All language subtitles for Neighborhood Lawyer Jo Deul Ho e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:05,520 [Episode 15] 2 00:00:11,961 --> 00:00:13,031 Out of the way! 3 00:00:13,401 --> 00:00:15,610 How do you feel coming in as a witness? 4 00:00:15,611 --> 00:00:18,420 The Jung Geun Moo List is circulating. Have you heard of it? 5 00:00:18,421 --> 00:00:21,440 What do you think about Joe Deul Ho taking it to the prosecutor? 6 00:00:21,441 --> 00:00:23,350 - Please step aside! - Please tell us! 7 00:00:23,351 --> 00:00:24,561 Move out of the way. 8 00:00:25,531 --> 00:00:30,031 (Energy drink "Power King", civil trial) 9 00:00:38,401 --> 00:00:39,510 Chairman Jung, hang in there. 10 00:00:39,511 --> 00:00:41,420 - Hang in there. - We support you. 11 00:00:41,421 --> 00:00:43,040 - Please remain strong. - Hang in there. 12 00:00:43,041 --> 00:00:44,820 Hang in there. 13 00:00:44,821 --> 00:00:46,181 - Hang in there. - You can do it. 14 00:01:40,131 --> 00:01:41,861 (One week ago) 15 00:01:44,131 --> 00:01:45,601 What have you done? 16 00:01:46,061 --> 00:01:48,231 How could you call Chairman Jung as a witness? 17 00:01:49,031 --> 00:01:50,431 Have you lost your mind? 18 00:01:51,361 --> 00:01:53,790 Why didn't you stop her? 19 00:01:53,791 --> 00:01:55,850 I had refused to consent, but... 20 00:01:55,851 --> 00:01:57,980 It was the best option in that situation. 21 00:01:57,981 --> 00:01:59,001 The best option? 22 00:01:59,831 --> 00:02:02,201 Having Chairman Jung testify was the best option? 23 00:02:03,031 --> 00:02:06,510 I sent you to stop that. Did you forget? 24 00:02:06,511 --> 00:02:08,971 Don't you want to save the firm? 25 00:02:09,561 --> 00:02:10,710 So? 26 00:02:10,711 --> 00:02:14,280 I think we need to draw a line between us and Chairman Jung. 27 00:02:14,281 --> 00:02:17,231 That is the only way to save Geum San, 28 00:02:17,801 --> 00:02:18,861 which you built. 29 00:02:20,131 --> 00:02:23,950 Don't you know what will happen if we turn our backs on him? 30 00:02:23,951 --> 00:02:25,231 Geum San will not fall... 31 00:02:25,561 --> 00:02:27,561 just because we lose Daehwa Group. 32 00:02:28,731 --> 00:02:29,831 Forget it. 33 00:02:30,401 --> 00:02:32,131 I'll take care of this case. 34 00:02:32,601 --> 00:02:33,601 You're excused. 35 00:02:45,631 --> 00:02:47,131 Vice Minister. 36 00:02:49,261 --> 00:02:50,801 Let's go golfing... 37 00:02:51,261 --> 00:02:52,961 this weekend. 38 00:02:54,831 --> 00:02:55,831 You have plans? 39 00:02:58,531 --> 00:03:01,261 That's a shame. Okay. 40 00:03:01,731 --> 00:03:02,901 Let's go another time. 41 00:03:08,131 --> 00:03:09,601 Those jerks. 42 00:03:10,561 --> 00:03:14,531 They all took my money like leeches. 43 00:03:15,231 --> 00:03:17,331 How dare they avoid me now? 44 00:03:18,561 --> 00:03:19,561 Gosh. 45 00:03:21,331 --> 00:03:23,020 Mr Jang of Geum San is here to see you. 46 00:03:23,021 --> 00:03:24,031 Show him in. 47 00:03:26,101 --> 00:03:27,101 Have a seat. 48 00:03:32,031 --> 00:03:34,001 Is something wrong? 49 00:03:35,131 --> 00:03:36,931 Are you asking because you really don't know? 50 00:03:37,661 --> 00:03:39,740 Someone I paid off with my precious money... 51 00:03:39,741 --> 00:03:41,770 decides to grow a conscience in court, 52 00:03:41,771 --> 00:03:43,390 and my supposed friends... 53 00:03:43,391 --> 00:03:44,701 won't see me! 54 00:03:45,461 --> 00:03:49,720 Here are some potential questions during your cross-examination. 55 00:03:49,721 --> 00:03:51,331 I'm not testifying! 56 00:03:51,731 --> 00:03:53,520 Why would I go? For whom? 57 00:03:53,521 --> 00:03:55,530 So that Deul Ho can humiliate me? 58 00:03:55,531 --> 00:03:59,561 And do you think Deul Ho would do anything predictable? 59 00:04:01,461 --> 00:04:04,031 I'll lead the case. 60 00:04:04,361 --> 00:04:06,731 It'll be bad for the case if you simply refuse. 61 00:04:07,401 --> 00:04:11,601 You should consider finding a good strategy and fighting head on. 62 00:04:12,031 --> 00:04:15,131 Is there actually a good strategy? 63 00:04:15,701 --> 00:04:18,050 You must say they were the acts of some employees... 64 00:04:18,051 --> 00:04:20,001 with a misplaced sense of loyalty... 65 00:04:20,601 --> 00:04:22,301 to avoid taking the blame. 66 00:04:23,961 --> 00:04:24,961 Also, 67 00:04:25,631 --> 00:04:28,101 you must also show that Daehwa played a role... 68 00:04:28,731 --> 00:04:30,020 in helping the economy. 69 00:04:30,021 --> 00:04:32,920 You must stress the fact that Youngwon Food used its profits... 70 00:04:32,921 --> 00:04:35,701 to give back to society. 71 00:04:36,031 --> 00:04:38,401 Forget it. I won't do it. 72 00:04:38,831 --> 00:04:42,270 And would Deul Ho ask only about Power King? 73 00:04:42,271 --> 00:04:43,961 We'll prepare the best answer... 74 00:04:44,561 --> 00:04:46,710 for every question we can think of. 75 00:04:46,711 --> 00:04:49,731 What's wrong with you? Whose side are you on? 76 00:04:50,231 --> 00:04:53,701 Why are you telling me to take the stand? 77 00:04:54,801 --> 00:04:55,901 Also, 78 00:04:57,401 --> 00:04:59,231 why can't I reach Mr Shin? 79 00:05:04,931 --> 00:05:06,661 (Chairman Jung) 80 00:05:21,431 --> 00:05:23,850 Sir. Professor Oh Min Chul testified... 81 00:05:23,851 --> 00:05:26,480 that he manipulated his article upon Chairman Jung's request. 82 00:05:26,481 --> 00:05:28,931 I will subpoena him and investigate him for bribery. 83 00:05:31,061 --> 00:05:32,461 Why are you hesitating? 84 00:05:32,961 --> 00:05:34,561 Do you know what Joe Deul Ho is doing? 85 00:05:35,131 --> 00:05:38,061 He thinks he's a prosecutor. He has the media on his side, too. 86 00:05:38,461 --> 00:05:41,120 He is belittling the prosecutors. 87 00:05:41,121 --> 00:05:44,361 His specialty is poking at beehives. 88 00:05:44,961 --> 00:05:47,170 Don't play along. 89 00:05:47,171 --> 00:05:49,000 I will get a warrant to search the manufacturer... 90 00:05:49,001 --> 00:05:52,301 and summon every executive to investigate this matter. 91 00:05:53,631 --> 00:05:54,991 Once I finish the investigation... 92 00:05:55,231 --> 00:05:57,061 and finish all the preparations, 93 00:05:58,101 --> 00:05:59,531 I will arrest Chairman Jung. 94 00:06:02,301 --> 00:06:03,331 Just so you know. 95 00:06:18,031 --> 00:06:20,310 We will take on Chairman Jung now. 96 00:06:20,311 --> 00:06:23,550 We'll corner him so that he has no choice but to show up. 97 00:06:23,551 --> 00:06:25,390 Would he really show up? 98 00:06:25,391 --> 00:06:27,790 We'll have to use the media to make sure he does. 99 00:06:27,791 --> 00:06:29,461 Wouldn't they try... 100 00:06:29,831 --> 00:06:32,390 to flip the tables on us? 101 00:06:32,391 --> 00:06:34,620 - They will try. - Exactly. What should we do? 102 00:06:34,621 --> 00:06:36,420 We should gather evidence first. 