Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,357 --> 00:00:03,857
Equipe ArtSubs
apresenta
2
00:00:37,458 --> 00:00:40,575
Mais b�nus!
3
00:00:42,333 --> 00:00:46,576
A rep�blica isl�mica j� disp�e de
3.000 centrifugadoras nucleares.
4
00:00:46,916 --> 00:00:49,073
2.700 a mais das que
se conheciam at� agora.
5
00:00:49,250 --> 00:00:51,407
Suficientes segundo os peritos
6
00:00:51,512 --> 00:00:55,158
para fabricar uma bomba at�mica
em menos de um ano.
7
00:00:55,166 --> 00:00:57,785
O presidente do Ir� nega
e insiste uma vez mais...
8
00:00:58,041 --> 00:01:01,158
que s� enriquece ur�nio
para uso pac�fico...
9
00:01:02,708 --> 00:01:05,492
-Me d� uma dose de anisete.
-De anisete?
10
00:01:05,708 --> 00:01:07,615
Sim, uma dose.
Para tirar o gosto.
11
00:01:08,875 --> 00:01:10,995
Puta que pariu!
12
00:01:11,375 --> 00:01:14,491
-Qual eu ponho?
-Tanto faz, o que tiver.
13
00:01:15,666 --> 00:01:19,577
-"Anisete do Macaco".
-Do "Macaco" n�o fazem mais.
14
00:01:23,083 --> 00:01:25,406
Faltam 4 dias para Madri
receber a c�pula do G-20.
15
00:01:25,750 --> 00:01:27,290
Me d� o troco.
16
00:01:28,083 --> 00:01:31,947
Conclue-se a seguran�a:
mais de 15.000 efetivos das for�as
17
00:01:32,208 --> 00:01:34,743
de seguran�a garantir�o
o desenvolvimento da c�pula.
18
00:01:35,083 --> 00:01:36,624
E me ponha outra.
19
00:01:36,916 --> 00:01:40,033
Tamb�m se esperam violentos
protestos dos jovens antissistema.
20
00:01:40,291 --> 00:01:43,408
que acompanharam o
desenrolar das �ltimas c�pulas.
21
00:01:43,833 --> 00:01:48,241
Apesar do refor�o aos controles da
fronteira e dos acessos � capital,
22
00:01:48,958 --> 00:01:51,493
calcula-se que ao redor
de mil destes jovens violentos...
23
00:01:51,833 --> 00:01:55,578
podem ter chegado j� � cidade.
Agora as not�cias do esporte.
24
00:01:55,875 --> 00:01:57,249
Ram�n Fuente, boa noite...
25
00:01:57,500 --> 00:02:01,197
Boa noite. Come�amos com a
informa��o das equipes da capital.
26
00:02:01,341 --> 00:02:02,855
Desliga isso, porra!
27
00:02:03,000 --> 00:02:04,825
Madri perdeu.
28
00:02:05,250 --> 00:02:07,240
Que se foda...
29
00:02:20,708 --> 00:02:23,955
Senhor, s�o 34 euros...
Temos que fechar.
30
00:02:24,416 --> 00:02:26,288
Ponha a �ltima.
31
00:02:28,833 --> 00:02:31,950
Chefe... faz meia hora que
t�nhamos que ter fechado.
32
00:02:32,791 --> 00:02:35,908
V� para sua casa agora...
descansar.
33
00:02:36,500 --> 00:02:39,616
Fodam-se voc�s.
34
00:03:18,083 --> 00:03:21,200
Venham me pegar, filhos da puta!
35
00:03:24,083 --> 00:03:27,200
Venham me pegar,
se tiverem coragem...
36
00:04:23,083 --> 00:04:24,789
Est� fechado.
37
00:04:25,000 --> 00:04:28,116
A m�sica est� tocando!
38
00:04:31,591 --> 00:04:34,908
J� est�... fechado.
As garotas j� se foram.
39
00:04:35,458 --> 00:04:37,744
Ficou voc�...
40
00:04:44,541 --> 00:04:46,615
Colombiana, n�o?
41
00:04:48,166 --> 00:04:50,489
Espanhola.
42
00:04:51,500 --> 00:04:53,869
Me v� uma Cuba Libre, querida.
43
00:04:54,666 --> 00:04:59,324
N�o sirva nada.
Est� fechado.
44
00:05:03,875 --> 00:05:06,991
Quanto aposta?
45
00:05:11,416 --> 00:05:14,533
Ponha o copo, bonita.
46
00:05:16,708 --> 00:05:19,825
Estou te dizendo para ir embora.
47
00:05:23,041 --> 00:05:25,281
Na boa.
48
00:05:42,416 --> 00:05:44,573
Veja como vou tomar.
49
00:05:50,708 --> 00:05:53,825
E agora me sirva essa Cuba.
50
00:05:55,583 --> 00:05:57,704
Boa noite.
51
00:05:58,666 --> 00:06:04,414
Desculpe-me. Teem que ser r�gidos
no hor�rio. Voc� me entende, n�o?
52
00:06:06,333 --> 00:06:12,116
Ingrid, sirva um copo ao senhor
inspetor e algo para mim tamb�m.
53
00:06:12,958 --> 00:06:17,414
Um escoc�s, puro.
54
00:06:19,916 --> 00:06:25,154
� uma pena ter vindo t�o tarde.
Temos umas garotas preciosas.
55
00:06:25,833 --> 00:06:31,070
Deveria passar numa tarde destas.
Por conta da casa, � claro.
56
00:06:57,166 --> 00:07:01,491
Ingrid,
sirva outro copo ao inspetor.
57
00:07:06,125 --> 00:07:11,789
N�o se preocupe, amigo.
Todos temos um dia ruim.
58
00:14:55,541 --> 00:14:58,658
Me ligue com quarto
de Hugo Anglada.
59
00:15:05,458 --> 00:15:09,534
N�o est�? Me diz o n�mero
do quarto, por favor.
60
00:15:12,250 --> 00:15:14,370
Obrigado.
61
00:15:40,791 --> 00:15:45,034
Diga-me, Ana.
Estou num congestionamento.
62
00:15:46,500 --> 00:15:50,908
Como?
Onde fica isso?
63
00:15:56,416 --> 00:15:58,533
Um tiro pelas costas.
64
00:16:00,575 --> 00:16:01,913
Este tem dois.
65
00:16:02,014 --> 00:16:05,914
Um no ombro e outro na cabe�a.
A queima-roupa, para apagar.
66
00:16:06,083 --> 00:16:10,326
Tem o nariz quebrado, podem ter
batido no balc�o. Tem sangue.
67
00:16:11,708 --> 00:16:14,825
E neste atiraram de muito perto.
68
00:16:19,416 --> 00:16:21,324
Desculpe.
69
00:16:29,375 --> 00:16:31,246
O que � isto?
70
00:16:31,458 --> 00:16:33,365
Tr�s mortos a tiros.
Sem documenta��o.
71
00:16:33,750 --> 00:16:38,573
Por enquanto s� encontramos
os documentos dela e n�o h� balas.
72
00:16:41,041 --> 00:16:42,996
E este cheiro?
73
00:16:43,583 --> 00:16:46,700
Estes lugares...
cheiram assim, senhora.
74
00:17:01,458 --> 00:17:04,575
Deem uma olhada l� fora.
Para ver se o carro aparece.
75
00:17:13,541 --> 00:17:15,200
Temos a grava��o?
76
00:17:15,541 --> 00:17:17,283
N�o, a levaram.
77
00:17:17,583 --> 00:17:19,241
Vi uma c�mera no
parque industrial.
78
00:17:19,583 --> 00:17:24,039
Sim. Mas n�o funciona h�
tr�s anos. Localizamos outra.
79
00:17:29,500 --> 00:17:32,616
Ver�nica Garcia.
Apareceu em Val�ncia.
80
00:17:36,041 --> 00:17:39,158
Foi presa por queimar um carro.
81
00:18:00,333 --> 00:18:01,956
Certo, no refor�o da c�pula.
82
00:18:02,333 --> 00:18:04,952
Rubio e voc�, na quinta-feira
vigiam a embaixada da Alemanha.
83
00:18:04,975 --> 00:18:06,971
-Sabe que n�o posso correr.
-Por isso mesmo.
84
00:18:07,041 --> 00:18:10,158
�lvaro, Herrera e voc�,
todos os �mpares...
85
00:18:12,166 --> 00:18:14,915
Marta e Lorenzo,
todas as portas de 2 a 12.
86
00:18:15,125 --> 00:18:17,613
Checamos inquilinos, janelas,
enfim, o de sempre.
87
00:18:18,000 --> 00:18:21,116
Voc�s dois, vigiam amanh�
a embaixada da It�lia.
88
00:18:26,541 --> 00:18:28,248
Desta vez,
voc� liga para a fam�lia.
89
00:18:36,100 --> 00:18:37,578
Onde vai?
90
00:18:37,750 --> 00:18:39,246
Te ligo depois.
91
00:23:40,583 --> 00:23:42,040
Sim, sou eu.
92
00:23:42,625 --> 00:23:45,078
Voc� disse ao inspetor
que viu um homem.
93
00:23:45,333 --> 00:23:49,658
Estranhei ver algu�m naquela hora,
por isso olhei. Tinha sua altura.
94
00:23:50,208 --> 00:23:53,377
Usava jaqueta marrom e tinha
cabelo comprido. Entrou num carro.
