:48:03,944 --> 00:48:05,403
What's wrong, Cap?
514
00:48:05,404 --> 00:48:06,904
You can't see me in the dark?
515
00:48:22,088 --> 00:48:23,630
Cresus, Burton?
516
00:48:23,631 --> 00:48:25,507
I haven't gone no place.
517
00:48:25,508 --> 00:48:27,551
Hmm, and you ain't either.
518
00:48:27,552 --> 00:48:28,970
You notice that, Burke?
519
00:48:28,971 --> 00:48:30,263
Sir?
520
00:48:32,141 --> 00:48:33,683
You ever need a hand again,
521
00:48:34,643 --> 00:48:35,893
you just let me know.
522
00:49:15,561 --> 00:49:17,146
Get the fuck in your bed!
523
00:49:18,982 --> 00:49:21,025
I ought to drag his lazy butt
outta the sack
524
00:49:21,026 --> 00:49:22,359
after all the trouble
he caused me.
525
00:49:22,360 --> 00:49:23,611
Why don't you let him sleep?
526
00:49:23,612 --> 00:49:25,529
You can kick his ass
in the yard tomorrow.
527
00:49:27,866 --> 00:49:29,075
He can count on it.
528
00:49:59,191 --> 00:50:00,983
Somebody didn't pay the bills?
529
00:50:01,151 --> 00:50:02,486
Chango,
530
00:50:03,154 --> 00:50:05,405
help the rabbit find his way home.
531
00:51:27,243 --> 00:51:28,619
Glasses.
532
00:51:42,509 --> 00:51:43,551
Hey, hey!
533
00:52:57,006 --> 00:52:59,007
So, I guess Rabbit did it
last night, huh?
534
00:53:00,384 --> 00:53:02,510
Hey, you guys hear
about the escape?
535
00:53:03,554 --> 00:53:05,138
Hey, man, you want
to say that again?
536
00:53:06,432 --> 00:53:08,016
I don't think the warden heard you.
537
00:53:09,018 --> 00:53:10,561
We don't even know
if he got out yet.
538
00:53:10,812 --> 00:53:12,354
Well...
539
00:53:12,814 --> 00:53:14,189
I'd feel it if he made it.
540
00:53:14,983 --> 00:53:16,150
He didn't.
541
00:53:22,198 --> 00:53:24,408
Not bad for window dressings,
eh, Miss Walker?
542
00:53:26,120 --> 00:53:27,620
What makes you so sure, freak?
543
00:53:28,289 --> 00:53:29,998
Because I'm smart, baby.
544
00:53:30,499 --> 00:53:31,458
Hey!
545
00:54:00,323 --> 00:54:01,323
Damn.
546
00:54:03,659 --> 00:54:06,995
Captain Horton, you get these men
back to the cell block!
547
00:54:06,996 --> 00:54:09,664
This time I want to know
who's here and who's not
548
00:54:09,665 --> 00:54:11,291
or your fuckin' job's on the line!
549
00:54:11,292 --> 00:54:12,627
All right, move it on out of here!
550
00:54:13,170 --> 00:54:14,712
Let's go, move it!
551
00:54:18,425 --> 00:54:20,718
I don't care if you have to turn
this place inside out.
552
00:54:20,928 --> 00:54:22,720
But I want a weapon,
I want a motive.
553
00:54:23,180 --> 00:54:25,848
And I want a full confession
from a prisoner by nightfall.
554
00:54:25,849 --> 00:54:26,974
Dismissed.
555
00:54:26,975 --> 00:54:29,937
Kramer, escort Miss Walker to her car.
556
00:54:34,484 --> 00:54:37,361
Warden Sharpe, you're not gonna
shut me out again?
557
00:54:37,362 --> 00:54:39,279
Miss Walker,
558
00:54:39,280 --> 00:54:41,990
I don't think this is a safe place
for you during lockdown.
559
00:54:41,991 --> 00:54:43,827
This is the second inmate death
560
00:54:43,828 --> 00:54:46,079
and it is imperative
that I get all the details.
561
00:54:46,080 --> 00:54:48,790
Now you and I both have
a responsibility to the board
562
00:54:48,791 --> 00:54:49,958
to report any incident--
563
00:54:49,959 --> 00:54:52,252
Miss Walker, I don't need you
to remind me
564
00:54:52,253 --> 00:54:54,087
of my responsibilities as warden!
