Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,158 --> 00:02:08,320
Quel est votre nom?
2
00:02:08,533 --> 00:02:09,397
Merde!
3
00:02:12,658 --> 00:02:14,483
Ça veut dire quel est votre nom.
4
00:02:15,283 --> 00:02:19,028
Un homme nommé Merde
nous demande de nous arrêter.
5
00:02:19,950 --> 00:02:24,275
Cet endroit est désert.
Pourquoi s'arrêter pour un étranger?
6
00:02:25,783 --> 00:02:29,066
Il va mourir de soif
si nous n'intervenons pas.
7
00:02:30,283 --> 00:02:31,196
Arrête la diligence.
8
00:02:34,908 --> 00:02:39,565
Saletés d'haricots!
Il me faut du riz ou je vais crever.
9
00:02:40,033 --> 00:02:41,442
Arrêtez!
10
00:02:42,658 --> 00:02:44,364
Fei-hung, il ne t'entend pas!
11
00:02:45,325 --> 00:02:47,031
Que fais-tu?
12
00:02:47,242 --> 00:02:49,031
Je grimpe!
13
00:02:52,533 --> 00:02:54,358
Il faut sauver cet homme.
14
00:02:54,574 --> 00:02:55,818
Qu'est-ce qu'il dit?
15
00:02:58,158 --> 00:02:59,567
Qu'est-ce que vous fichez?
16
00:03:16,242 --> 00:03:18,812
J'ai jamais vu une chose
aussi dingue!
17
00:03:21,866 --> 00:03:24,568
Rien ne me rend plus heureux
que de sauver une vie.
18
00:03:25,117 --> 00:03:26,941
Mais si. Sauver ta propre vie.
19
00:03:36,158 --> 00:03:37,816
Merci infiniment, madame.
20
00:03:38,449 --> 00:03:39,943
On m'appelle Billy.
21
00:03:40,950 --> 00:03:42,359
Enchantée de vous connaître.
22
00:03:42,825 --> 00:03:43,938
Je suis Wong Fei-hung.
23
00:03:44,158 --> 00:03:45,354
Enchanté.
24
00:03:45,992 --> 00:03:49,155
C'est une bonne occasion
pour pratiquer ton anglais.
25
00:03:49,616 --> 00:03:52,614
Qui, quoi, où, quand?
26
00:03:53,366 --> 00:03:54,776
Qui, quoi, où, quand?
27
00:03:56,866 --> 00:03:58,442
- Quand!
- Quand quoi?
28
00:04:00,033 --> 00:04:00,857
Je suis Diana.
29
00:04:00,950 --> 00:04:02,028
Enchanté, madame.
30
00:04:03,033 --> 00:04:04,276
Quand?
31
00:04:05,242 --> 00:04:06,520
Rien!
32
00:04:12,117 --> 00:04:12,981
Tu sais en jouer?
33
00:04:13,200 --> 00:04:14,230
Je sais tout faire.
34
00:04:24,158 --> 00:04:28,732
DR WONG EN AMÉRIQUE
35
00:05:51,408 --> 00:05:53,398
Regarde. Voici les États-Unis.
36
00:05:53,616 --> 00:05:57,480
Nous nous trouvons ici.
Et là, c'est ma ville natale.
37
00:05:59,366 --> 00:06:03,112
Ma famille et moi vivions
dans l'Est, avant.
38
00:06:03,324 --> 00:06:06,358
On est venus tenter notre chance
ici. Tu comprends?
39
00:06:07,783 --> 00:06:08,861
Oui.
40
00:06:10,324 --> 00:06:11,438
Madame.
41
00:06:15,741 --> 00:06:17,732
Tu as compris ce qu'il a dit?
42
00:06:17,950 --> 00:06:19,146
Non.
43
00:06:19,825 --> 00:06:21,862
J'ai fait semblant de comprendre.
44
00:06:35,158 --> 00:06:37,314
Ça suffit, mange.
45
00:06:39,408 --> 00:06:41,482
Maître, encore ces haricots?
46
00:06:41,700 --> 00:06:43,987
Si ça continue,
je ne verrai jamais So!
47
00:06:46,741 --> 00:06:49,656
La clinique de So
s'appelle aussi Po Chi Lam.
48
00:06:49,867 --> 00:06:52,651
Oui. Je sais.
49
00:06:58,908 --> 00:07:02,653
Faire un si long voyage
pour visiter une clinique, c'est fou!
50
00:07:06,992 --> 00:07:08,614
Maître, finis les haricots!
51
00:07:12,491 --> 00:07:13,486
Où vas-tu?
52
00:07:14,366 --> 00:07:16,653
Que dites-vous
d'une cuisse de poulet?
53
00:07:18,700 --> 00:07:20,192
Café, thé, ou moi?
54
00:07:20,408 --> 00:07:22,648
Ou moi? Te boire toi?
55
00:07:29,616 --> 00:07:31,406
Aucun sens de l'humour!
56
00:07:36,742 --> 00:07:41,564
A, B, C, D, E, F...
57
00:07:43,825 --> 00:07:45,981
Tu aimes
58
00:07:46,199 --> 00:07:47,230
ce O?
59
00:07:51,742 --> 00:07:53,021
J'aime ce O.
60
00:07:59,533 --> 00:08:02,448
Ne dis plus que je manque d'humour.
61
00:08:15,533 --> 00:08:16,695
Merci, madame.
62
00:08:18,158 --> 00:08:20,148
Je t'ai dit de ne pas parler
aux inconnus.
63
00:08:20,950 --> 00:08:22,063
Viens!
64
00:09:05,575 --> 00:09:07,150
Ça y est!
65
00:09:15,742 --> 00:09:16,606
Attention!
66
00:09:51,033 --> 00:09:52,312
Papa!
67
00:10:06,533 --> 00:10:07,362
Pied furtif!
68
00:10:14,700 --> 00:10:15,695
Maître, les barbares!
69
00:10:15,908 --> 00:10:18,194
Protège Yee!
70
00:10:30,991 --> 00:10:32,568
Je peux me débrouiller.
71
00:11:03,241 --> 00:11:04,106
Courez!
72
00:11:34,450 --> 00:11:35,231
Fei-hung!
73
00:11:35,450 --> 00:11:36,563
Pied-bot!
74
00:11:37,200 --> 00:11:38,527
Les chevaux se sont emballés!
75
00:11:42,908 --> 00:11:44,069
Fais-moi une place.
76
00:11:47,533 --> 00:11:48,362
Pied-bot!
77
00:12:08,033 --> 00:12:09,312
J'arrive, Yee!
78
00:12:09,824 --> 00:12:10,405
Pied-bot!
79
00:12:11,325 --> 00:12:12,983
Reste à l'intérieur.
80
00:12:18,116 --> 00:12:19,774
Sors de ma diligence.
81
00:12:21,366 --> 00:12:23,238
- Où est ton maître?
- Attention!
82
00:12:25,824 --> 00:12:26,606
Ah 1, ah 2!
83
00:12:28,783 --> 00:12:29,731
Bon débarras!
84
00:12:32,492 --> 00:12:33,356
Dehors!
85
00:12:57,492 --> 00:12:58,071
Attention!
86
00:13:13,700 --> 00:13:14,861
Fei-hung!
87
00:13:15,991 --> 00:13:17,188
Yee!
88
00:13:19,700 --> 00:13:20,979
- Maître!
- Pied-bot!
89
00:13:57,741 --> 00:13:58,357
Merci, Billy.
90
00:14:00,575 --> 00:14:04,521
C'est tout ce que j'ai
pour prouver ma gratitude.
91
00:14:05,033 --> 00:14:05,862
Merci.
92
00:14:06,783 --> 00:14:07,980
C'est de la qualité.
93
00:14:19,450 --> 00:14:21,571
Patron, tout est propre.
94
00:14:22,283 --> 00:14:24,652
- Rentrons.
- Attends!
95
00:14:28,241 --> 00:14:29,650
Comment ça va, Lone?
96
00:14:29,866 --> 00:14:31,359
Je vais bien, merci.
97
00:14:31,866 --> 00:14:32,613
Bière.
98
00:14:33,533 --> 00:14:35,109
- Bonjour, Dr So.
- Bonjour, Susan.
99
00:14:36,617 --> 00:14:39,982
Vous avez des cernes.
Avez-vous mal dormi hier soir?
100
00:14:40,200 --> 00:14:41,775
Je pense.
101
00:14:42,325 --> 00:14:45,192
Et si je passais à la clinique
pour un examen?
102
00:14:45,991 --> 00:14:48,278
Bien sûr.
Venez quand vous voulez!
103
00:14:48,492 --> 00:14:52,402
Pourquoi ne pas venir avec Lola?
104
00:14:55,116 --> 00:14:56,491
Je paye la tournée.
105
00:14:57,200 --> 00:14:57,898
Vous êtes sûre?
106
00:14:58,116 --> 00:14:58,783
Pas de problème.