103 00:06:36,421 --> 00:06:38,550 Evidence will not suffice. 104 00:06:38,551 --> 00:06:40,650 He'll claim he didn't do it. 105 00:06:40,651 --> 00:06:42,520 He'll blame an employee. 106 00:06:42,521 --> 00:06:44,930 That's why we need to find a direct correlation. 107 00:06:44,931 --> 00:06:47,050 I'll meet with Power King's advertisement firm. 108 00:06:47,051 --> 00:06:50,020 Those ridiculous advertisements could not have been their ideas. 109 00:06:50,021 --> 00:06:51,990 I'll find proof that Chairman Jung was directly involved. 110 00:06:51,991 --> 00:06:54,050 - Good. - I've gathered information... 111 00:06:54,051 --> 00:06:57,320 on people whom we may want to take the stand. I'll meet them. 112 00:06:57,321 --> 00:06:58,890 - Good. - Well, 113 00:06:58,891 --> 00:07:01,590 I'll check with the reporters... 114 00:07:01,591 --> 00:07:04,790 and make sure they don't stop talking about it. 115 00:07:04,791 --> 00:07:07,090 We must corner Chairman Jung until he decides to show. 116 00:07:07,091 --> 00:07:08,420 Yes, Sir. Call them. 117 00:07:08,421 --> 00:07:09,750 I already scheduled to have a drink with them today. 118 00:07:09,751 --> 00:07:11,270 - Let's go. - Yes! 119 00:07:11,271 --> 00:07:12,450 I'm going this way. 120 00:07:12,451 --> 00:07:13,620 - I'll go. - I need to go this way. 121 00:07:13,621 --> 00:07:14,720 What's wrong with you? 122 00:07:14,721 --> 00:07:15,931 - Oh, my. - Oh, gosh. 123 00:07:19,731 --> 00:07:22,131 (Ministry Of Food And Drug Safety) 124 00:07:25,631 --> 00:07:26,830 Excuse me. 125 00:07:26,831 --> 00:07:29,350 Is this the Food Additives Standard Division? 126 00:07:29,351 --> 00:07:30,420 Yes. How may I help you? 127 00:07:30,421 --> 00:07:33,390 Is there a Mr Kim Jae Chul here? 128 00:07:33,391 --> 00:07:35,500 He's over that way. 129 00:07:35,501 --> 00:07:36,531 Thank you. 130 00:07:46,301 --> 00:07:47,301 Are you Mr Kim Jae Chul? 131 00:07:48,031 --> 00:07:50,501 Yes, I am. May I help you? 132 00:07:50,831 --> 00:07:54,631 I'm Joe Deul Ho, a lawyer. Could I have a word with you? 133 00:07:58,501 --> 00:08:01,561 How did a caffeine bomb like Power King... 134 00:08:01,931 --> 00:08:04,790 hit the shelves without a single warning sign or label? 135 00:08:04,791 --> 00:08:06,531 I wanted to hear how that happened. 136 00:08:07,461 --> 00:08:10,361 You received 20,000 dollars from Chairman Jung, correct? 137 00:08:13,661 --> 00:08:15,561 You know everything already. 138 00:08:16,631 --> 00:08:17,631 Yes. 139 00:08:18,031 --> 00:08:19,531 I was blinded... 140 00:08:20,131 --> 00:08:21,701 for a measly 20,000 dollars. 141 00:08:22,531 --> 00:08:23,531 I have... 142 00:08:24,331 --> 00:08:26,731 no excuse whatsoever. 143 00:08:27,601 --> 00:08:28,601 I'm sorry. 144 00:08:30,931 --> 00:08:32,531 Please tell me about it. 145 00:08:34,961 --> 00:08:36,601 When Power King had applied for approval, 146 00:08:37,831 --> 00:08:40,831 we had stated that the caffeine levels were too high. 147 00:08:42,231 --> 00:08:45,601 But my superiors showed me the article Professor Oh wrote. 148 00:08:46,731 --> 00:08:49,801 They said nothing was wrong with it and pushed me to grant the licence. 149 00:08:50,631 --> 00:08:51,831 But I felt it was wrong... 150 00:08:53,031 --> 00:08:55,071 and told them I needed more time to think about it. 151 00:08:59,761 --> 00:09:02,420 That's when Daehwa went to my wife. 152 00:09:02,421 --> 00:09:03,520 Thank you. 153 00:09:03,521 --> 00:09:07,131 Somehow, they knew we needed money for my child's surgery. 154 00:09:08,561 --> 00:09:09,720 How could you take the money? 155 00:09:09,721 --> 00:09:11,081 When I realised what had happened, 156 00:09:11,801 --> 00:09:14,661 my wife had used it all for the medical bills. 157 00:09:17,431 --> 00:09:19,301 Is that why you gave the approval? 158 00:09:20,061 --> 00:09:22,601 Please spare me. 159 00:09:26,061 --> 00:09:27,731 It was exactly 20,000 dollars. 160 00:09:29,001 --> 00:09:32,080 I'll get the money somehow and give it back to you. 161 00:09:32,081 --> 00:09:34,871 Giving me the money won't do anything. 162 00:09:35,871 --> 00:09:38,230 You have to testify in court. 163 00:09:38,231 --> 00:09:39,261 Why? 164 00:09:41,061 --> 00:09:42,701 A teenage girl died after drinking that. 165 00:09:47,431 --> 00:09:48,561 You have a child, right? 166 00:09:53,261 --> 00:09:57,230 So, Chairman Jung directed all of Power King's advertisements? 167 00:09:57,231 --> 00:09:58,360 Yes. 168 00:09:58,361 --> 00:10:00,640 He picked the models out himself, not to mention their outfits. 169 00:10:00,641 --> 00:10:03,800 He directed every tiny little thing. 170 00:10:03,801 --> 00:10:05,620 What about the words used in the advertisements? 171 00:10:05,621 --> 00:10:07,431 Of course. 172 00:10:07,761 --> 00:10:10,231 He ignored everything we said. 173 00:10:11,061 --> 00:10:13,231 I even have recordings of our meetings. 174 00:10:13,901 --> 00:10:17,490 May I listen to it? 175 00:10:17,491 --> 00:10:18,561 As much as you want. 176 00:10:19,601 --> 00:10:20,970 Also, 177 00:10:20,971 --> 00:10:23,561 we still haven't been paid for the work we did. 178 00:10:24,201 --> 00:10:25,750 A large company like Daehwa? 179 00:10:25,751 --> 00:10:28,531 How could a company like Daehwa do something like this? 180 00:10:29,531 --> 00:10:31,331 It's outrageous. 181 00:10:33,001 --> 00:10:35,431 Here's to a world without things like Power King. 182 00:10:35,761 --> 00:10:38,061 - Cheers. - Cheers. 183 00:10:38,371 --> 00:10:40,090 Drink up! 184 00:10:40,091 --> 00:10:42,360 We need a just society. 185 00:10:42,361 --> 00:10:45,170 Enjoy your drinks tonight and when you go home, 186 00:10:45,171 --> 00:10:47,331 write some nice articles. 187 00:10:48,101 --> 00:10:50,131 Please, enjoy. 188 00:10:50,801 --> 00:10:52,100 - Good night. - Good night. 189 00:10:52,101 --> 00:10:54,001 - I'll see you tomorrow. - This way, please. 190 00:11:10,861 --> 00:11:13,231 Why are you avoiding me? 191 00:11:14,501 --> 00:11:15,901 I am not avoiding you. 192 00:11:16,401 --> 00:11:18,910 Work suddenly got busy. 193 00:11:18,911 --> 00:11:21,740 If you're thinking about turning your back on me, 194 00:11:21,741 --> 00:11:24,400 you'd best be prepared. 195 00:11:24,401 --> 00:11:25,561 I... 196 00:11:26,661 --> 00:11:28,861 don't forgive traitors. 197 00:11:31,761 --> 00:11:34,131 And I will not testify. 