565
00:54:58,134 --> 00:55:00,469
Now, you and the board
566
00:55:01,596 --> 00:55:04,640
will be apprised of the results
of my investigation.
567
00:55:05,392 --> 00:55:06,809
That's all.
568
00:55:08,770 --> 00:55:10,688
We'll see if that's all, warden.
569
00:55:44,850 --> 00:55:46,435
Let's go.
570
00:56:00,450 --> 00:56:01,826
Warden,
571
00:56:02,995 --> 00:56:05,872
All right, listen up!
572
00:56:09,376 --> 00:56:11,586
Somebody here's made two mistakes.
573
00:56:13,088 --> 00:56:16,090
The second was taking the life
of a fellow prisoner.
574
00:56:17,427 --> 00:56:20,012
The first was
underestimating my ability
575
00:56:20,013 --> 00:56:21,847
to deal with the situation.
576
00:56:24,100 --> 00:56:26,560
Now, if you insist
577
00:56:26,561 --> 00:56:28,979
on slaughtering
each other like animals,
578
00:56:28,980 --> 00:56:31,273
that's exactly the way
you're gonna be treated
579
00:56:33,152 --> 00:56:36,071
unless one of ya's man enough
to step forward.
580
00:56:40,034 --> 00:56:41,284
Captain Horton,
581
00:56:45,414 --> 00:56:47,165
I want you to assemble these
582
00:56:47,876 --> 00:56:50,545
inmates on the yard
at 8 o'clock tonight...
583
00:56:51,421 --> 00:56:53,172
with their mattresses.
584
00:57:10,858 --> 00:57:12,526
You guys stand back,
that's enough.
585
00:57:36,344 --> 00:57:39,013
Now you don't have cells,
you have cages.
586
00:57:39,931 --> 00:57:42,683
One of you could have saved the rest
considerable discomfort.
587
00:57:43,184 --> 00:57:45,728
He still can if he'll step forward
and admit his guilt.
588
00:57:57,116 --> 00:57:58,366
Captain Horton!
589
00:57:58,367 --> 00:57:59,326
Sir?
590
00:57:59,869 --> 00:58:02,370
Strip 'em down for a body search.
591
00:58:03,998 --> 00:58:05,541
All right, you heard the warden.
592
00:58:06,918 --> 00:58:08,377
Strip down to your skivvies.
593
00:58:09,880 --> 00:58:11,213
Do it!
594
00:58:13,759 --> 00:58:15,885
Since this man won't step forward,
595
00:58:16,595 --> 00:58:18,346
it's up to you to cough him up.
596
00:58:19,598 --> 00:58:21,933
And you'll stay out here until you do.
597
00:58:25,563 --> 00:58:28,357
I'll be in my office if anybody
has anything to say.
598
00:58:42,373 --> 00:58:43,539
Hello?
599
00:58:43,540 --> 00:58:46,292
Oh, Joe, thank God
you called back.
600
00:58:46,877 --> 00:58:48,753
You're damn right there's a problem.
601
00:58:50,673 --> 00:58:53,384
I know you never received
your accident report from Sharpe
602
00:58:53,385 --> 00:58:54,718
and you never will.
603
00:58:55,345 --> 00:58:57,554
Yes, it happened just like I said.
604
00:58:59,766 --> 00:59:01,767
Joe, the man is outta control.
605
00:59:04,437 --> 00:59:07,524
I think we should shut down
the prison immediately.
606
00:59:08,776 --> 00:59:10,610
I know what I'm asking, Joe,
607
00:59:10,611 --> 00:59:12,362
but that kind of proof
could take months.
608
00:59:12,947 --> 00:59:16,241
Joe-- the prisoners are not safe.
609
00:59:21,997 --> 00:59:23,207
Yeah.
610
00:59:25,210 --> 00:59:26,377
Yeah, right.
611
00:59:28,171 --> 00:59:29,672
Bye.
612
01:00:04,001 --> 01:00:06,294
You wanna eat leather for breakfast
or you wanna get up?
613
01:00:07,296 --> 01:00:08,880
Get up.
614
01:00:10,175 --> 01:00:11,508
Then why don't you do it?
