Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,163 --> 00:00:16,163
[PHONE RINGS]
3
00:00:20,365 --> 00:00:21,899
[PHONE CONTINUES TO RING]
4
00:00:23,310 --> 00:00:25,376
[CONTINUES RINGING]
5
00:00:29,683 --> 00:00:32,083
- Hello.
- [STATIC HISSES]
6
00:00:33,319 --> 00:00:34,519
Hello?
7
00:00:34,521 --> 00:00:36,984
[ECHOES]
8
00:00:36,987 --> 00:00:40,383
Patrick? Hello, Patrick, is that you?
9
00:00:40,386 --> 00:00:41,652
Nicholas?
10
00:00:42,595 --> 00:00:46,162
Patrick, I'm afraid I
have rather bad news.
11
00:00:46,165 --> 00:00:48,299
- [STATIC HISSES]
- Hello?
12
00:00:48,301 --> 00:00:50,167
Hello, Patrick? Can you hear me?
13
00:00:50,169 --> 00:00:51,736
I'm in New York.
14
00:00:52,706 --> 00:00:55,239
There appears to be a delay.
15
00:00:55,241 --> 00:00:57,308
- Can you hear me?
- Yes.
16
00:00:58,244 --> 00:01:01,379
- It concerns your father.
- I can hear you.
17
00:01:01,381 --> 00:01:03,147
I'm here.
18
00:01:03,149 --> 00:01:07,153
Your father died the night
before last, in his hotel room.
19
00:01:07,156 --> 00:01:09,085
[STATIC HISSES]
20
00:01:13,492 --> 00:01:16,092
It must come as an awful shock to you.
21
00:01:19,297 --> 00:01:22,365
Something like that, yes.
22
00:01:22,367 --> 00:01:24,668
I hardly need to tell you how I feel.
23
00:01:24,670 --> 00:01:27,270
I adored your father.
Everybody liked him.
24
00:01:27,272 --> 00:01:30,734
I know he wasn't always
the easiest of men.
25
00:01:32,377 --> 00:01:34,444
Are you there, Patrick?
26
00:01:36,081 --> 00:01:39,750
Yes, I'm here. Where is he now?
27
00:01:39,752 --> 00:01:41,518
- [ECHOES]
- David?
28
00:01:41,520 --> 00:01:45,088
He's at Frank E. Macdonalds,
the funeral people on Madison.
29
00:01:45,090 --> 00:01:46,590
Everyone goes there.
30
00:01:46,592 --> 00:01:50,292
"Only the best or go without,"
as your father would have said.
31
00:01:51,095 --> 00:01:54,375
If you want to see him
and collect the ashes...
32
00:01:55,466 --> 00:01:59,585
- Do you have much on?
- Not at this exact moment, no.
33
00:02:00,104 --> 00:02:02,038
Then we must meet up.
34
00:02:02,040 --> 00:02:05,028
Why don't we meet at the Key
Club? George Watford's here.
35
00:02:05,031 --> 00:02:08,277
We'll raise a glass to your
father's extraordinary life.
36
00:02:09,344 --> 00:02:10,726
Well, until then,
37
00:02:10,729 --> 00:02:14,012
I'm sorry to be the bearer
of such sad tidings.
38
00:02:14,015 --> 00:02:18,220
Yes, it's... a great blow.
39
00:02:18,222 --> 00:02:19,722
Goodbye.
40
00:02:21,793 --> 00:02:23,793
[SIGHS]
41
00:02:41,712 --> 00:02:43,745
[CHUCKLES]
42
00:02:43,747 --> 00:02:46,648
[CAT STEVENS "WILD WORLD"]
43
00:02:46,650 --> 00:02:49,651
♪ La, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la ♪
44
00:02:49,661 --> 00:02:53,696
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la, la-la, la ♪
45
00:02:56,393 --> 00:03:00,295
♪ Now that I've lost everything to you ♪
46
00:03:00,297 --> 00:03:03,599
♪ You say you wanna
start something new ♪
47
00:03:03,601 --> 00:03:07,669
♪ And it's breaking my
heart you're leaving ♪
48
00:03:07,671 --> 00:03:09,838
♪ Baby, I'm grieving ♪
49
00:03:09,840 --> 00:03:13,375
♪ But if you wanna
leave, take good care ♪
50
00:03:13,378 --> 00:03:16,507
♪ Hope you have a lot
of nice things to wear ♪
51
00:03:17,148 --> 00:03:21,382
♪ But then a lot of nice
things turn bad out there ♪
52
00:03:24,855 --> 00:03:29,357
♪ Oh, baby, baby, it's a wild world ♪
53
00:03:31,561 --> 00:03:34,692
♪ It's hard to get by just upon a smile ♪
54
00:03:34,695 --> 00:03:36,765
Old bastard's only gone and died.
55
00:03:38,406 --> 00:03:41,388
♪ Oh, baby, baby, it's a wild world ♪
56
00:03:41,391 --> 00:03:44,482
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
57
00:03:44,484 --> 00:03:49,644
♪ And I'll always remember
you like a child, girl ♪
58
00:03:52,615 --> 00:03:54,849
How did he die?
59
00:03:54,851 --> 00:03:57,734
I forgot to ask, I was
too dizzy with glee.
60
00:03:57,737 --> 00:03:59,836
I'm sorry, I mean, dazed with grief.
61
00:04:00,790 --> 00:04:02,389
Mm-hm.
62
00:04:03,425 --> 00:04:06,493
I wonder could you please
stop fiddling with my hair?
63
00:04:07,594 --> 00:04:10,577
[SIGHS] I need a drink, a serious drink.
64
00:04:11,400 --> 00:04:13,400
Let's celebrate.
65
00:04:13,402 --> 00:04:15,635
We could go out for a glass of wine.
66
00:04:15,637 --> 00:04:17,738
Or... you're probably not interested,
67
00:04:17,740 --> 00:04:18,906
but we have been invited
68
00:04:18,908 --> 00:04:20,741
to Gregory and Rebecca's for dinner.
69
00:04:20,743 --> 00:04:22,810
"Suffering's what takes place
while other people are eating."
70
00:04:22,812 --> 00:04:24,745
Who said that? I'm sorry.
71
00:04:24,747 --> 00:04:26,580
I'm feeling a bit mad at the moment.
72
00:04:26,582 --> 00:04:28,075
It was a complicated relationship.
73
00:04:28,078 --> 00:04:29,766
There's a lot to think about.
74
00:04:29,769 --> 00:04:31,669
Yes, I'm not sure the
heroin's helping either.
75
00:04:31,672 --> 00:04:33,305
Do you think that was a good idea?
76
00:04:33,308 --> 00:04:34,688
Of course it wasn't a good idea!
77
00:04:34,690 --> 00:04:36,314
I merely meant that perhaps
78
00:04:36,317 --> 00:04:39,463
this might be a good
time to make a change.
79
00:04:39,466 --> 00:04:40,739
Start afresh!
80
00:04:40,742 --> 00:04:43,695
I'd better leave before you
tell me to seize the fucking day.
81
00:04:43,698 --> 00:04:44,931
Do you think, now he's dead,
82
00:04:44,933 --> 00:04:47,066
that you could be a
little less like him?
83
00:04:47,068 --> 00:04:49,802
Unlikely. I'll merely
have to do the work of two.
84
00:04:51,039 --> 00:04:52,571
[SIGHS]
85
00:04:53,738 --> 00:04:56,372
Debbie, I'm sorry, I'm
not fit for human company.
86
00:04:57,987 --> 00:05:00,721
Don't go. Stay.
87
00:05:01,649 --> 00:05:03,783
- Come back to bed.
- I can't.
88
00:05:06,921 --> 00:05:09,555
You know, I heard it said somewhere
89
00:05:09,557 --> 00:05:13,391
that grief was meant
to be an aphrodisiac.
90
00:05:15,182 --> 00:05:17,248
Do you think that might be true?
91
00:05:18,366 --> 00:05:20,733
Ha! You wish.
92
00:05:21,535 --> 00:05:23,535
How's your mother taking it?
93
00:05:23,537 --> 00:05:26,438
She's working with Save
The Children in Chad.
94
00:05:26,440 --> 00:05:28,297
No-one can break the news.
95
00:05:28,300 --> 00:05:31,409
- Always thinking of others.
- Indeed.
96
00:05:31,412 --> 00:05:33,412
- What's that?
- Valium.
97
00:05:33,414 --> 00:05:36,014
That's more like it.
98
00:05:37,418 --> 00:05:39,849
By the way, I think I'm
going to give up drugs.
99
00:05:39,852 --> 00:05:42,087
- [LAUGHS]
- You don't think I can.
100
00:05:42,089 --> 00:05:44,089
- I'm a little skeptical.
- I've done it before.
101
00:05:44,091 --> 00:05:47,200
Exactly! What's so different this time?
102
00:05:47,203 --> 00:05:52,498
You're hardly the Rehab-type and
besides, you like it too much.
103
00:05:52,500 --> 00:05:55,167
Addicts don't give up
until they hit rock bottom,
104
00:05:55,169 --> 00:05:57,836
and you never will.
105
00:05:57,838 --> 00:06:00,172
- You're too upholstered.
- Well, you're wrong.
106
00:06:00,174 --> 00:06:01,649
I'm gonna get it right this time.
107
00:06:01,652 --> 00:06:03,809
Well, good for you, Patrick!
108
00:06:03,811 --> 00:06:05,179
Cocaine and heroin at least.
109
00:06:05,182 --> 00:06:07,014
Don't want to run before I can walk.
110
00:06:07,980 --> 00:06:10,147
To which end, have you
got any more Valium?
111
00:06:10,149 --> 00:06:12,717
- Help me wean myself off.
- Sorry, last one.
112
00:06:15,588 --> 00:06:17,422
Please don't take this the wrong way:
113
00:06:17,424 --> 00:06:19,993
does this mean you're
now fantastically rich?
114
00:06:19,996 --> 00:06:22,627
No, my mummy's the
one with all the money,
115
00:06:22,629 --> 00:06:24,094
and she's very healthy.
116
00:06:30,537 --> 00:06:34,171
"And the sun shone,
having no alternative."
117
00:06:34,173 --> 00:06:36,574
Well, it's time to
seize the fucking day!
118
00:06:36,576 --> 00:06:38,643
♪ ♪
119
00:06:41,537 --> 00:06:43,270
[PATRICK] Goodbye.
120
00:06:43,273 --> 00:06:45,215
And goodbye.
121
00:06:45,218 --> 00:06:48,297
And goodbye, heroin, my old friend.
122
00:06:48,300 --> 00:06:51,200
People make far too big a
deal about getting clean.
123
00:06:53,226 --> 00:06:58,128
On the other hand... air
travel can be very stressful.
124
00:07:41,072 --> 00:07:42,906
- Well, good luck.
- Hm.
125
00:07:42,908 --> 00:07:44,207
Don't score off the streets.
126
00:07:44,209 --> 00:07:46,797
I'm not going to score off anywhere.
127
00:07:46,800 --> 00:07:50,071
Seriously, Johnny. You
must do whatever you want,
128
00:07:50,074 --> 00:07:53,041
but if I'm to take control
of my life, it has to be now.
129
00:07:53,044 --> 00:07:54,696
This is one of the most important things
130
00:07:54,699 --> 00:07:55,765
to have happened to me
131
00:07:55,768 --> 00:07:57,968
and I want to get it absolutely right.
132
00:07:57,971 --> 00:08:00,071
I wish I had your determination.
133
00:08:00,074 --> 00:08:02,742
- [P.A. SYSTEM ANNOUNCEMENT]
- Thank you for the lift.
134
00:08:02,745 --> 00:08:04,719
As in so many other occasions,
135
00:08:04,722 --> 00:08:06,435
I wouldn't have made it without you.
136
00:08:06,438 --> 00:08:08,864
It's a pleasure. I'll see you
back here in two days' time:
137
00:08:08,866 --> 00:08:11,188
- a new man.