95
00:23:54,178 --> 00:23:55,878
Um homem obscuro.
96
00:24:00,708 --> 00:24:02,615
Confirma que eram
cinco e quinze da manh�?
97
00:24:02,916 --> 00:24:06,033
Sim, senhora. Chego para
trabalhar sempre a essa hora.
98
00:24:06,833 --> 00:24:08,290
Reparou no carro?
99
00:24:08,500 --> 00:24:11,616
Olhe, esse homem me deu medo
e apertei o passo.
100
00:24:11,958 --> 00:24:13,581
Tem certeza que n�o viu
ningu�m mais?
101
00:24:13,958 --> 00:24:17,075
Tenho certeza, senhora.
S� esse homem.
102
00:24:18,583 --> 00:24:21,700
Muito obrigada. Seu testemunho
nos vai ser de grande ajuda.
103
00:24:22,300 --> 00:24:23,713
Posso ir?
104
00:24:23,791 --> 00:24:25,616
Pode ir.
Muito obrigada.
105
00:24:31,166 --> 00:24:33,323
Obrigado.
106
00:24:46,583 --> 00:24:49,700
� um Citroen Xantia.
Um modelo de alguns anos.
107
00:24:51,916 --> 00:24:53,954
Eu tive um igual,
da mesma linha.
108
00:24:56,833 --> 00:25:02,332
Pedro Vargas Cartagena, "o Velho",
59 anos, colombiano, de Cali.
109
00:25:02,583 --> 00:25:06,826
Est� na Espanha desde 2003. Casado
com Maria Fernanda Olmedo Sanchez.
110
00:25:07,333 --> 00:25:08,826
O clube est� em seu nome.
111
00:25:09,166 --> 00:25:12,283
Esteve comprometido num caso
de tr�fico de coca�na em 2004.
112
00:25:12,708 --> 00:25:14,105
O outro n�o foi identificado,
113
00:25:14,206 --> 00:25:16,906
estamos checando
suas digitais com a Interpol.
114
00:25:17,291 --> 00:25:21,036
A bal�stica diz que todos os tiros
procedem da mesma arma. Um 38.
115
00:25:21,750 --> 00:25:23,356
Foi encontrado algum celular?
116
00:25:23,466 --> 00:25:24,844
N�o.
117
00:25:24,916 --> 00:25:28,744
Falem com sua esposa. Todo mundo
tem um celular. Que d� o n�mero.
118
00:25:29,583 --> 00:25:31,988
Ana, prepare uma ordem
para a companhia de telefones.
119
00:25:37,541 --> 00:25:39,283
Que horas s�o?
120
00:25:40,958 --> 00:25:42,415
S�o oito e vinte.
121
00:25:42,750 --> 00:25:44,575
Hora de ir para casa.
122
00:25:50,916 --> 00:25:54,033
O que est� acontecendo?
123
00:25:56,208 --> 00:25:57,665
Viu o Rachid?
124
00:25:58,125 --> 00:25:59,617
Quem?
125
00:26:09,583 --> 00:26:11,159
N�o te conhe�o.
126
00:26:11,958 --> 00:26:13,995
E eu tampouco a voc�.
127
00:26:15,000 --> 00:26:17,037
Procuro Rachid.
128
00:26:19,750 --> 00:26:21,989
Faz tempo que n�o vem aqui.
129
00:26:22,500 --> 00:26:23,874
Continua com a C�lia?
130
00:26:24,083 --> 00:26:27,531
N�o sei.
Pergunte para ela.
131
00:26:33,500 --> 00:26:35,158
Podemos ir?
132
00:27:12,033 --> 00:27:13,530
Ol�, C�lia.
133
00:27:13,750 --> 00:27:15,787
Porra, que susto!
134
00:27:17,250 --> 00:27:18,577
O que quer?
135
00:27:20,041 --> 00:27:24,165
Eu te vi dan�ar e achei melhor
te convidar para tomar um copo.
136
00:27:33,375 --> 00:27:35,495
Isso � o que eu tenho.
137
00:27:51,541 --> 00:27:53,285
N�o tem rum?
138
00:27:53,400 --> 00:27:55,192
N�o.
139
00:27:56,666 --> 00:27:58,657
Onde est� Rachid?
140
00:28:12,250 --> 00:28:15,366
Rachid, onde voc� est�?
141
00:28:16,958 --> 00:28:18,913
No arm�rio.
142
00:29:03,583 --> 00:29:05,490
N�o se importa, n�o �?
143
00:29:06,083 --> 00:29:07,741
� coca?
144
00:29:08,500 --> 00:29:11,616
Haxixe.
Quer uma chinesa?
145
00:29:15,250 --> 00:29:16,577
N�o.
146
00:29:38,291 --> 00:29:41,408
Continua fazendo "business"
com os colombianos?
147
00:29:42,250 --> 00:29:44,287
N�o sei e nem quero saber.
148
00:29:44,666 --> 00:29:47,783
Mas se o encontrar, diga que vou
jogar todas suas merdas no lixo.
149
00:29:49,000 --> 00:29:50,706
Ligue para ele.
150
00:29:51,000 --> 00:29:52,825
Esse n�mero � velho.
151
00:29:53,166 --> 00:29:57,374
Troca em pouco tempo, por
seguran�a. N�o tenho o atual.
152
00:30:11,916 --> 00:30:14,203
Ainda n�o me disse
porque o procura.
153
00:30:14,833 --> 00:30:16,622
Sinto falta dele.
154
00:30:23,958 --> 00:30:25,830
Continua com aquela
moreninha t�o linda?
155
00:30:26,250 --> 00:30:27,790
Ningu�m me quer.
156
00:30:29,333 --> 00:30:31,454
N�o sabe a pena
que sinto de voc�...
157
00:30:56,283 --> 00:30:57,611
Colombiano.
158
00:30:57,712 --> 00:31:00,612
Procurado por assassinato
na Holanda, Fran�a e It�lia.
159
00:31:01,291 --> 00:31:03,602
N�o sabemos qual
com das identidades.
160
00:31:03,703 --> 00:31:05,503
Estamos procurando as tr�s.
161
00:31:05,583 --> 00:31:07,241
Uns 300.000 euros.
162
00:31:07,625 --> 00:31:09,331
Obrigada, Ana.
163
00:31:15,125 --> 00:31:18,241
300.000 euros, aqui...
N�o, n�o?
164
00:31:21,791 --> 00:31:23,829
N�o...
165
00:31:29,833 --> 00:31:32,950
No fim, tive que falar
com a m�e da loira.
166
00:31:33,208 --> 00:31:36,325
Estou cheio de engolir
aquela merda toda.
167
00:31:36,875 --> 00:31:38,995
O que foi?
Escolheu o maior perdedor?
168
00:31:41,241 --> 00:31:42,785
V� se foder.
169
00:31:43,166 --> 00:31:44,819
Reclama, garoto.
Eu faria.
170
00:31:45,420 --> 00:31:48,220
Talvez consiga que
me fodam de vez.
171
00:32:00,916 --> 00:32:02,290
A que horas chega
a substitui��o?
172
00:32:02,583 --> 00:32:03,992
Faltam sete horas.
173
00:32:04,458 --> 00:32:06,116
Rota 21 da Municipal...
174
00:32:06,541 --> 00:32:09,326
informa tr�s �nibus queimando
no distrito universit�rio.
175
00:32:09,666 --> 00:32:12,783
Parece que est�o se reunindo l�.
176
00:32:13,625 --> 00:32:16,741
Foda-se o mundo!
177
00:32:23,375 --> 00:32:26,491
Desde quando escuta essa coisa?
178
00:32:30,833 --> 00:32:33,950
O que � esta merda?
179
00:32:34,375 --> 00:32:36,531
N�o est� aprontando nada?
180
00:32:40,083 --> 00:32:42,287
Voc� e o senhor Vargas
eram s�cios?
181
00:32:42,833 --> 00:32:47,289
Bom, t�nhamos neg�cios no passado.
Dom Pedro era amigo do meu pai.
182
00:32:47,958 --> 00:32:50,577
E agora? Qual era sua rela��o
atual com o senhor Vargas?
183
00:32:51,333 --> 00:32:54,450
Mais pessoal do que qualquer
outra coisa. Como da fam�lia.
184
00:32:56,291 --> 00:32:59,408
E j� identificaram
as outras v�timas?
185
00:33:02,458 --> 00:33:05,575
Onde voc� estava no domingo,
7 de mar�o, � noite?
186
00:33:06,875 --> 00:33:08,865
Roma.
187
00:33:09,500 --> 00:33:12,616
Estou... ampliando meus
neg�cios de alimenta��o.
188
00:33:13,175 --> 00:33:14,605
Em que hotel?
189
00:33:14,666 --> 00:33:16,325
Excelsior.
190
00:33:18,791 --> 00:33:21,908
O Sr. Vargas estava envolvido
com o tr�fico de coca�na?
191
00:33:22,416 --> 00:33:25,533
As pessoas pensam que traficante
e colombiano s�o a mesma coisa.
192
00:33:25,700 --> 00:33:27,044
Responda � pergunta.
193
00:33:27,145 --> 00:33:30,045
O Sr. Vargas estava envolvido
com o tr�fico de coca�na?
194
00:33:30,166 --> 00:33:33,283
N�o sei.
Mas n�o acredito.