615
01:00:11,968 --> 01:00:13,802
Why don't you move your foot, sir?
616
01:00:27,985 --> 01:00:29,694
Are we having fun?
617
01:00:30,446 --> 01:00:31,988
This nigger broke formation.
618
01:00:32,740 --> 01:00:34,240
You made your point.
619
01:00:37,453 --> 01:00:38,495
You got a problem?
620
01:00:39,830 --> 01:00:41,290
Just fine, Cap'n.
621
01:00:42,125 --> 01:00:43,542
Just fine.
622
01:00:48,048 --> 01:00:49,673
Been a long night.
623
01:00:51,426 --> 01:00:53,135
Go get some coffee.
624
01:04:00,293 --> 01:04:01,377
Shit.
625
01:04:01,378 --> 01:04:02,670
I'll be right back.
626
01:04:43,006 --> 01:04:44,506
Wallace!
627
01:04:44,507 --> 01:04:45,716
What the hell's going on in there?
628
01:04:47,635 --> 01:04:49,428
Open up!
629
01:04:49,429 --> 01:04:50,388
What the--
630
01:04:58,647 --> 01:05:00,273
Help me!
631
01:05:21,213 --> 01:05:23,840
Horton, Horton, get up here!
632
01:06:03,883 --> 01:06:05,551
God damn it, Ethan,
what's happened?
633
01:06:13,310 --> 01:06:17,981
It's real.
634
01:06:33,790 --> 01:06:35,916
Don't even try it, Cap'n.
635
01:06:37,252 --> 01:06:40,338
I'll spoil that uniform of yours,
I promise.
636
01:06:40,339 --> 01:06:42,424
Look at the guns, Cresus.
637
01:06:42,425 --> 01:06:43,758
I don't give a fuck.
638
01:06:45,887 --> 01:06:47,762
I want to see Ethan Sharpe.
639
01:06:48,222 --> 01:06:49,389
Right now.
640
01:06:51,309 --> 01:06:53,560
Come on, Cresus.
Give it up.
641
01:06:54,270 --> 01:06:55,479
Can't do it, son.
642
01:07:00,277 --> 01:07:02,403
Hey, Ethan.
643
01:07:03,739 --> 01:07:06,532
I missed you
at the party last night.
644
01:07:07,993 --> 01:07:09,660
I been meaning to talk to you
645
01:07:09,661 --> 01:07:11,788
about transferring me outta here.
646
01:07:14,500 --> 01:07:16,168
I know that look, Ethan.
647
01:07:16,920 --> 01:07:18,462
You're as scared as I am.
648
01:07:19,797 --> 01:07:22,507
Ever since you set eyes
on this boy here,
649
01:07:23,927 --> 01:07:26,721
now everything coming down
on your ass.
650
01:07:26,722 --> 01:07:28,306
Shoot him.
651
01:07:30,392 --> 01:07:31,684
Hey, man, shut up!
652
01:07:32,436 --> 01:07:35,480
Hey, Cresus, man,
don't shoot him.
653
01:07:40,736 --> 01:07:45,491
Man, a man would be crazy
to stay in this place.
654
01:07:45,492 --> 01:07:49,286
And one thing I ain't,
and that's crazy.
655
01:07:51,498 --> 01:07:53,791
Now, you guys,
don't take nothin' from Ethan.
656
01:07:53,792 --> 01:07:55,834
I watched that man kill someone.
657
01:07:55,835 --> 01:07:57,587
Get him off the yard!
658
01:07:58,256 --> 01:08:00,048
Don't, don't let me die
behind these walls.
659
01:08:00,049 --> 01:08:01,341
Promise, promise!
660
01:08:03,427 --> 01:08:04,803
You get a fuckin' ambulance.
661
01:08:04,804 --> 01:08:06,846
Red, take that man,
send him to the hole.
662
01:08:09,058 --> 01:08:10,850
- Take it easy!
- Shit.
663
01:08:10,851 --> 01:08:12,143
Muzzle him!
664
01:08:13,730 --> 01:08:15,022
Let him go, man.
665
01:08:15,732 --> 01:08:17,483
Start total lockdown!
666
01:08:19,069 --> 01:08:21,779
'Til further notice,
nobody comes or goes!