- An entirely new man.
138
00:08:13,654 --> 00:08:15,720
[WHINE OF AIRCRAFT ENGINES]
139
00:08:19,243 --> 00:08:20,809
[SCREECH OF TIRES ON RUNWAY]
140
00:08:20,811 --> 00:08:23,011
[P.A. SYSTEM] Will all
passengers recently arrived
141
00:08:23,013 --> 00:08:24,846
from London Heathrow,
142
00:08:24,848 --> 00:08:27,485
please make your way
to the baggage claim...
143
00:08:32,289 --> 00:08:34,189
[SIREN WAILS]
144
00:08:34,191 --> 00:08:36,358
[PATRICK] "Dead, long dead.
145
00:08:36,360 --> 00:08:39,271
Long dead! And my heart
is a handful of dust."
146
00:08:39,274 --> 00:08:42,164
And... something... something else.
147
00:08:42,166 --> 00:08:43,898
Oh, for Christ's sake, cheer up.
148
00:08:43,900 --> 00:08:45,185
Think happy thoughts.
149
00:08:45,188 --> 00:08:46,801
Remember why you're here.
150
00:08:46,803 --> 00:08:49,370
You're here to collect
your father's corpse!
151
00:08:52,341 --> 00:08:54,074
[GROANS]
152
00:08:54,077 --> 00:08:58,312
Valium's wearing off, feeling
just a little twitchy now.
153
00:08:58,314 --> 00:09:02,864
Hold on. Just... hold on.
154
00:09:02,867 --> 00:09:05,119
[HORNS BLARE]
155
00:09:05,121 --> 00:09:07,333
Queasy, nervous,
maggots under the skin,
156
00:09:07,336 --> 00:09:09,005
litter of drowning kittens in my stomach.
157
00:09:09,008 --> 00:09:10,891
Fuck off!
158
00:09:10,893 --> 00:09:12,225
Can you take another route?
159
00:09:12,227 --> 00:09:14,628
I really, really need
to get to my hotel.
160
00:09:19,482 --> 00:09:21,548
[BLARE OF TRAFFIC]
161
00:09:21,551 --> 00:09:23,251
Here.
162
00:09:25,975 --> 00:09:28,542
Mr. Melrose! Good to see you again.
163
00:09:28,544 --> 00:09:30,276
Your usual suite is ready.
164
00:09:30,278 --> 00:09:32,145
And a message for you.
165
00:09:34,583 --> 00:09:36,783
Always eloquent.
166
00:09:36,785 --> 00:09:38,633
Could you please send
up a bottle of whiskey
167
00:09:38,636 --> 00:09:41,054
- and a very great deal of ice...
- [DING REVERBERATES]
168
00:09:41,056 --> 00:09:43,088
Of course.
169
00:09:43,090 --> 00:09:45,324
[CLASSICAL MUSIC]
170
00:09:45,326 --> 00:09:46,911
This is the lift.
171
00:09:46,914 --> 00:09:49,114
Here are the buttons.
You're on the 33rd floor.
172
00:09:49,117 --> 00:09:50,295
33!
173
00:09:50,297 --> 00:09:53,688
- Christ, talk about temptation.
- Beg pardon, sir?
174
00:09:53,691 --> 00:09:55,758
Oh, nothing. Just talking to myself.
175
00:09:57,271 --> 00:09:59,664
[ELEVATOR BELL PINGS]
176
00:09:59,667 --> 00:10:01,567
This is the hallway.
177
00:10:01,570 --> 00:10:04,943
Here is your room. 3318.
178
00:10:04,946 --> 00:10:06,564
This is your key.
179
00:10:09,350 --> 00:10:11,017
It works!
180
00:10:11,819 --> 00:10:13,610
Here we go, you know the drill.
181
00:10:13,613 --> 00:10:15,907
Another withdrawal in
a foreign hotel room.
182
00:10:15,910 --> 00:10:17,743
Bathroom light.
183
00:10:17,746 --> 00:10:19,745
Here's your TV, turn it on here.
184
00:10:19,748 --> 00:10:21,359
And this is how you change channels.
185
00:10:21,362 --> 00:10:23,295
Yes, I have used a television before.
186
00:10:23,297 --> 00:10:26,677
Paranoia, cramps, suicidal thoughts...
187
00:10:26,680 --> 00:10:28,100
Thank you.
188
00:10:31,531 --> 00:10:33,031
[DOOR CLOSES]
189
00:10:34,375 --> 00:10:36,908
Still, at least it's the last time.
190
00:10:36,910 --> 00:10:39,378
Or among the last times.
191
00:10:39,381 --> 00:10:41,781
Not this time. This time it's different.
192
00:10:42,416 --> 00:10:45,117
No prisoners. Concentration
like a flame-thrower.
193
00:10:46,260 --> 00:10:48,248
New day, new beginning.
194
00:10:48,251 --> 00:10:51,152
The trick is not to think about it.
195
00:10:51,155 --> 00:10:53,223
How can you not think about it?
196
00:10:53,226 --> 00:10:55,293
It's like not wanting to
get out of a wheelchair
197
00:10:55,295 --> 00:10:57,161
when the room's on fire.
198
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
[EXHALES]
199
00:11:05,541 --> 00:11:07,574
Oh, God.
200
00:11:08,774 --> 00:11:10,774
[GROANS]
201
00:11:11,978 --> 00:11:13,978
[PATRICK IN US ACCENT]
For the best heroin in town,
202
00:11:13,980 --> 00:11:17,181
simple call Pierre, 555-1726.
203
00:11:17,183 --> 00:11:19,653
That's Pierre, 555-1726.
204
00:11:19,656 --> 00:11:22,168
Don't think about it.
205
00:11:22,171 --> 00:11:24,088
[PATRICK AS NANNY] Patrick!
206
00:11:24,090 --> 00:11:25,456
Yes, Nanny?
207
00:11:25,458 --> 00:11:28,926
What you need, young man,
is a nice walk in the park.
208
00:11:30,863 --> 00:11:32,062
[EXHALES]
209
00:11:32,064 --> 00:11:33,702
[ROCK MUSIC]
210
00:11:33,705 --> 00:11:34,871
No smack, though!
211
00:11:34,874 --> 00:11:36,599
I want to make that absolutely clear!
212
00:11:36,602 --> 00:11:38,301
No, Nanny. No smack, I swear.
213
00:11:38,303 --> 00:11:39,695
Got any Quaaludes?
214
00:11:39,698 --> 00:11:42,932
Sure, I got Quaaludes. Lemmon
714s, five dollars each.
215
00:11:42,935 --> 00:11:45,474
I can hardly be expected to
give up everything at once.
216
00:11:45,477 --> 00:11:49,070
I'll take five, no,
six. What about speed?
217
00:11:49,073 --> 00:11:51,007
Why the hell are you
buying speed? Are you mad?
218
00:11:51,010 --> 00:11:54,213
Yo. I got some Black Beauties,
man. They're pharmaceutical.
219
00:11:54,216 --> 00:11:55,715
Meaning you made them yourself?
220
00:11:55,718 --> 00:11:58,188
- Meaning they're good.
- Do not buy any speed.
221
00:11:58,190 --> 00:11:59,690
Give me three. Impulse buy.
222
00:11:59,692 --> 00:12:02,025
- Ooh, you're British, right?
- That's right.
223
00:12:02,027 --> 00:12:03,425
Ain't you hot in that coat?
224
00:12:03,427 --> 00:12:04,927
I hear they give you free heroin there?
225
00:12:04,929 --> 00:12:07,324
- Don't bother the man.
- Well, not exactly free.
226
00:12:07,327 --> 00:12:08,984
Take your coat off, man, you sweating.
227
00:12:08,987 --> 00:12:10,432
Wanna buy some smack, British guy?
228
00:12:10,434 --> 00:12:12,068
I got cocaine too, real good shit.
229
00:12:12,070 --> 00:12:13,836
- I said don't bother him.
- [SNIFFS]
230
00:12:13,838 --> 00:12:16,372
I don't doubt it, but
I've given that up!
231
00:12:16,374 --> 00:12:18,107
Yo, man, you need some water, man.
232
00:12:18,109 --> 00:12:20,977
- [SCOFFS] I'm not an amateur.
- Uh-huh.
233
00:12:20,979 --> 00:12:23,212
Yo, you come back here tomorrow!
234
00:12:33,624 --> 00:12:35,057
Can I help you, sir?
235
00:12:35,059 --> 00:12:39,460
Yes, I've come to see
the corpse. [COUGHS]
236
00:12:39,463 --> 00:12:42,298
Sorry, can I have a glass
of water? I... [COUGHS]
237
00:12:43,054 --> 00:12:45,401
I have a large pill stuck in my...
238
00:12:45,403 --> 00:12:47,369
[COUGHS]
239
00:12:47,371 --> 00:12:48,874
Not enough saliva...
240
00:12:58,147 --> 00:13:00,315
[GULPS] Ahhhhh!
241
00:13:00,318 --> 00:13:02,351
[SNIFFS AND EXHALES]
242
00:13:02,353 --> 00:13:04,220
Now. [CLEARS THROAT]
243
00:13:04,222 --> 00:13:07,256
I've come to see the
corpse of David Melrose.
244
00:13:07,258 --> 00:13:09,195
[ELEVATOR BELL PINGS]
245
00:13:09,198 --> 00:13:11,945
You'll find Mr. Melrose
at the end of the corridor.
246
00:13:37,203 --> 00:13:40,238
[DAVID] Patrick! Come here! Right now!
247
00:13:45,527 --> 00:13:49,529
Mercury, Venus, Earth, Mars...
248
00:13:50,820 --> 00:13:53,533
Jupiter, Saturn, Uranus,
249
00:14:01,535 --> 00:14:06,038
[INHALES AND EXHALES DEEPLY]
250
00:14:10,219 --> 00:14:11,685
[CHATTER AND MUSIC]
251
00:14:11,687 --> 00:14:15,469
- Martini, sir?
- What? Er... No, thank you.
252
00:14:15,472 --> 00:14:17,773
Mojito? Mint Julep? Old-fashioned?
253
00:14:24,303 --> 00:14:26,603
Oh, how did you know Hermann?
254
00:14:27,402 --> 00:14:31,337
- I can't fucking believe it!
- Oh!
255
00:14:31,339 --> 00:14:33,406
Whoa, there!
256
00:14:34,209 --> 00:14:36,575
Wrong fucking corpse!
257
00:14:36,577 --> 00:14:40,180
- Oh. Are you sure?
- Death transforms us all,
258
00:14:40,182 --> 00:14:43,371
but it's not so powerful as to
turn my father into a small Jew.
259
00:14:43,374 --> 00:14:45,171
Try again.
260
00:14:45,174 --> 00:14:48,465
Uh... But we don't have
another party in the building.
261
00:14:48,468 --> 00:14:53,559
I don't want to go to a party,
I want to see David Melrose!
262
00:14:55,629 --> 00:14:58,226
- This is the correct room.
- Thank you.
263
00:14:58,229 --> 00:15:00,631
- And please apologize to...
- No, no, no.
264
00:15:00,634 --> 00:15:02,600
It's an emotional time.
265
00:15:02,602 --> 00:15:04,660
Yes, that's why I took a Quaalude
266
00:15:04,663 --> 00:15:06,371
but it must have been a dud.
267
00:15:06,373 --> 00:15:09,141
- Oh, I'm sorry to hear that.
- Can I pick him up later?
268
00:15:09,143 --> 00:15:12,044
I would like to get away from
New York if at all possible.
269
00:15:12,046 --> 00:15:15,513
Your father's ashes will be
available tomorrow afternoon.
270
00:15:15,515 --> 00:15:18,650
I see. No chance of a rush job?
271
00:15:20,020 --> 00:15:22,671
I'll leave you alone with him.