198 00:11:35,601 --> 00:11:37,731 You need to fix that for me. 199 00:11:38,701 --> 00:11:40,561 I can do that, 200 00:11:41,431 --> 00:11:42,920 but the media is the problem. 201 00:11:42,921 --> 00:11:45,330 It's all over the newspapers. 202 00:11:45,331 --> 00:11:48,200 They say you won't take the stand... 203 00:11:48,201 --> 00:11:49,761 because Daehwa is hiding something. 204 00:11:51,961 --> 00:11:54,940 - Is it because of Deul Ho? - What? 205 00:11:54,941 --> 00:11:57,710 The more you avoid him, the harder he will try to get you. 206 00:11:57,711 --> 00:11:58,790 You know him. 207 00:11:58,791 --> 00:12:00,730 I'm not avoiding him because I'm scared. 208 00:12:00,731 --> 00:12:02,131 I'm avoiding him because he's foul. 209 00:12:03,731 --> 00:12:04,761 Yes, Sir. 210 00:12:05,431 --> 00:12:07,601 I'll prepare accordingly. 211 00:12:23,431 --> 00:12:24,661 Let's talk. 212 00:12:25,461 --> 00:12:26,531 About what? 213 00:12:32,901 --> 00:12:34,531 How are preparations going? 214 00:12:35,131 --> 00:12:37,100 Must I tell the opposing counsel... 215 00:12:37,101 --> 00:12:38,961 about my trial preparations? 216 00:12:40,961 --> 00:12:43,001 I'm not here as an opposing counsel. 217 00:12:43,731 --> 00:12:44,831 This time, 218 00:12:47,231 --> 00:12:48,801 I think you are right. 219 00:12:55,661 --> 00:12:58,180 I thought it was strange when you agreed... 220 00:12:58,181 --> 00:12:59,761 to have Chairman Jung testify. 221 00:13:00,361 --> 00:13:01,631 Does that mean... 222 00:13:02,531 --> 00:13:04,131 I committed malpractice? 223 00:13:04,961 --> 00:13:06,631 Do every thing you can. 224 00:13:08,201 --> 00:13:10,231 That's what Geum San must do. 225 00:13:11,131 --> 00:13:12,201 But... 226 00:13:12,931 --> 00:13:14,510 you probably won't be able to stop me. 227 00:13:14,511 --> 00:13:15,761 I'm sure. 228 00:13:16,601 --> 00:13:18,331 It's Chairman Jung, after all. 229 00:13:19,901 --> 00:13:21,101 I guess... 230 00:13:21,701 --> 00:13:23,431 the investigation is over. 231 00:13:24,831 --> 00:13:27,961 You must have figured out that 30 percent of the net profit... 232 00:13:28,601 --> 00:13:30,761 goes to a scholarship fund. 233 00:13:32,861 --> 00:13:35,661 The chairman of that fund is his brother-in-law, 234 00:13:36,701 --> 00:13:38,901 so he's probably closing his eyes on the matter. 235 00:13:39,331 --> 00:13:41,201 Are you leaking information? 236 00:13:42,131 --> 00:13:45,261 I thought you already knew everything. 237 00:13:47,831 --> 00:13:49,261 How's your father? 238 00:13:50,231 --> 00:13:51,830 You must have heard a good scolding. 239 00:13:51,831 --> 00:13:54,101 If I were the type to listen to him, 240 00:13:54,601 --> 00:13:56,231 I never would've married you. 241 00:13:57,631 --> 00:13:58,661 I will do... 242 00:13:59,361 --> 00:14:01,601 what I think is right. 243 00:14:01,961 --> 00:14:04,001 What's wrong? Did something happen? 244 00:14:04,631 --> 00:14:05,801 Geum San... 245 00:14:06,701 --> 00:14:07,831 also needs to change. 246 00:14:09,231 --> 00:14:10,661 I'll make it happen. 247 00:14:11,261 --> 00:14:12,931 I can't do what you do, 248 00:14:13,861 --> 00:14:15,131 but I won't watch... 249 00:14:15,701 --> 00:14:17,201 Geum San go down... 250 00:14:17,931 --> 00:14:19,401 the wrong path. 251 00:14:21,301 --> 00:14:23,061 I know it won't be easy. 252 00:14:24,231 --> 00:14:25,711 There are too many things involved... 253 00:14:27,531 --> 00:14:29,231 for it to change overnight. 254 00:14:37,401 --> 00:14:40,131 He will deny any piece of evidence I show him. 255 00:14:40,661 --> 00:14:43,231 He'll bring in outrageous evidence. 256 00:14:43,961 --> 00:14:45,831 He'll claim not to know anything... 257 00:14:46,201 --> 00:14:47,631 and that he did nothing. 258 00:14:50,061 --> 00:14:51,531 But it doesn't matter. 259 00:14:52,461 --> 00:14:53,861 I just need him to show up. 260 00:14:55,461 --> 00:14:58,331 I'll give you a day you will never forget. 261 00:15:00,231 --> 00:15:02,590 The second day of trial for Youngwon Food... 262 00:15:02,591 --> 00:15:05,131 regarding Power King will be held today. 263 00:15:05,601 --> 00:15:07,520 The focus of attention... 264 00:15:07,521 --> 00:15:10,590 lies in whether or not Chairman Jung Geun Moo, 265 00:15:10,591 --> 00:15:13,231 the chairman of Youngwon Food, will appear in court. 266 00:15:14,431 --> 00:15:18,620 The trial gained more attention because the lawyer who called... 267 00:15:18,621 --> 00:15:23,110 Chairman Jung as a witness is Joe Deul Ho, a former prosecutor. 268 00:15:23,111 --> 00:15:26,220 Three years ago, he investigated Chairman Jung for embezzlement... 269 00:15:26,221 --> 00:15:29,431 and was found to have received bribes from him. 270 00:15:31,761 --> 00:15:35,520 This case started with the death of a teenage girl who died... 271 00:15:35,521 --> 00:15:38,880 after regularly consuming significant amounts of Power King. 272 00:15:38,881 --> 00:15:42,930 The public is watching closely to see who wins this battle. 273 00:15:42,931 --> 00:15:45,720 The public is waiting to see what evidence Joe Deul Ho has... 274 00:15:45,721 --> 00:15:47,840 and how the nation's best law firm, Geum San, 275 00:15:47,841 --> 00:15:51,361 proves the company's lack of guilt. 276 00:15:53,461 --> 00:15:57,110 Many believe the result of this trial... 277 00:15:57,111 --> 00:16:00,270 will have huge effects on society. 278 00:16:00,271 --> 00:16:02,601 Thus, there is a spotlight on this case. 279 00:16:27,701 --> 00:16:29,131 This warning shows up... 280 00:16:29,731 --> 00:16:31,231 at the back of this label. 281 00:16:31,801 --> 00:16:35,361 "Excessive intake of caffeine may have negative side effects." 282 00:16:36,961 --> 00:16:39,961 Why does Power King not have this warning... 283 00:16:41,061 --> 00:16:42,961 that every other drink has? 284 00:16:43,861 --> 00:16:45,761 I was ordered from above... 285 00:16:46,331 --> 00:16:48,251 to approve the application without any warnings. 286 00:16:48,561 --> 00:16:50,861 - Is that why you did it? - No. 287 00:16:51,531 --> 00:16:53,261 I refused the order, 288 00:16:54,561 --> 00:16:57,061 but I was paid 20,000 dollars... 289 00:16:58,831 --> 00:17:00,431 and sold out. 290 00:17:03,901 --> 00:17:05,031 I'm sorry. 291 00:17:08,361 --> 00:17:09,531 I'm sorry. 292 00:17:18,131 --> 00:17:19,630 No more questions. 293 00:17:19,631 --> 00:17:21,831 Would you like to cross-examine the witness? 294 00:17:30,601 --> 00:17:34,131 From whom exactly did you receive money? 295 00:17:34,831 --> 00:17:36,531 I was told he was from Daehwa Group. 