667
01:08:22,656 --> 01:08:25,241
This prison is sealed tight!
668
01:09:01,948 --> 01:09:05,159
Total silence during
the lockdown, assholes!
669
01:09:06,369 --> 01:09:08,287
Total silence!
670
01:09:22,803 --> 01:09:24,804
Hey, Tiny, come here, man.
671
01:09:25,348 --> 01:09:26,806
The lights are out.
672
01:09:26,807 --> 01:09:28,558
The fuckin' juice is off, man.
673
01:09:28,559 --> 01:09:30,101
They can't even keep us locked in.
674
01:09:30,102 --> 01:09:33,230
Hey, Kramer, pay
the fuckin' light bill!
675
01:09:46,329 --> 01:09:47,454
Damn it!
676
01:09:49,457 --> 01:09:51,083
Get Captain Horton, now!
677
01:10:21,616 --> 01:10:23,367
Prepare to fire canister!
678
01:10:23,368 --> 01:10:25,536
You guys get ready to move out
and lock 'em down!
679
01:10:25,537 --> 01:10:27,246
Fire!
680
01:10:51,815 --> 01:10:53,607
My eyes!
681
01:10:53,608 --> 01:10:55,860
Put this over your eyes!
682
01:11:33,192 --> 01:11:34,734
Last one!
683
01:11:53,297 --> 01:11:56,674
We're gonna die for sure!
684
01:12:35,925 --> 01:12:37,760
With a beauty so unexpected,
685
01:12:37,761 --> 01:12:40,054
it has been honored
by Tiffany and Company
686
01:12:40,055 --> 01:12:41,305
with this gold medal.
687
01:12:41,306 --> 01:12:45,059
Never before has Tiffany given
an award to any automobile--
688
01:12:45,060 --> 01:12:46,894
Never until Mustang.
689
01:12:46,895 --> 01:12:52,650
And yet the price--
an unexpected $2,368, FOB Detroit.
690
01:12:52,651 --> 01:12:54,778
And we're not fooling
about that price.
691
01:12:54,779 --> 01:12:59,616
Because for $2,368, you get features
that cost extra in many other cars.
692
01:13:18,929 --> 01:13:20,221
Son of a bitch.
693
01:13:54,050 --> 01:13:55,593
Lasagna, baby,
694
01:13:55,594 --> 01:13:58,137
now that Sharpe got Burke
out of the way,
695
01:13:58,138 --> 01:14:00,806
we just hangin'
around this slaughterhouse
696
01:14:00,807 --> 01:14:02,308
waitin' for our turn.
697
01:14:02,309 --> 01:14:05,311
Yeah, and I'm thinkin'
maybe Sharpe was the one
698
01:14:05,312 --> 01:14:06,896
that got Rabbit chopped too.
699
01:14:06,897 --> 01:14:10,149
No, baby, Sharpe ain't the man
we should be worried about.
700
01:14:11,027 --> 01:14:16,073
Chango tells me there's a kana,
a bad spirit trapped in this prison.
701
01:14:16,074 --> 01:14:20,202
And it's waitin'
to take us out one by one.
702
01:14:20,203 --> 01:14:24,122
No, man, Sharpe don't give
a fuck about no kana,
703
01:14:24,123 --> 01:14:25,582
whatever the hell that is.
704
01:14:25,583 --> 01:14:29,045
I'm tellin' ya, baby, the only way
any of us can save ass
705
01:14:29,046 --> 01:14:33,132
is if I conjure the kana,
find out what the kana wants.
706
01:14:33,133 --> 01:14:35,259
How you gonna keep Sharpe
away from Burke
707
01:14:35,260 --> 01:14:37,303
with that mystic bullshit?
708
01:14:37,304 --> 01:14:39,472
I think we gotta get us
some real help.
709
01:14:39,473 --> 01:14:43,394
Baby, if it don't satisfy kana,
710
01:14:43,895 --> 01:14:45,729
it won't matter.
711
01:14:46,481 --> 01:14:48,232
I know it's against policy,
712
01:14:49,442 --> 01:14:51,652
but I want all your key men armed.
713
01:14:53,988 --> 01:14:57,659
I want the entire prison population
in full restraints.
714
01:14:59,787 --> 01:15:01,705
Ya gotta meet violence
715
01:15:02,998 --> 01:15:04,457
with violence.