272
00:15:32,165 --> 00:15:33,697
[EXHALES HEAVILY]
273
00:15:38,738 --> 00:15:40,804
Come on. Come on. Come on.
274
00:15:42,541 --> 00:15:44,541
Get this right.
275
00:16:00,116 --> 00:16:02,679
Is it... Is it Dad?
276
00:16:07,466 --> 00:16:10,309
It is! It's just what I wanted!
277
00:16:10,312 --> 00:16:12,269
You shouldn't have!
278
00:16:17,305 --> 00:16:19,973
Fucking hell, Dad. What
are you doing in a coffin?
279
00:16:46,471 --> 00:16:48,471
[EXHALES SHARPLY]
280
00:16:56,915 --> 00:16:58,848
What happened here?
281
00:17:01,285 --> 00:17:03,285
You didn't want to go, did you?
282
00:17:06,658 --> 00:17:09,725
You knew you were going
to die and you were right.
283
00:17:11,663 --> 00:17:13,729
What did that feel like?
284
00:17:16,479 --> 00:17:18,947
Pain or rage?
285
00:17:21,404 --> 00:17:23,472
Were you scared?
286
00:17:26,803 --> 00:17:28,870
Christ, I hope so.
287
00:17:29,379 --> 00:17:32,246
[BREATHES HEAVILY]
288
00:17:38,922 --> 00:17:41,189
No. No.
289
00:17:43,527 --> 00:17:45,627
No, no, no!
290
00:17:45,629 --> 00:17:46,895
[STIFLED CRY]
291
00:17:46,897 --> 00:17:49,597
Aargh! Aargh! Fuck.
292
00:17:53,670 --> 00:17:56,938
[SHALLOW, SHARP BREATHS]
293
00:17:58,919 --> 00:18:02,520
[AMERICAN ACCENT] Aw, you're
so fucking sad, Dad, man,
294
00:18:02,523 --> 00:18:05,178
and now you're trying to
make me sad too. Boo-hoo.
295
00:18:05,180 --> 00:18:07,247
[SNIFFS] Well, bad luck.
296
00:18:09,619 --> 00:18:11,619
[DOOR SLAMS]
297
00:18:16,339 --> 00:18:18,339
[HORNS BLARE]
298
00:18:22,830 --> 00:18:25,397
[EXHALES HEAVILY]
299
00:18:25,400 --> 00:18:29,968
Hello, Patrick. What's up?
300
00:18:34,981 --> 00:18:36,745
You're shaking.
301
00:18:36,748 --> 00:18:38,781
What is it, Patrick?
302
00:18:39,648 --> 00:18:42,649
What about your mother? Do
you want to tell your mother?
303
00:18:44,218 --> 00:18:47,968
Okay, I'll be right back. I promise.
304
00:18:52,393 --> 00:18:54,393
[SLURPS]
305
00:18:55,664 --> 00:18:58,230
- [GULPS]
- [WOMAN] Well, that looks fun.
306
00:18:58,232 --> 00:19:00,566
[GROANS] Uh... Antibiotics.
307
00:19:00,568 --> 00:19:03,871
- Patrick. I am so sorry.
- I'm sorry too.
308
00:19:03,874 --> 00:19:05,840
Punctuality is one of the smaller vices
309
00:19:05,843 --> 00:19:07,338
I've inherited from my father.
310
00:19:07,340 --> 00:19:09,174
I think you know
that's not what I meant.
311
00:19:09,176 --> 00:19:11,776
- Oh, tea, please, Earl Grey.
- Uh-huh.
312
00:19:11,778 --> 00:19:13,678
- And another of these?
- Certainly.
313
00:19:13,680 --> 00:19:14,912
For me, it's nine o'clock.
314
00:19:14,914 --> 00:19:16,881
For you, it's always nine o'clock.
315
00:19:16,883 --> 00:19:20,718
Oh, what the hell, a martini
for me too, please.
316
00:19:20,721 --> 00:19:24,114
- So, have you been to...
- The mortuary?
317
00:19:24,117 --> 00:19:26,224
Yes, yes, the best I've ever seen him.
318
00:19:26,226 --> 00:19:28,450
Well, I don't wanna disillusion you,
319
00:19:28,453 --> 00:19:30,261
but when they give you the ashes,
320
00:19:30,263 --> 00:19:32,230
they're really just the communal rakings
321
00:19:32,232 --> 00:19:34,332
- from the bottom of the oven.
- That's good news!
322
00:19:34,334 --> 00:19:36,867
Ideally they'd all belong
to someone else. Hm.
323
00:19:38,938 --> 00:19:41,338
When I was young, he used
to take us to restaurants,
324
00:19:41,340 --> 00:19:42,772
I say restaurants in the plural,
325
00:19:42,774 --> 00:19:45,551
because we never stormed in
and out of less than three.
326
00:19:45,554 --> 00:19:49,114
I remember one occasion he held
a bottle of claret upside down
327
00:19:49,117 --> 00:19:52,282
as the contents gurgle
out onto the carpet.
328
00:19:52,284 --> 00:19:56,333
"How dare you bring me this filth?"
329
00:19:56,336 --> 00:19:59,130
Well, at least he's somewhere
he can't complain about.
330
00:19:59,133 --> 00:20:01,450
I half expected him to
sit upright in the coffin
331
00:20:01,453 --> 00:20:03,827
like a vampire at sunset.
332
00:20:03,829 --> 00:20:09,156
"Call this a coffin? The
service here is intolerable!"
333
00:20:09,159 --> 00:20:12,106
Mind you, the service was intolerable.
334
00:20:12,109 --> 00:20:13,739
They sent me to the wrong corpse.
335
00:20:13,742 --> 00:20:15,571
- The wrong corpse?
- Yes.
336
00:20:15,573 --> 00:20:18,108
Ironic that my father's
remains were so hard to find,
337
00:20:18,110 --> 00:20:20,744
when I have no trouble
discovering them in myself.
338
00:20:26,601 --> 00:20:28,384
It's good to see you, Anne.
339
00:20:29,921 --> 00:20:32,155
I did need to see a friendly face.
340
00:20:32,157 --> 00:20:35,458
Well... he was a complicated man.
341
00:20:35,460 --> 00:20:36,793
Which is why I was...
342
00:20:36,795 --> 00:20:39,029
[VOICE DISTORTS]
so keen to talk to you today.
343
00:20:39,031 --> 00:20:42,153
- Here come the Quaaludes.
- Patrick, are you okay?
344
00:20:42,156 --> 00:20:44,934
Jet-lag... kicking in.
345
00:20:44,936 --> 00:20:47,971
- You wanna go lie down?
- No, let's not exaggerate.
346
00:20:47,974 --> 00:20:49,782
Just a little sleepy.
347
00:20:50,990 --> 00:20:54,124
The antibiotics. [INHALES AND EXHALES]
348
00:20:56,113 --> 00:20:58,214
Excuse me.
349
00:21:07,392 --> 00:21:09,024
[THUD]
350
00:21:09,026 --> 00:21:11,367
[GROANS]
351
00:21:13,464 --> 00:21:15,531
[GROANS]
352
00:21:20,971 --> 00:21:22,504
[GRUNTS]
353
00:21:22,506 --> 00:21:25,174
[SQUEAKING ALONG WALL]
354
00:21:25,176 --> 00:21:27,042
[GROANS]
355
00:21:33,217 --> 00:21:35,017
- Mr. Melrose!
- Hah!
356
00:21:35,019 --> 00:21:37,726
- All good?
- Hm.
357
00:21:37,729 --> 00:21:39,228
[MUMBLES] Very jet-lagged.
358
00:21:44,861 --> 00:21:46,861
Oh, fuck.
359
00:21:48,232 --> 00:21:50,498
[SNORTS]
360
00:21:50,500 --> 00:21:52,840
[SNIFFS] Bleur-bleur...
361
00:21:52,843 --> 00:21:54,268
[TOILET FLUSHES]
362
00:21:54,270 --> 00:21:55,837
That'll fool 'em! [LAUGHS]
363
00:21:58,842 --> 00:22:00,922
- Whoo!
- Oh, good God.
364
00:22:00,925 --> 00:22:03,911
- What happened to you in there?
- I splashed my face with water!
365
00:22:03,913 --> 00:22:06,180
- What kind of water?
- Very refreshing water.
366
00:22:06,182 --> 00:22:08,649
Patrick, please sit down,
you're making me nervous.
367
00:22:08,651 --> 00:22:11,586
Yes, yes, people say this.
368
00:22:11,589 --> 00:22:14,990
Patrick, I really wanted to apologize.
369
00:22:14,993 --> 00:22:16,633
When I found you on the stairs...
370
00:22:16,636 --> 00:22:18,800
- No, no, not this.
- I promised I'd get your...
371
00:22:18,803 --> 00:22:20,693
Retreat, escape, eject, eject!
372
00:22:20,696 --> 00:22:22,864
And I promise you, I've
forgotten all about it.
373
00:22:22,866 --> 00:22:25,599
- Where is our waiter?
- You seemed in distress.
374
00:22:25,601 --> 00:22:28,235
- You always did.
- Your mother too.
375
00:22:28,237 --> 00:22:30,434
There was such an
atmosphere in that house.
376
00:22:30,437 --> 00:22:32,539
And I should've done more.
377
00:22:34,102 --> 00:22:36,169
♪ ♪
378
00:22:42,384 --> 00:22:45,217
I'm sorry. I... I really have to go.
379
00:22:45,220 --> 00:22:46,365
What? We've barely...
380
00:22:46,368 --> 00:22:49,703
I have to be at the solicitor's
by five. Papers to sign.
381
00:22:49,706 --> 00:22:51,883
- Really? But we've only just...
- Maddening, isn't it?
382
00:22:51,886 --> 00:22:53,203
But, you know, bureaucracy.
383
00:22:53,206 --> 00:22:56,140
There's only so much I can do, so uh...
384
00:22:57,164 --> 00:23:00,232
Look, I am grateful. You
were always very kind to me,
385
00:23:00,235 --> 00:23:03,303
ever since I was young
and I'm very grateful.
386
00:23:03,305 --> 00:23:06,706
But I... I really... I
really must be going now.
387
00:23:06,708 --> 00:23:07,908
Bye. Bye!
388
00:23:14,816 --> 00:23:16,883
[CLASSICAL MUSIC]
389
00:23:20,008 --> 00:23:22,586
Ahh! We've taken Aqaba!
390
00:23:22,589 --> 00:23:23,755
[WAITER] Sir?
391
00:23:23,758 --> 00:23:26,158
I'll have another of your
very refreshing martinis,
392
00:23:26,161 --> 00:23:28,593
and some salmon tartare
followed by steak tartare,
393
00:23:28,596 --> 00:23:31,012
tartare-tartare, spicy, very spicy.
394
00:23:31,015 --> 00:23:32,218
And your wine list.
395
00:23:32,221 --> 00:23:35,048
[AS NANNY] Good boy, Patrick.
Get something solid inside you.
396
00:23:35,051 --> 00:23:38,252
- Do be quiet, Nanny.
- Will... someone be joining you?
397
00:23:38,255 --> 00:23:40,476
Fucking hell, I hope not!
398
00:23:45,279 --> 00:23:48,180
Only the best or go without!
399
00:23:49,250 --> 00:23:51,417
[PATRICK] Mm! You see? That still works.
400
00:23:51,419 --> 00:23:53,018
Everything is under control.
401
00:23:53,020 --> 00:23:54,547
Very good, thank you.
402
00:23:56,758 --> 00:23:58,491
- But it's not heroin.
- Ssssh!
403
00:24:03,465 --> 00:24:04,730
Mm!
404
00:24:04,733 --> 00:24:08,022
Most people, withdrawing
from heroin, high on speed,
405
00:24:08,025 --> 00:24:10,134
cudgeled by Quaaludes and jet-lag
406
00:24:10,137 --> 00:24:13,289
might balk at the idea
of food, but not I.