107
00:14:59,241 --> 00:15:00,569
- Merci.
- À plus tard.
108
00:15:06,325 --> 00:15:06,940
Pas de bière
109
00:15:07,158 --> 00:15:08,485
pour les Chinois.
110
00:15:14,450 --> 00:15:15,367
Celle-là est pour moi.
111
00:15:37,991 --> 00:15:40,196
- Vous êtes de passage?
- Non.
112
00:15:40,408 --> 00:15:42,150
Bonjour, M. le Maire.
113
00:15:42,367 --> 00:15:43,528
Dehors!
114
00:15:44,158 --> 00:15:46,065
Je veux juste...
115
00:15:48,533 --> 00:15:50,856
Du calme. C'est le Maire.
116
00:15:52,075 --> 00:15:53,484
Pourquoi vous faites ça?
117
00:15:53,699 --> 00:15:55,490
- Dehors!
- Allez!
118
00:15:55,699 --> 00:15:56,730
Je suis navré.
119
00:16:06,450 --> 00:16:07,611
Un problème?
120
00:16:07,824 --> 00:16:08,737
Juste un petit.
121
00:16:08,950 --> 00:16:11,983
N'oublie pas,
tu n'es pas Abraham Lincoln.
122
00:16:12,616 --> 00:16:13,895
Allez, je te paie à boire.
123
00:16:14,116 --> 00:16:15,195
Merci, Shérif.
124
00:16:15,783 --> 00:16:17,608
Lincoln ne boit pas.
125
00:16:22,033 --> 00:16:24,071
P O C H I L A M
126
00:16:43,158 --> 00:16:44,158
Pourquoi cette dispute?
127
00:16:44,283 --> 00:16:48,359
- Il m'a frappé.
- Laisse tomber.
128
00:16:49,825 --> 00:16:54,233
Entre. Regarde s'il reste encore
des morceaux de verre. Attention!
129
00:16:55,783 --> 00:16:57,524
- Ça fait mal!
- Assieds-toi.
130
00:17:03,991 --> 00:17:04,986
Comment il va?
131
00:17:18,075 --> 00:17:20,777
Po Chi Lam? Qu'est-ce que c'est?
132
00:17:21,616 --> 00:17:23,026
Publicité!
133
00:17:24,950 --> 00:17:26,525
Dr So, à l'aide!
134
00:17:29,242 --> 00:17:30,734
Dr So...
135
00:17:30,950 --> 00:17:32,407
Par ici.
136
00:17:32,783 --> 00:17:34,572
Mettez-les sur le lit.
137
00:17:35,283 --> 00:17:39,490
Nous avons sauvé ces gens
de la rivière.
138
00:17:39,699 --> 00:17:40,979
Ils ont perdu connaissance.
139
00:17:43,408 --> 00:17:43,988
Pied-bot!
140
00:17:44,825 --> 00:17:46,199
Yee!
141
00:17:50,158 --> 00:17:51,272
Ying.
142
00:17:51,699 --> 00:17:55,065
Masse-lui la poitrine.
Je t'ai appris la technique.
143
00:17:55,283 --> 00:17:57,404
Je peux masser la femme, docteur?
144
00:17:58,699 --> 00:18:01,235
Pourquoi vous battez-vous?
145
00:18:01,449 --> 00:18:03,689
Arrêtez. Chacun son tour.
Je commence!
146
00:18:05,158 --> 00:18:07,646
Non... C'est...
147
00:18:08,033 --> 00:18:10,651
C'est la fiancée de mon maître.
Pas touche!
148
00:18:13,408 --> 00:18:14,486
Non!
149
00:18:16,658 --> 00:18:18,199
Embrasse-moi si tu veux.
150
00:18:18,866 --> 00:18:20,110
Je ne veux pas l'embrasser.
151
00:18:21,200 --> 00:18:23,321
Il est pire que nous!
152
00:18:23,533 --> 00:18:25,192
S'il vous plaît! Taisez-vous!
153
00:18:25,866 --> 00:18:27,442
- Du calme!
- Elle se réveille.
154
00:18:30,283 --> 00:18:31,859
J'ai faim.
155
00:18:33,200 --> 00:18:33,863
Pied-bot!
156
00:18:34,574 --> 00:18:35,854
Fei-hung!
157
00:18:55,741 --> 00:18:58,313
J'ai un fils!
158
00:19:02,950 --> 00:19:05,237
C'est joli.
Apprenons à faire pareil.
159
00:19:06,117 --> 00:19:10,276
Père, Dieu m'a accordé un fils!
160
00:19:32,075 --> 00:19:33,781
Où suis-je?
161
00:19:49,700 --> 00:19:51,193
Pourquoi le traiter si mal?
162
00:19:51,408 --> 00:19:54,904
Ses habits et la couleur de sa peau
sont différents.
163
00:19:55,117 --> 00:19:56,941
Sa langue est différente.
164
00:19:57,158 --> 00:19:59,030
Mais son sang est rouge,
comme nous.
165
00:19:59,242 --> 00:20:03,105
Versera-t-il son sang pour nous
ou le contraire?
166
00:20:04,449 --> 00:20:05,528
Va-t'en!
167
00:20:06,574 --> 00:20:08,530
On ne traite pas
une femme comme ça.
168
00:20:26,283 --> 00:20:27,527
Quel est votre nom?
169
00:20:33,117 --> 00:20:36,233
Ça veut dire quel est votre nom.
170
00:20:38,574 --> 00:20:43,397
Saletés d'haricots!
Il me faut du riz ou je vais crever.
171
00:20:49,491 --> 00:20:51,068
Les barbares rouges!
172
00:21:12,658 --> 00:21:14,530
Pardon!
173
00:21:18,033 --> 00:21:20,604
Wong Fei-hung!
174
00:21:22,992 --> 00:21:24,235
Wong Fei-hung!
175
00:21:25,575 --> 00:21:27,731
Maître Wong!
176
00:21:28,241 --> 00:21:29,615
Yee.
177
00:21:31,575 --> 00:21:33,151
Une tasse de thé.
178
00:21:35,658 --> 00:21:37,032
Wong Fei-hung!
179
00:21:37,241 --> 00:21:38,864
Wong Fei-hung!
180
00:21:41,700 --> 00:21:42,445
Son parapluie!
181
00:21:42,658 --> 00:21:44,281
Yee!
182
00:21:46,158 --> 00:21:46,993
C'est son parapluie.
183
00:21:49,533 --> 00:21:52,365
Continuons les recherches
après le repas.
184
00:21:52,575 --> 00:21:53,653
Je ne mange pas.
185
00:21:53,867 --> 00:21:54,867
- Mangez d'abord.
- Bien.
186
00:21:57,366 --> 00:21:59,440
Que faites-vous ici, Chinois?
187
00:22:00,366 --> 00:22:03,116
On cherche un ami.
Il a eu un accident.
188
00:22:03,324 --> 00:22:06,239
Le Maire n'aime pas vous voir
189
00:22:06,449 --> 00:22:08,606
hors de votre ruelle.
190
00:22:10,408 --> 00:22:12,325
Pourriez-vous prétendre
ne pas nous avoir vus?
191
00:22:13,324 --> 00:22:15,315
Désolé. Je ne peux pas.
192
00:22:16,158 --> 00:22:18,647
Connard!
On cherche juste notre ami!
193
00:22:19,199 --> 00:22:22,032
Ils traitent les mineurs chinois
comme des chiens.
194
00:22:22,533 --> 00:22:24,903
Jamais le moindre respect!
195
00:22:25,117 --> 00:22:26,858
Il est seul. On peut le tuer.
196
00:22:27,075 --> 00:22:28,354
Non...
197
00:22:29,241 --> 00:22:32,322
Il est quand même sympa avec nous.
198
00:22:32,533 --> 00:22:37,072
Il nous a défendus plus d'une fois.
199
00:22:37,366 --> 00:22:39,191
Allez!
200
00:22:41,658 --> 00:22:42,439
Quoi?
201
00:22:42,658 --> 00:22:46,699
Rappelle-toi.
Pas de femmes chinoises ici.
202
00:22:47,199 --> 00:22:48,229
C'est la loi.
203
00:22:48,908 --> 00:22:50,780
Je ne l'oublierai pas.
204
00:22:54,908 --> 00:22:57,147
Au revoir, M. Lincoln.
205
00:23:03,741 --> 00:23:07,818
Ne vous inquiétez pas.
Wong Fei-hung va sûrement bien.
206
00:23:09,867 --> 00:23:12,437
Contrôle-toi ou je me fâche!
207
00:23:12,658 --> 00:23:13,902
- Quoi?
- Quoi toi-même!
208
00:23:19,283 --> 00:23:21,238
Quoi toi-même? J'aime ça!
209
00:23:58,199 --> 00:23:59,693
Yee.
210
00:23:59,908 --> 00:24:03,273
La pluie est forte,
rentre à l'intérieur.