296 00:17:37,031 --> 00:17:40,701 Are you saying you don't know who it is? 297 00:17:41,931 --> 00:17:44,431 I don't really know. 298 00:17:47,431 --> 00:17:49,261 You don't know his name. 299 00:17:49,661 --> 00:17:53,001 So how can you be so sure he was from Daehwa Group? 300 00:17:53,571 --> 00:17:55,401 Well... 301 00:17:57,461 --> 00:17:58,701 No more questions. 302 00:18:07,331 --> 00:18:08,961 - Out of the way! - Be careful. 303 00:18:09,331 --> 00:18:11,450 How do you feel coming in as a witness? 304 00:18:11,451 --> 00:18:14,131 The Jung Geun Moo List is circulating. Have you heard of it? 305 00:18:14,801 --> 00:18:16,120 Chairman Jung, hang in there. 306 00:18:16,121 --> 00:18:17,310 Hang in there. 307 00:18:17,311 --> 00:18:18,650 We support you. 308 00:18:18,651 --> 00:18:19,890 Please remain strong. 309 00:18:19,891 --> 00:18:21,900 - Hang in there. - We support you. 310 00:18:21,901 --> 00:18:23,490 - Hang in there. - You can do it. 311 00:18:23,491 --> 00:18:25,031 It'll all be fine. 312 00:18:39,901 --> 00:18:41,500 I swear... 313 00:18:41,501 --> 00:18:44,931 to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 314 00:18:45,501 --> 00:18:47,071 If I say anything that is untrue, 315 00:18:47,931 --> 00:18:51,071 I understand I will be guilty of perjury. 316 00:19:04,931 --> 00:19:07,440 Is a wheelchair a necessity whenever you come to court? 317 00:19:07,441 --> 00:19:10,031 Did you suddenly break your leg? 318 00:19:10,831 --> 00:19:12,431 Where do you borrow this? 319 00:19:13,701 --> 00:19:16,961 Since you're here anyway, please answer honestly. 320 00:19:20,761 --> 00:19:21,861 Mr Jung. 321 00:19:22,731 --> 00:19:24,761 You just swore to tell the truth. 322 00:19:25,231 --> 00:19:28,361 - I hope you keep your promise. - What? 323 00:19:30,631 --> 00:19:31,990 I hope you will... 324 00:19:31,991 --> 00:19:35,431 - be courteous in the court. - I will. 325 00:19:35,961 --> 00:19:37,101 Counsel. 326 00:19:37,731 --> 00:19:39,980 The court is not a place for you to start a fight. 327 00:19:39,981 --> 00:19:41,131 My apologies. 328 00:19:41,631 --> 00:19:44,790 He lies as often as he eats, 329 00:19:44,791 --> 00:19:48,461 so I wanted to explain exactly where he is. 330 00:19:48,961 --> 00:19:50,200 Mr Jung. 331 00:19:50,201 --> 00:19:51,501 Please introduce yourself. 332 00:19:54,201 --> 00:19:56,501 I'm the chairman of Daehwa Group, 333 00:19:59,301 --> 00:20:01,331 Jung Geun Moo. 334 00:20:04,861 --> 00:20:06,861 It's nice to see you, Chairman Jung. 335 00:20:28,931 --> 00:20:30,451 Within a month of its release in 2015, 336 00:20:30,761 --> 00:20:33,840 Power King recorded a sales of 20 million dollars. 337 00:20:33,841 --> 00:20:37,101 It took over as the top product in the energy drink market. 338 00:20:37,831 --> 00:20:39,961 You know this product well, don't you? 339 00:20:40,361 --> 00:20:41,931 Please read this out loud. 340 00:20:46,361 --> 00:20:47,761 "Power"... 341 00:20:49,461 --> 00:20:50,731 - "King". - Yes. 342 00:20:51,261 --> 00:20:53,301 Even the name of the product is rubbish. 343 00:20:53,631 --> 00:20:55,361 I'll ask you directly. 344 00:20:55,731 --> 00:20:59,570 How is it that Power King, manufactured by your subsidiary, 345 00:20:59,571 --> 00:21:01,410 was able to enter the market... 346 00:21:01,411 --> 00:21:04,440 without a single warning label although it had... 347 00:21:04,441 --> 00:21:08,101 triple the caffeine concentration as other drinks in the market? 348 00:21:11,261 --> 00:21:13,750 If you're asked anything that can be detrimental, 349 00:21:13,751 --> 00:21:16,240 just say you don't know or that you don't remember. 350 00:21:16,241 --> 00:21:18,201 Things of that nature. Do you understand? 351 00:21:20,431 --> 00:21:21,931 Why is it? 352 00:21:23,801 --> 00:21:24,931 I don't know. 353 00:21:26,071 --> 00:21:27,101 You don't know. 354 00:21:30,201 --> 00:21:31,850 Did you ever approach... 355 00:21:31,851 --> 00:21:34,331 Kim Jae Chul of Food Additives Standard Division? 356 00:21:34,861 --> 00:21:36,031 I did not. 357 00:21:36,931 --> 00:21:39,240 Did you have Professor Oh Min Chul of Hanguk University... 358 00:21:39,241 --> 00:21:40,920 write an article for you? 359 00:21:40,921 --> 00:21:42,301 I did not. 360 00:21:43,661 --> 00:21:45,190 Do you even know who Professor Oh Min Chul is? 361 00:21:45,191 --> 00:21:46,201 I did not... 362 00:21:47,601 --> 00:21:48,901 I do not know. 363 00:21:50,701 --> 00:21:51,701 Then... 364 00:21:52,401 --> 00:21:53,401 what is this? 365 00:21:58,861 --> 00:22:01,520 Do you golf with people you do not know... 366 00:22:01,521 --> 00:22:03,131 while laughing and clapping? 367 00:22:07,701 --> 00:22:10,131 We have all this evidence. Do you still deny it? 368 00:22:10,631 --> 00:22:11,631 I don't know. 369 00:22:12,631 --> 00:22:13,631 Sir. 370 00:22:14,761 --> 00:22:17,000 You can't just say you don't know. 371 00:22:17,001 --> 00:22:19,920 "I work with so many people in this line of work," 372 00:22:19,921 --> 00:22:21,331 "so I can't remember." 373 00:22:21,931 --> 00:22:23,550 You should say it that way. 374 00:22:23,551 --> 00:22:24,561 I work... 375 00:22:25,331 --> 00:22:28,030 with so many people in my line of work... 376 00:22:28,031 --> 00:22:31,501 I can't remember everyone. 377 00:22:32,131 --> 00:22:33,131 Of course, not. 378 00:22:33,461 --> 00:22:36,031 That's why I got a copy of your credit card receipt... 379 00:22:36,501 --> 00:22:40,790 and the list of charges from the club house at the golf club... 380 00:22:40,791 --> 00:22:42,731 from that day. Have a look. 381 00:22:43,231 --> 00:22:44,831 You may turn your head to see. 382 00:22:46,701 --> 00:22:48,950 (Chairman Jung Geun Moo and Oh Min Chul's spending details) 383 00:22:48,951 --> 00:22:50,901 Jung Geun Moo, Oh Min Chul, Kim Sang Hyuk. 384 00:22:51,461 --> 00:22:55,961 Kim Sang Hyuk is a researcher working with Oh Min Chul. 385 00:22:56,601 --> 00:22:58,661 You must be generous because you're a chairman. 386 00:22:59,131 --> 00:23:04,031 You bought Oh Min Chul golf clubs worth 2,500 dollars. 387 00:23:04,431 --> 00:23:07,001 You gave his wife department store gift certificates. 388 00:23:12,031 --> 00:23:13,631 I don't remember. 389 00:23:14,231 --> 00:23:15,231 You don't remember? 390 00:23:16,361 --> 00:23:18,831 During the meeting with Power King's advertisement firm, 391 00:23:19,231 --> 00:23:21,450 did you instruct them to say... 392 00:23:21,451 --> 00:23:23,740 drinking Power King makes you lose weight? 393 00:23:23,741 --> 00:23:25,110 I did not. 394 00:23:25,111 --> 00:23:26,131 You did not? 395 00:23:27,001 --> 00:23:28,001 Please play the file. 396 00:23:30,131 --> 00:23:31,261 What's this? 397 00:23:31,601 --> 00:23:34,831 "Excessive intake of caffeine may have negative side effects"? 