407
00:24:13,292 --> 00:24:16,374
I eat not from greed but from passion!
408
00:24:16,377 --> 00:24:18,133
Do shut up, will you?
409
00:24:18,136 --> 00:24:21,312
- Not you... someone else.
- Would sir care for a dessert?
410
00:24:21,315 --> 00:24:23,882
Care for it? How do
you care for a dessert?
411
00:24:23,884 --> 00:24:25,784
Feed it? Visit it on Sundays?
412
00:24:26,831 --> 00:24:28,898
I'll have a crème brûlée
and a Marc De Bourgogne.
413
00:24:28,901 --> 00:24:30,567
But it's still not heroin, is it?
414
00:24:30,570 --> 00:24:32,636
Heroin's the cavalry,
the missing chair leg.
415
00:24:32,639 --> 00:24:35,927
Heroin is love. Simply call 555-1726...
416
00:24:35,930 --> 00:24:37,898
Shut up!
417
00:24:39,970 --> 00:24:42,102
- Everything okay, sir?
- You keep asking that.
418
00:24:42,105 --> 00:24:45,465
But how can everything be
okay? It's simply too much...
419
00:24:45,468 --> 00:24:47,703
Because, there have
been some complaints.
420
00:24:47,706 --> 00:24:49,840
You mean the voices
aren't just in my head?
421
00:24:49,843 --> 00:24:52,976
Fuck! Perhaps I ought to get the erm...
422
00:24:54,173 --> 00:24:56,807
[LAUGHS] I don't suppose I
could trouble you for a quarter
423
00:24:56,810 --> 00:24:58,961
for the telephone?
424
00:24:58,964 --> 00:25:00,230
Here's the deal.
425
00:25:00,233 --> 00:25:02,734
If he answers, score just
enough smack to sleep
426
00:25:02,737 --> 00:25:03,922
and a little for the morning.
427
00:25:03,925 --> 00:25:06,856
That's all. And if he doesn't
answer, no smack at all.
428
00:25:06,859 --> 00:25:09,160
- [COIN CLUNKS IN SLOT]
- Leave it to fate.
429
00:25:09,162 --> 00:25:11,229
Good idea.
430
00:25:12,865 --> 00:25:17,035
555-1726.
431
00:25:17,773 --> 00:25:19,888
- [RINGING TONE]
- [EXHALES HEAVILY]
432
00:25:21,206 --> 00:25:23,718
- [GROANS] Oh!
- This is Pierre.
433
00:25:23,721 --> 00:25:25,487
I can't come to the phone, right now...
434
00:25:25,490 --> 00:25:27,443
Fuck you, fate! Fuck, fuck.
435
00:25:27,446 --> 00:25:29,590
Fuck, fucking fate, fuck, fuck!
436
00:25:29,593 --> 00:25:30,814
[GROANS]
437
00:25:30,816 --> 00:25:32,273
♪ ♪
438
00:25:32,276 --> 00:25:34,342
[INHALES AND EXHALES HEAVILY]
439
00:25:35,043 --> 00:25:37,043
Oh, God.
440
00:25:53,873 --> 00:25:55,305
Okay, man, we're here!
441
00:25:55,307 --> 00:25:58,942
- This is a bad place, y'know.
- That's what I'm relying on.
442
00:26:02,247 --> 00:26:04,147
Uh... Just wait here for me.
443
00:26:04,149 --> 00:26:05,615
Crazy man. I'm not waiting here!
444
00:26:05,617 --> 00:26:07,684
[TIRES SCREECH, CAB DRIVES AWAY]
445
00:26:11,480 --> 00:26:13,822
Oh, fuck.
446
00:26:13,825 --> 00:26:16,326
[VOICES, DISTANT SIREN WAILS]
447
00:26:22,067 --> 00:26:25,068
What you want, man?
What you looking for?
448
00:26:25,070 --> 00:26:28,070
- Smack.
- Shit.
449
00:26:28,765 --> 00:26:30,465
- You a policeman?
- Certainly not.
450
00:26:30,468 --> 00:26:34,010
I'm an Englishman. Can
you take me to Loretta's?
451
00:26:34,012 --> 00:26:35,911
Sure, I can take you to Loretta's.
452
00:26:36,847 --> 00:26:38,747
This way.
453
00:26:44,790 --> 00:26:46,687
You want it, don't cha?
454
00:26:53,797 --> 00:26:55,331
[MAN CALLS OUT]
455
00:26:55,333 --> 00:26:57,867
Don't stick him! Don't stick him!
456
00:26:57,870 --> 00:27:00,369
Don't stick him! Don't
stick him! Don't stick him!
457
00:27:00,371 --> 00:27:01,703
Don't stick him!
458
00:27:01,705 --> 00:27:04,339
[LAUGHS] He... He's my man.
459
00:27:04,341 --> 00:27:07,161
- Hello, Chilly!
- I didn't know you knew Chilly.
460
00:27:07,164 --> 00:27:09,210
Yeah, well, it's a small world.
461
00:27:09,212 --> 00:27:10,979
Were you really going to stab me?
462
00:27:10,981 --> 00:27:12,915
Sure I was gonna stab you!
463
00:27:12,917 --> 00:27:14,983
- Here.
- [KNIFE CLICKS]
464
00:27:16,954 --> 00:27:18,996
My name's Mark.
465
00:27:18,999 --> 00:27:22,566
Well, thank you, Mark,
for not stabbing me!
466
00:27:23,393 --> 00:27:25,661
[CHUCKLES]
467
00:27:27,817 --> 00:27:30,164
Where you been, Patrick?
468
00:27:30,167 --> 00:27:31,934
Oh, here and there.
469
00:27:31,937 --> 00:27:33,467
[LAUGHS]
470
00:27:33,469 --> 00:27:36,136
- Can you take me to Loretta's?
- Yeah, it's...
471
00:27:36,138 --> 00:27:38,997
No. It's this way.
472
00:27:39,000 --> 00:27:44,068
- Oh, man, you look good!
- I don't feel good.
473
00:27:44,071 --> 00:27:45,473
[CHILLY WILLY LAUGHS]
474
00:27:46,515 --> 00:27:48,916
- [WOMAN] Who is it?
- Chilly Willy.
475
00:27:48,918 --> 00:27:51,064
- How much you want?
- 50.
476
00:27:51,067 --> 00:27:52,987
- Oh...
- 60.
477
00:27:58,027 --> 00:28:00,497
So how's Mrs. Willy,
Chilly? Is she well?
478
00:28:04,100 --> 00:28:05,399
Here.
479
00:28:05,401 --> 00:28:07,767
Hey, baby, baby, baby.
480
00:28:07,769 --> 00:28:10,237
[LAUGHS] Look what I got!
481
00:28:10,239 --> 00:28:12,364
[LAUGHTER]
482
00:28:12,367 --> 00:28:14,723
You've done something to
the room. It's different.
483
00:28:14,726 --> 00:28:17,708
- What's different?
- It got on fire.
484
00:28:17,711 --> 00:28:19,079
I knew there was something.
485
00:28:19,081 --> 00:28:21,381
Chilly says you might
have a new syringe.
486
00:28:21,383 --> 00:28:26,220
Well, it ain't exactly new, but
I've boiled it and everything.
487
00:28:26,223 --> 00:28:28,323
Is it very blunt?
488
00:28:29,158 --> 00:28:31,425
Christ, that's not a
syringe, it's a bicycle pump.
489
00:28:31,427 --> 00:28:33,661
No, alright, alright. [CLEARS THROAT]
490
00:28:33,664 --> 00:28:35,931
- How much?
- Two bags.
491
00:28:40,136 --> 00:28:41,835
Could I possibly use your bathroom?
492
00:28:41,837 --> 00:28:43,402
- [ELECTRICITY CRACKLES]
- Come on.
493
00:28:43,404 --> 00:28:45,505
- Oh, God...
- [SPLASH]
494
00:28:45,507 --> 00:28:47,575
Shit. Fuck!
495
00:28:50,946 --> 00:28:52,864
[GRUNTS]
496
00:28:56,451 --> 00:28:58,618
[GROANS AND SNIFFS]
497
00:28:59,487 --> 00:29:01,554
- [ELECTRICITY ZAPS]
- Owwww!
498
00:29:01,556 --> 00:29:04,692
For fuck's sake!
499
00:29:04,695 --> 00:29:08,193
Might I suggest, Chilly, that
you invest in a new light bulb?
500
00:29:08,195 --> 00:29:10,328
Hardly worth the effort,
I missed the vein.
501
00:29:11,069 --> 00:29:13,069
You...
502
00:29:14,000 --> 00:29:18,269
should have used the flashlight.
503
00:29:18,272 --> 00:29:21,966
Well, thanks for telling me!
I need better works, Chilly.
504
00:29:24,045 --> 00:29:26,551
Chilly. Chilly!
505
00:29:27,381 --> 00:29:28,583
Oh, fuck.
506
00:29:28,586 --> 00:29:30,515
Right, then, let's do this properly.
507
00:29:30,518 --> 00:29:32,426
Only the best or go without.
508
00:29:32,429 --> 00:29:34,595
Columbian cocaine and then China White.
509
00:29:34,598 --> 00:29:36,673
Come on, Pierre. Just
be there, will you?
510
00:29:36,676 --> 00:29:39,091
555-1726.
511
00:29:39,093 --> 00:29:41,193
[RINGING TONE]
512
00:29:41,195 --> 00:29:43,562
[SNIFFS]
513
00:29:43,564 --> 00:29:47,532
- Allo?
- Pierre? Is that really you?
514
00:29:47,534 --> 00:29:49,467
- Who is this?
- Patrick from London.
515
00:29:49,469 --> 00:29:51,903
I'm... having trouble sleeping.
516
00:29:53,640 --> 00:29:55,473
- 20 minutes.
- [LINE GOES DEAD]
517
00:29:55,475 --> 00:29:57,075
[BEEPING]
518
00:30:01,915 --> 00:30:03,515
[CLANGING]
519
00:30:03,517 --> 00:30:06,372
- Ca Va?
- It's a nightmare out there.
520
00:30:13,662 --> 00:30:17,020
So... what was he like?
521
00:30:17,023 --> 00:30:18,522
My father?
522
00:30:18,525 --> 00:30:21,848
Oh, he was a kitten. A prince among men.
523
00:30:22,635 --> 00:30:26,509
He had very artistic hands.
Could have been Prime Minister.
524
00:30:26,512 --> 00:30:28,153
He was a politician?
525
00:30:28,156 --> 00:30:30,590
No, no, no, it was sort of a joke.
526
00:30:30,593 --> 00:30:32,325
In his world, it was better
527
00:30:32,328 --> 00:30:34,645
if you could have been Prime Minister,
528
00:30:34,647 --> 00:30:38,216
or a... surgeon, or a concert pianist.
529
00:30:38,218 --> 00:30:40,856
To have tried and
actually achieved something
530
00:30:40,859 --> 00:30:43,092
would have shown vulgar ambition.
531
00:30:43,095 --> 00:30:45,162
Tu regrettes qu'il soit Mort?
532
00:30:46,909 --> 00:30:48,348
I regret he lived.
533
00:30:48,351 --> 00:30:49,801
Mais sans lui...
534
00:30:49,804 --> 00:30:51,262
you wouldn't exist.
535
00:30:51,264 --> 00:30:53,764
One mustn't be too
egotistical about these things.
536
00:30:54,441 --> 00:30:56,975
Now for the cocaine.
537
00:30:56,978 --> 00:30:59,211
I had been trying to give this up.
538
00:30:59,214 --> 00:31:01,949
[INHALES AND EXHALES DEEPLY]
539
00:31:06,678 --> 00:31:08,645
[GASPS SHARPLY]
540
00:31:08,647 --> 00:31:10,480
[BREATHING QUICKENS]
541
00:31:10,482 --> 00:31:12,415
- Now...
- Oh, God.