211
00:24:04,408 --> 00:24:08,271
J'ai peur que Fei-hung
ne nous trouve pas.
212
00:24:09,742 --> 00:24:14,066
Si tu tombes malade,
notre maître aura de la peine.
213
00:24:14,283 --> 00:24:17,281
Il a raison. Rentre s'il te plaît.
214
00:24:46,658 --> 00:24:47,772
Fei-hung...
215
00:24:50,867 --> 00:24:51,530
Yee...
216
00:24:52,450 --> 00:24:54,108
- Maître...
- Pied-bot!
217
00:25:27,533 --> 00:25:29,986
C'est une déesse.
218
00:25:32,867 --> 00:25:34,240
Sans aucun doute.
219
00:25:35,700 --> 00:25:37,774
Poussez-vous.
220
00:25:39,575 --> 00:25:41,649
- Que regardez-vous?
- La femme.
221
00:25:41,867 --> 00:25:44,533
Han, tu n'es pas un peu vieux
pour ça?
222
00:25:44,742 --> 00:25:47,740
Je peux quand même la regarder!
223
00:25:50,700 --> 00:25:51,280
Yee!
224
00:25:51,867 --> 00:25:54,319
Dis-moi si c'est assez fort.
225
00:25:54,949 --> 00:25:56,277
Plus d'eau?
226
00:25:58,199 --> 00:25:59,112
Bon?
227
00:26:14,825 --> 00:26:15,405
So,
228
00:26:16,158 --> 00:26:17,236
qu'est-ce que tu manges?
229
00:26:19,033 --> 00:26:20,609
C'est de la colle!
230
00:26:21,949 --> 00:26:23,608
- Ça colle bien?
- Oui.
231
00:26:26,742 --> 00:26:28,816
Toi... Tu m'as dit que c'était bon!
232
00:26:29,033 --> 00:26:30,988
Je remuais juste la tête.
233
00:26:31,617 --> 00:26:34,235
Collez ces annonces dans la rue.
234
00:26:36,700 --> 00:26:38,192
Prends la colle.
235
00:26:52,116 --> 00:26:53,443
Une ici.
236
00:27:02,617 --> 00:27:04,239
Une là.
237
00:27:05,033 --> 00:27:06,230
Tu bosses vite!
238
00:27:16,408 --> 00:27:18,031
Qu'est-ce que vous faites?
239
00:27:18,241 --> 00:27:20,446
Pourquoi vous les déchirez?
240
00:27:20,658 --> 00:27:22,032
On cherche notre maître!
241
00:27:22,241 --> 00:27:24,066
Vous ne pouvez pas coller ça ici.
242
00:27:24,283 --> 00:27:25,824
Qu'est-ce qu'il a dit?
243
00:27:26,033 --> 00:27:28,604
Rien... Allons-nous-en!
244
00:27:30,991 --> 00:27:33,859
Une de plus et vous allez en prison.
245
00:28:01,783 --> 00:28:03,691
Cool! De l'argent à gagner!
246
00:28:36,575 --> 00:28:37,321
Tu es doué.
247
00:28:37,533 --> 00:28:40,733
Merci. Quand m'apprends-tu
"Quoi toi-même?"
248
00:28:46,116 --> 00:28:47,194
Peux-tu me montrer?
249
00:28:48,533 --> 00:28:50,738
Tu veux apprendre ça?
250
00:28:51,283 --> 00:28:52,741
Il faut travailler dur.
251
00:28:53,200 --> 00:28:56,447
Deux heures d'étirement par jour.
252
00:28:57,575 --> 00:28:59,281
Et ça marchera.
253
00:28:59,658 --> 00:29:00,854
D'accord.
254
00:29:01,074 --> 00:29:04,405
Vous êtes en état d'arrestation.
La prison est par là.
255
00:29:04,617 --> 00:29:07,698
Doucement, partenaire,
je contrôle la situation.
256
00:29:07,908 --> 00:29:09,650
Allez.
257
00:29:09,866 --> 00:29:11,193
Bon, venez.
258
00:29:12,366 --> 00:29:13,775
Comment on t'appelle?
259
00:29:14,158 --> 00:29:15,153
Mon nom est Billy.
260
00:29:15,366 --> 00:29:18,234
Billy, tu veux être mon adjoint?
261
00:29:18,450 --> 00:29:21,234
On en parlera
après ma récompense.
262
00:29:24,158 --> 00:29:26,694
- C'est bon?
- Et merde, Shérif!
263
00:29:26,908 --> 00:29:31,447
Tu m'as déconcentré.
Je dois recommencer depuis le début.
264
00:29:31,949 --> 00:29:35,113
Votre boulot ça paye mal.
Et pas de temps libre.
265
00:29:35,325 --> 00:29:36,604
Je comprends.
266
00:29:37,366 --> 00:29:39,690
Viens travailler quand ça barde.
267
00:29:41,241 --> 00:29:44,156
Shérif,
tu t'es trouvé un adjoint.
268
00:29:44,366 --> 00:29:45,480
Bien.
269
00:29:45,949 --> 00:29:47,656
Essaie ça, pour voir.
270
00:30:06,658 --> 00:30:09,146
Si vous voyez cet homme,
venez à la clinique.
271
00:30:11,824 --> 00:30:13,945
Si vous voyez cet homme,
venez à la clinique.
272
00:30:16,699 --> 00:30:17,446
Un verre?
273
00:30:18,200 --> 00:30:18,779
Non, merci.
274
00:30:21,325 --> 00:30:22,983
Quand je dis "bois",
275
00:30:24,075 --> 00:30:25,402
tu bois.
276
00:30:26,492 --> 00:30:27,818
- Lâche-la.
- Ta gueule.
277
00:30:39,617 --> 00:30:40,943
Un autre.
278
00:30:49,116 --> 00:30:51,273
Quelle jolie poupée chinoise!
279
00:30:51,492 --> 00:30:54,324
Où vas-tu comme ça?
280
00:30:56,866 --> 00:30:57,992
Si tu ne veux pas le boire,
281
00:30:58,575 --> 00:31:00,115
alors porte-le!
282
00:31:09,949 --> 00:31:10,648
Yee!
283
00:31:10,866 --> 00:31:11,647
Yee!
284
00:31:21,533 --> 00:31:24,448
Je ne ferais pas ça
si j'étais toi.
285
00:31:30,283 --> 00:31:31,610
Tu veux te battre?
286
00:31:32,116 --> 00:31:33,526
C'est d'accord.
287
00:31:43,575 --> 00:31:45,530
Je ne cherche pas la bagarre.
288
00:31:45,741 --> 00:31:47,151
Bien.
289
00:31:48,241 --> 00:31:51,026
- Donne-leur une leçon!
- Oui.
290
00:31:55,075 --> 00:31:58,771
Si on faisait un pari entre amis?
291
00:31:59,575 --> 00:32:03,320
Je mise que ce Chinois
peut te battre sans arme.
292
00:32:03,533 --> 00:32:07,657
Je mise tout mon argent sur lui.
Qui sera capable de le battre?
293
00:32:33,741 --> 00:32:35,613
- J'ai gagné!
- Non!
294
00:32:35,824 --> 00:32:39,440
Je dois profiter de l'absence
du maître pour m'amuser!
295
00:32:39,741 --> 00:32:42,739
Si l'un de vous peut me battre,
je perds!
296
00:32:43,242 --> 00:32:44,201
Qu'est-ce qu'il a dit?
297
00:32:45,408 --> 00:32:47,482
Il veut vous battre tous.
298
00:32:47,699 --> 00:32:49,406
Si vous gagnez,
vous gardez l'argent.
299
00:32:49,908 --> 00:32:52,989
Tous?
Une minute, on pourrait perdre!
300
00:32:53,824 --> 00:32:55,649
Il a dit...
301
00:32:55,866 --> 00:32:56,863
Fais-moi confiance.
302
00:32:57,033 --> 00:32:57,981
Fais-moi confiance.
303
00:32:58,574 --> 00:33:00,067
Pardon. Fais-lui confiance.
304
00:33:41,616 --> 00:33:43,571
Je suis un homme heureux.
305
00:33:44,200 --> 00:33:45,029
Moi aussi!
306
00:33:45,408 --> 00:33:46,154
Et toi, Yee?
307
00:33:46,367 --> 00:33:47,645
Moi aussi.
308
00:33:50,699 --> 00:33:52,571
Merci.
309
00:34:01,242 --> 00:34:03,398
Je n'ai pas le cœur
à admirer le paysage.
310
00:34:04,033 --> 00:34:08,986
Là où vous m'avez trouvé,
la mémoire me reviendra peut-être.
311
00:34:11,325 --> 00:34:13,031
Vous ne me comprenez pas.
312
00:34:19,158 --> 00:34:20,272
Vêtement,
313
00:34:20,866 --> 00:34:25,192
si tu pouvais parler,
je saurais qui je suis.
314
00:34:36,908 --> 00:34:39,314
Maître... L'Amérique...