716
01:15:10,589 --> 01:15:12,674
I take full responsibility.
717
01:15:17,514 --> 01:15:20,391
And you're sure
the year is 1964?
718
01:15:20,392 --> 01:15:22,184
Yeah, that I'm sure of.
719
01:15:29,861 --> 01:15:32,279
Hey, I remember this.
720
01:15:32,280 --> 01:15:34,698
Bad business up at the prison.
721
01:15:35,158 --> 01:15:39,411
One convict killed another one
and he went to trial for it.
722
01:15:47,171 --> 01:15:50,131
He was the last convict
executed at the old pen.
723
01:16:50,196 --> 01:16:54,115
God of fire, thunder,
and lightning,
724
01:16:54,617 --> 01:16:56,117
the allafan,
725
01:16:57,411 --> 01:16:59,162
the father of abeegee.
726
01:18:41,898 --> 01:18:43,523
I summon thee,
727
01:18:44,442 --> 01:18:46,151
creature of darkness
728
01:18:47,487 --> 01:18:49,988
by the power of darkness.
729
01:18:52,284 --> 01:18:54,953
I summon thee,
creature of hatred
730
01:18:56,664 --> 01:18:58,665
by the power of hatred,
731
01:18:58,666 --> 01:19:03,086
I-- I summon thee,
creature of waste
732
01:19:04,713 --> 01:19:06,631
by the rights of waste.
733
01:19:14,015 --> 01:19:16,642
I summon thee,
creature of pain
734
01:19:18,269 --> 01:19:21,689
by the power... of pain.
735
01:19:25,945 --> 01:19:27,612
I summon thee.
736
01:19:29,615 --> 01:19:32,909
From the abode of darkness
come forth and show yourself!
737
01:19:36,747 --> 01:19:38,290
Show yourself to me.
738
01:19:39,751 --> 01:19:41,377
Show yourself to me!
739
01:19:43,005 --> 01:19:54,683
Chango!
740
01:20:27,260 --> 01:20:28,552
What's goin' on?
741
01:20:37,062 --> 01:20:39,063
What the fuck is happening, man?
742
01:20:39,064 --> 01:20:40,190
Look at this shit.
743
01:20:41,150 --> 01:20:42,901
We better get the fuck
outta here, man.
744
01:22:37,940 --> 01:22:39,858
- Go, man.
- Go!
745
01:23:32,916 --> 01:23:34,291
Uh!
746
01:24:01,654 --> 01:24:02,905
Uh!
747
01:24:56,254 --> 01:24:57,463
Freeze!
748
01:24:57,464 --> 01:24:59,506
Stand away from that door
749
01:24:59,507 --> 01:25:00,799
or I'll shoot!
750
01:25:03,053 --> 01:25:04,803
Sorry, sweet cheeks,
751
01:25:04,804 --> 01:25:06,556
we're gettin' the fuck
outta here now!
752
01:25:09,226 --> 01:25:10,727
Stand back or I'll shoot!
753
01:25:11,937 --> 01:25:13,271
Shut the fuck up!
754
01:25:13,272 --> 01:25:14,898
Get back!
Shut the fuck up!
755
01:25:14,899 --> 01:25:16,816
I said get back,
come on, Rhino.
756
01:25:17,360 --> 01:25:18,318
Back up!
757
01:25:24,701 --> 01:25:26,952
Hey, Johnson,
just calm down, baby.
758
01:25:27,996 --> 01:25:29,038
Hey, hey.
759
01:25:29,831 --> 01:25:32,166
You're one of us now, baby.
You're leavin' with us.
760
01:25:32,167 --> 01:25:33,793
Just put the gun down, okay?
761
01:25:33,794 --> 01:25:35,920
Johnson, put the fuckin' gun down.
762
01:25:36,547 --> 01:25:37,672
We're not gonna hurt you, man.
763
01:25:37,673 --> 01:25:39,007
Just put the gun down, okay?
764
01:25:41,135 --> 01:25:42,469
Listen to me, Johnson.
765
01:26:11,960 --> 01:26:12,960
Oh, shit.
766
01:26:13,962 --> 01:26:15,003
Oh, shit, man.
767
01:26:15,004 --> 01:26:16,422
You're hit bad.