542
00:31:12,417 --> 00:31:15,685
take... the heroin!
543
00:31:15,687 --> 00:31:17,754
Oh, God. Oh, God.
544
00:31:20,306 --> 00:31:22,372
[SHALLOW BREATHS]
545
00:31:24,362 --> 00:31:26,429
[GRUNTS]
546
00:31:32,170 --> 00:31:34,437
Truly I have dined in Les Bains...
547
00:31:34,439 --> 00:31:37,307
[AS DAVID] I've also
dined in, uh... Khartoum.
548
00:31:37,309 --> 00:31:38,775
When the ferocious young mummy
549
00:31:38,777 --> 00:31:40,787
offered me a dish of human flesh,
550
00:31:40,790 --> 00:31:42,795
I did not allow prudishness
551
00:31:42,798 --> 00:31:46,667
to prevent me from
requesting a third portion.
552
00:31:46,670 --> 00:31:48,817
Indeed, I did not... Human flesh?
553
00:31:48,820 --> 00:31:51,086
I ask you, what next? Hm!
554
00:31:51,088 --> 00:31:52,935
You always were a strange boy.
555
00:31:52,938 --> 00:31:55,001
Tonight's special
includes a free salad,
556
00:31:55,004 --> 00:31:56,317
Columbian cocaine,
557
00:31:56,320 --> 00:31:58,660
nestling on a bed of wild
baby Chinese White Heroin...
558
00:31:58,663 --> 00:32:00,217
♪ Ooh, you're Canada Dry ♪
559
00:32:00,220 --> 00:32:03,297
I tell you about the aristocracy
and their filthy ways.
560
00:32:03,300 --> 00:32:05,682
Don't, don't, don't think
about it. What filthy ways?
561
00:32:05,685 --> 00:32:07,635
You won't find Nanny
telling tales out of school.
562
00:32:07,638 --> 00:32:10,987
My lips are sealed. But, oh,
the stories I could tell you!
563
00:32:10,990 --> 00:32:12,848
Please, please, please make it stop!
564
00:32:12,851 --> 00:32:15,042
Please, please, please make it stop!
565
00:32:15,045 --> 00:32:16,578
[DRUMMING FROM TV]
566
00:32:16,580 --> 00:32:18,628
[DRUMMING CONTINUES]
567
00:32:18,631 --> 00:32:22,417
[INHALES AND EXHALES DEEPLY]
568
00:32:23,454 --> 00:32:25,928
[AS THERAPIST] Now, I want
you to listen to the silence.
569
00:32:25,931 --> 00:32:29,156
Can you hear it? Become
part of the silence.
570
00:32:29,159 --> 00:32:32,907
Good. Now I want you
to visualize a pagoda.
571
00:32:32,910 --> 00:32:35,463
Can you see it? Beautiful, isn't it?
572
00:32:35,466 --> 00:32:37,832
Yes, yes, Ron, it is. It's beautiful.
573
00:32:37,834 --> 00:32:40,235
Now I want you to step into it, Patrick.
574
00:32:40,237 --> 00:32:42,470
Erm... Is there something in there?
575
00:32:42,472 --> 00:32:46,474
Yes, Patrick. Your mum and dad.
576
00:32:46,476 --> 00:32:49,844
Mum and Dad?
577
00:32:49,846 --> 00:32:51,845
I want you to go up to your mother
578
00:32:51,848 --> 00:32:55,315
and I want you to say to
her: "I love you, Mummy."
579
00:32:55,318 --> 00:32:58,095
[PATRICK] Mum, I really love you.
580
00:32:58,098 --> 00:33:00,198
That's good, now embrace her.
581
00:33:04,761 --> 00:33:06,454
Feels good, doesn't it?
582
00:33:06,457 --> 00:33:08,556
Yes, it feels so good.
583
00:33:08,559 --> 00:33:11,274
I want you to go up
to your father and say:
584
00:33:11,277 --> 00:33:13,076
"You, on the other
hand, I cannot forgive."
585
00:33:13,079 --> 00:33:15,446
You, on the other hand, I
cannot forgive. Fuck off.
586
00:33:15,449 --> 00:33:17,990
Good, now take a revolver and
shoot his fucking brains out.
587
00:33:17,993 --> 00:33:20,874
- Bang, bang, bang, bang!
- [GUNSHOTS]
588
00:33:20,876 --> 00:33:23,777
[AS DAVID] If you ever tell your mother,
589
00:33:23,779 --> 00:33:26,380
or anyone else, about today...
590
00:33:26,382 --> 00:33:30,970
[BOTH] I will snap you in two!
591
00:33:30,973 --> 00:33:33,394
Fuck off, all of you!
592
00:33:33,397 --> 00:33:36,571
[PATRICK] So take the
heroin, then. Take it now.
593
00:33:38,460 --> 00:33:40,460
[EXHALES DEEPLY]
594
00:33:40,463 --> 00:33:42,463
[EXHALES]
595
00:34:01,615 --> 00:34:03,549
[INSECTS CHIRRUPING]
596
00:34:10,425 --> 00:34:12,491
[PHONE RINGS]
597
00:34:16,197 --> 00:34:18,509
[PHONE RINGS]
598
00:34:26,973 --> 00:34:28,705
[STATIC HISSES]
599
00:34:28,708 --> 00:34:30,860
[PHONE CONTINUES RINGING]
600
00:34:33,680 --> 00:34:34,946
[CLICK]
601
00:34:34,948 --> 00:34:38,383
[WOMAN] Hello? Hello, Patrick?
602
00:34:39,136 --> 00:34:41,103
Mother?
603
00:34:41,106 --> 00:34:43,172
[MUMBLES AND SWALLOWS]
604
00:34:44,257 --> 00:34:46,324
Can you hear me?
605
00:34:47,927 --> 00:34:50,395
Patrick, I heard the news.
606
00:34:51,415 --> 00:34:53,582
- I don't know what to say.
- Mother?
607
00:34:55,835 --> 00:34:58,769
- Hello?
- Hello! It's me!
608
00:34:59,259 --> 00:35:02,040
- Oh... Fuck!
- You sound sleepy.
609
00:35:02,043 --> 00:35:03,574
- [GROANS]
- Are you sleeping?
610
00:35:03,576 --> 00:35:05,710
Have I woken you up?
611
00:35:05,712 --> 00:35:08,227
- Oh. So sorry, sorry, sorry.
- [GRUNTS]
612
00:35:09,315 --> 00:35:10,848
[EXHALES HEAVILY]
613
00:35:10,850 --> 00:35:12,717
It's five-thirty in the morning.
614
00:35:12,719 --> 00:35:15,201
Well, I thought with the
jet-lag you'd be pacing the room.
615
00:35:15,204 --> 00:35:16,988
Are you at the hotel?
616
00:35:16,990 --> 00:35:18,868
Given that you've phoned me here...
617
00:35:18,871 --> 00:35:21,958
I merely meant, I have been
up all night worrying about you
618
00:35:21,961 --> 00:35:23,394
and wanted to know how you are.
619
00:35:23,396 --> 00:35:24,829
You mean have I taken any drugs?
620
00:35:24,831 --> 00:35:26,696
No. Not just that.
621
00:35:26,698 --> 00:35:28,532
Why? Have you?
622
00:35:28,534 --> 00:35:31,615
Well, I've been shooting
cocaine and heroin all night.
623
00:35:31,618 --> 00:35:34,938
- Does that count?
- Was that a good idea?
624
00:35:34,940 --> 00:35:39,485
In the future, can we agree
that, no, it is not a good idea?
625
00:35:39,488 --> 00:35:43,712
I thought... I really thought
you'd be able to make a change.
626
00:35:43,715 --> 00:35:46,337
Yeah. Me, too. But apparently
that's not an option.
627
00:35:46,340 --> 00:35:47,739
You shouldn't be alone.
628
00:35:47,742 --> 00:35:50,142
I have arranged for you to
have dinner with someone.
629
00:35:50,145 --> 00:35:52,621
No, Debbie, this is not
one of your dinner parties.
630
00:35:52,624 --> 00:35:54,634
It's a very emotional time.
631
00:35:54,637 --> 00:35:56,670
I'm not in a fit state to see anyone.
632
00:35:56,673 --> 00:35:58,673
You need to be with
people who care about you,
633
00:35:58,676 --> 00:36:01,576
and I've already fixed it with Marianne.
634
00:36:01,579 --> 00:36:03,998
- Marianne?
- My old university friend.
635
00:36:04,001 --> 00:36:07,076
You passed out in her loo.
They had to take the doors off.
636
00:36:07,079 --> 00:36:10,372
- Remember?
- Oh, that Marianne.
637
00:36:10,374 --> 00:36:12,875
She'd love to see you. Any
time after seven-thirty.
638
00:36:12,877 --> 00:36:14,181
I've faxed you the address.
639
00:36:14,184 --> 00:36:16,752
I've got drinks with my
father's awful friends but...
640
00:36:16,755 --> 00:36:18,914
I'll see whether I'm up to it later.
641
00:36:18,916 --> 00:36:22,317
- [LINE CLICKS]
- Remember, I... I do love you.
642
00:36:23,335 --> 00:36:25,903
- [LINE GOES DEAD]
- Patrick?
643
00:36:27,594 --> 00:36:28,861
Patrick?
644
00:36:30,861 --> 00:36:33,996
[THE BUGGLES "VIDEO KILLED
THE RADIO STAR" PLAYING ON TV]
645
00:36:33,998 --> 00:36:37,466
- ♪ In my mind and in my car ♪
- Marianne, Marianne, Marianne.
646
00:36:37,468 --> 00:36:40,969
♪ We can't rewind, we've gone too far ♪
647
00:36:41,759 --> 00:36:45,039
Hi, Patrick. It's so nice to see you.
648
00:36:45,041 --> 00:36:49,311
It's so wonderful to talk
to someone who understands.
649
00:36:49,313 --> 00:36:51,313
[SONG CONTINUES]
650
00:36:53,329 --> 00:36:55,650
No ice! This is intolerable!
651
00:37:00,090 --> 00:37:03,492
Everything's wrong, everything's
hopelessly fucked up!
652
00:37:07,497 --> 00:37:09,563
- [GRUNTS]
- [CLATTER]
653
00:37:12,627 --> 00:37:17,196
Ice! Must have more of your
delicious ice, por favor!
654
00:37:17,199 --> 00:37:19,266
Room 3318.
655
00:37:27,266 --> 00:37:29,517
[SQUEEZE "COOL FOR CATS" PLAYING ON TV]
656
00:37:29,519 --> 00:37:32,353
♪ It's funny how their missus'
always look the bleeding same ♪
657
00:37:32,355 --> 00:37:34,122
Shit.
658
00:37:34,124 --> 00:37:35,989
♪ There's a couple of likely lads ♪
659
00:37:35,991 --> 00:37:37,858
♪ Who swear like, "How's your father? ♪
660
00:37:37,860 --> 00:37:39,459
- Shit.
- ♪ They're very cool for cats ♪
661
00:37:39,461 --> 00:37:42,896
- ♪ They're cool for cats ♪
- ♪ Cool for cats ♪
662
00:37:42,898 --> 00:37:44,965
♪ To change the mood a little ♪
- Aargh!
663
00:37:46,635 --> 00:37:49,870
♪ On seeing my reflection
I'm looking slightly rough ♪
664
00:37:49,872 --> 00:37:53,185
♪ I fancy this, I fancy
that, I wanna be so flash ♪
665
00:37:53,188 --> 00:37:55,298
[MAN ON TV] And still remain razor-sharp.
666
00:37:55,301 --> 00:37:58,436
What's more, it's a knife
that will last forever.
667
00:37:58,439 --> 00:38:00,806
How much would you pay
for a knife like this?
668
00:38:00,809 --> 00:38:02,443
- Before you answer, listen.
- [EXHALES HEAVILY]
669
00:38:02,445 --> 00:38:05,959
It comes with a matching fork
to make carving a pleasure.