315
00:34:40,033 --> 00:34:41,609
Ouverture de Po Chi Lam...
316
00:34:42,616 --> 00:34:44,275
Premier anniversaire...
317
00:34:45,783 --> 00:34:47,027
So!
318
00:34:48,367 --> 00:34:51,116
C'est moi qui ai écrit cette lettre
319
00:34:51,325 --> 00:34:53,114
ou on me l'a écrite?
320
00:34:56,117 --> 00:34:58,072
Mon nom est-il So?
321
00:34:59,449 --> 00:35:00,030
Maître?
322
00:35:01,075 --> 00:35:02,319
J'ai un maître?
323
00:35:03,033 --> 00:35:06,398
Il suffit de le trouver.
324
00:35:09,033 --> 00:35:09,814
Wong Fei?
325
00:35:11,699 --> 00:35:13,939
Ce nom m'est familier.
326
00:35:14,408 --> 00:35:18,153
Si je le trouve,
j'aurai toutes les réponses.
327
00:35:41,158 --> 00:35:44,855
Que désires-tu?
328
00:35:45,283 --> 00:35:47,439
Je veux épouser
329
00:35:47,658 --> 00:35:50,194
ta fille.
330
00:35:50,700 --> 00:35:52,441
Tu oses insulter ma sœur!
331
00:35:55,700 --> 00:36:00,487
Ta tribu est la plus faible.
Si tu refuses, c'est la mort.
332
00:36:04,366 --> 00:36:05,279
Aigle Farouche!
333
00:36:08,117 --> 00:36:10,984
On n'a pas peur de toi.
On se battra jusqu'au bout!
334
00:36:40,075 --> 00:36:40,655
Non...
335
00:36:42,075 --> 00:36:44,196
Jaune, ne te bats pas avec lui!
336
00:37:16,283 --> 00:37:16,863
Approchez!
337
00:38:07,908 --> 00:38:09,070
Laissez-moi essayer.
338
00:38:11,866 --> 00:38:13,442
Que fais-tu?
339
00:38:22,992 --> 00:38:23,939
Arrête!
340
00:38:32,033 --> 00:38:33,526
Je suis guéri.
341
00:38:34,075 --> 00:38:34,856
Je suis guéri!
342
00:39:02,908 --> 00:39:07,316
Je vous envie. Au moins,
vous savez qui vous êtes!
343
00:39:08,491 --> 00:39:10,861
Je ne sais même pas
d'où je viens.
344
00:39:11,783 --> 00:39:14,402
Le soleil est magnifique ici.
345
00:39:15,075 --> 00:39:17,824
Il l'est encore plus
sur nos terres.
346
00:39:18,700 --> 00:39:20,940
On nous a chassés de chez nous.
347
00:39:23,825 --> 00:39:28,612
Vous ne savez pas de quoi je parle.
Mais au moins, vous êtes heureux.
348
00:39:29,825 --> 00:39:30,820
Ce n'est pas comme moi,
349
00:39:31,741 --> 00:39:34,408
je ne sais quelle voie suivre.
350
00:39:35,658 --> 00:39:37,779
Je sais qu'un jour,
351
00:39:37,992 --> 00:39:41,191
je retournerai sur nos terres,
chez nous.
352
00:39:56,658 --> 00:39:58,898
Pour ton sang versé, merci.
353
00:40:06,408 --> 00:40:10,402
Dorénavant, plus besoin de parler.
Le langage du corps suffit!
354
00:40:44,533 --> 00:40:48,776
J'essaie d'oublier.
Mais la vision revient sans cesse.
355
00:40:50,783 --> 00:40:52,441
Il faut oublier!
356
00:40:53,241 --> 00:40:53,905
Jaune!
357
00:41:01,408 --> 00:41:02,300
Ça vous plaît?
358
00:41:04,742 --> 00:41:05,530
Prenez-le.
359
00:41:14,700 --> 00:41:16,607
Fei-hung, fume un peu.
360
00:41:18,450 --> 00:41:19,611
Bon sang!
361
00:41:20,324 --> 00:41:22,315
Yee est dérangée.
362
00:41:22,533 --> 00:41:24,987
Non, ce n'est pas ça.
363
00:41:25,199 --> 00:41:26,776
C'est quoi alors?
364
00:41:26,992 --> 00:41:30,523
Les affaires du maître
le lui rappellent.
365
00:41:30,742 --> 00:41:31,986
Notre maître?
366
00:41:32,825 --> 00:41:36,605
Même si je n'aime pas
te voir fumer...
367
00:41:42,533 --> 00:41:46,361
Peu m'importe maintenant.
368
00:42:24,867 --> 00:42:27,022
Il en met du temps pour chier!
369
00:42:27,783 --> 00:42:28,696
Quoi? Tu as faim?
370
00:42:29,074 --> 00:42:30,354
Ah, c'est marrant!
371
00:43:39,241 --> 00:43:40,485
Approchez.
372
00:43:44,450 --> 00:43:45,942
Approchez.
373
00:44:39,074 --> 00:44:41,112
Je l'ai déjà vu quelque part.
374
00:44:41,325 --> 00:44:42,983
Filons d'ici.
375
00:44:47,408 --> 00:44:48,403
Regardez ça!
376
00:44:49,366 --> 00:44:51,156
Des Indiens riches!
377
00:44:52,074 --> 00:44:53,698
Je vous parle, sales peaux rouges!
378
00:44:55,824 --> 00:44:59,404
Pourquoi ne nous montrez-vous pas
vos danses de guerre?
379
00:44:59,617 --> 00:45:01,738
Je ne danse pas pour les blancs.
380
00:45:16,408 --> 00:45:17,900
Vous dansez, non?
381
00:45:26,533 --> 00:45:27,113
Fei-hung?
382
00:46:23,824 --> 00:46:24,488
Une femme?
383
00:46:30,741 --> 00:46:32,364
Pourquoi vous nous suivez?
384
00:46:33,991 --> 00:46:35,319
Je le cherche.
385
00:46:37,617 --> 00:46:39,323
Fei-hung? Qui est-ce?
386
00:46:40,241 --> 00:46:40,905
C'est toi!
387
00:46:41,408 --> 00:46:43,613
Moi? Qui êtes-vous donc?
388
00:46:44,575 --> 00:46:47,063
Je suis ta tante Yee,
389
00:46:47,283 --> 00:46:48,196
ta fiancée!
390
00:46:48,658 --> 00:46:52,522
Si vous êtes ma tante, comment
pouvez-vous être ma fiancée?
391
00:46:56,283 --> 00:46:57,064
C'est ton nom?
392
00:46:57,658 --> 00:46:59,151
Ils m'appellent tous Jaune.
393
00:47:12,450 --> 00:47:14,156
Ce n'est pas à vous.
394
00:47:25,033 --> 00:47:26,858
A, B,
395
00:47:27,075 --> 00:47:29,149
C, D,
396
00:47:29,367 --> 00:47:30,361
E...
397
00:47:34,658 --> 00:47:35,937
Reprends-la!
398
00:47:39,408 --> 00:47:42,027
Si elle y tient, pourquoi la jeter?
399
00:47:50,200 --> 00:47:53,980
Jaune,
cette fille semble te connaître.
400
00:47:54,200 --> 00:47:55,444
Tu dois la suivre.
401
00:48:01,158 --> 00:48:02,272
Ton ying est faible.
402
00:48:02,492 --> 00:48:04,944
- Mon ying?
- Absolument.
403
00:48:05,158 --> 00:48:07,030
Pourquoi tu consultes ici?
404
00:48:07,950 --> 00:48:11,611
Yee est à l'intérieur.
405
00:48:11,824 --> 00:48:16,317
Elle pique sa crise.
Tout le monde ici l'évite.
406
00:48:16,991 --> 00:48:20,025
Tu penses que mon maître
a mauvais caractère.
407
00:48:20,241 --> 00:48:22,066
Tu ne connais pas Yee.
408
00:48:22,283 --> 00:48:25,530
Ça fait longtemps qu'on n'a pas vu
une Chinoise en rage.
409
00:48:25,741 --> 00:48:26,985
So!
410
00:48:28,158 --> 00:48:29,075
Yee refait une crise!
411
00:48:29,241 --> 00:48:31,197
C'est quoi cette fois?
412
00:48:31,575 --> 00:48:32,604
Elle fait ses valises.
413
00:48:33,866 --> 00:48:35,063
Où veux-tu aller?
414
00:48:35,283 --> 00:48:36,196
En Chine.
415
00:48:37,533 --> 00:48:38,990
En Chine?
416
00:48:39,200 --> 00:48:42,198
Prépare la voiture, je veux rentrer.
C'est clair?
417
00:48:43,158 --> 00:48:44,698
Oui, bien sûr.
418
00:48:45,616 --> 00:48:47,074
Pied-bot, prépare la voiture.
419
00:48:50,033 --> 00:48:52,984
Elle est vraiment cinglée.