195
00:33:34,958 --> 00:33:38,075
Sabe se o senhor Vargas
tinha inimigos pessoais?
196
00:33:38,333 --> 00:33:40,904
Ele n�o tinha inimigos.
Dom Pedro era uma boa pessoa.
197
00:33:41,375 --> 00:33:44,015
O Sr. Vargas tinha ou participava
de algum outro neg�cio
198
00:33:44,116 --> 00:33:46,216
al�m do "Clube Leidy's"?
199
00:33:46,250 --> 00:33:48,536
Pode ser. Mas n�o sei
se posso garantir.
200
00:33:48,791 --> 00:33:50,497
Voc�s eram s�cios
do "Clube Leidy's"?
201
00:33:50,708 --> 00:33:56,041
N�o, fa�o "importa��o-exporta��o".
Alimentos, principalmente.
202
00:33:56,666 --> 00:33:59,783
Algo de hotelaria.
Coisas normais.
203
00:34:03,041 --> 00:34:06,454
Vejo tamb�m que � dono de um
sal�o de festas, a "Sala Machuca"
204
00:34:06,708 --> 00:34:09,457
e do "Clube Cartagena".
Que tipo de locais s�o?
205
00:34:09,791 --> 00:34:14,662
Sal�es de baile. Ambiente latino.
Lugares de encontro e de festa.
206
00:34:15,291 --> 00:34:17,661
N�o s�o prost�bulos.
Esse n�o � meu neg�cio.
207
00:34:27,291 --> 00:34:30,988
Em 2004, voc� e o Sr. Vargas foram
envolvidos em uma investiga��o
208
00:34:31,333 --> 00:34:34,781
por tr�fico de narc�ticos.
Coca�na, est� certo?
209
00:34:34,975 --> 00:34:36,718
N�o tivemos nada
que ver com isso.
210
00:34:36,916 --> 00:34:38,954
Aquilo foi descartado, senhora.
N�o houve nada.
211
00:34:42,833 --> 00:34:46,661
Sim? Sim, sou Ana.
Diga-me, Leiva...
212
00:34:48,625 --> 00:34:50,201
Direi para ela agora.
213
00:34:51,166 --> 00:34:53,571
Se tem inten��o de sair do pa�s
nos pr�ximos dias...
214
00:34:53,833 --> 00:34:56,950
comunique com anteced�ncia
este juizado.
215
00:35:10,208 --> 00:35:11,701
Leiva.
216
00:35:20,125 --> 00:35:23,422
Ol�, Ram�n, � o Leiva,
o que houve?
217
00:35:24,723 --> 00:35:26,123
Como todo mundo, n�o reclame.
218
00:35:27,083 --> 00:35:29,074
Temos um carro,
no estacionamento.
219
00:35:29,458 --> 00:35:33,404
Por favor, veja para mim a lista
de passageiros. Anote.
220
00:35:33,550 --> 00:35:35,147
Voo Roma-Madri,
221
00:35:36,048 --> 00:35:40,148
de 3 de outubro,
um dos seus, n�mero 19-51.
222
00:35:41,148 --> 00:35:44,548
51, sim, �s 17:15H.
223
00:35:45,791 --> 00:35:51,658
Olhe, manda-me ao fax do
Chamart�n, ao hotel sim, obrigado.
224
00:35:58,750 --> 00:36:00,621
Pegou o GPS?
225
00:36:01,166 --> 00:36:03,121
N�o.
226
00:36:03,583 --> 00:36:04,992
Lembra se estava no clube?
227
00:36:05,458 --> 00:36:07,164
N�o... N�o tinha nenhum GPS.
228
00:36:07,175 --> 00:36:09,436
-E acima?
-N�o.
229
00:36:15,666 --> 00:36:19,328
Pe�a as grava��es das �ltimas
72 horas. De todo o hotel.
230
00:36:20,291 --> 00:36:23,906
O inspetor Leiva?
Chegou seu fax.
231
00:36:23,983 --> 00:36:25,396
Obrigado.
232
00:36:27,791 --> 00:36:30,908
Ana, me ponha com a
Divis�o de Narc�ticos.
233
00:36:33,041 --> 00:36:34,831
Pergunte por Cerd�n.
234
00:37:00,750 --> 00:37:02,491
Est� perdendo a forma.
235
00:37:03,750 --> 00:37:05,408
S�o apenas alvos.
236
00:37:09,416 --> 00:37:12,284
� medida que se aproxima a
data de in�cio da c�pula do G-20,
237
00:37:12,458 --> 00:37:15,029
aumenta a press�o
dos grupos antiglobaliza��o.
238
00:37:15,291 --> 00:37:17,780
No distrito universit�rio,
ao longo de todo o dia...
239
00:37:18,125 --> 00:37:21,241
aconteceram v�rios confrontos
muito violentos.
240
00:37:21,750 --> 00:37:24,866
Mas temos que falar tamb�m de
outro tipo de viol�ncia em Madri.
241
00:37:25,208 --> 00:37:29,664
Identificadas duas das v�timas do
Leidy's na madrugada de ontem.
242
00:37:29,958 --> 00:37:32,247
S�o um homem de
nacionalidade colombiana,
243
00:37:32,248 --> 00:37:34,848
e uma mulher
nacionalizada espanhola...
244
00:37:34,916 --> 00:37:39,869
Antonio, anda, v� para sua casa
j� bebeu demais. Venha cara.
245
00:37:40,375 --> 00:37:44,415
As primeiras hip�teses indicam
que pode ser um ajuste de contas
246
00:37:44,666 --> 00:37:47,451
entre membros das m�fias
de tr�fico de escravas brancas.
247
00:37:47,791 --> 00:37:49,165
O que foi bonita, o que te pe�o?
248
00:37:49,375 --> 00:37:52,657
-N�o, n�o quero nada, obrigada.
-Vamos. At� amanh�!
249
00:37:52,875 --> 00:37:55,079
-At� amanh�!
-Tchau!
250
00:37:55,216 --> 00:37:57,946
-At� amanh�.
-At� amanh�.
251
00:38:07,416 --> 00:38:08,909
Me v� uma Cuba Libre, Romero.
252
00:38:10,000 --> 00:38:11,409
Havana, certo?
253
00:38:15,458 --> 00:38:17,164
Voc� � Santos Trinidad?
254
00:38:18,383 --> 00:38:19,927
Sim.
255
00:38:20,083 --> 00:38:24,242
Sou filho do V�zquez, do Jos�
V�zquez. N�o sei voc� se lembra.
256
00:38:26,208 --> 00:38:28,412
Claro.
Como vai?
257
00:38:28,583 --> 00:38:31,332
Estou bem. Ele vai ficar feliz
quando eu disser que te vi.
258
00:38:31,750 --> 00:38:34,036
Meu pai fala muito de voc�.
Conta mil hist�rias.
259
00:38:41,083 --> 00:38:43,038
Tamb�m me preparo
para entrar no grupo.
260
00:38:43,291 --> 00:38:44,665
Muito bem, garoto.
261
00:38:51,666 --> 00:38:53,906
Foi uma sacanagem
o que aconteceu com voc�.
262
00:38:55,916 --> 00:38:57,954
Olhe,
n�o diga ao seu pai que me viu.
263
00:39:27,958 --> 00:39:29,664
Saio em cinco minutos.
264
00:39:40,208 --> 00:39:42,887
-Voc� � a juiza Chac�n?
-Sim.
265
00:39:43,041 --> 00:39:45,411
Cerd�n. Desculpe t�-la feito vir.
Mas com a c�pula...
266
00:39:45,625 --> 00:39:48,741
estamos todos fora de lugar
e ontem passei o dia no aeroporto.
267
00:39:49,583 --> 00:39:50,957
N�o se preocupe.
268
00:39:54,666 --> 00:39:56,325
Conhece ele?
269
00:39:57,375 --> 00:40:02,245
Sim. Andr�s David Furtado.
Um assassino da m�fia colombiana.
270
00:40:02,750 --> 00:40:05,866
Foi da guerrilha das FARC.
Um fen�meno.
271
00:40:06,833 --> 00:40:08,788
Est� envolvido
com o "Clube Leidy's".
272
00:40:08,858 --> 00:40:10,188
Acham que foi ele?
273
00:40:10,208 --> 00:40:12,661
N�o.
� uma das v�timas.
274
00:40:12,958 --> 00:40:15,162
Um a menos ent�o.
275
00:40:18,250 --> 00:40:19,829
Voc�s fizeram a investiga��o
276
00:40:19,930 --> 00:40:22,430
de Pedro Vargas e
Augusto Lora em 2004, certo?
277
00:40:22,500 --> 00:40:23,961
Sim.
278
00:40:24,375 --> 00:40:26,246
Fizeram um trabalho excelente.
279
00:40:27,666 --> 00:40:29,822
O que n�o entendo �
porque desistiu do caso.
280
00:40:30,625 --> 00:40:34,120
O recurso chegou na sexta e o
funcion�rio esqueceu de apresentar.
281
00:40:34,416 --> 00:40:36,204
Quando fez,
estava fora do prazo.
282
00:40:36,405 --> 00:40:39,205
Foi isso que ocorreu.
O que vou te contar.
283
00:40:40,166 --> 00:40:42,204
Imagino que n�o
deixaram de investigar.
284
00:40:42,416 --> 00:40:46,113
N�o, n�o. Depois daquilo, Lora
assumiu e tomou mais precau��es.