670
00:38:05,962 --> 00:38:07,721
Wait, there's much, much more.
671
00:38:07,723 --> 00:38:10,690
We also want you to have
this six-in-one kitchen tool.
672
00:38:10,692 --> 00:38:13,392
It peels and slivers
carrots, peels potatoes
673
00:38:13,394 --> 00:38:15,561
and slices paper-thin potato chips.
674
00:38:15,563 --> 00:38:18,097
- This amazing...
- These aren't my arms.
675
00:38:18,099 --> 00:38:21,202
cheese and makes beautiful
decorative vegetables.
676
00:38:21,205 --> 00:38:23,272
[SOUNDTRACK MUSIC FROM TV]
677
00:38:26,941 --> 00:38:28,774
Yee-haw!
678
00:38:31,679 --> 00:38:33,713
Do you agree?
679
00:38:50,598 --> 00:38:52,531
[EXHALES]
680
00:38:55,969 --> 00:38:58,002
[HUMS TUNEFULLY]
681
00:39:00,641 --> 00:39:03,220
Hm. Pip, pip! Be prepared.
682
00:39:27,678 --> 00:39:29,745
[SIREN WAILS]
683
00:39:30,703 --> 00:39:32,770
[HORNS BLARE]
684
00:39:34,439 --> 00:39:37,507
- Ah, Patrick. Bang on time.
- George!
685
00:39:37,510 --> 00:39:40,143
Just like your father. He
was very, very proud of you.
686
00:39:40,145 --> 00:39:42,078
- I expect you know that.
- Hello, little man.
687
00:39:42,080 --> 00:39:44,847
I'm sorry for your loss.
You must be feeling ghastly.
688
00:39:44,849 --> 00:39:47,751
What happened to your eye? Girl trouble?
689
00:39:47,753 --> 00:39:50,119
Now that I'm responsible
for your moral guidance...
690
00:39:50,121 --> 00:39:53,089
No, nothing like that. I picked
something up on the plane.
691
00:39:53,091 --> 00:39:54,491
It suits you. Very raffish.
692
00:39:54,493 --> 00:39:56,526
- You'll fit right in here.
- Yes!
693
00:39:56,528 --> 00:39:58,260
I think you'll find this place amusing.
694
00:39:58,263 --> 00:39:59,962
I mean, your father did.
695
00:39:59,964 --> 00:40:02,965
It has all the things that you
can't find in England anymore.
696
00:40:02,967 --> 00:40:04,532
Ooh. Have you had a Bullshot?
697
00:40:04,535 --> 00:40:06,134
- No.
- Waiter, waiter!
698
00:40:06,137 --> 00:40:08,036
- Yes, sir?
- Three Bullshots, please.
699
00:40:08,039 --> 00:40:10,573
I've invited Ballantine Morgan,
700
00:40:10,575 --> 00:40:13,175
though I suspect he's
the most frightful bore.
701
00:40:13,177 --> 00:40:16,011
His family own a bank.
At least I think they do.
702
00:40:16,013 --> 00:40:17,913
I've asked the question,
but it's so hard
703
00:40:17,915 --> 00:40:19,720
to listen to his fucking answers.
704
00:40:19,723 --> 00:40:22,183
- Here we are.
- The gang's all here.
705
00:40:22,186 --> 00:40:25,774
- This is Ballantine Morgan.
- So sorry about your father.
706
00:40:25,777 --> 00:40:28,531
I didn't know him personally
but from what George tells me,
707
00:40:28,534 --> 00:40:31,019
he was a great English gentleman!
708
00:40:31,022 --> 00:40:32,855
George! What have you been telling him?
709
00:40:32,858 --> 00:40:34,895
Only what an exceptional
man your father was.
710
00:40:34,898 --> 00:40:37,265
Well, I never met
anybody quite like him.
711
00:40:37,267 --> 00:40:39,016
He refused to compromise!
712
00:40:39,019 --> 00:40:40,954
"Nothing but the best, or go without!"
713
00:40:40,957 --> 00:40:41,923
I quite agree!
714
00:40:41,926 --> 00:40:43,843
"Never apologize, never
explain". That was another one.
715
00:40:43,845 --> 00:40:45,873
"Observe everything, Trust no-one."
716
00:40:45,876 --> 00:40:48,115
- All very wise.
- "Never try, effort's vulgar."
717
00:40:48,118 --> 00:40:49,951
"Things were better
in the 18th century."
718
00:40:49,954 --> 00:40:53,849
Oh, and, "Despise all women,
but your mother most of all."
719
00:40:58,088 --> 00:40:59,587
Ah! [CHUCKLES]
720
00:40:59,589 --> 00:41:00,922
Here are our Bullshots!
721
00:41:00,924 --> 00:41:04,392
Beef consommé and vodka,
something of an acquired taste.
722
00:41:04,394 --> 00:41:06,607
I've acquired it! Another, please.
723
00:41:06,610 --> 00:41:08,568
His father was a very
impressive pianist.
724
00:41:08,571 --> 00:41:10,982
- If you like pastiche.
- And in conversation too.
725
00:41:10,985 --> 00:41:13,468
That depends. Some people don't
like uninterrupted rudeness,
726
00:41:13,470 --> 00:41:15,748
- or so I'm told.
- Who are these people?
727
00:41:15,751 --> 00:41:19,193
It's true, I did once ask him
to stop being so argumentative.
728
00:41:19,196 --> 00:41:21,263
- What did he say?
- Told me to bugger off!
729
00:41:21,266 --> 00:41:22,676
[THEY LAUGH]
730
00:41:22,679 --> 00:41:25,076
What a lot of faithful gun dogs.
731
00:41:25,079 --> 00:41:27,462
- Sorry?
- There.
732
00:41:30,086 --> 00:41:32,186
Are you... interested
in hunting, Patrick?
733
00:41:32,188 --> 00:41:33,853
[BOTH] Oh, Christ, here we go.
734
00:41:33,856 --> 00:41:35,628
I thought he might be
interested in a story.
735
00:41:35,631 --> 00:41:37,263
The thought you never have is
736
00:41:37,266 --> 00:41:38,974
that someone might not be interested.
737
00:41:38,977 --> 00:41:42,630
I'd shot this Tanganyikan
mountain goat,
738
00:41:42,632 --> 00:41:43,998
the last male of its species,
739
00:41:44,000 --> 00:41:46,373
which, of course, was a
rather bittersweet moment.
740
00:41:46,376 --> 00:41:47,668
For the goat, certainly.
741
00:41:47,670 --> 00:41:50,170
I've got a hunting story for
you, Ballantine, from my father.
742
00:41:50,173 --> 00:41:52,673
- Nicholas, you know the one.
- Steady on, Patrick.
743
00:41:52,675 --> 00:41:54,241
- Enough now.
- Father was a cavalry officer
744
00:41:54,243 --> 00:41:56,210
stationed in India in the 1920s,
745
00:41:56,212 --> 00:41:58,946
and he used to go pig-sticking,
galloping through the high grass
746
00:41:58,948 --> 00:42:01,076
with a lance, hunting wild boar.
747
00:42:01,079 --> 00:42:03,650
Very dangerous, these wild boar.
They could take down a horse,
748
00:42:03,652 --> 00:42:05,819
and gore a rider to death,
but thrilling too.
749
00:42:05,821 --> 00:42:08,588
Anyway, the only blemish
on this particular trip...
750
00:42:08,590 --> 00:42:11,125
I think I heard this story
when I was, what, eight?
751
00:42:11,127 --> 00:42:13,928
...was that one of the hunting
party was bitten by a wild dog
752
00:42:13,930 --> 00:42:15,695
and developed the symptoms of rabies.
753
00:42:15,697 --> 00:42:17,733
Three days from the nearest
hospital and this hunting party
754
00:42:17,735 --> 00:42:20,115
of judges and generals
decided to truss up
755
00:42:20,118 --> 00:42:22,602
their foaming, thrashing friend in a net
756
00:42:22,604 --> 00:42:25,005
and hoist him off the ground.
757
00:42:25,007 --> 00:42:27,204
Dinner was served...
758
00:42:27,207 --> 00:42:30,381
Lanterns down the
table, gleam of silver,
759
00:42:30,384 --> 00:42:32,779
well-trained servants.
760
00:42:32,781 --> 00:42:36,583
But none of us could quite enjoy
dinner with all that screaming.
761
00:42:36,585 --> 00:42:39,252
So I got up from the table,
762
00:42:39,254 --> 00:42:42,556
fetched my pistol, went
over to the rabid man
763
00:42:42,558 --> 00:42:44,624
and shot him in the head.
764
00:42:50,298 --> 00:42:53,099
[PATRICK AND DAVID]
Much the kindest thing to do.
765
00:42:53,101 --> 00:42:54,801
Everyone agreed.
766
00:42:54,803 --> 00:42:56,102
Eventually.
767
00:42:57,773 --> 00:42:59,172
And that, I think,
768
00:42:59,174 --> 00:43:02,108
was the beginning of my
love affair with medicine.
769
00:43:02,110 --> 00:43:03,810
[WHEEZING LAUGH]
770
00:43:09,250 --> 00:43:11,249
[PLAINTIVE PIANO PLAYS FROM OTHER ROOM]
771
00:43:16,657 --> 00:43:18,657
[PLAINTIVE PIANO CONTINUES]
772
00:43:19,927 --> 00:43:23,321
[RETCHES] Excuse me.
773
00:43:25,867 --> 00:43:27,032
[RETCHES]
774
00:43:28,095 --> 00:43:30,128
[TOILET FLUSHES]
775
00:43:30,131 --> 00:43:32,265
You might have used the stall!
776
00:43:32,268 --> 00:43:34,993
[EXHALES] Oh. Good idea.
777
00:43:39,814 --> 00:43:42,047
[DISTANT SIREN WAILS]
778
00:43:42,049 --> 00:43:44,116
[SNORES AND EXHALES]
779
00:43:49,990 --> 00:43:51,656
Oh, Christ. Dad.
780
00:43:51,658 --> 00:43:53,485
I've got to pick up Dad. Fuck.
781
00:44:01,968 --> 00:44:03,712
Excuse me.
782
00:44:06,206 --> 00:44:07,539
Hello. Hello?
783
00:44:07,541 --> 00:44:10,326
[BANGING ON DOOR]
Please. You have my father!
784
00:44:10,329 --> 00:44:12,544
- I'm afraid we're closed.
- No.
785
00:44:12,546 --> 00:44:14,579
- I need his remains now.
- I'm sorry.
786
00:44:14,581 --> 00:44:18,516
I'm flying first thing. And
I can't leave without him!
787
00:44:19,277 --> 00:44:23,053
It's... [PANTING] David Melrose.
788
00:44:23,056 --> 00:44:25,056
Please?
789
00:44:31,031 --> 00:44:32,931
[PANTING]
790
00:44:33,815 --> 00:44:36,148
Could I possibly trouble
you for a paper bag?
791
00:44:36,836 --> 00:44:38,803
Now, Marianne.
792
00:44:38,805 --> 00:44:40,939
I have half a gram of
coke, a fifth of heroin,
793
00:44:40,941 --> 00:44:42,548
one Quaalude, one Black Beauty.
794
00:44:42,551 --> 00:44:44,308
A few lines to get the
conversation flowing,
795
00:44:44,310 --> 00:44:46,210
a Quaalude for Marianne
to get her in the mood.
796
00:44:46,212 --> 00:44:47,324
Perhaps pity is the way,
797
00:44:47,327 --> 00:44:49,613
in which case use it for the
comedown, sleep on the plane.
798
00:44:49,615 --> 00:44:50,814
My God, you're good.
799
00:44:50,816 --> 00:44:52,716
Then you're home, thank
Christ for Concorde.
800
00:44:52,718 --> 00:44:54,785
Johnny will be waiting and...
801
00:44:54,787 --> 00:44:56,610
Well, let's see.