420
00:48:53,200 --> 00:48:56,731
Emmène-la faire un tour
421
00:48:56,950 --> 00:48:59,901
et dis-lui qu'elle est arrivée.
422
00:49:01,866 --> 00:49:02,695
J'ai compris.
423
00:49:03,824 --> 00:49:04,737
Yee, on y va.
424
00:49:05,200 --> 00:49:06,609
Pas question.
425
00:49:08,574 --> 00:49:10,648
Vous croyez que je suis folle?
426
00:49:10,866 --> 00:49:12,407
Je connais le chemin.
427
00:49:12,991 --> 00:49:17,981
10 jours de diligence,
6 mois de bateau jusqu'à H.K.,
428
00:49:18,200 --> 00:49:22,194
3 jours de train jusqu'à Canton et
1 jour de voiture jusqu'à Fu Shan.
429
00:49:22,866 --> 00:49:24,490
Personne ne me fera changer d'avis.
430
00:49:29,116 --> 00:49:30,526
La voiture est prête?
431
00:49:36,116 --> 00:49:37,195
Parfait.
432
00:49:37,866 --> 00:49:39,940
On y va.
433
00:49:51,616 --> 00:49:53,026
Yee,
434
00:49:53,242 --> 00:49:54,320
par ici...
435
00:50:06,408 --> 00:50:10,697
J'ai oublié ma valise,
je vais la chercher. Tiens.
436
00:50:17,283 --> 00:50:18,479
Yee!
437
00:50:22,450 --> 00:50:24,108
Yee!
438
00:50:25,491 --> 00:50:27,067
Maître...
439
00:50:28,075 --> 00:50:29,272
Yee...
440
00:50:35,033 --> 00:50:36,609
Maître...
441
00:50:37,699 --> 00:50:38,364
Excusez-moi...
442
00:50:38,574 --> 00:50:40,115
Je n'accepte aucune explication.
443
00:50:41,741 --> 00:50:42,606
Yee...
444
00:50:42,825 --> 00:50:43,689
Je veux juste...
445
00:50:43,908 --> 00:50:44,867
Je ne veux rien savoir.
446
00:50:46,908 --> 00:50:50,818
Connaissez-vous un certain So?
447
00:50:52,408 --> 00:50:53,949
Et Wong Fei?
448
00:50:58,991 --> 00:51:00,899
Je vais lui demander alors.
449
00:51:02,408 --> 00:51:04,066
Il veut nous tester?
450
00:51:04,283 --> 00:51:05,562
Non...
451
00:51:05,783 --> 00:51:07,690
Le maître a perdu la mémoire!
452
00:51:11,491 --> 00:51:12,901
Hors de ma vue!
453
00:51:13,117 --> 00:51:15,191
- Va-t'en.
- Vous êtes Yee?
454
00:51:15,408 --> 00:51:16,024
Non!
455
00:51:16,242 --> 00:51:17,568
Connaissez-vous Wong Fei?
456
00:51:17,783 --> 00:51:19,441
Wong... Quoi?
457
00:51:28,866 --> 00:51:29,980
J'en ai assez!
458
00:51:33,741 --> 00:51:35,862
N'essayez pas d'abuser
de ma gentillesse.
459
00:51:36,825 --> 00:51:37,819
Que faites-vous?
460
00:51:38,033 --> 00:51:40,604
Je prends votre pouls.
461
00:51:43,367 --> 00:51:45,239
Le maître a perdu la mémoire!
462
00:51:45,449 --> 00:51:46,646
Et alors...
463
00:51:47,283 --> 00:51:48,148
Comment?
464
00:51:48,658 --> 00:51:49,606
Qu'est-ce qu'on fait?
465
00:51:50,574 --> 00:51:51,522
J'ai une idée.
466
00:51:58,825 --> 00:51:59,570
Que voulez-vous?
467
00:52:00,117 --> 00:52:02,652
Vous montrer la spécialité
de Wong Fei-hung.
468
00:52:03,242 --> 00:52:03,940
Qui est-ce?
469
00:52:04,158 --> 00:52:08,234
C'est vous. Un des Tigres de Canton,
chef de l'armée des volontaires,
470
00:52:08,449 --> 00:52:12,230
vous habitez à Fu Shan.
Vous pratiquez aussi la médecine.
471
00:52:12,449 --> 00:52:17,439
Wong Fei-hung de Po Chi Lam
est un grand maître d'arts martiaux.
472
00:52:18,075 --> 00:52:20,066
Un Tigre de Canton?
Chef de l'armée?
473
00:52:20,283 --> 00:52:23,364
Fu Shan? Pratique la médecine?
474
00:52:23,574 --> 00:52:28,611
Wong Fei-hung de Po Chi Lam
est un grand maître d'arts martiaux...
475
00:52:30,117 --> 00:52:31,395
C'est tout lui.
476
00:52:32,950 --> 00:52:35,438
Nos positions d'attaque
sont identiques.
477
00:52:36,283 --> 00:52:39,317
Il ne sait plus qui il est.
Ça ne sert à rien.
478
00:52:48,033 --> 00:52:49,063
Alors?
479
00:52:49,283 --> 00:52:50,740
- Tu n'as rien?
- Non, ça va.
480
00:52:51,366 --> 00:52:53,736
Aide-le à retrouver la mémoire.
481
00:53:00,158 --> 00:53:03,275
Je suis Yim Chun-tung,
voyons ce que vous valez.
482
00:53:25,449 --> 00:53:28,069
Je n'ai pas peur de vous!
483
00:53:50,574 --> 00:53:52,068
Plus de rembourrage...
484
00:54:05,075 --> 00:54:08,570
Frappez à l'estomac,
pas au visage!
485
00:54:16,533 --> 00:54:17,860
Vous vous souvenez de Na Lan?
486
00:54:21,324 --> 00:54:22,652
Na Lan...
487
00:54:30,866 --> 00:54:31,945
Na Lan!
488
00:54:41,241 --> 00:54:42,319
Assez.
489
00:55:16,992 --> 00:55:18,448
Suivez-moi.
490
00:56:25,867 --> 00:56:28,699
Pourquoi vous vous emportez?
491
00:56:41,533 --> 00:56:42,528
Assez!
492
00:56:55,616 --> 00:56:56,362
Arrêtez!
493
00:57:19,074 --> 00:57:19,904
Yee, tu vas bien?
494
00:57:20,116 --> 00:57:21,395
Je vais bien.
495
00:57:22,867 --> 00:57:24,110
Pied-bot...
496
00:57:26,241 --> 00:57:27,520
Je vais bien.
497
00:57:28,908 --> 00:57:29,821
Tu es tombé?
498
00:57:30,491 --> 00:57:34,734
Je ne suis pas tombé.
C'est vous qui m'avez frappé.
499
00:57:37,908 --> 00:57:39,531
C'est génial!
Le maître est guéri!
500
00:57:40,283 --> 00:57:40,899
Je sais.
501
00:57:49,408 --> 00:57:51,363
Ce voyage en Amérique
502
00:57:51,575 --> 00:57:52,902
est comme un rêve.
503
00:57:53,116 --> 00:57:54,574
Un beau rêve
504
00:57:54,783 --> 00:57:58,029
avec une beauté indienne.
505
00:57:58,241 --> 00:57:59,521
Quoi?
506
00:57:59,742 --> 00:58:00,654
Raconte.
507
00:58:03,867 --> 00:58:05,158
Je ne vais pas me laver 2 fois.
508
00:58:07,033 --> 00:58:08,739
Tu peux bien donner une bague
2 fois.
509
00:58:08,950 --> 00:58:11,355
Je vois.
510
00:58:11,575 --> 00:58:12,605
Je ne me rappelle rien.
511
00:58:13,491 --> 00:58:14,949
Je ne te comprends pas.
512
00:58:15,491 --> 00:58:16,272
Tu penses à elle?
513
00:58:16,491 --> 00:58:18,067
Je n'ai pas le temps pour ça.
514
00:58:19,491 --> 00:58:20,237
Elle te manque?
515
00:58:21,366 --> 00:58:21,947
Un peu.
516
00:58:24,033 --> 00:58:25,775
Je croyais
que tu n'y pensais pas?
517
00:58:26,325 --> 00:58:28,030
Ce n'est pas pareil.
518
00:58:28,867 --> 00:58:30,193
C'est insensé.
519
00:58:31,366 --> 00:58:32,112
C'est la vérité.
520
00:58:34,658 --> 00:58:36,448
Je ne veux plus te parler.
521
00:58:38,742 --> 00:58:41,360
Mais c'est toi qui me manques...
522
00:58:42,074 --> 00:58:44,943
Tu sais que je n'arrive pas
à parler de ces choses.
523
00:58:50,408 --> 00:58:51,901
Plus vite!
524
00:58:52,533 --> 00:58:53,907
Maître Wong.
525
00:58:59,158 --> 00:59:00,188
Où sont-ils?
526
00:59:05,575 --> 00:59:06,320
Maître.