768
01:26:16,423 --> 01:26:17,923
We gotta get you
the fuck outta here.
769
01:26:17,924 --> 01:26:19,299
I'm all right.
770
01:26:19,300 --> 01:26:20,676
Forget about me.
771
01:26:20,677 --> 01:26:23,930
Hey, man, shoot
that fuckin' lock now!
772
01:26:26,725 --> 01:26:28,059
I'll be back for you, man.
773
01:26:28,936 --> 01:26:30,395
Let's go!
774
01:26:46,997 --> 01:26:48,873
- Hold it, let's--
- Let me out!
775
01:26:48,874 --> 01:26:51,959
Hold it, we gotta
be smart about this shit!
776
01:26:52,836 --> 01:26:56,006
One of us has to check the gun towers
or none of us are gonna make it!
777
01:26:56,007 --> 01:26:57,883
Who the fuck put you
in charge, wop?
778
01:26:57,884 --> 01:26:59,342
You want me to go out there?
779
01:26:59,343 --> 01:27:01,803
Well, you got the gun,
let's go together!
780
01:27:01,804 --> 01:27:04,139
The rest a you guys stay here
'til we see if it's clear!
781
01:27:04,140 --> 01:27:05,140
Let's go!
782
01:27:06,476 --> 01:27:08,393
We'll be here,
we'll be here, Rhino!
783
01:27:17,196 --> 01:27:19,655
Some things just won't stay buried.
784
01:27:22,576 --> 01:27:24,660
I guess that means me and you.
785
01:27:28,124 --> 01:27:30,626
My past catching up
with me now.
786
01:27:32,170 --> 01:27:34,838
Your innocence bringing
you back like this?
787
01:27:37,050 --> 01:27:38,884
I knew you'd come for me, Charlie?
788
01:27:44,141 --> 01:27:46,684
Now I don't have
to be afraid anymore.
789
01:27:46,894 --> 01:27:48,478
You're frightened
of the wrong man.
790
01:27:50,314 --> 01:27:52,148
Jesus, Ethan.
791
01:27:52,483 --> 01:27:53,942
I thought--
792
01:27:56,404 --> 01:27:58,989
Ethan, Charlie's here.
793
01:28:00,116 --> 01:28:03,202
He come to take us both
for what we did to him.
794
01:28:07,958 --> 01:28:12,837
Ethan, you stole my life.
795
01:28:12,838 --> 01:28:15,465
I watched you kill a man!
796
01:28:15,466 --> 01:28:19,386
And then helped you to send
another man to his death for it.
797
01:28:25,601 --> 01:28:27,770
You had ten easy years in Chino.
798
01:28:28,689 --> 01:28:31,190
Another light stretch
in Leavenworth.
799
01:28:31,191 --> 01:28:34,402
Who do you think's been looking
after you all of these years?
800
01:28:36,738 --> 01:28:38,739
I lived up to my side
of the bargain.
801
01:28:41,368 --> 01:28:43,328
When we sent Charlie over,
802
01:28:44,956 --> 01:28:47,624
we set ourselves up
for this night.
803
01:28:47,625 --> 01:28:50,836
Charles Forsythe is dead!
804
01:28:52,338 --> 01:28:54,214
Charlie's gonna get you, Ethan.
805
01:28:58,804 --> 01:29:00,471
Why you doin' this to me, Cresus?
806
01:29:01,765 --> 01:29:03,308
I gotta get outta here.
807
01:29:05,603 --> 01:29:08,646
Ethan, let me finish up
on the outside?
808
01:29:11,066 --> 01:29:12,066
Oh.
809
01:29:17,198 --> 01:29:19,325
I can't risk it, Cresus.
810
01:29:22,912 --> 01:29:24,371
You're delirious.
811
01:29:31,130 --> 01:29:32,380
Oh, my.
812
01:29:36,260 --> 01:29:37,594
You're losing a lot of blood.
813
01:29:41,557 --> 01:29:43,058
Ooh!
814
01:29:49,399 --> 01:29:52,318
Now we can take a nice long walk
up to see your friend.
815
01:29:55,864 --> 01:29:57,490
We ain't got far to walk.
816
01:29:58,784 --> 01:30:00,409
Come on, we're gettin' outta here.