285
00:40:46,291 --> 00:40:49,704
Reduziram os envios e depois
mudaram os canais de transporte
286
00:40:49,958 --> 00:40:52,446
e de distribui��o. Deixaram
de trabalhar com os galegos.
287
00:40:53,083 --> 00:40:56,697
Recebido. Recebido.
Dois minutos. Desculpe.
288
00:40:57,416 --> 00:41:00,533
Deixaram os galegos trabalharam
com a m�fia africana do haxixe.
289
00:41:01,000 --> 00:41:03,748
Faz tempo que a coca�na entra
na Espanha pela via africana.
290
00:41:03,916 --> 00:41:07,246
Somos um coador. Daqui se
distribui ao resto da Europa.
291
00:41:07,500 --> 00:41:08,827
Fundamentalmente a It�lia.
292
00:41:09,041 --> 00:41:10,451
E sabem para quem
trabalham agora?
293
00:41:10,708 --> 00:41:13,825
A investiga��o passou � Unidade
Central de Intelig�ncia Exterior.
294
00:41:16,208 --> 00:41:17,617
Mas como?
Por qu�?
295
00:41:18,625 --> 00:41:20,283
Deveria falar com eles.
296
00:41:20,583 --> 00:41:24,411
Pensavam que os mouros tinham
liga��es com o islamismo radical.
297
00:42:46,291 --> 00:42:50,237
Momentos antes de ser assassinado,
�s 3:50H e �s 4 e 5 da madrugada
298
00:42:50,500 --> 00:42:54,742
e segundo registro da telef�nica,
Pedro Vargas fez duas liga��es,
299
00:42:55,416 --> 00:42:58,533
ambas a um telefone de uma
empresa de sua propriedade.
300
00:42:59,333 --> 00:43:01,288
Eu posso garantir
que n�o falou comigo.
301
00:43:02,458 --> 00:43:04,828
Quantos telefones
temos nesta empresa?
302
00:43:05,250 --> 00:43:06,908
Uns 25, n�o sei.
303
00:43:07,250 --> 00:43:09,590
Gostaria de saber se
isto � um interrogat�rio
304
00:43:09,691 --> 00:43:11,391
ou uma conversa��o privada.
305
00:43:11,750 --> 00:43:15,281
� uma conversa��o.
Podemos ter uma conversa��o, n�o?
306
00:43:15,625 --> 00:43:20,329
Sim, o que estamos tendo � uma...
conversa��o.
307
00:43:20,833 --> 00:43:23,950
Olhe, as liga��es n�o teem
nada de estranho, inspetor.
308
00:43:24,500 --> 00:43:26,786
Para n�s s�o comuns
a essas horas.
309
00:43:27,125 --> 00:43:31,746
Ele pode ligar por uma consulta,
um pedido, algo, � normal.
310
00:43:33,416 --> 00:43:36,333
Conhece um homem chamado
Andr�s David Furtado?
311
00:43:36,491 --> 00:43:37,905
N�o.
312
00:43:38,166 --> 00:43:42,290
Certeza?
Talvez com outro nome...
313
00:43:44,125 --> 00:43:45,701
N�o.
314
00:43:46,875 --> 00:43:49,410
� o homem que apareceu morto
no clube com Pedro Vargas.
315
00:43:49,708 --> 00:43:51,366
N�o o conhe�o.
316
00:43:52,541 --> 00:43:56,748
Em 3 de outubro passado voc�s dois
voaram juntos de Roma a Madri.
317
00:43:57,208 --> 00:44:00,325
Desculpe, Sr. Lora.
318
00:44:01,041 --> 00:44:04,158
J� vou Flavio, um segundo.
319
00:44:08,291 --> 00:44:11,988
N�o sei. Pode ser.
Viajo com muita frequ�ncia a Roma.
320
00:44:12,375 --> 00:44:15,491
Sim, nos consta.
321
00:44:19,208 --> 00:44:22,325
Bem, me permite?
322
00:44:42,083 --> 00:44:45,200
Vai bem o neg�cio, n�o?
323
00:45:21,416 --> 00:45:23,703
Desculpe, inspetor.
324
00:45:24,041 --> 00:45:25,831
Est�vamos falando do avi�o...
325
00:45:26,166 --> 00:45:30,989
Sim. Voc�s dois viajavam juntos
nos assentos 2-A e 2-B...
326
00:45:31,791 --> 00:45:35,619
O morto, Andr�s David Furtado,
esse homem que voc� n�o conhece,
327
00:45:36,250 --> 00:45:40,326
estava no mesmo voo.
Exatamente tr�s filas atr�s.
328
00:45:40,916 --> 00:45:42,326
E da�?
329
00:45:42,750 --> 00:45:46,411
O Sr. Lora n�o tem porque
conhecer o resto dos passageiros.
330
00:45:47,375 --> 00:45:49,081
Certamente.
331
00:45:49,666 --> 00:45:52,071
Sinto inspetor, mas n�o vamos
seguir por este caminho.
332
00:45:52,625 --> 00:45:55,078
E penso em reclamar
� juiza Chac�n.
333
00:45:55,500 --> 00:45:59,825
Se quiser interrogar novamente
meu cliente, mostre um mandado.
334
00:46:01,583 --> 00:46:03,255
Olhe, Sr. Lora,
335
00:46:03,356 --> 00:46:07,256
voc� quer convencer de que Vargas
era uma esp�cie de vov� de Heidi.
336
00:46:07,458 --> 00:46:10,575
Mas estava gelado junto a um
assassino procurado em meio mundo.
337
00:46:11,708 --> 00:46:13,354
Acho que algum filho da puta
338
00:46:13,455 --> 00:46:16,055
iniciou uma guerra
contra seu neg�cio.
339
00:46:16,125 --> 00:46:17,998
E que voc� sabe
de quem se trata.
340
00:46:18,399 --> 00:46:22,899
E tamb�m penso que se n�o nos
ajudar, ser� por alguma raz�o.
341
00:46:26,666 --> 00:46:29,783
Se quiser tomar algo no bar,
eu o convido inspetor...
342
00:46:31,000 --> 00:46:32,907
Obrigado.
343
00:47:02,750 --> 00:47:04,372
Santos!
344
00:47:04,841 --> 00:47:06,155
Ol�, Leiva.
345
00:47:06,333 --> 00:47:07,794
O que faz por aqui?
346
00:47:07,875 --> 00:47:09,830
Nada...
Procurando uma garota.
347
00:47:10,291 --> 00:47:13,264
� verdade, voc� agora est� na
"Desaparecidos". Santiago me disse.
348
00:47:13,365 --> 00:47:14,865
Como est� l�?
349
00:47:15,041 --> 00:47:16,948
Bem. Devagar...
Outra vida.
350
00:47:17,341 --> 00:47:22,033
�timo... Quanto fazia?
Tr�s anos que n�o te via?
351
00:47:22,325 --> 00:47:23,768
Ou mais.
352
00:47:23,950 --> 00:47:25,511
Est� o mesmo.
353
00:47:25,583 --> 00:47:27,159
A gente faz o que pode.
354
00:47:27,916 --> 00:47:30,286
Feliz em te ver, Santos.
355
00:47:35,875 --> 00:47:38,991
Santos...
Sabe que Ortega morreu?
356
00:47:39,375 --> 00:47:41,448
Sim. J� soube.
357
00:47:43,541 --> 00:47:45,331
Bom, Leiva...
358
00:47:45,875 --> 00:47:47,581
Cuide-se.
359
00:47:50,291 --> 00:47:52,578
V� se foder, Leiva!
360
00:48:22,541 --> 00:48:24,662
O que eu sirvo?
361
00:48:26,458 --> 00:48:28,614
Sirva-me um caf�.
362
00:48:30,625 --> 00:48:33,741
Com um pouquinho de anisete.
363
00:48:35,633 --> 00:48:37,377
Anisete do Macaco.
364
00:48:37,541 --> 00:48:40,658
Sinto mas...
n�o temos desse.
365
00:48:41,666 --> 00:48:44,783
Ent�o, sirva s� caf�.
366
00:49:05,541 --> 00:49:07,828
Seu caf�.
367
00:50:11,333 --> 00:50:14,745
Vamos ver. Temos os
dados da licen�a solicitada.
368
00:50:15,041 --> 00:50:18,158
Mas n�o � um 4x4.
� um mini de La Coru�a.
369
00:50:18,375 --> 00:50:21,491
Em nome de Carmen Ciller Castro,
professora, 40 anos. Algo mais?
370
00:50:24,750 --> 00:50:26,705
N�o, nada mais.
371
00:51:47,208 --> 00:51:50,325
O que foi?...
N�o...
372
00:51:50,958 --> 00:51:54,075
Diga para ele o que voc� quiser,
mas n�o sei quando estarei l�.
373
00:51:55,583 --> 00:51:58,700
Escuta, te ligo depois, t�?
374
00:52:08,500 --> 00:52:10,822
O que ele disse?
Onde est�?
375
00:52:11,291 --> 00:52:14,408
Vai ao m�dico.
O est�mago est� mal.
376
00:52:16,583 --> 00:52:18,739
O que acontece com Santos?
377
00:52:19,416 --> 00:52:23,161
Val�ncia. A terceira vez que ligam
perguntando por Santos. O que digo?
378
00:52:24,791 --> 00:52:27,114
Passa pra mim.