527
00:59:09,283 --> 00:59:11,404
- Que cherchez-vous?
- Allons par là.
528
00:59:12,700 --> 00:59:14,109
Faites vos jeux.
529
00:59:23,074 --> 00:59:24,153
Maître Wong arrive!
530
00:59:24,366 --> 00:59:25,824
Et alors?
531
00:59:26,033 --> 00:59:27,692
Il est contre les paris.
532
00:59:27,908 --> 00:59:29,614
Remettons ça à plus tard.
533
00:59:29,825 --> 00:59:33,901
Je viens de gagner à l'instant!
534
00:59:34,116 --> 00:59:36,439
Ça y est, le voilà!
535
00:59:38,533 --> 00:59:40,275
Vous avez gagné?
536
00:59:40,491 --> 00:59:41,570
Combien avez-vous misé?
537
00:59:41,783 --> 00:59:42,482
3 fois rien.
538
00:59:42,700 --> 00:59:44,525
Amusons-nous ensemble!
539
00:59:45,241 --> 00:59:45,822
Quoi?
540
00:59:46,491 --> 00:59:47,486
Vous jouez aussi?
541
00:59:47,825 --> 00:59:50,823
C'est moi la banque.
542
00:59:51,700 --> 00:59:52,363
Misez!
543
00:59:52,575 --> 00:59:53,948
- Misez!
- Vraiment?
544
00:59:54,158 --> 00:59:56,065
Vraiment.
545
00:59:56,283 --> 00:59:57,989
Misez gros!
546
00:59:58,199 --> 01:00:00,320
Misez pour faire plaisir au maître.
547
01:00:02,325 --> 01:00:06,946
Vous avez gagné tant d'argent.
Pourquoi ne pas tout miser?
548
01:00:11,116 --> 01:00:15,441
Vous êtes notre modèle,
ne gâchez pas tout.
549
01:00:15,658 --> 01:00:17,032
J'arrête.
550
01:00:17,241 --> 01:00:19,031
Maître Wong,
redevenez vous-même.
551
01:00:19,241 --> 01:00:22,109
On arrête de jouer
pour aujourd'hui.
552
01:00:25,491 --> 01:00:26,771
Tu as compris?
553
01:00:28,533 --> 01:00:29,279
Messieurs,
554
01:00:30,658 --> 01:00:34,189
je suis ici pour vous remercier
de votre gentillesse.
555
01:00:36,533 --> 01:00:38,488
J'aimerais vous dire quelque chose.
556
01:00:41,116 --> 01:00:43,819
Vous êtes tous venus de loin.
557
01:00:44,033 --> 01:00:47,648
Vous devez vous entraider.
558
01:00:47,866 --> 01:00:51,611
Po Chi Lam est là pour cette raison.
559
01:00:51,825 --> 01:00:55,356
Ça ne m'intéresse pas
que la clinique gagne de l'argent...
560
01:00:55,575 --> 01:00:59,236
J'espère qu'elle vous aidera
à rester en bonne santé...
561
01:00:59,450 --> 01:01:03,823
Profitons des points forts
des occidentaux...
562
01:01:04,700 --> 01:01:07,863
et renforçons notre peuple!
563
01:01:12,450 --> 01:01:16,574
Autrement dit,
564
01:01:17,908 --> 01:01:19,780
rappelons-nous qui nous sommes.
565
01:01:20,492 --> 01:01:22,150
C'est tout pour aujourd'hui.
566
01:01:26,575 --> 01:01:29,277
Votre discours
était très philosophique.
567
01:01:34,158 --> 01:01:36,445
Reprenez l'argent.
568
01:01:36,658 --> 01:01:37,985
Il a été durement gagné.
569
01:01:38,200 --> 01:01:39,858
Plus de discours, maître?
570
01:01:40,074 --> 01:01:40,691
Après vous.
571
01:01:45,200 --> 01:01:46,693
Ta mine d'or est asséchée.
572
01:01:47,617 --> 01:01:48,695
Oui.
573
01:01:50,824 --> 01:01:55,778
Il y a toujours ce prêt de $150000
que je n'ai pas comptabilisé.
574
01:01:56,617 --> 01:01:58,986
Tu n'as pas de quoi payer
tes coolies.
575
01:02:00,116 --> 01:02:04,240
Ton haleine pue la bouse!
576
01:02:05,325 --> 01:02:09,401
Essaye ça.
Ça masquera l'odeur.
577
01:02:14,200 --> 01:02:17,613
Mets $100000 dans le coffre.
J'ai une solution.
578
01:02:18,533 --> 01:02:20,156
Encore $100000?
579
01:02:20,949 --> 01:02:22,740
Fais ce que je te dis.
580
01:02:24,617 --> 01:02:28,231
Couvrez vos visages.
Votre identité doit rester secrète.
581
01:02:28,700 --> 01:02:32,989
Pour quoi faire? Je veux voir
mon visage affiché partout,
582
01:02:33,200 --> 01:02:37,110
hors du Mississippi.
583
01:02:38,575 --> 01:02:39,689
Ta gueule!
584
01:02:42,824 --> 01:02:45,492
Je m'en fous. On y va!
585
01:02:57,991 --> 01:02:59,105
Pousse-toi!
586
01:03:00,991 --> 01:03:02,153
C'est bon.
587
01:03:02,366 --> 01:03:04,736
Maître Wong n'est plus dans le coin.
588
01:03:08,492 --> 01:03:10,696
- Alors?
- Il est occupé.
589
01:03:11,116 --> 01:03:12,278
C'est moi la banque.
590
01:03:15,450 --> 01:03:16,362
Paye-moi.
591
01:03:17,241 --> 01:03:19,943
Je suis le onzième enfant
de ma famille.
592
01:03:20,492 --> 01:03:23,276
Si on ouvrait une boutique,
593
01:03:23,908 --> 01:03:26,740
on pourrait l'appeler "Seven Eleven".
594
01:03:30,492 --> 01:03:32,363
Qui est-ce?
595
01:03:32,575 --> 01:03:34,980
C'est notre leader.
596
01:03:36,450 --> 01:03:40,609
À quoi bon être aussi fort?
Les armes à feu font la loi.
597
01:03:41,283 --> 01:03:43,854
Tu n'es pas plus rapide
qu'une balle.
598
01:04:01,200 --> 01:04:03,071
Tu as eu l'argent?
599
01:04:03,283 --> 01:04:04,445
Sors d'ici.
600
01:04:08,741 --> 01:04:10,483
Je pensais qu'on...
601
01:04:10,699 --> 01:04:12,109
Adios!
602
01:04:13,200 --> 01:04:15,688
Trop facile!
603
01:04:15,908 --> 01:04:18,278
Trouvons-nous quelque chose
de vraiment excitant!
604
01:05:11,824 --> 01:05:13,021
Courez!
605
01:05:24,950 --> 01:05:25,731
Billy.
606
01:05:26,616 --> 01:05:27,694
Que fais-tu?
607
01:05:27,908 --> 01:05:28,689
Comment ça?
608
01:05:30,116 --> 01:05:32,190
Tu n'as rien?
609
01:05:48,200 --> 01:05:50,404
500000 dollars?
610
01:05:50,616 --> 01:05:53,649
On n'a que $100000!
Où est le reste?
611
01:05:54,200 --> 01:05:57,896
Retournons là-bas
et rendons visite au Maire.
612
01:05:58,658 --> 01:06:00,067
Et pour Pete?
613
01:06:00,283 --> 01:06:01,445
Il n'en peut plus.
614
01:06:06,574 --> 01:06:07,688
Adios, Pete!
615
01:06:30,367 --> 01:06:31,030
Attention.
616
01:06:34,325 --> 01:06:35,521
Comment allez-vous?
617
01:06:35,741 --> 01:06:37,282
Une nouvelle enseigne?
618
01:06:38,741 --> 01:06:41,491
J'ai quelque chose à vous dire.
619
01:06:43,242 --> 01:06:45,113
Encore un discours?
620
01:06:45,325 --> 01:06:48,655
Pourquoi ne pas faire
une démonstration à la place?
621
01:06:50,699 --> 01:06:52,607
La prochaine fois.
622
01:06:53,367 --> 01:06:57,656
C'est le premier anniversaire
du Po Chi Lam américain.
623
01:06:57,866 --> 01:07:01,942
D'abord, je vous remercie
d'avoir pris soin de So.
624
01:07:02,533 --> 01:07:06,776
C'est normal.
Nous sommes chinois.
625
01:07:06,991 --> 01:07:08,153
On doit s'entraider.
626
01:07:08,367 --> 01:07:13,189
Vous avez traversé les océans
pour venir sur cette terre inconnue.
627
01:07:14,075 --> 01:07:16,231
Vous devez vous serrer les coudes.
628
01:07:17,908 --> 01:07:21,688
Po Chi Lam est là pour ça.
629
01:07:22,325 --> 01:07:27,029
Je ne souhaite pas que Po Chi Lam
soit débordé de travail,
630
01:07:28,033 --> 01:07:32,157
ça signifierait que votre santé
est mauvaise.