398 00:23:35,731 --> 00:23:37,961 How much will we make if we sell this? 399 00:23:38,301 --> 00:23:39,500 Get rid of it! 400 00:23:39,501 --> 00:23:41,090 But if we remove that, 401 00:23:41,091 --> 00:23:43,280 the Ministry of Food and Drug Safety will deny the application. 402 00:23:43,281 --> 00:23:45,261 That isn't for you to worry about. 403 00:23:47,131 --> 00:23:48,440 Whose voice is that? 404 00:23:48,441 --> 00:23:49,761 It is your voice, is it not? 405 00:23:51,861 --> 00:23:52,961 I don't know. 406 00:23:55,861 --> 00:23:56,931 You don't know? 407 00:23:57,331 --> 00:24:00,301 You don't know your own voice? 408 00:24:01,301 --> 00:24:03,201 Does that make any sense? 409 00:24:04,001 --> 00:24:06,031 Even your own lawyers are laughing. 410 00:24:06,901 --> 00:24:07,901 Does this make sense? 411 00:24:08,361 --> 00:24:10,901 I don't remember. 412 00:24:14,131 --> 00:24:15,131 No more questions. 413 00:24:24,431 --> 00:24:25,961 I'm sure you all know. 414 00:24:27,131 --> 00:24:29,461 "About the Person, Jung Geun Moo". 415 00:24:30,001 --> 00:24:33,431 It sold 1,000,000 copies and was a bestseller in 2009. 416 00:24:34,131 --> 00:24:35,131 Mr Jung. 417 00:24:35,931 --> 00:24:38,531 Is there any false statements... 418 00:24:38,901 --> 00:24:41,501 or exaggerations in this book? 419 00:24:42,331 --> 00:24:43,331 I don't know. 420 00:24:48,201 --> 00:24:49,401 No, there is not. 421 00:24:49,761 --> 00:24:52,761 It is all true. Every last bit of it. 422 00:24:53,531 --> 00:24:55,491 If you look at your reason for writing this book, 423 00:24:55,931 --> 00:24:59,701 you said it was to give hope to the discouraged, unemployed youth. 424 00:25:00,261 --> 00:25:01,320 Is that correct? 425 00:25:01,321 --> 00:25:02,331 Yes. 426 00:25:03,231 --> 00:25:06,401 I wanted to relay a message of hope... 427 00:25:08,261 --> 00:25:12,731 that even if you were born with nothing and have nothing, 428 00:25:14,261 --> 00:25:17,690 endless hard work will bring you success. 429 00:25:17,691 --> 00:25:19,831 I see. That is why last year, 430 00:25:20,301 --> 00:25:24,301 you were voted "Best Mentor" by college students. 431 00:25:25,761 --> 00:25:26,831 It's an honour. 432 00:25:27,701 --> 00:25:28,701 Look here. 433 00:25:29,861 --> 00:25:31,431 You delivered coal briquettes, 434 00:25:31,901 --> 00:25:34,500 physically helped remove wastes to help the environment... 435 00:25:34,501 --> 00:25:36,541 and often visited people in various areas. Correct? 436 00:25:39,031 --> 00:25:40,561 Yes, that is correct. 437 00:25:41,001 --> 00:25:44,931 You were even named by the President as the most-respected businessman. 438 00:25:45,261 --> 00:25:46,901 Yes, that is correct. 439 00:25:47,231 --> 00:25:50,231 30 percent of the net income of Youngwon Food... 440 00:25:50,761 --> 00:25:53,501 was used to create a scholarship fund, correct? 441 00:25:54,601 --> 00:25:56,001 Every year, 442 00:25:57,061 --> 00:25:59,421 I donate to scholarship funds out of my own pocket as well. 443 00:26:02,401 --> 00:26:03,401 No more questions. 444 00:26:16,061 --> 00:26:18,920 It is an honour to have Chairman Jung Geun Moo, 445 00:26:18,921 --> 00:26:20,961 who played a huge role in developing... 446 00:26:22,131 --> 00:26:23,331 the Korean economy... 447 00:26:24,101 --> 00:26:26,401 in court with us today. 448 00:26:27,261 --> 00:26:28,261 Oh, my. 449 00:26:29,131 --> 00:26:30,370 It didn't scare you. 450 00:26:30,371 --> 00:26:32,361 I thought you'd jump right up. 451 00:26:33,901 --> 00:26:35,201 You'll get up soon. 452 00:26:36,561 --> 00:26:37,561 As defense stated... 453 00:26:38,301 --> 00:26:39,861 a few minutes ago, 454 00:26:40,501 --> 00:26:43,290 you donated 30 percent of Youngwon Food's net profit... 455 00:26:43,291 --> 00:26:44,720 to a scholarship fund, correct? 456 00:26:44,721 --> 00:26:45,731 I don't... 457 00:26:46,501 --> 00:26:48,561 Yes, that is true. 458 00:26:48,961 --> 00:26:50,931 You can't say you don't remember to everything. 459 00:26:53,461 --> 00:26:56,231 Who is the chairman of that scholarship fund? 460 00:26:57,461 --> 00:26:58,901 I don't remember. 461 00:26:59,601 --> 00:27:02,061 He's your brother-in-law, don't you remember? 462 00:27:03,401 --> 00:27:04,730 It must have been easy. 463 00:27:04,731 --> 00:27:06,190 You were close, so you could... 464 00:27:06,191 --> 00:27:09,620 easily give him 30 percent of the profits and take it right back. 465 00:27:09,621 --> 00:27:13,831 Objection. Counsel is speculating and disrupting the court. 466 00:27:14,531 --> 00:27:15,531 Sustained. 467 00:27:19,401 --> 00:27:20,401 Who is this? 468 00:27:23,231 --> 00:27:24,231 I don't know. 469 00:27:24,961 --> 00:27:25,961 And him? 470 00:27:26,631 --> 00:27:27,690 I don't know. 471 00:27:27,691 --> 00:27:29,291 - You don't know him? - I don't know... 472 00:27:33,401 --> 00:27:35,501 Isn't he your son? 473 00:27:38,201 --> 00:27:39,331 He is. 474 00:27:41,301 --> 00:27:42,620 He's hiding abroad, isn't he? 475 00:27:42,621 --> 00:27:43,690 He is not. 476 00:27:43,691 --> 00:27:45,461 Objection. Relevance. 477 00:27:46,061 --> 00:27:47,120 Sustained. 478 00:27:47,121 --> 00:27:49,131 On April 17, 2014, 479 00:27:49,461 --> 00:27:51,490 at a sushi place in Cheongdam-dong, 480 00:27:51,491 --> 00:27:55,240 you gave a congressman 100,000 dollars, did you not? 481 00:27:55,241 --> 00:27:58,031 Your son was with you to discuss his military obligation. 482 00:27:58,761 --> 00:27:59,761 I did not. 483 00:28:00,261 --> 00:28:03,120 On April 17, 2015, you gave an NIS officer... 484 00:28:03,121 --> 00:28:07,890 a 50,000-dollar gym membership at Hangang Park, correct? 485 00:28:07,891 --> 00:28:08,901 Objection. 486 00:28:09,401 --> 00:28:11,240 Counsel, I'm warning you. 487 00:28:11,241 --> 00:28:13,890 He has bribed so many people, 488 00:28:13,891 --> 00:28:17,461 so I got confused and sidetracked. 489 00:28:18,101 --> 00:28:19,261 I do not know. 490 00:28:20,801 --> 00:28:22,730 You are curious... 491 00:28:22,731 --> 00:28:26,861 to find out how I know all these facts, are you not? 492 00:28:27,261 --> 00:28:28,480 I am not. 493 00:28:28,481 --> 00:28:29,730 Are you not? 494 00:28:29,731 --> 00:28:31,920 Don't you think that everything I know... 495 00:28:31,921 --> 00:28:36,120 is exactly consistent with the entries in your secret ledger? 496 00:28:36,121 --> 00:28:37,250 I do not. 497 00:28:37,251 --> 00:28:40,510 Recently, did you hire someone... 