802
00:44:56,613 --> 00:44:58,521
[DOORBELL CHIMES]
803
00:44:58,523 --> 00:45:02,158
Hello, I'm Patrick, Marianne's friend.
804
00:45:02,160 --> 00:45:04,962
Nancy, Nancy Banks. We have met.
805
00:45:04,965 --> 00:45:07,699
- Yes, of course. Oh!
- [BOTH LAUGH]
806
00:45:07,702 --> 00:45:10,517
Sorry, bit distracted. It's just erm...
807
00:45:10,520 --> 00:45:13,588
Yes, Marianne told us. Is that him?
808
00:45:13,591 --> 00:45:15,705
I'll tell Consuela there'll
be one more for dinner!
809
00:45:15,708 --> 00:45:17,975
- [LAUGHS]
- Marianne!
810
00:45:17,977 --> 00:45:20,051
- She is dying to see you!
- Awww!
811
00:45:20,054 --> 00:45:23,556
Jerry, you remember Patrick,
lovely Debbie's boyfriend.
812
00:45:23,559 --> 00:45:25,348
I turned blue in your bathroom.
813
00:45:25,350 --> 00:45:27,450
- We had to take the door off!
- Yes!
814
00:45:27,452 --> 00:45:28,985
- Come in, come in!
- 'Tis I.
815
00:45:32,002 --> 00:45:34,298
Marianne says he was a remarkable man.
816
00:45:34,301 --> 00:45:36,826
Hm! You should have heard the remarks.
817
00:45:36,828 --> 00:45:39,474
Was it a difficult
relationship, Patrick?
818
00:45:39,477 --> 00:45:41,611
Yes, Nancy. Yes, it was.
819
00:45:42,367 --> 00:45:44,809
- When did the trouble start?
- 9th June, 1906.
820
00:45:44,812 --> 00:45:46,278
The day he was born.
821
00:45:46,281 --> 00:45:49,471
Well, fatherhood was very
different in those days.
822
00:45:49,474 --> 00:45:50,673
Mm-hmm.
823
00:45:50,675 --> 00:45:53,754
Yes, perhaps he just didn't
know how to express his love?
824
00:45:53,757 --> 00:45:55,724
Cruelty is the opposite of love,
825
00:45:55,727 --> 00:45:58,180
not some inarticulate expression of it.
826
00:45:58,183 --> 00:46:00,250
That sounds about right to me.
827
00:46:02,020 --> 00:46:04,486
Oh, Marianne...
828
00:46:04,488 --> 00:46:08,090
Although, that's not something
I've ever had to worry about.
829
00:46:08,092 --> 00:46:10,459
- Hi, Patrick.
- Hello.
830
00:46:10,461 --> 00:46:12,493
I'm so, so sorry for your loss.
831
00:46:12,496 --> 00:46:14,934
You're the answer. You're the
one to save me, can't you tell?
832
00:46:14,937 --> 00:46:16,102
I want to be buried here.
833
00:46:16,105 --> 00:46:17,900
If I could have you, I'd
give up drugs forever.
834
00:46:17,902 --> 00:46:19,051
Goodness!
835
00:46:19,054 --> 00:46:21,321
Or at least have someone
attractive to take them with.
836
00:46:21,324 --> 00:46:24,121
Can we go out to dinner? Please say yes!
837
00:46:25,109 --> 00:46:29,441
- Does this look alright to you?
- Absolutely. I love Armenian.
838
00:46:31,581 --> 00:46:34,048
Are you gonna be hot in your coat?
839
00:46:34,051 --> 00:46:36,317
Oh. If it makes you feel
uncomfortable, then...
840
00:46:36,319 --> 00:46:38,368
- A little.
- Well, off it comes.
841
00:46:38,371 --> 00:46:39,487
[BOTH CHUCKLE]
842
00:46:39,489 --> 00:46:41,823
Perhaps I should take
my eye-patch off too...
843
00:46:41,825 --> 00:46:44,258
I'll leave it on. Two martinis, please.
844
00:46:44,260 --> 00:46:47,696
- One. I don't drink.
- Don't you?
845
00:46:47,699 --> 00:46:49,197
Bad sign. Very, very bad.
846
00:46:49,199 --> 00:46:51,933
I find it blurs the edges
and dulls the senses.
847
00:46:51,935 --> 00:46:53,201
Your point being?
848
00:46:53,203 --> 00:46:54,535
I absolutely agree.
849
00:46:54,537 --> 00:46:56,801
I don't usually either
but, you know, grief.
850
00:46:56,804 --> 00:46:58,139
[BLOWS AND CHUCKLES]
851
00:46:59,777 --> 00:47:01,883
Say something, remember
how this is done,
852
00:47:01,886 --> 00:47:04,111
Something other than lies
or ridicule or contempt.
853
00:47:04,114 --> 00:47:05,345
Debbie sends her love.
854
00:47:05,348 --> 00:47:07,916
- Not that, you fucking idiot!
- Sweet Debbie.
855
00:47:09,118 --> 00:47:12,496
- How is she?
- Oh, she's a great girl.
856
00:47:13,149 --> 00:47:15,649
[CLEARS THROAT] Very, very supportive.
857
00:47:15,652 --> 00:47:17,507
Change the subject.
858
00:47:17,510 --> 00:47:19,610
She tells me you're studying law.
859
00:47:19,613 --> 00:47:21,795
That's right! At Columbia.
860
00:47:21,797 --> 00:47:24,645
It's really tough, but I love it.
861
00:47:24,648 --> 00:47:26,080
I once thought about studying law.
862
00:47:26,083 --> 00:47:28,856
Imagined myself in Twelve Angry
Men, terrifically articulate,
863
00:47:28,859 --> 00:47:29,848
righting wrongs...
864
00:47:29,851 --> 00:47:31,359
You'd have been a wonderful lawyer.
865
00:47:31,362 --> 00:47:33,228
- Thank you.
- You absolutely should do it!
866
00:47:33,231 --> 00:47:34,641
- Why don't you?
- 'Cause hard work
867
00:47:34,643 --> 00:47:36,476
- and ambition are vulgar.
- Oh, my God,
868
00:47:36,478 --> 00:47:37,945
you don't believe that, do you?
869
00:47:37,947 --> 00:47:40,114
Me? No, no, no, no, That's what he said.
870
00:47:41,183 --> 00:47:44,293
Well, you have an education and...
871
00:47:46,587 --> 00:47:48,221
Thank you. I mean...
872
00:47:49,393 --> 00:47:54,196
And besides, you're not your father.
873
00:47:54,199 --> 00:47:56,751
You are absolutely right.
874
00:47:56,754 --> 00:47:58,707
Do you know what? I feel inspired!
875
00:47:58,710 --> 00:48:01,343
I'm gonna do something about it
the minute I get off the plane.
876
00:48:01,346 --> 00:48:04,202
A new man! Do you hear that,
Dad? I'm gonna be a lawyer!
877
00:48:04,205 --> 00:48:06,038
Patrick, I'm concerned about the box.
878
00:48:06,040 --> 00:48:08,107
Don't be, I think it
counts as hand luggage.
879
00:48:08,109 --> 00:48:10,176
No, I meant: could you
put it on the floor?
880
00:48:10,178 --> 00:48:11,878
Yes!
881
00:48:11,880 --> 00:48:16,152
Let the waiters kick him
about. Revenge at last!
882
00:48:17,951 --> 00:48:21,453
Why should he get away with
it, just because he's dead?
883
00:48:22,263 --> 00:48:23,562
Get away with what?
884
00:48:27,194 --> 00:48:29,261
I'm sorry. Will you forgive me?
885
00:48:38,105 --> 00:48:40,172
I thought you liked Armenian food?
886
00:48:40,174 --> 00:48:42,508
The martinis are excellent.
887
00:48:44,409 --> 00:48:46,275
"They fuck you up, your mum and dad.
888
00:48:46,278 --> 00:48:47,931
They may not mean to, but they do."
889
00:48:47,934 --> 00:48:51,182
Who says they don't mean to? [CHUCKLES]
890
00:48:51,917 --> 00:48:55,353
Tell me, did you ever tell
your dad how you felt about him?
891
00:48:55,356 --> 00:48:57,622
Not while he was alive.
892
00:48:57,624 --> 00:48:59,448
- Probably for the best.
- Why?
893
00:48:59,451 --> 00:49:01,451
I mean, what would you have said to him?
894
00:49:04,302 --> 00:49:06,746
I... I would have said...
895
00:49:09,501 --> 00:49:11,535
I would have told him...
896
00:49:11,537 --> 00:49:13,493
"Nobody should do that to anybody else."
897
00:49:13,496 --> 00:49:15,149
- Thank you so much.
- Oh, sorry.
898
00:49:15,152 --> 00:49:17,112
I took the question seriously.
899
00:49:17,115 --> 00:49:19,182
Oh, no, I'm sorry, you were saying?
900
00:49:20,379 --> 00:49:22,487
Oh. Just that...
901
00:49:27,286 --> 00:49:28,919
Never mind.
902
00:49:33,258 --> 00:49:35,758
Patrick, I erm... I
should be getting back.
903
00:49:35,761 --> 00:49:38,785
No, no, no, no, no,
no, no, no. Marianne...
904
00:49:41,500 --> 00:49:43,633
We've always had a
connection, haven't we?
905
00:49:43,636 --> 00:49:46,169
I mean, I'm not just imagining it.
906
00:49:46,171 --> 00:49:50,231
Well, no, I've always been
very fond of you and Debbie.
907
00:49:53,445 --> 00:49:56,312
I don't suppose you want
to do a Quaalude, do you?
908
00:49:56,314 --> 00:49:58,845
I'm sorry for being a bit screwy.
909
00:49:58,848 --> 00:50:00,650
No. It's an emotional time.
910
00:50:01,353 --> 00:50:03,186
Taxi! Good night, Patrick.
911
00:50:03,188 --> 00:50:05,255
Oh. Good... Yes.
912
00:50:05,257 --> 00:50:07,323
Good night. Good night!
913
00:50:10,824 --> 00:50:14,892
You know, sometimes I think if
I was to meet the right woman,
914
00:50:14,895 --> 00:50:17,400
someone intelligent, who
wasn't afraid to challenge me,
915
00:50:17,402 --> 00:50:19,903
I might actually be able to
get my life back in order.
916
00:50:19,905 --> 00:50:22,939
Please, stop. You are
making a fool of yourself.
917
00:50:22,941 --> 00:50:25,071
No, please, don't go.
918
00:50:25,074 --> 00:50:27,911
I really need the company
or I don't know what I'll do.
919
00:50:27,913 --> 00:50:30,613
Get the fuck off of me!
Self-indulgent little shit!
920
00:50:30,615 --> 00:50:32,681
What is wrong with you?
921
00:50:34,101 --> 00:50:36,868
I'm an idiot, I'm sorry,
but, look, please don't go!
922
00:50:36,871 --> 00:50:39,588
Look. I don't wanna be on
my own tonight, I can't.
923
00:50:39,590 --> 00:50:42,392
And there isn't anyone
else. Just sit with me.
924
00:50:43,328 --> 00:50:44,794
Don't leave me alone!
925
00:50:45,696 --> 00:50:47,396
But you're not alone.
926
00:50:47,398 --> 00:50:48,871
Let's go.
927
00:50:54,806 --> 00:50:56,338
[PANTING]
928
00:50:58,108 --> 00:51:01,551
[PATRICK] She's right. You're not alone.
929
00:51:03,411 --> 00:51:06,245
And you never will be.
930
00:51:06,951 --> 00:51:09,985
Death and destruction.
931
00:51:10,888 --> 00:51:13,989
- Shame and violence.
- [HELICOPTER OVERHEAD]
932
00:51:13,991 --> 00:51:17,707
Ungovernable shame and violence.
933
00:51:19,863 --> 00:51:22,637
Just fuck off!