631
01:07:32,367 --> 01:07:36,609
Mais j'espère qu'il deviendra un club
pour les Chinois d'outre-mer.
632
01:07:36,825 --> 01:07:38,199
Venez-y pour prendre un thé,
633
01:07:38,408 --> 01:07:40,399
discuter
634
01:07:40,616 --> 01:07:44,064
et pratiquer le kung-fu.
Entraînez-vous pour devenir forts.
635
01:07:44,866 --> 01:07:49,240
J'espère que vous respecterez
l'esprit de Po Chi Lam.
636
01:07:50,033 --> 01:07:54,690
Main dans la main, profitons
des points forts des occidentaux
637
01:07:54,908 --> 01:07:56,614
pour compenser nos défauts.
638
01:07:57,783 --> 01:07:59,110
C'est fini.
639
01:08:13,200 --> 01:08:14,609
Entrez et mangez un peu.
640
01:08:24,658 --> 01:08:27,572
Vous méritiez d'être applaudi...
641
01:08:28,658 --> 01:08:33,481
Yee vous a interrompu
au mauvais moment.
642
01:08:34,242 --> 01:08:35,355
Comment?
643
01:08:35,950 --> 01:08:37,490
Au mauvais moment.
644
01:08:38,033 --> 01:08:39,609
C'est exact.
645
01:08:45,574 --> 01:08:47,945
Servez-vous.
Il y en a encore...
646
01:08:55,325 --> 01:08:58,607
Bienvenue, M. le Maire.
Votre présence nous honore.
647
01:08:58,825 --> 01:09:02,439
On fait la fête à ce que je vois.
Entrons.
648
01:09:20,741 --> 01:09:23,443
Vous êtes soupçonnés de vol.
649
01:09:23,658 --> 01:09:25,032
Fouillez partout.
650
01:09:27,033 --> 01:09:28,525
Silence.
651
01:09:29,574 --> 01:09:30,701
Ils nous soupçonnent
de vol.
652
01:09:31,449 --> 01:09:33,192
Ils veulent fouiller.
653
01:09:34,366 --> 01:09:36,736
Pas de problème.
Nous sommes innocents.
654
01:09:37,242 --> 01:09:41,282
Mettons-nous à côté.
Laissons la police faire son travail.
655
01:09:57,825 --> 01:09:58,654
Voilà!
656
01:10:08,658 --> 01:10:10,281
Regardez ça!
657
01:10:11,158 --> 01:10:12,615
Arrêtez-moi
658
01:10:12,825 --> 01:10:14,531
ces salopards de Chinois!
659
01:10:21,324 --> 01:10:22,865
Du calme, maître!
660
01:10:23,449 --> 01:10:25,985
Ils vont tirer.
661
01:10:35,075 --> 01:10:39,235
Vous ne pouvez pas les enfermer.
Ils n'y sont pour rien.
662
01:10:39,449 --> 01:10:41,240
Tu n'as pas à me dicter ma conduite.
663
01:10:42,033 --> 01:10:43,858
Ça suffit, mon garçon.
664
01:10:44,491 --> 01:10:48,354
Dr So et Pied-bot étaient avec moi.
Ils sont innocents.
665
01:10:48,574 --> 01:10:51,691
Je me fous de ce que tu peux dire.
666
01:10:51,908 --> 01:10:54,906
Nous avons trouvé l'argent
dans Po Chi Lam.
667
01:10:56,449 --> 01:10:59,447
Qui d'autre a pu voler l'argent?
Moi?
668
01:11:01,324 --> 01:11:02,024
Ou toi?
669
01:11:02,241 --> 01:11:05,026
T'es fou!
J'ai tiré sur un des leurs.
670
01:11:05,658 --> 01:11:07,530
Pour noyer le poisson.
671
01:11:07,741 --> 01:11:09,199
Tu étais peut-être avec eux.
672
01:11:11,616 --> 01:11:12,778
Du calme, Billy!
673
01:11:15,366 --> 01:11:16,449
Je te laisserai pas faire.
674
01:11:16,533 --> 01:11:18,109
Que vas-tu faire
pour m'arrêter?
675
01:11:18,324 --> 01:11:19,568
Je te tuerai.
676
01:11:33,158 --> 01:11:34,567
Ça va?
677
01:11:35,117 --> 01:11:36,609
Quelqu'un a été plus rapide.
678
01:11:37,324 --> 01:11:38,652
Tu es notre ami.
679
01:11:39,408 --> 01:11:40,107
Billy!
680
01:11:40,783 --> 01:11:42,821
Je t'aime bien.
681
01:11:50,199 --> 01:11:51,313
Silence.
682
01:11:51,533 --> 01:11:53,856
Écoutez-moi.
683
01:12:00,950 --> 01:12:03,699
Je vous obtiendrai
un jugement favorable.
684
01:12:04,491 --> 01:12:07,359
Si sept d'entre vous
sont prêts à avouer,
685
01:12:08,575 --> 01:12:09,984
vous serez libres.
686
01:12:10,741 --> 01:12:12,732
Si on avoue,
va-t-on en prison?
687
01:12:12,950 --> 01:12:14,608
Pas de prison.
688
01:12:14,825 --> 01:12:16,069
Vous serez pendu.
689
01:12:16,783 --> 01:12:19,615
Sinon, ils pendent tout le monde.
690
01:12:19,992 --> 01:12:22,658
N'oubliez pas.
L'argent a été découvert chez vous.
691
01:12:23,575 --> 01:12:27,864
Non, pas chez nous,
seulement à Po Chi Lam.
692
01:12:28,449 --> 01:12:30,405
Lone a raison.
693
01:12:33,950 --> 01:12:38,773
C'est notre problème, pas le leur.
694
01:12:39,324 --> 01:12:42,986
Demande au Shérif
si je peux y aller seul.
695
01:12:46,117 --> 01:12:49,564
Je ne vous laisserai pas
y aller seul.
696
01:12:49,783 --> 01:12:53,114
Si vous vous sacrifiez le premier,
je serai le second.
697
01:12:53,575 --> 01:12:57,818
Mon surnom est Sept.
Je serai donc le septième.
698
01:12:58,992 --> 01:12:59,607
Fei-hung.
699
01:13:00,450 --> 01:13:02,155
Vous devez rester là.
J'y vais seul.
700
01:13:02,366 --> 01:13:07,319
C'est un coup monté.
Vous êtes jeune et doué.
701
01:13:07,533 --> 01:13:10,697
Vous devez rester en vie
pour le bien de tous.
702
01:13:11,199 --> 01:13:15,774
Tu n'as rien à voir avec eux.
Reste en dehors de tout ça!
703
01:13:16,616 --> 01:13:19,780
Nous ne sommes pas ici
pour nous quereller.
704
01:13:19,992 --> 01:13:23,025
Nous devons donner l'image
d'une communauté forte.
705
01:13:24,491 --> 01:13:29,611
Je ne peux pas rester
les bras croisés. Venez avec moi.
706
01:13:40,075 --> 01:13:41,070
Madame.
707
01:13:48,575 --> 01:13:49,356
Fei-hung.
708
01:15:06,033 --> 01:15:07,905
Tout est de ma faute!
709
01:15:08,908 --> 01:15:12,984
Il y a un an de ça,
je n'aurais jamais cru qu'ouvrir
710
01:15:13,199 --> 01:15:15,439
un Po Chi Lam ici
711
01:15:15,658 --> 01:15:19,237
nous conduirait à une fin
aussi tragique.
712
01:15:19,991 --> 01:15:21,981
Je vous ai entraîné
dans ma chute.
713
01:15:22,408 --> 01:15:24,814
Tu as peur?
714
01:15:27,491 --> 01:15:31,817
Je me suis marié
et j'ai travaillé durement.
715
01:15:32,616 --> 01:15:36,693
Traité en roi chez moi
mais travaillant comme un esclave...
716
01:15:38,325 --> 01:15:39,237
Voici ma vie!
717
01:15:44,408 --> 01:15:48,651
Selon nos traditions,
un homme doit mourir l'estomac plein.
718
01:15:49,450 --> 01:15:50,398
Puis-je les nourrir?
719
01:15:58,991 --> 01:16:02,155
Tout condamné a droit
à un dernier repas.
720
01:16:02,366 --> 01:16:04,108
Ce n'est pas faux.
721
01:16:18,199 --> 01:16:19,147
Maître Wong,
722
01:16:21,575 --> 01:16:22,605
c'est tout ce que
723
01:16:22,825 --> 01:16:24,317
je peux faire.
724
01:16:31,783 --> 01:16:34,485
Il y a une surprise.
725
01:16:36,491 --> 01:16:37,948
Régalez-vous.
726
01:16:53,742 --> 01:16:54,855
Maître,
727
01:16:55,700 --> 01:16:56,695
on compte sur vous.