817
01:30:01,079 --> 01:30:03,080
You convict shit!
818
01:30:05,208 --> 01:30:08,085
I'm takin' over,
you psychotic son of a bitch.
819
01:30:08,461 --> 01:30:09,795
And you're gonna help me do it.
820
01:30:09,796 --> 01:30:12,255
My men'll cut you to pieces
before you even get to the yard.
821
01:30:19,723 --> 01:30:20,765
Can you make it?
822
01:30:20,766 --> 01:30:22,266
You're damn right.
823
01:30:31,819 --> 01:30:33,404
Nobody in the fuckin' towers.
824
01:30:33,405 --> 01:30:36,365
- Sure, are you sure?
- Yeah.
825
01:30:45,750 --> 01:30:46,709
It's clear.
826
01:31:14,865 --> 01:31:21,913
Let me in!
827
01:31:23,374 --> 01:31:26,209
Let me in!
Let me in!
828
01:31:26,210 --> 01:31:28,044
Aren't ya gonna let
your buddy in?
829
01:31:28,045 --> 01:31:30,172
He's gonna get killed
out there!
830
01:31:30,173 --> 01:31:31,214
Fuck him.
831
01:31:34,678 --> 01:31:36,053
Ah!
832
01:31:47,816 --> 01:31:51,737
Oh, how I've longed to see this man
at the end of a leash.
833
01:31:51,738 --> 01:31:53,405
There'll be a reckoning for this.
834
01:31:53,406 --> 01:31:54,698
Shut up!
835
01:31:54,699 --> 01:31:56,158
Don't spoil the goods.
836
01:31:56,159 --> 01:31:58,952
Don't spoil the goods,
he's our ticket out of here.
837
01:31:58,953 --> 01:32:00,245
He'll get us outta here.
838
01:32:00,997 --> 01:32:02,414
Burke.
839
01:32:04,167 --> 01:32:05,125
Let him go.
840
01:32:06,462 --> 01:32:08,087
Make me.
841
01:32:08,088 --> 01:32:09,506
I'll blow you away.
842
01:32:14,345 --> 01:32:16,221
Put him down!
843
01:32:23,063 --> 01:32:26,607
You'll burn in hell for this,
you murderin' son of a bitch!
844
01:32:26,608 --> 01:32:29,068
Yes, just like you.
845
01:32:41,499 --> 01:32:43,208
- Cresus.
- No, no,
846
01:32:43,209 --> 01:32:45,252
if we're gonna get out a here,
it's gotta be now.
847
01:32:45,253 --> 01:32:46,753
Go, go.
848
01:33:30,384 --> 01:33:32,010
Go on back, get back!
849
01:33:32,011 --> 01:33:34,178
There's a riot-- these bastards
have taken control!
850
01:33:34,179 --> 01:33:35,805
What the hell is going on?
851
01:33:35,806 --> 01:33:37,849
We had to do it,
he's tryin' to kill us.
852
01:33:37,850 --> 01:33:39,435
They killed the captain
of the guards!
853
01:33:39,436 --> 01:33:40,686
Miss, he's crazy.
854
01:33:40,687 --> 01:33:42,605
Please don't let me die
behind these walls.
855
01:33:43,690 --> 01:33:44,815
Please?
856
01:33:45,275 --> 01:33:47,401
Now, who you gonna believe,
him or us?
857
01:33:50,780 --> 01:33:51,822
Let's go.
858
01:33:51,823 --> 01:33:54,158
We're all going to die
with these transgressors!
859
01:33:54,159 --> 01:33:55,118
Shut up!
860
01:34:11,720 --> 01:34:12,762
He's keeping us here.
861
01:34:15,182 --> 01:34:17,516
Cresus, I'm goin' for the gate.
862
01:34:17,517 --> 01:34:19,393
- Stay with him.
- I got it.
863
01:34:19,394 --> 01:34:20,853
Don't wait for me.
864
01:34:58,353 --> 01:35:00,062
Burke, the guns!
865
01:35:06,778 --> 01:35:07,945
Ah!
866
01:35:08,655 --> 01:35:09,822
Now he's gonna be punished.
867
01:35:54,704 --> 01:35:56,413
Get ready, get ready.
868
01:36:22,400 --> 01:36:23,358
Uh!
59195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.