379
00:52:27,875 --> 00:52:29,865
Venha ao meu escrit�rio.
380
00:52:30,500 --> 00:52:32,371
Sim?
381
00:52:48,541 --> 00:52:51,658
Senhores viajantes,
por sua seguran�a...
382
00:52:52,000 --> 00:52:55,116
mantenham seus pertences
controlados todo o momento...
383
00:54:56,208 --> 00:54:59,324
Desculpe senhora.
Acaba de chegar.
384
00:54:59,791 --> 00:55:01,332
Mande-o entrar.
385
00:55:01,499 --> 00:55:03,206
Entre.
386
00:55:05,083 --> 00:55:08,199
Inspetor M�rida, da Unidade
Central de Intelig�ncia Exterior.
387
00:55:08,374 --> 00:55:10,246
Bom dia.
388
00:55:10,583 --> 00:55:13,699
Estou muito grata. Sei que nestes
dias est�o muito ocupados.
389
00:55:16,291 --> 00:55:19,408
N�o vou te prender muito.
390
00:55:28,083 --> 00:55:31,828
Sei que estavam encarregados
de um caso de narc�ticos que ligava
391
00:55:32,083 --> 00:55:35,199
Pedro Vargas e Augusto Lora
com as redes africanas de haxixe.
392
00:55:35,574 --> 00:55:37,071
Correto.
393
00:55:37,499 --> 00:55:38,809
Por qu�?
394
00:55:38,883 --> 00:55:40,213
O qu�?
395
00:55:40,333 --> 00:55:43,449
Por que a Intelig�ncia Exterior
cuidou de um caso de narc�ticos?
396
00:55:44,833 --> 00:55:49,407
Bom, lembro que um de nossos
informantes falou da conex�o
397
00:55:49,666 --> 00:55:52,258
entre estes colombianos
e um grupo marroquino,
398
00:55:52,359 --> 00:55:54,659
que ao que parece
estava dirigido por...
399
00:55:54,958 --> 00:55:58,952
por algu�m pr�ximo a c�lulas
jihadistas radicais. Terroristas.
400
00:56:02,166 --> 00:56:03,623
Desculpe.
401
00:56:15,624 --> 00:56:19,535
E acredita que a rela��o de Vargas
e Lora com esse grupo se mant�m?
402
00:56:20,333 --> 00:56:22,370
Pode ser.
Mas n�o nos consta.
403
00:56:22,874 --> 00:56:24,248
N�o sabem.
404
00:56:24,583 --> 00:56:28,529
N�o. Nosso objetivo era
o chefe do grupo, o Ceut�.
405
00:56:29,416 --> 00:56:32,829
Mudou para Barcelona
e perdemos a pista.
406
00:56:33,583 --> 00:56:35,573
Ent�o deixamos de
investigar nessa linha.
407
00:56:35,633 --> 00:56:37,107
E o resto do grupo?
408
00:56:37,174 --> 00:56:38,505
Quem?
409
00:56:38,541 --> 00:56:41,658
O resto do grupo desse Ceut�.
Continuaram com os colombianos?
410
00:56:42,458 --> 00:56:44,662
Suponho que o caso
voltou para a Narc�ticos.
411
00:56:45,041 --> 00:56:47,708
Sup�e...
ou voltou para a Narc�ticos?
412
00:56:54,791 --> 00:56:56,912
Lembra o nome do tal Ceut�?
413
00:56:57,333 --> 00:56:58,742
Teria que olhar.
414
00:56:59,458 --> 00:57:03,617
Poderia ligar e consultar agora?
Quero falar com seu informante.
415
00:57:03,833 --> 00:57:07,447
O que voc� disse que informou
sobre os contatos desse pessoal.
416
00:57:11,249 --> 00:57:14,366
Essa � uma quest�o...
mais delicada, senhora.
417
00:57:14,833 --> 00:57:17,949
� melhor falar diretamente
com o delegado.
418
00:58:39,749 --> 00:58:42,119
N�o me chegou ainda o dossi�,
delegado.
419
00:58:43,291 --> 00:58:46,408
Como que n�o?
Um momento.
420
00:58:51,083 --> 00:58:54,531
Escuta, sou Ontiveros. O que est�
havendo com o dossi� do Ceut�?
421
00:58:55,874 --> 00:58:57,664
Bom, diga para me ligar
assim que chegar.
422
00:58:59,091 --> 00:59:00,469
Obrigada.
423
00:59:00,541 --> 00:59:02,828
De qualquer maneira,
M�rida j� contou tudo.
424
00:59:03,499 --> 00:59:06,912
Com Ceut�, no come�o
tivemos muita sorte. No come�o.
425
00:59:07,791 --> 00:59:11,204
O problema � que eles se mudam
muito e de jeito dif�cil de prever.
426
00:59:11,458 --> 00:59:15,617
Foi o que aconteceu. Um dia foi
para Barcelona e perdemos a pista.
427
00:59:16,208 --> 00:59:18,167
Depois foi localizado
no Afeganist�o
428
00:59:18,268 --> 00:59:20,768
e os �ltimos informes
o situam no Yemen.
429
00:59:20,874 --> 00:59:22,699
E por que n�o o prenderam antes?
430
00:59:23,416 --> 00:59:28,322
Bom. Nunca trabalhamos uma s�
op��o, fazemos em v�rias dire��es
431
00:59:28,791 --> 00:59:30,746
e Ceut� era s�
uma possibilidade.
432
00:59:31,458 --> 00:59:33,998
Quando o perdemos em Barcelona
pensamos que saiu do pa�s
433
00:59:34,299 --> 00:59:35,899
e abandonamos essa via.
434
00:59:35,916 --> 00:59:39,033
Mas o pessoal do Ceut� continuava
trazendo coca�na aos colombianos.
435
00:59:40,333 --> 00:59:42,489
Por isso o caso
voltou � Narc�ticos.
436
00:59:43,041 --> 00:59:45,364
A Narc�ticos n�o tem
conhecimento disso.
437
00:59:46,041 --> 00:59:48,660
Pois ent�o que olhem de novo.
Tem que estar l�.
438
00:59:49,083 --> 00:59:52,199
� incr�vel. O que acontece?
N�o se falam entre voc�s?
439
00:59:55,591 --> 00:59:57,135
E a�, campe�o?
440
00:59:57,291 --> 01:00:00,408
Rachid,
te apresento a juiza Chac�n.
441
01:00:03,166 --> 01:00:06,745
Est� muito interessada em saber
com quem Augusto Lora negocia.
442
01:00:08,666 --> 01:00:10,123
E voc� a que se dedica?
443
01:00:10,416 --> 01:00:14,078
Sou rela��es p�blicas,
"stripper" e modelo.
444
01:00:15,166 --> 01:00:19,207
E sa� em algumas s�ries de TV como
marroquino, traficante de haxixe,
445
01:00:19,541 --> 01:00:21,864
com a permiss�o do delegado.
446
01:00:23,333 --> 01:00:25,288
Cumpriu seis meses
por tentativa de roubo.
447
01:00:25,624 --> 01:00:27,615
Sim, senhora.
Um erro.
448
01:00:28,999 --> 01:00:30,789
Conhece pessoalmente
o senhor Lora?
449
01:00:30,999 --> 01:00:35,207
Claro. Somos bons amigos. Tem
alguns sal�es de baile muito bons.
450
01:00:35,791 --> 01:00:37,533
Como conhecia Ceut�?
451
01:00:41,124 --> 01:00:46,280
M� pessoa. Controlava todo o haxixe
em Malasa�a. Era muito violento.
452
01:00:46,624 --> 01:00:51,163
Gostava de mandar. M� pessoa.
Depois ficou louco com a religi�o.
453
01:00:54,499 --> 01:00:57,035
Voc� colocou Ceut� em contato
com o Sr. Lora?
454
01:00:57,958 --> 01:00:59,827
Lora queria mudar as coisas.
455
01:00:59,928 --> 01:01:03,928
Conhecer outras pessoas.
Eu os apresentei.
456
01:01:04,124 --> 01:01:06,245
N�s supervisionamos
essa opera��o.
457
01:01:08,416 --> 01:01:09,909
E agora com quem Lora trabalha?
458
01:01:10,374 --> 01:01:11,784
Nenhuma puta ideia!
459
01:01:13,083 --> 01:01:18,155
Perd�o, quero dizer que n�o sei.
H� muitos mouros em Madri.
460
01:01:18,999 --> 01:01:21,081
E eu estou saindo de tudo isto.
461
01:01:21,182 --> 01:01:25,182
Quero levar uma boa vida, senhora.
N�o �, delegado?
462
01:01:29,666 --> 01:01:31,242
Muito obrigada.
463
01:01:31,316 --> 01:01:33,894
-� isso?
-Sim. Por enquanto, � isso.
464
01:01:33,999 --> 01:01:37,116
Pode comer isso pelo caminho,
n�o acha?
465
01:01:39,124 --> 01:01:41,080
Claro, campe�o.
466
01:01:42,458 --> 01:01:44,283
Encantado, senhora.
467
01:01:50,916 --> 01:01:52,990
Desculpe n�o poder
ter ajudado mais.
468
01:01:53,874 --> 01:01:55,616
Est� bem, n�o se preocupe.
469
01:01:56,541 --> 01:01:58,244
Senhora...
470
01:01:59,345 --> 01:02:04,445
Permita-me dizer que fazemos
muito bem nosso trabalho, acredite.