934
00:51:25,836 --> 00:51:27,002
[GRUNTS]
935
00:51:27,004 --> 00:51:29,071
[SMASHING AND CLATTERING]
936
00:51:31,575 --> 00:51:33,641
Fuck! Fuck!
937
00:51:34,811 --> 00:51:36,878
[CLATTERING]
938
00:51:37,481 --> 00:51:38,880
[ICE RATTLES]
939
00:51:38,882 --> 00:51:40,682
[ICE CLATTERS ON FLOOR]
940
00:51:40,684 --> 00:51:43,352
[CLANGING]
941
00:51:43,354 --> 00:51:44,486
[CRIES OUT]
942
00:51:45,580 --> 00:51:47,871
Aaargh! Fuck!
943
00:51:50,659 --> 00:51:52,893
I'm gonna flush you down the loo,
944
00:51:52,895 --> 00:51:55,652
send you to the sewers with
the alligators and the shit.
945
00:51:57,166 --> 00:51:59,733
How?
946
00:51:59,735 --> 00:52:01,635
♪ ♪
947
00:52:12,719 --> 00:52:14,719
[SOUNDLESS]
948
00:52:19,389 --> 00:52:21,389
[GRUNTS]
949
00:52:22,658 --> 00:52:24,492
[PANTING]
950
00:52:24,494 --> 00:52:26,692
What's the point of a fucking window
951
00:52:26,694 --> 00:52:28,761
if you can't jump out of it?
952
00:52:28,764 --> 00:52:31,098
[WHIMPERS]
953
00:52:36,405 --> 00:52:38,238
I want to die.
954
00:52:39,757 --> 00:52:41,762
I want to die.
955
00:52:43,001 --> 00:52:46,436
[PATRICK] Well, it's not as if
you don't have the means.
956
00:52:46,439 --> 00:52:48,639
Anesthetic first, surely, Doctor?
957
00:52:48,642 --> 00:52:50,475
[AS DAVID] No, Patrick.
958
00:52:50,478 --> 00:52:54,887
Scalpel first, anesthetic afterwards.
959
00:52:54,889 --> 00:52:58,624
[PATRICK] Ssssh! You're safe.
Nobody can find you here.
960
00:53:01,371 --> 00:53:03,410
But what if nobody finds me here?
961
00:53:07,840 --> 00:53:11,254
[DAVID] Good God,
what an appalling dump.
962
00:53:13,569 --> 00:53:15,636
You see what I'm reduced to?
963
00:53:17,273 --> 00:53:19,339
Your mother will be delighted.
964
00:53:20,114 --> 00:53:23,801
I can see her gloating,
when you report back.
965
00:53:26,245 --> 00:53:28,079
Do you report back?
966
00:53:31,960 --> 00:53:33,192
Now...
967
00:53:36,064 --> 00:53:38,130
Left or right?
968
00:53:39,032 --> 00:53:40,798
Don't mind.
969
00:53:40,801 --> 00:53:42,166
[WHIMPERS]
970
00:53:42,175 --> 00:53:45,176
I'm a very tired man.
971
00:53:46,863 --> 00:53:49,040
Come and talk to me, Patrick.
972
00:53:50,635 --> 00:53:54,270
Patrick. Come and talk
to your dear old dad.
973
00:54:05,726 --> 00:54:07,726
Please...
974
00:54:20,740 --> 00:54:22,806
[HYPERVENTILATING]
975
00:54:24,110 --> 00:54:26,910
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on.
976
00:54:26,912 --> 00:54:28,946
[SIZZLING]
977
00:54:28,948 --> 00:54:32,582
[INHALES AND EXHALES DEEPLY]
978
00:54:37,289 --> 00:54:42,993
Let's just go ahead and finish it.
979
00:54:42,996 --> 00:54:44,995
Hmmm...
980
00:54:44,997 --> 00:54:47,998
[INHALES AND EXHALES DEEPLY]
981
00:54:49,668 --> 00:54:51,734
Oh! [RAPID BREATHS]
982
00:54:54,673 --> 00:54:57,006
[POUNDING HEARTBEAT]
983
00:54:58,106 --> 00:55:00,176
Ahhhhhh!
984
00:55:02,402 --> 00:55:04,336
Ahhhhh...
985
00:55:06,230 --> 00:55:08,296
[GROANS]
986
00:55:09,988 --> 00:55:12,088
[EXHALES SOFTLY]
987
00:55:17,333 --> 00:55:20,434
[YOUNG PATRICK] Mummy?
988
00:55:20,437 --> 00:55:22,764
[ELEANOR] Oh, my darling.
989
00:55:22,766 --> 00:55:25,223
I'm so sorry to wake you.
990
00:55:28,672 --> 00:55:30,906
What time is it?
991
00:55:32,209 --> 00:55:34,142
It's very early.
992
00:55:36,046 --> 00:55:38,113
Are we going now?
993
00:55:42,219 --> 00:55:44,840
[PATRICK] I do want to go.
994
00:55:44,843 --> 00:55:46,409
Very much.
995
00:55:53,263 --> 00:55:55,563
[DOOR SQUEAKS SHUT]
996
00:56:00,770 --> 00:56:04,972
[STEADY DRIPPING]
997
00:56:09,145 --> 00:56:11,212
[DRIPPING CONTINUES]
998
00:56:28,197 --> 00:56:30,731
[GRUNTS]
999
00:56:30,733 --> 00:56:32,691
[GROANS]
1000
00:56:33,668 --> 00:56:35,735
[EXHALES HEAVILY]
1001
00:57:09,036 --> 00:57:11,203
[DISTANT DRONE OF TRAFFIC]
1002
00:57:32,960 --> 00:57:35,760
[PATRICK] "And the sun shone,
having no alternative,
1003
00:57:35,762 --> 00:57:37,637
on the nothing new."
1004
00:57:41,668 --> 00:57:43,668
♪ ♪
1005
00:58:10,897 --> 00:58:14,165
Life's not just a bag
of shit, but a leaky one.
1006
00:58:14,167 --> 00:58:16,234
You can't help being touched by it.
1007
00:58:18,204 --> 00:58:20,004
Don't you find?
1008
00:58:20,006 --> 00:58:22,106
I believe, sir, that's
the common consensus.
1009
00:58:22,108 --> 00:58:23,640
Hmm.
1010
00:58:23,642 --> 00:58:25,676
[ELEVATOR BELL PINGS]
1011
00:58:38,597 --> 00:58:43,367
"There will be rivers of blood
and the wicked shall be drowned.
1012
00:58:44,097 --> 00:58:46,457
Nor shall the high places be spared.
1013
00:58:47,332 --> 00:58:49,738
And the bridges shall be swept away.
1014
00:58:50,502 --> 00:58:53,684
And men shall say that
the end of the world
1015
00:58:53,687 --> 00:58:55,782
cometh upon them."
1016
00:58:57,475 --> 00:58:59,842
And they shall have a point.
1017
00:58:59,844 --> 00:59:02,045
They shall have a very good point.
1018
00:59:07,953 --> 00:59:09,319
[RECEPTIONIST CHUCKLES]
1019
00:59:09,321 --> 00:59:12,879
Well, no-one can say I
don't know how to have fun.
1020
00:59:12,882 --> 00:59:15,090
Your limo is waiting.
1021
00:59:15,092 --> 00:59:17,693
And we hope you enjoyed
your stay with us!
1022
00:59:17,695 --> 00:59:19,762
Enjoyed isn't the word.
1023
00:59:19,764 --> 00:59:21,464
I loved it!
1024
00:59:22,630 --> 00:59:24,663
♪ ♪
1025
00:59:26,337 --> 00:59:28,938
Sir! Mr. Melrose, sir!
1026
00:59:28,940 --> 00:59:31,324
- You nearly forgot this!
- Or did I?
1027
00:59:31,327 --> 00:59:32,426
Sir?
1028
00:59:32,429 --> 00:59:34,910
What I mean is no need to call Vienna!
1029
00:59:34,913 --> 00:59:37,079
- Thank you very much.
- Oh.
1030
00:59:38,215 --> 00:59:41,951
- So, rivers of blood, eh?
- Sir?
1031
00:59:43,454 --> 00:59:46,715
Never mind. [LAUGHS]
1032
00:59:46,792 --> 00:59:48,842
Never mind.
1033
00:59:49,994 --> 00:59:52,328
Oh. Never mind.
1034
01:00:01,272 --> 01:00:03,973
[P.A. SYSTEM CHIMES]
1035
01:00:03,975 --> 01:00:08,477
Final call for Flight
BA002 to London Heathrow.
1036
01:00:09,380 --> 01:00:12,948
Would all passengers for Flight BA002
1037
01:00:12,950 --> 01:00:15,249
please make your way to
the boarding gate now.
1038
01:00:16,252 --> 01:00:19,253
[COINS CLINKING IN SLOT]
1039
01:00:20,023 --> 01:00:22,357
[KEYPAD BEEPS]
1040
01:00:24,528 --> 01:00:26,595
[RINGING TONE]
1041
01:00:27,664 --> 01:00:29,998
Oh, come on, come on.
1042
01:00:30,000 --> 01:00:31,485
- [CLICK]
- Johnny, Johnny.
1043
01:00:31,488 --> 01:00:34,703
- Can you hear me?
- Patrick, how are you?
1044
01:00:34,705 --> 01:00:38,160
Oh, fine. I tried to
kill myself last night.
1045
01:00:39,510 --> 01:00:41,376
My God. Where are you calling from?
1046
01:00:41,378 --> 01:00:45,270
- The bottom.
- Christ, are you alright?
1047
01:00:45,273 --> 01:00:48,200
Patrick? Tell me when you
land. I'll come and meet you.
1048
01:00:48,203 --> 01:00:49,803
Erm...
1049
01:00:49,806 --> 01:00:52,268
Look, I haven't got
long. Can you hear me?
1050
01:00:52,271 --> 01:00:53,440
Yes.
1051
01:00:53,443 --> 01:00:55,643
I've decided, I'm gonna
take control of my life.
1052
01:00:55,646 --> 01:00:57,246
I'm gonna get clean.
1053
01:00:58,253 --> 01:01:00,420
Hello, Johnny. Can you hear me?
1054
01:01:00,423 --> 01:01:03,062
Yes, I can. That's wonderful, but...
1055
01:01:03,065 --> 01:01:05,432
- Are you sure this time?
- Of course.
1056
01:01:06,435 --> 01:01:09,336
People always make such
a fuss about these things.
1057
01:01:10,272 --> 01:01:12,339
So what do you want to do?
1058
01:01:15,477 --> 01:01:17,411
Patrick?
1059
01:01:20,381 --> 01:01:22,715
Patrick? What are you
going to do instead?
1060
01:01:30,025 --> 01:01:32,091
Are you there?
1061
01:01:33,970 --> 01:01:36,137
[SOBS]
1062
01:01:41,469 --> 01:01:42,908
[THE STRYPES "HEART OF THE CITY"]
1063
01:01:42,911 --> 01:01:46,471
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
1064
01:01:46,474 --> 01:01:48,541
♪ We're in the heart of the city ♪
1065
01:01:49,343 --> 01:01:51,444
♪ Where the alligator roams ♪
1066
01:01:52,313 --> 01:01:55,147
♪ I'm a little lost lamb ♪
1067
01:01:55,149 --> 01:01:57,082
♪ Ain't got no place to go ♪
1068
01:01:58,151 --> 01:02:01,053
♪ I ain't got one penny ♪
1069
01:02:01,055 --> 01:02:03,521
♪ Just got a shirt on my back ♪
1070
01:02:03,523 --> 01:02:05,834
♪ I left home in a hurry ♪
1071
01:02:06,493 --> 01:02:08,460
♪ Girl, I ain't never goin' back ♪
1072
01:02:08,462 --> 01:02:11,797
♪ I'm lookin' for a home
in the heart of the city ♪
1072
01:02:12,305 --> 01:02:18,830
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
79858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.