498 00:28:40,511 --> 00:28:44,601 to kill someone that looks exactly like me? 499 00:28:45,061 --> 00:28:46,720 I never did such a thing. 500 00:28:46,721 --> 00:28:50,520 Your Honour, these questions lack relevance and are out of line. 501 00:28:50,521 --> 00:28:52,900 Counsel. Stop your line of questions. 502 00:28:52,901 --> 00:28:55,290 I'll ask one final question. 503 00:28:55,291 --> 00:28:57,090 Do you think... 504 00:28:57,091 --> 00:29:01,120 I saw or didn't see your secret ledger? 505 00:29:01,121 --> 00:29:03,390 - Counsel. - Did I or did I not? 506 00:29:03,391 --> 00:29:05,320 - Your Honour. - If you answer me now, 507 00:29:05,321 --> 00:29:08,190 I will show you the ledger. Did I or did I not see it? 508 00:29:08,191 --> 00:29:09,320 - Your Honour. - That's enough. 509 00:29:09,321 --> 00:29:10,850 Did I or did I not see it? 510 00:29:10,851 --> 00:29:11,861 Counsel! 511 00:29:14,531 --> 00:29:15,701 I think you saw it. 512 00:29:17,361 --> 00:29:19,101 Right? Right? 513 00:29:20,031 --> 00:29:21,310 You think I saw it, right? 514 00:29:21,311 --> 00:29:23,420 That means everything I've said until now... 515 00:29:23,421 --> 00:29:25,561 is the truth, is it not? 516 00:29:28,431 --> 00:29:31,601 Did you think I'd show you the ledger if you said I saw it? 517 00:29:32,761 --> 00:29:33,961 Are you that slow? 518 00:29:34,531 --> 00:29:35,680 Are you? 519 00:29:35,681 --> 00:29:38,361 You're old enough. How are you so slow? 520 00:29:38,861 --> 00:29:41,201 You jerk! Who you you think you are? 521 00:29:41,761 --> 00:29:44,010 What are you doing? Are you going to hit me? 522 00:29:44,011 --> 00:29:45,031 Oh, my. 523 00:29:45,761 --> 00:29:48,261 You stood right up. 524 00:29:48,701 --> 00:29:50,450 It is a miracle. 525 00:29:50,451 --> 00:29:51,801 It's a miracle. 526 00:29:53,031 --> 00:29:54,901 Goodness gracious. 527 00:29:56,401 --> 00:29:57,901 It is another miracle. 528 00:29:59,261 --> 00:30:00,861 It is another miracle. 529 00:30:03,261 --> 00:30:05,431 My goodness. What a surprise. 530 00:30:11,961 --> 00:30:12,961 No more questions. 531 00:30:15,431 --> 00:30:17,231 Why do you bother coming in a wheelchair? 532 00:30:24,831 --> 00:30:26,380 Joe Deul Ho! 533 00:30:26,381 --> 00:30:27,531 You little rat! 534 00:30:28,831 --> 00:30:31,401 Terminate all the contracts we've made with Geum San! 535 00:30:32,361 --> 00:30:34,420 Break off any business connections we have with them! 536 00:30:34,421 --> 00:30:35,920 - Did you understand? - Yes, Sir. 537 00:30:35,921 --> 00:30:37,731 What on earth do they take me for? 538 00:30:45,961 --> 00:30:47,921 I have two weeks left until the sentence hearing. 539 00:30:48,531 --> 00:30:50,431 I'm going to win this case no matter what. 540 00:30:51,231 --> 00:30:54,631 While the aftereffect lingers in people's mind, 541 00:30:55,301 --> 00:30:57,131 I have to move on to the next step. 542 00:30:58,701 --> 00:30:59,701 It's now time... 543 00:31:00,201 --> 00:31:03,231 to hand Chairman Jung over to the hands of the prosecution. 544 00:31:05,031 --> 00:31:07,080 Power King of Youngwon Food... 545 00:31:07,081 --> 00:31:08,970 had doubts about the safety of its product. 546 00:31:08,971 --> 00:31:11,061 However, it was not mentioned in the thesis. 547 00:31:11,461 --> 00:31:15,231 They acquired a licence to sell through an expedient. 548 00:31:15,631 --> 00:31:17,480 The recommended daily allowance was not declared. 549 00:31:17,481 --> 00:31:19,900 It was leading people to misconceptions, 550 00:31:19,901 --> 00:31:21,830 yet it didn't rectify its mistakes. 551 00:31:21,831 --> 00:31:24,501 As a result, a consumer of the product... 552 00:31:24,831 --> 00:31:27,180 died from a caffeine overdose. 553 00:31:27,181 --> 00:31:30,770 The court presumes side effects of this product. 554 00:31:30,771 --> 00:31:31,890 We conclude that... 555 00:31:31,891 --> 00:31:33,631 it was highly likely Power King was the cause of her death. 556 00:31:34,031 --> 00:31:35,737 Thus, the court sentences Youngwon Food... 557 00:31:35,761 --> 00:31:38,631 to pay the damages of 300,000 dollars... 558 00:31:38,961 --> 00:31:41,361 by the 30th of this month to the victim's family. 559 00:31:41,801 --> 00:31:44,831 Moreover, it must label their products warning consumers... 560 00:31:45,201 --> 00:31:48,131 of the recommended daily allowance according to the guidelines. 561 00:31:59,831 --> 00:32:01,510 The US federal court... 562 00:32:01,511 --> 00:32:04,270 ruled a manufacturer of powdered products to pay the damages of... 563 00:32:04,271 --> 00:32:07,310 62 million dollars to a woman who developed cancer from it. 564 00:32:07,311 --> 00:32:10,870 As such, Korea must introduce the system of exemplary damages... 565 00:32:10,871 --> 00:32:14,361 so that another incident like this will not occur. 566 00:32:18,331 --> 00:32:20,761 (We don't sell products manufactured by Youngwon Food.) 567 00:32:25,801 --> 00:32:27,850 You shouldn't drink this. Aren't you aware of the boycott? 568 00:32:27,851 --> 00:32:28,901 Throw it away. 569 00:32:32,031 --> 00:32:34,471 - Don't you have Power King here? - No. Take a look at this. 570 00:32:34,731 --> 00:32:36,931 (We don't sell products manufactured by Youngwon Food.) 571 00:32:39,101 --> 00:32:41,261 (Youngwon Food Suffers Severe Damages from Boycott.) 572 00:32:52,631 --> 00:32:53,731 From now on, 573 00:32:54,101 --> 00:32:55,401 all the contracts we've made... 574 00:32:56,331 --> 00:33:00,530 with Daehwa as well as other related enterprises will be annulled. 575 00:33:00,531 --> 00:33:02,431 We can find new clients. 576 00:33:03,301 --> 00:33:04,780 This could be... 577 00:33:04,781 --> 00:33:06,931 a chance for Geum San to start afresh. 578 00:33:07,661 --> 00:33:12,201 The battered pride of the best law firm in Korea can be restored. 579 00:33:13,531 --> 00:33:14,701 As you said, 580 00:33:15,461 --> 00:33:18,901 we can find a way out without the help of Daehwa Group. 581 00:33:20,401 --> 00:33:21,561 However, 582 00:33:22,361 --> 00:33:25,131 if the Jung Geun Moo List is revealed, 583 00:33:27,461 --> 00:33:29,861 Geum San will be at stake. 584 00:33:30,761 --> 00:33:31,861 How much... 585 00:33:32,801 --> 00:33:35,901 were you involved in the management of the slush fund? 586 00:33:51,331 --> 00:33:52,601 Did you call me? 587 00:33:53,561 --> 00:33:54,701 Arrest all the people... 588 00:33:55,131 --> 00:33:57,761 who were bribed by Chairman Jung regarding this case. 589 00:33:58,931 --> 00:34:01,131 Include the witnesses whom Joe Deul Ho summoned. 