471
01:02:05,583 --> 01:02:09,707
Agora temos sob vigil�ncia mais
de nove poss�veis c�lulas ativas.
472
01:02:09,924 --> 01:02:11,468
Mas eles se mudam muito.
473
01:02:11,583 --> 01:02:16,205
E para prend�-los,
localiz�-los, � muito dif�cil.
474
01:02:17,583 --> 01:02:22,489
Na minha opini�o sua matan�a de
colombianos � obra de profissionais
475
01:02:22,708 --> 01:02:26,369
contratados pelas m�fias latinas.
Estes n�o trabalham assim.
476
01:02:26,833 --> 01:02:29,907
E menos os jihadistas radicais.
Esses est�o em outra guerra.
477
01:02:30,908 --> 01:02:33,508
Ceut� n�o � seu homem.
478
01:02:35,208 --> 01:02:40,991
Ainda assim, se acha necess�rio
seguir por essa via, saiba que n�s
479
01:02:41,666 --> 01:02:44,122
para evitar confus�es
e mal-entendidos,
480
01:02:44,423 --> 01:02:46,623
dever�amos estar inteirados.
481
01:02:47,458 --> 01:02:48,867
Me compreende, n�o?
482
01:02:49,458 --> 01:02:52,472
Claro.
E espero que seja rec�proco.
483
01:02:52,973 --> 01:02:55,473
N�o deixe de me mandar
esse dossi�, por favor.
484
01:03:06,891 --> 01:03:08,605
Sim?
485
01:03:08,708 --> 01:03:11,243
Desculpe, senhora. Aqui mora
Dom Jos� Luis Garc�a Garc�a?
486
01:03:12,083 --> 01:03:13,457
Sim. Acontece algo?
487
01:03:13,633 --> 01:03:15,307
Uma formalidade.
488
01:03:15,408 --> 01:03:19,008
Queria fazer umas perguntas sobre
uma moradia de sua propriedade.
489
01:03:19,074 --> 01:03:20,912
Um apartamento na rua Litos,
n�mero 6.
490
01:03:22,541 --> 01:03:23,915
Entre.
491
01:03:34,166 --> 01:03:38,409
Este senhor da pol�cia. Pergunta
pelo apartamento de Paloma.
492
01:03:39,249 --> 01:03:40,623
Meu marido.
493
01:03:40,799 --> 01:03:42,196
Pode falar.
494
01:03:42,833 --> 01:03:46,329
Trabalho com desaparecidos.
Procuramos uma garota.
495
01:03:46,499 --> 01:03:50,410
E na investiga��o apareceu este
endere�o. Rua Litos, n�mero 6.
496
01:03:51,333 --> 01:03:53,039
A conta da luz est� em seu nome.
497
01:03:53,374 --> 01:03:55,366
Sim, esse apartamento � nosso,
498
01:03:55,467 --> 01:03:58,167
deixamos para nossa filha
quando se casou.
499
01:04:00,074 --> 01:04:01,688
Mora l�?
500
01:04:01,749 --> 01:04:05,446
N�o. Ela e seu marido est�o
h� dois anos em Londres.
501
01:04:07,499 --> 01:04:08,957
� sua filha?
502
01:04:09,208 --> 01:04:10,949
Sim.
� Paloma.
503
01:04:14,633 --> 01:04:16,277
Seu marido � �rabe?
504
01:04:16,399 --> 01:04:17,815
Espanhol, de Ceuta.
505
01:04:18,016 --> 01:04:21,816
De uma fam�lia muito boa.
Dava aula de �rabe em Lavapi�s.
506
01:04:22,333 --> 01:04:26,871
Ali se conheceram.
Era um rapaz muito agrad�vel.
507
01:04:27,583 --> 01:04:32,039
At� que se casaram.
Agora minha filha se veste assim.
508
01:04:34,333 --> 01:04:37,912
Lembra o endere�o desse lugar
em Lavapi�s? Onde dava aulas?
509
01:04:38,416 --> 01:04:41,698
Pode ter algum cart�o
guardado por a�. Vou olhar.
510
01:04:47,041 --> 01:04:48,534
Voc� tem filhos?
511
01:04:50,674 --> 01:04:52,354
Sim.
512
01:04:52,458 --> 01:04:53,943
Ent�o me compreender�.
513
01:04:54,144 --> 01:04:57,944
Toda a vida a ensinei a ser livre,
a n�o ser menos que ningu�m.
514
01:04:58,833 --> 01:05:01,949
Sabe o que me disse
quando decidiu casar-se?
515
01:05:02,999 --> 01:05:06,412
Que livremente renunciava a tudo
para entregar-se a esse homem.
516
01:05:07,791 --> 01:05:12,662
Aqui est�.
"Associa��o Cultural Tangerina".
517
01:05:20,283 --> 01:05:21,962
Aqui tampouco se v� a cara.
518
01:05:22,041 --> 01:05:26,165
Espera.
Isto � quinze minutos antes.
519
01:05:33,499 --> 01:05:35,158
N�o parece colombiano.
520
01:05:41,958 --> 01:05:43,584
O relat�rio das impress�es.
521
01:05:44,124 --> 01:05:45,949
Obrigado.
522
01:06:56,541 --> 01:06:59,285
-O que foi?
-Quero falar com o Rachid.
523
01:06:59,345 --> 01:07:02,345
E desta vez n�o me venha com
hist�rias que quebro sua cara.
524
01:07:02,541 --> 01:07:03,868
Est� pegando pesado com Rachid!
525
01:07:04,166 --> 01:07:06,536
Sei que est� em Madri.
Encontre-o.
526
01:07:18,249 --> 01:07:21,366
Ol� Baronesa, � C�lia.
Muito bem.
527
01:07:21,749 --> 01:07:24,866
Preciso do telefone do Rachid,
o que anda usando agora.
528
01:07:27,666 --> 01:07:29,573
Simples assim.
529
01:07:37,458 --> 01:07:39,119
Ultimo ano de engenharia
em inform�tica.
530
01:07:39,220 --> 01:07:41,320
Bom estudante, vida ordenada.
531
01:07:41,416 --> 01:07:42,981
Discreto.
N�o recebe visitas.
532
01:07:43,582 --> 01:07:46,982
Parece que se foi, tr�s dias
sem aparecer por aqui.
533
01:07:47,183 --> 01:07:50,380
-Desde segunda?
-Sim.
534
01:08:01,124 --> 01:08:02,665
Suponho que isso � para mim.
535
01:08:03,166 --> 01:08:05,294
O que acha, Ontiveros?
536
01:08:05,395 --> 01:08:09,295
Suas digitais est�o nos bilhetes
do cofre do Vargas.
537
01:08:11,083 --> 01:08:13,785
� muito jovem, deve ser novo.
J� est� fichado?
538
01:08:14,083 --> 01:08:16,453
N�o. tirou o passaporte
espanhol h� dois anos.
539
01:08:16,749 --> 01:08:20,992
Vejam os colegas de apartamento.
Se reconhecem ou viram alguma vez.
540
01:08:21,249 --> 01:08:22,908
De acordo.
541
01:08:24,666 --> 01:08:27,783
Ceut� n�o est�
na Espanha, senhora.
542
01:08:38,624 --> 01:08:40,331
Est� casado com
uma garota de Madri?
543
01:08:40,466 --> 01:08:42,145
Sim, claro.
544
01:08:42,458 --> 01:08:45,574
E n�o poderia ter
me dito isso antes?
545
01:09:07,708 --> 01:09:09,414
Sobe.
Eu te levo.
546
01:09:17,791 --> 01:09:19,497
Conhece-a?
547
01:09:19,566 --> 01:09:20,880
N�o tenho ideia.
548
01:09:20,958 --> 01:09:22,471
Tem certeza?
549
01:09:22,708 --> 01:09:26,405
� muito importante ach�-la, Rachid.
Boa fam�lia, garota fina.
550
01:09:26,749 --> 01:09:28,159
Nunca a vi.
551
01:09:28,416 --> 01:09:31,533
Contaram-me que anda perdida
com um de sua ra�a.
552
01:09:36,749 --> 01:09:39,866
Com este. Este � voc�.
Conhece-o, n�o?
553
01:09:41,124 --> 01:09:44,241
Este � o Ceut�.
N�o liga para as mulheres.
554
01:09:44,999 --> 01:09:47,702
A foto � velha. Jogamos futebol.
Reun�amo-nos alguma vez.
555
01:09:47,858 --> 01:09:49,355
Onde?
556
01:09:49,416 --> 01:09:50,778
Em restaurantes, na casa dele.
557
01:09:50,791 --> 01:09:52,497
Onde? No apartamento
da rua Litos?
558
01:09:52,833 --> 01:09:56,743
Que apartamento? Desconhe�o
apartamentos. Morava no campo.
559
01:09:57,583 --> 01:10:00,450
Mas � imposs�vel que esse cara
se envolvesse com essa garota.
560
01:10:00,874 --> 01:10:02,415
Al�m disso n�o est� em Madri.
561
01:10:02,508 --> 01:10:03,921
Ah, n�o?
E onde est�?
562
01:10:03,999 --> 01:10:06,120
Vou saber?
Se foi da Espanha.
563
01:10:10,708 --> 01:10:12,533
E a casa onde se reuniam?
564
01:10:13,124 --> 01:10:15,198
N�o me lembro.