728
01:16:57,991 --> 01:16:59,946
J'ai confiance en vous.
729
01:17:05,074 --> 01:17:06,022
Encore un.
730
01:17:13,991 --> 01:17:15,733
Les autres attendent.
731
01:17:46,158 --> 01:17:49,109
Pourquoi tu n'étais pas avec nous
en prison?
732
01:17:50,783 --> 01:17:51,814
Je n'ai rien fait.
733
01:17:53,158 --> 01:17:55,279
Je n'ai rien à me reprocher.
734
01:17:59,658 --> 01:18:00,854
Citoyens,
735
01:18:02,492 --> 01:18:05,692
en tant que Maire
et au nom de Dieu,
736
01:18:05,908 --> 01:18:07,898
je suis ici pour assister
737
01:18:08,116 --> 01:18:10,736
à une exécution juste.
738
01:18:10,949 --> 01:18:12,857
Dieu a choisi le jour de leur mort.
739
01:18:13,908 --> 01:18:16,741
J'ai décidé de l'heure.
740
01:18:44,200 --> 01:18:45,906
Écartez-vous!
741
01:19:36,492 --> 01:19:38,363
Entrez vite!
742
01:19:48,033 --> 01:19:49,194
Écartez-vous!
743
01:20:00,575 --> 01:20:02,980
Il faut les arrêter!
744
01:20:22,492 --> 01:20:25,490
Ce sont eux
qui ont cambriolé la banque.
745
01:20:25,699 --> 01:20:28,069
Ce sont les cambrioleurs.
746
01:20:30,699 --> 01:20:33,235
La preuve de notre innocence.
747
01:20:33,450 --> 01:20:34,990
Occupe-toi des autres!
748
01:21:41,116 --> 01:21:42,739
Je m'en charge.
749
01:21:48,408 --> 01:21:49,570
Monsieur le Maire.
750
01:21:53,075 --> 01:21:54,484
Que fais-tu ici?
751
01:21:54,699 --> 01:21:56,406
Je veux mon argent.
752
01:21:57,616 --> 01:22:01,692
On me soupçonne.
Je dois disparaître.
753
01:22:01,908 --> 01:22:04,822
Je suis d'accord.
Tu dois disparaître.
754
01:22:18,991 --> 01:22:20,781
Qu'est-ce que tu veux?
755
01:22:21,242 --> 01:22:22,782
On fait équipe.
756
01:22:23,033 --> 01:22:25,699
Je veux mes $400000.
757
01:22:25,908 --> 01:22:27,780
C'est l'argent de la banque.
758
01:22:27,991 --> 01:22:30,658
Tu disais que ce serait du gâteau.
759
01:22:30,866 --> 01:22:32,572
Un de mes hommes est mort.
760
01:22:33,616 --> 01:22:34,398
Désolé.
761
01:22:34,866 --> 01:22:37,320
J'y suis pour rien.
C'était un accident.
762
01:22:38,741 --> 01:22:40,234
Je suis désolé aussi.
763
01:23:01,450 --> 01:23:03,156
Tas de merde!
764
01:23:11,908 --> 01:23:12,772
Crève!
765
01:23:20,658 --> 01:23:22,151
C'est quoi, ce bordel?
766
01:23:29,574 --> 01:23:31,198
Nom de Dieu!
767
01:23:37,741 --> 01:23:40,525
Comment t'es arrivé là,
mon salaud?
768
01:24:02,533 --> 01:24:03,398
Merde!
769
01:24:04,075 --> 01:24:06,398
D'où est-ce qu'il sort?
770
01:25:41,158 --> 01:25:44,026
Un dur. Ça me plaît.
771
01:26:22,866 --> 01:26:23,695
Ça vous plaît?
772
01:26:24,574 --> 01:26:26,198
Pas trop.
773
01:27:29,950 --> 01:27:30,565
Viens!
774
01:28:42,075 --> 01:28:43,781
Allez!
775
01:29:18,533 --> 01:29:19,695
Où es-tu?
776
01:29:23,158 --> 01:29:25,232
Où es-tu?
777
01:29:36,241 --> 01:29:37,864
Sors de là!
778
01:29:38,616 --> 01:29:40,488
On peut discuter!
779
01:31:05,533 --> 01:31:06,777
Rendez-vous!
780
01:31:48,825 --> 01:31:51,657
Tu es quoi, toi?
781
01:32:10,616 --> 01:32:11,405
Tenez bon!
782
01:32:12,616 --> 01:32:14,856
Lâche-moi!
Je n'ai pas besoin de ton aide!
783
01:32:16,366 --> 01:32:17,563
Montez. C'est dangereux!
784
01:32:39,325 --> 01:32:41,564
Vous pouvez prouver mon innocence.
785
01:32:43,867 --> 01:32:45,774
T'es pas humain!
786
01:32:46,283 --> 01:32:47,361
Debout.
787
01:33:01,700 --> 01:33:02,862
Ça va?
788
01:33:03,074 --> 01:33:04,568
Qui, quoi, où, quand?
789
01:33:04,783 --> 01:33:05,979
Diana.
790
01:33:19,491 --> 01:33:20,320
Ça va?
791
01:33:20,533 --> 01:33:21,647
Où étais-tu?
792
01:33:22,325 --> 01:33:24,695
- Partie chercher de l'aide.
- Qui sont-ils?
793
01:33:24,908 --> 01:33:26,780
- Ce sont...
- Peu importe.
794
01:33:26,991 --> 01:33:28,153
Il faut aider les blessés.
795
01:33:58,366 --> 01:34:00,274
Prépare-toi pour la danse du lion.
796
01:34:28,158 --> 01:34:29,271
Regardez par ici.
797
01:34:42,991 --> 01:34:45,065
Félicitations.
Tu seras un bon Maire.
798
01:34:46,866 --> 01:34:50,990
En tant que nouveau Maire,
je proclame au nom de l'amitié,
799
01:34:51,200 --> 01:34:55,443
que désormais, ce quartier
sera connu sous le nom de Chinatown.
800
01:35:00,617 --> 01:35:02,109
Tu seras aussi bon que Lincoln.
801
01:35:07,366 --> 01:35:08,445
Adieu, Jaune.
802
01:35:08,658 --> 01:35:09,819
Mon nom n'est pas Jaune,
803
01:35:10,408 --> 01:35:11,605
mais Wong Fei-hung.
804
01:35:12,158 --> 01:35:16,401
Un nom n'est qu'un nom.
Tu seras toujours notre frère.
805
01:35:27,908 --> 01:35:29,317
Qui sont-ils au juste?
806
01:35:29,908 --> 01:35:31,365
Tu ne t'en souviens plus?
807
01:35:38,742 --> 01:35:40,115
Viens.
808
01:35:43,450 --> 01:35:45,275
- Messieurs...
- Maître Wong.
809
01:35:45,492 --> 01:35:47,482
Pas de discours,
c'est l'heure du départ.
810
01:35:47,700 --> 01:35:48,943
Si vous ratez ce train,
811
01:35:49,158 --> 01:35:51,694
vous raterez aussi le bateau.
812
01:35:55,908 --> 01:35:59,071
J'arrive!
Le discours est déjà terminé?
813
01:36:04,533 --> 01:36:05,149
Messieurs...
814
01:36:05,366 --> 01:36:06,989
Plus un mot.
815
01:36:07,200 --> 01:36:07,863
Montez.
816
01:36:08,075 --> 01:36:09,022
Montez.
817
01:36:09,241 --> 01:36:10,569
Au revoir!
818
01:36:13,492 --> 01:36:14,689
La voilà!
819
01:36:15,492 --> 01:36:17,399
Prenez soin de vous.
820
01:36:22,408 --> 01:36:23,984
Qui est-ce?
821
01:36:26,366 --> 01:36:27,480
C'est la femme de Lone.
822
01:36:28,033 --> 01:36:30,070
C'est quoi,
cet endroit sinistre?
823
01:36:30,283 --> 01:36:32,072
C'est un endroit merveilleux.
824
01:36:32,283 --> 01:36:35,151
Il me faudra au moins 3 jours
pour récupérer.
825
01:36:35,367 --> 01:36:37,404
Aucun problème.
826
01:36:38,200 --> 01:36:40,321
Pourquoi tant de joie?
827
01:36:41,492 --> 01:36:42,071
La joie!
828
01:36:42,408 --> 01:36:44,694
Pas plus de dix clients par jour.
829
01:36:45,283 --> 01:36:46,064
La joie!
830
01:36:47,492 --> 01:36:50,027
Tu ne te souviens plus
de l'Indienne?
831
01:36:52,699 --> 01:36:54,276
Pas du tout.
832
01:37:00,575 --> 01:37:02,067
Au revoir!
833
01:37:02,949 --> 01:37:04,739
Au revoir!
834
01:37:05,575 --> 01:37:06,605
Rentre à ta clinique!
835
01:37:06,824 --> 01:37:09,111
Je vous rendrai visite
l'année prochaine.
54099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.