590 00:34:05,061 --> 00:34:06,061 Yes, Sir. 591 00:34:06,801 --> 00:34:07,801 I will do that. 592 00:34:23,361 --> 00:34:24,501 Professor Oh Min Chul, 593 00:34:25,631 --> 00:34:26,971 you need to come with me. 594 00:34:27,501 --> 00:34:28,701 What's the matter? 595 00:34:30,131 --> 00:34:32,051 I'm from the Seoul District Prosecutors' Office. 596 00:34:32,731 --> 00:34:35,610 You confessed that Chairman Jung bribed you... 597 00:34:35,611 --> 00:34:37,531 to fabricate a research paper... 598 00:34:38,601 --> 00:34:40,830 regarding the harmful substances of Power King. 599 00:34:40,831 --> 00:34:44,180 I received the money in cash in three payments. 600 00:34:44,181 --> 00:34:46,500 Did Chairman Jung bribe you himself? 601 00:34:46,501 --> 00:34:49,190 No. The person who gave me the money told me... 602 00:34:49,191 --> 00:34:51,761 that he was doing it under Chairman Jung's orders. 603 00:34:52,531 --> 00:34:54,131 So you didn't meet him then. 604 00:34:54,661 --> 00:34:55,731 Professor Oh, 605 00:34:56,101 --> 00:34:58,031 you've made a business of selling your articles. 606 00:34:58,931 --> 00:35:01,661 Because of your research paper, Power King was released. 607 00:35:02,031 --> 00:35:04,440 As a result, a person died from drinking it. 608 00:35:04,441 --> 00:35:06,441 It was an 18-year-old girl. Are you aware of that? 609 00:35:07,131 --> 00:35:08,971 I am deeply sorry. 610 00:35:10,361 --> 00:35:11,701 Ms Kang Mi Ra. 611 00:35:12,301 --> 00:35:14,301 Upon receiving money from Youngwon Food, 612 00:35:14,761 --> 00:35:16,631 you uploaded three posts. 613 00:35:17,931 --> 00:35:20,630 - Who else was involved in it? - What? 614 00:35:20,631 --> 00:35:22,010 Did you act alone... 615 00:35:22,011 --> 00:35:24,931 when you drank it, wrote the post and took the money? 616 00:35:42,931 --> 00:35:44,101 How are you? 617 00:35:47,301 --> 00:35:48,331 What's the matter? 618 00:35:51,531 --> 00:35:52,531 What's up? 619 00:35:54,361 --> 00:35:55,601 So you're eating grass now? 620 00:35:59,261 --> 00:36:00,261 Take a glass. 621 00:36:00,761 --> 00:36:02,001 All right, all right. 622 00:36:04,931 --> 00:36:05,971 Take it. 623 00:36:08,061 --> 00:36:10,131 You don't want any? Fine. 624 00:36:15,261 --> 00:36:17,110 You used to be on a roll as a local news reporter. 625 00:36:17,111 --> 00:36:19,801 Look at you now. All you do is write obituaries. 626 00:36:22,301 --> 00:36:24,980 Guess why I've become this way. 627 00:36:24,981 --> 00:36:26,471 If only you overlooked... 628 00:36:26,971 --> 00:36:29,031 the investigation on bribery last time... 629 00:36:29,471 --> 00:36:31,031 You're a reporter with a conscience. 630 00:36:31,701 --> 00:36:34,301 You shouldn't sell yourself out for a petty amount of money. 631 00:36:34,861 --> 00:36:36,901 You shouldn't write articles in exchange for money. 632 00:36:37,361 --> 00:36:40,280 There's no need to bring up the past. 633 00:36:40,281 --> 00:36:41,731 Let's leave the past alone. 634 00:36:42,101 --> 00:36:43,331 Is that really what you want? 635 00:36:44,971 --> 00:36:46,831 You're doing it again. 636 00:36:47,561 --> 00:36:49,800 By the way, 637 00:36:49,801 --> 00:36:51,661 you seem to be on a roll nowadays. 638 00:36:51,971 --> 00:36:53,501 What brings you here? 639 00:36:59,201 --> 00:37:00,520 What is this? 640 00:37:00,521 --> 00:37:01,561 It's a bribe. 641 00:37:02,561 --> 00:37:04,661 I don't need your money. 642 00:37:05,801 --> 00:37:06,931 It's the Jung Geun Moo List. 643 00:37:17,301 --> 00:37:18,741 Is it really the Jung Geun Moo List? 644 00:37:19,401 --> 00:37:21,931 Spread it to all the people in commerce. 645 00:37:22,401 --> 00:37:24,231 This is a copy. I erased all the names. 646 00:37:29,131 --> 00:37:31,901 Why are you giving this to me? 647 00:37:32,301 --> 00:37:34,301 You need to regain your reputation. 648 00:37:36,931 --> 00:37:39,131 Are you trying to comfort me after what you did? 649 00:37:42,301 --> 00:37:43,971 A senior official in the prosecution... 650 00:37:44,331 --> 00:37:47,110 has obtained the Jung Geun Moo List. 651 00:37:47,111 --> 00:37:50,101 This list has been circulating the political world for some time. 652 00:37:52,031 --> 00:37:53,391 The prosecution plans to arrest... 653 00:37:54,001 --> 00:37:57,861 an official in the Ministry of Health and Welfare, a congressman... 654 00:37:58,301 --> 00:38:00,001 and a judge... 655 00:38:00,471 --> 00:38:03,470 Can't we just state the names? 656 00:38:03,471 --> 00:38:05,401 That's how it should be written for articles. 657 00:38:05,731 --> 00:38:08,110 Due to the boycott against Power King, 658 00:38:08,111 --> 00:38:10,540 Daehwa Group is expected to face a crash in its stocks. 659 00:38:10,541 --> 00:38:13,390 What I really want to write is that Daehwa Group will soon go bankrupt. 660 00:38:13,391 --> 00:38:14,790 - I like that. - I know. 661 00:38:14,791 --> 00:38:17,190 I also want to write that Jung Geum Moo will soon be in chains, 662 00:38:17,191 --> 00:38:18,631 but I shouldn't do that. 663 00:38:19,131 --> 00:38:23,101 Daehwa Group is suffering from its worst crisis. 664 00:38:31,471 --> 00:38:32,731 (Send Email) 665 00:38:33,661 --> 00:38:35,381 (The Jung Geun Moo List Has Been Obtained.) 666 00:38:37,931 --> 00:38:39,471 - Oh, my. - Is this true? 667 00:38:43,101 --> 00:38:44,861 - What is it? - What is it? 668 00:38:45,561 --> 00:38:47,520 (Chairman Jung Bribes Military Officials.) 669 00:38:47,521 --> 00:38:48,721 (How Much Further Will He Go?) 670 00:38:53,401 --> 00:38:54,520 (The Government Knew about Power King's Side Effects.) 671 00:38:54,521 --> 00:38:57,041 (An Official in the Ministry of Health and Welfare Was Bribed.) 672 00:38:58,601 --> 00:39:00,261 (A Judge Was Bribed with 50,000 Dollars.) 673 00:39:03,701 --> 00:39:05,520 (Even a Judge Is on the Jung Geun Moo List.) 674 00:39:05,521 --> 00:39:06,890 (Chairman Jung Bribes a Judge.) 675 00:39:06,891 --> 00:39:09,020 (A Doctor Praised the Energy Drink on Television.) 676 00:39:09,021 --> 00:39:10,801 (He Also Was Bribed by Chairman Jung.) 677 00:39:11,201 --> 00:39:12,901 (The Truth Behind the Jung Geun Moo List) 678 00:39:26,401 --> 00:39:28,031 (Chairman Jung) 679 00:39:37,931 --> 00:39:39,531 Pick up the phone, you rat! 680 00:39:41,001 --> 00:39:44,331 The news report on the internet... 681 00:39:44,661 --> 00:39:46,031 Did you do it? 682 00:39:46,901 --> 00:39:49,270 The circumstances were detailed. 683 00:39:49,271 --> 00:39:50,661 It seemed plausible. 684 00:39:52,131 --> 00:39:55,831 It seemed as if the reporter had actually seen the list. 685 00:39:56,561 --> 00:40:00,231 I'm guessing many people must be anxious right now. 686 00:40:02,861 --> 00:40:06,031 Even if the article were true, 687 00:40:06,701 --> 00:40:08,740 in order to change the politicians' minds, 688 00:40:08,741 --> 00:40:11,471 the prosecution needs to investigate first. 