Faz muito tempo.
565
01:10:17,999 --> 01:10:19,706
Me d� o celular.
566
01:10:29,958 --> 01:10:34,698
Concentre-se Rachid.
Puxa um pouquinho a mem�ria.
567
01:10:38,999 --> 01:10:40,327
Dois anos?
568
01:10:40,624 --> 01:10:44,453
Sim, mais ou menos.
Aconteceu algo com minha filha?
569
01:10:44,958 --> 01:10:48,655
Que saibamos n�o, senhora.
Acalme-se. Interessa-nos seu genro.
570
01:10:49,374 --> 01:10:51,116
� este, n�o?
571
01:10:52,041 --> 01:10:53,996
Sim.
572
01:10:57,374 --> 01:10:59,033
E ele, conhece-o?
573
01:11:02,166 --> 01:11:03,742
N�o.
574
01:11:04,624 --> 01:11:06,247
Tem o telefone de sua filha
em Londres?
575
01:11:06,666 --> 01:11:10,660
N�o tem telefone.
Sempre nos chama de um orelh�o.
576
01:11:11,708 --> 01:11:14,824
E n�o consta ent�o que seu genro
possa ter voltado para Madri?
577
01:11:15,916 --> 01:11:19,957
N�o. Meu marido e eu j�
dissemos ao outro policial.
578
01:11:21,083 --> 01:11:23,536
Perd�o, a quem se refere?
Que policial?
579
01:11:23,958 --> 01:11:26,764
Um que estava procurando
uma garota desaparecida.
580
01:11:26,865 --> 01:11:28,665
Veio na hora do almo�o.
581
01:11:29,216 --> 01:11:30,860
Lembra o nome dele?
582
01:11:30,958 --> 01:11:34,074
N�o. Acho que ele n�o disse.
583
01:11:46,124 --> 01:11:47,783
Acho que � por aqui.
584
01:11:48,041 --> 01:11:50,162
J� fomos por a�, Rachid.
585
01:11:51,249 --> 01:11:52,872
Ent�o por este lado.
586
01:11:53,833 --> 01:11:55,456
T� querendo levar porrada...
587
01:12:07,708 --> 01:12:09,615
Tem certeza?
588
01:12:17,266 --> 01:12:18,910
Fique aqui.
589
01:14:29,874 --> 01:14:32,991
J� te disse que este homem
n�o estava aqui.
590
01:14:35,666 --> 01:14:37,657
Voc� continua trabalhando
para Ontiveros, n�o?
591
01:14:38,333 --> 01:14:41,449
Eu trabalho com muita gente,
chefe.
592
01:14:43,124 --> 01:14:46,241
� ruim trabalhar para
tanta gente, Rachid.
593
01:14:51,333 --> 01:14:53,370
Est� me entendendo?
594
01:14:54,999 --> 01:14:57,156
Claro, campe�o.
595
01:14:59,916 --> 01:15:03,578
Ontem � noite fui ver Lora e
encontrei um companheiro.
596
01:15:04,166 --> 01:15:06,003
Chama-se Santos Trinidad.
597
01:15:06,104 --> 01:15:09,004
Est� em Pessoas Desaparecidas.
Formamos no mesmo ano.
598
01:15:10,833 --> 01:15:13,949
Eu juraria que � esse.
599
01:15:17,124 --> 01:15:18,498
Falou com ele?
600
01:15:18,791 --> 01:15:21,908
N�o. S� comentei com voc�.
601
01:15:24,833 --> 01:15:27,949
Mas o que significa? O que tem
que ver com os colombianos?
602
01:15:42,041 --> 01:15:45,158
Esteve nos Grupos Especiais
de Opera��es.
603
01:15:45,624 --> 01:15:47,747
Ordem da Cruz de S�o Raimundo,
604
01:15:47,848 --> 01:15:50,748
Grande Ordem do M�rito Policial
categoria ouro...
605
01:15:52,166 --> 01:15:54,370
E este homem o que faz
em Pessoas Desaparecidas?
606
01:15:54,874 --> 01:15:57,991
Esteve destinado em nossa
embaixada na Col�mbia.
607
01:16:04,133 --> 01:16:10,033
Ol�, querido. N�o, d� voc�
o jantar. Chegarei tarde.
608
01:16:11,208 --> 01:16:12,775
Passa ele pra mim.
609
01:16:14,476 --> 01:16:17,176
Ol�, minha vida, como vai?
610
01:16:18,377 --> 01:16:22,177
N�o, mam�e n�o pode.
Ah, sim?
611
01:16:22,758 --> 01:16:24,449
Quem bom, n�o?
612
01:16:25,550 --> 01:16:29,250
Comporte-se bem.
Um beijo, cora��o.
613
01:16:39,124 --> 01:16:41,411
Que horas s�o na Col�mbia?
614
01:18:25,124 --> 01:18:27,364
Uma Cuba Libre.
615
01:18:33,666 --> 01:18:35,822
Mais b�nus!
616
01:18:51,958 --> 01:18:53,285
Quer uns amendoins?
617
01:18:53,499 --> 01:18:56,865
N�o. Pode cobrar.
618
01:18:58,958 --> 01:19:04,373
Pr�mio! Mais b�nus!
619
01:19:42,874 --> 01:19:44,995
"Rock and roll".
620
01:21:35,958 --> 01:21:41,160
Seu grande filho da puta.
621
01:24:16,333 --> 01:24:19,449
Vamos, vamos!
622
01:26:20,749 --> 01:26:23,072
Recolham tudo.
Vamos.
623
01:26:23,416 --> 01:26:24,743
Deixamos?
624
01:26:24,999 --> 01:26:28,116
N�o. Recolhe tudo e
vamos embora daqui.
625
01:28:13,874 --> 01:28:16,991
Tudo preparado para a inaugura��o
oficial da c�pula do G-20
626
01:28:17,291 --> 01:28:19,365
hoje no Pal�cio
de Congressos da capital.
627
01:28:19,833 --> 01:28:23,329
O ato ser� presidido pelos reis
Dom Juan Carlos e Dona Sof�a.
628
01:28:23,408 --> 01:28:25,314
Chegaram a Madri
os �ltimos dirigentes...
629
01:28:25,415 --> 01:28:26,915
Blasco?
630
01:28:27,508 --> 01:28:29,322
Ol� Blasco, sou Leiva.
631
01:28:29,608 --> 01:28:32,787
-Um pouco cedo. Desculpe.
-Tudo bem.
632
01:28:32,916 --> 01:28:35,156
Um caf� com leite.
633
01:28:39,291 --> 01:28:41,198
H� quanto tempo est� com Santos?
634
01:28:41,808 --> 01:28:43,321
Um ano e meio.
635
01:28:43,324 --> 01:28:44,655
E como � que est�?
636
01:28:44,741 --> 01:28:47,045
Bem, bem...
637
01:28:48,146 --> 01:28:49,646
O que h� com o Santos?
638
01:28:52,291 --> 01:28:53,997
No que andam agora?
639
01:28:54,749 --> 01:28:56,290
Vigiando a C�pula.
640
01:28:56,624 --> 01:28:59,741
Encontrei com ele e me disse que
estavam procurando uma garota.
641
01:29:00,041 --> 01:29:02,411
Bom, v�rias.
642
01:29:03,291 --> 01:29:05,365
O que fizeram na segunda-feira?
643
01:29:06,666 --> 01:29:09,783
Na segunda...
vigil�ncia de rotina.
644
01:29:10,541 --> 01:29:12,199
E Santos esteve com voc�, claro.
645
01:29:12,499 --> 01:29:13,957
Claro.
646
01:29:14,249 --> 01:29:16,655
Entre a uma e as duas da tarde?
647
01:29:17,124 --> 01:29:19,115
Suponho que sim, sim.
648
01:29:20,958 --> 01:29:26,575
Sup�e que sim? Vamos, rapaz.
Estava ou n�o estava com voc�?
649
01:29:29,208 --> 01:29:30,748
Por qu� n�o fala com ele
diretamente?
650
01:29:31,166 --> 01:29:34,283
Porque prefiro falar
primeiro com voc�.
651
01:29:38,166 --> 01:29:42,325
Tenho uma cita��o judicial
para Santos. A coisa � s�ria.
652
01:29:44,291 --> 01:29:49,529
Responda. Estava com voc� na
segunda entre 1 e 2 da tarde?
653
01:29:52,999 --> 01:29:54,907
N�o.
654
01:30:04,824 --> 01:30:06,700
O seu celular est� desligado.
655
01:30:06,999 --> 01:30:08,492
O que faz aqui?
656
01:30:08,916 --> 01:30:10,741
Anda. Esperam-nos
na delegacia de pol�cia.
657
01:30:10,983 --> 01:30:12,526
Para que?
658
01:30:12,749 --> 01:30:15,072
Dir� isso para a juiza.
659
01:30:15,999 --> 01:30:17,658
Usa rev�lver, n�o?
660
01:30:18,083 --> 01:30:19,410
Sim.
661
01:30:19,958 --> 01:30:23,074
Aceitaria um teste
de bal�stica volunt�rio?
662
01:30:23,708 --> 01:30:25,663
Aonde vai tudo isso, Leiva?
663
01:30:26,458 --> 01:30:29,574
Anda, apresse-se.
Tome banho e ponha algo limpo.
664
01:30:54,791 --> 01:30:56,782
Chac�n?
665
01:30:57,333 --> 01:31:00,449
Sim, sou eu.
Entre.
666
01:31:07,541 --> 01:31:09,946
Sente-se, por favor.
667
01:31:23,624 --> 01:31:25,283
Posso saber
por que me citou?
668
01:31:25,833 --> 01:31:30,241
S�o s� umas perguntas, mas se achar
necess�rio chame um advogado...
669
01:31:31,208 --> 01:31:33,329
N�o acredito que precise, n�o?
670
01:31:35,199 --> 01:31:36,861
Voc� est� bem?
671
01:31:37,124 --> 01:31:38,996
Sim.
672
01:31:43,916 --> 01:31:47,412
Voc� teve um in�cio brilhante.
Primeiro de sua turma.
673
01:31:47,666 --> 01:31:50,783
V�rias distin��es...
O que aconteceu depois?
674
01:31:54,916 --> 01:31:57,451
Por que abandonou os
Grupos Especiais de Opera��es?
675
01:31:57,791 --> 01:31:59,912
Tinha chegado o momento.
676
01:32:05,108 --> 01:32:08,662
Nos �ltimos anos teve v�rios dias
de folga e aten��o psiqui�trica.
677
01:32:08,924 --> 01:32:10,338
Psicol�gica.
678
01:32:10,441 --> 01:32:11,985
Ainda est� tratando?
679
01:32:12,124 --> 01:32:13,747
N�o.
680
01:32:14,624 --> 01:32:17,741
Vejo tamb�m que teve alguns
problemas com o �lcool.
681
01:32:19,083 --> 01:32:22,199
No domingo passado,
7 de mar�o, esteve bebendo?
682
01:32:22,666 --> 01:32:24,040
N�o...
683
01:32:24,191 --> 01:32:25,605
O que fez?
684
01:32:25,708 --> 01:32:27,035
Fiquei em casa.
685
01:32:27,191 --> 01:32:28,688
Algu�m pode confirmar?
686
01:32:28,791 --> 01:32:30,200
Vivo sozinho.
687
01:32:30,458 --> 01:32:32,164
Voc� foi anteontem
� "Sala Machuca".
688
01:32:32,341 --> 01:32:35,055
-Sim.
-Para que?
689
01:32:35,083 --> 01:32:36,623
Procurava uma
garota desaparecida.
690
01:32:36,833 --> 01:32:39,949
No curso de uma investiga��o de meu
departamento. J� disse ao Leiva.
691
01:32:41,416 --> 01:32:43,490
Conhece este homem?
692
01:32:44,374 --> 01:32:46,365
N�o.
693
01:32:48,291 --> 01:32:50,081
E a este, conhece?
694
01:32:51,174 --> 01:32:52,605
A esse, sim.
695
01:32:52,833 --> 01:32:54,456
Visitou ontem os pais
de sua esposa?
696
01:32:54,749 --> 01:32:56,574
Sim.
No curso da investiga��o.
697
01:32:58,124 --> 01:33:02,829
� este. A foto estava entre
as coisas da garota.
698
01:33:03,583 --> 01:33:05,490
Segundo uma amiga,
estava com ele.
699
01:33:05,916 --> 01:33:09,531
Eu conhe�o este. Chama-se
Rachid e � nosso informante.
700
01:33:10,208 --> 01:33:12,282
De fato fui � "Sala Machuca"
para v�-lo.
701
01:33:12,708 --> 01:33:14,284
E o que ele te disse?
702
01:33:14,791 --> 01:33:16,449
Nada.
N�o o encontrei.
703
01:33:21,874 --> 01:33:24,991
Em 1997 voc� matou uma pessoa.
704
01:33:25,666 --> 01:33:29,790
Durante servi�o.
Deram-me uma medalha.
705
01:33:32,708 --> 01:33:35,824
E em 2003, causou feridas
graves a um companheiro.
706
01:33:36,291 --> 01:33:38,993
Ent�o, estavam na
Embaixada Espanhola na Col�mbia.
707
01:33:39,333 --> 01:33:40,873
Pode me explicar
o que aconteceu l�?
708
01:33:40,966 --> 01:33:42,445
Devo contar l�.
709
01:33:42,749 --> 01:33:44,740
Responda a pergunta,
por favor.
710
01:33:47,249 --> 01:33:50,366
Durante uma opera��o,
a minha arma travou.
711
01:33:51,458 --> 01:33:53,365
Ao mont�-la novamente, disparou.
712
01:33:53,791 --> 01:33:55,698
Seu companheiro
ficou parapl�gico.
713
01:33:55,916 --> 01:33:59,033
Morreu.
Faz dois anos.
714
01:34:03,291 --> 01:34:05,696
Alguma das investiga��es
de seu atual departamento...
715
01:34:05,874 --> 01:34:08,161
est�o relacionadas com
Pedro Vargas ou Augusto Lora?
716
01:34:08,708 --> 01:34:12,120
N�o. Que eu saiba n�o.
Quem s�o esses?
717
01:34:16,916 --> 01:34:19,369
Voc� conhece Hugo Anglada?
718
01:34:21,958 --> 01:34:25,074
Talvez o conhe�a por seu verdadeiro
nome, Andr�s David Hurtado.
719
01:34:29,249 --> 01:34:31,655
N�o. N�o o conhe�o.
720
01:34:32,499 --> 01:34:35,616
Voc� disse que a arma disparou
no curso de uma opera��o.
721
01:34:35,999 --> 01:34:37,990
Que tipo de opera��o exatamente?
722
01:34:38,158 --> 01:34:39,771
Trabalhos de vigil�ncia.
723
01:34:39,791 --> 01:34:42,458
E � normal ter que usar a
arma em trabalhos de vigil�ncia?
724
01:34:42,999 --> 01:34:47,040
N�o � permitido falar das
opera��es que participamos.
725
01:34:49,958 --> 01:34:53,077
Segundo a pol�cia
colombiana, em 2003,
726
01:34:53,178 --> 01:34:55,278
no mesmo dia em que
voc� diz que disparou
727
01:34:55,333 --> 01:34:56,644
a arma acidentalmente,
728
01:34:56,945 --> 01:35:02,045
houve um tiroteio em El Vallaito,
um bairro nos sub�rbios de Cali.
729
01:35:04,583 --> 01:35:08,623
No tiroteio, morreram 2 importantes
membros de um cartel da droga.
730
01:35:10,416 --> 01:35:14,161
A princ�pio, a pol�cia pensava que
os fatos estavam relacionados
731
01:35:14,216 --> 01:35:15,571
de alguma maneira.
732
01:35:15,672 --> 01:35:19,672
Suspeitava que seu companheiro,
Luis Mar�a S�nchez N�jera,
733
01:35:19,791 --> 01:35:22,244
tinha algum tipo de rela��o
com os membros desse cartel.
734
01:35:22,833 --> 01:35:24,409
Luis era um bom policial.
735
01:35:25,916 --> 01:35:29,364
Tudo o que posso te dizer est�
no relat�rio oficial da embaixada.
736
01:35:29,874 --> 01:35:31,367
A minha arma disparou.
737
01:35:32,666 --> 01:35:36,494
Voc� esteve na manh� da segunda,
8 de mar�o, no Hotel Chamart�n?
738
01:35:37,166 --> 01:35:38,956
N�o.
739
01:35:41,499 --> 01:35:43,640
Nessa data,
esta pessoa entra no hotel,
740
01:35:43,741 --> 01:35:46,741
registra o quarto
do Sr. Hurtado,
741
01:35:46,833 --> 01:35:49,949
desce logo ao estacionamento
e registra seu carro.
742
01:35:52,374 --> 01:35:54,614
Algu�m acredita reconhecer
voc� nesta foto.
743
01:35:58,083 --> 01:35:59,623
Esse n�o sou eu.
744
01:35:59,758 --> 01:36:01,088
N�o � voc�?
745
01:36:01,166 --> 01:36:02,908
N�o.
746
01:36:17,249 --> 01:36:19,738
Vejo que disparou
recentemente sua arma.
747
01:36:20,291 --> 01:36:22,246
Eu gosto de praticar.
748
01:36:23,791 --> 01:36:25,367
Pode levar a arma.
749
01:36:45,249 --> 01:36:48,366
N�o entendo como este cara
pode estar ainda na pol�cia.
750
01:36:50,291 --> 01:36:51,997
Vai imput�-lo?
751
01:36:52,499 --> 01:36:57,785
N�o, agora, n�o. Com um relat�rio
negativo de bal�stica, n�o posso.
752
01:37:08,333 --> 01:37:10,240
Tem um daqueles comprimidos?
753
01:37:12,291 --> 01:37:15,408
Aqueles que os elefantes tomam,
quando teem dor de cabe�a.
754
01:37:30,083 --> 01:37:31,659
Sinto muito, Santos.
755
01:37:31,916 --> 01:37:34,239
Relaxe, rapaz.
Eu teria feito o mesmo.
756
01:37:37,183 --> 01:37:38,844
Santos, onde vai?
757
01:37:38,908 --> 01:37:40,369
Em nenhum lugar!
758
01:39:49,658 --> 01:39:54,356
Sa�da com destino a Los Alc�zares,
terminal 27...
759
01:48:49,357 --> 01:48:55,257
N�O HAVER� PAZ PARA OS MALVADOS
760
01:48:57,358 --> 01:48:59,858
tradu��o: drcaio
58780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.