689 00:40:12,001 --> 00:40:15,261 The prosecution is probably going to summon Chairman Jung soon. 690 00:40:15,971 --> 00:40:18,201 Do you think the prosecution will do as you think? 691 00:40:19,361 --> 00:40:21,831 I do. I've shook them up quite a bit. 692 00:40:22,801 --> 00:40:25,261 I think they'll make a move soon. 693 00:40:28,531 --> 00:40:30,261 Do you feel like... 694 00:40:31,531 --> 00:40:32,631 moving a little? 695 00:40:33,931 --> 00:40:35,231 Are you on his tail? 696 00:40:36,231 --> 00:40:39,950 Have I ever lost a tail? 697 00:40:39,951 --> 00:40:42,730 My career is catching people and getting my money from them. 698 00:40:42,731 --> 00:40:44,520 The people that Chairman Jung had been bribing... 699 00:40:44,521 --> 00:40:46,761 will have no choice but to gather and come up with a contingency plan. 700 00:40:47,101 --> 00:40:49,231 Stay on his tail. Don't lose him. 701 00:40:49,631 --> 00:40:50,661 Yes, Sir. 702 00:40:54,431 --> 00:40:55,831 This way. 703 00:41:06,131 --> 00:41:07,201 Okay. 704 00:41:11,231 --> 00:41:12,231 Hello. 705 00:41:13,131 --> 00:41:14,940 They're huge bunch. 706 00:41:14,941 --> 00:41:16,201 Call Mr Joe. 707 00:41:20,201 --> 00:41:22,900 I think all of them have gathered. 708 00:41:22,901 --> 00:41:25,370 This restaurant is super expensive. 709 00:41:25,371 --> 00:41:26,520 Okay. I'm coming. 710 00:41:26,521 --> 00:41:28,100 Text me your location. 711 00:41:28,101 --> 00:41:30,131 - Yes, Sir. - All right. 712 00:41:30,831 --> 00:41:32,750 Call me if anything happens. 713 00:41:32,751 --> 00:41:34,780 I'll go in and take care of everything. 714 00:41:34,781 --> 00:41:36,061 This is a piece of cake. 715 00:41:40,531 --> 00:41:44,450 Okay. What is it? Where is my wallet? 716 00:41:44,451 --> 00:41:45,471 Goodness. 717 00:41:46,361 --> 00:41:50,431 I should've just gotten a job in national intelligence. 718 00:41:50,901 --> 00:41:51,901 Okay. 719 00:41:55,801 --> 00:41:56,801 Look, 720 00:41:57,261 --> 00:41:59,370 the problem is tremendous. 721 00:41:59,371 --> 00:42:01,261 - Please, have a seat. - I know. 722 00:42:04,801 --> 00:42:08,471 You can't be sleeping well, Vice Minister. 723 00:42:08,801 --> 00:42:10,530 Don't get me started. 724 00:42:10,531 --> 00:42:14,080 What is this mess? Chairman Jung calls me a dozen times a day. 725 00:42:14,081 --> 00:42:15,261 It's driving me insane. 726 00:42:15,861 --> 00:42:18,100 I feel like one of these days, 727 00:42:18,101 --> 00:42:20,120 I'll suddenly be hit by lightning. 728 00:42:20,121 --> 00:42:22,330 That's why we're gathered now. 729 00:42:22,331 --> 00:42:23,950 We need to come up with a plan. 730 00:42:23,951 --> 00:42:25,520 - Yes, we should. - We need a plan. 731 00:42:25,521 --> 00:42:27,201 - Do you have any ideas? - Let's hear it. 732 00:42:48,601 --> 00:42:49,701 Anyway, 733 00:42:50,261 --> 00:42:51,531 about that tabloid. 734 00:42:52,231 --> 00:42:53,471 How did... 735 00:42:58,601 --> 00:43:01,031 It's been a while since we've gathered. 736 00:43:01,431 --> 00:43:03,261 Let's enjoy some good food. 737 00:43:30,001 --> 00:43:31,110 You startled me. 738 00:43:31,111 --> 00:43:32,240 - How is it? - What? 739 00:43:32,241 --> 00:43:34,231 - How is it? - The audio is great. 740 00:43:34,761 --> 00:43:35,901 I am pretty great. 741 00:43:36,401 --> 00:43:40,510 That's right. You are the best at covert operations. 742 00:43:40,511 --> 00:43:41,850 Oh, my. 743 00:43:41,851 --> 00:43:43,061 Am I... 744 00:43:43,801 --> 00:43:44,801 that covert? 745 00:43:49,331 --> 00:43:50,401 I... 746 00:43:56,031 --> 00:43:57,790 - Goodness. - Did you get anything? 747 00:43:57,791 --> 00:44:00,261 Not really. It's huge. Huge. 748 00:44:02,431 --> 00:44:04,790 Is everything okay? 749 00:44:04,791 --> 00:44:06,650 - Of course. - Of course. 750 00:44:06,651 --> 00:44:07,850 Should I come back later? 751 00:44:07,851 --> 00:44:09,231 - No. No. - No. No. 752 00:44:09,961 --> 00:44:11,361 It just seemed... 753 00:44:12,061 --> 00:44:13,350 a bit hot in here. 754 00:44:13,351 --> 00:44:15,480 - You should listen. - It's the weather. 755 00:44:15,481 --> 00:44:17,120 - It's hot. Let's open the windows. - Roll down the windows. 756 00:44:17,121 --> 00:44:18,920 - It's hot. - Should I get out? 757 00:44:18,921 --> 00:44:20,501 - No! - No! 758 00:44:22,261 --> 00:44:24,431 All day long, 759 00:44:24,901 --> 00:44:27,701 reporters have been calling and coming over. 760 00:44:28,101 --> 00:44:31,240 What is this mess? 761 00:44:31,241 --> 00:44:33,700 I was even called into the Minister's office. 762 00:44:33,701 --> 00:44:37,070 He asked so much about the slush fund list. 763 00:44:37,071 --> 00:44:39,231 I was sweating bullets. 764 00:44:39,761 --> 00:44:43,001 Isn't there anything we can do? 765 00:44:43,901 --> 00:44:46,320 - What's this? - Who are you? 766 00:44:46,321 --> 00:44:47,620 This is where you all were. 767 00:44:47,621 --> 00:44:49,350 Congressman Baek, Vice Minister Park, 768 00:44:49,351 --> 00:44:51,501 Mr Song and Mr Kim. 769 00:44:52,031 --> 00:44:56,061 The people who took bribes from Chairman Jung are all here. 770 00:44:56,431 --> 00:44:57,431 Are you eating? 771 00:45:01,501 --> 00:45:02,701 What is good? 772 00:45:03,761 --> 00:45:05,601 How did you find this place? Why are you here? 773 00:45:05,701 --> 00:45:07,761 Isn't it obvious? 774 00:45:08,361 --> 00:45:10,131 I came to eat. 775 00:45:12,761 --> 00:45:15,900 I thought you may not know exactly what the situation is, 776 00:45:15,901 --> 00:45:18,101 so I came to tell you. 777 00:45:19,131 --> 00:45:20,301 Don't even dream about... 778 00:45:21,431 --> 00:45:22,831 helping Chairman Jung. 779 00:45:23,401 --> 00:45:24,401 What do you mean? 780 00:45:24,801 --> 00:45:27,031 What do I mean? 781 00:45:27,401 --> 00:45:30,301 What do I mean? I knew it. Gosh. 782 00:45:32,231 --> 00:45:34,280 Look. A recorder. 783 00:45:34,281 --> 00:45:36,020 What? How did he... 784 00:45:36,021 --> 00:45:38,240 It came in loud and clear. The sound quality is great. 785 00:45:38,241 --> 00:45:40,921 You shouldn't worry just because you're at the end. Audio is great. 786 00:45:41,801 --> 00:45:42,801 If you... 787 00:45:44,131 --> 00:45:45,630 help Chairman Jung... 788 00:45:45,631 --> 00:45:47,700 or try to pressure anyone, 789 00:45:47,701 --> 00:45:48,731 I will release this. 790 00:45:50,001 --> 00:45:51,001 You. 791 00:45:51,461 --> 00:45:52,790 Must you do this? 792 00:45:52,791 --> 00:45:54,761 Why? Can't I? 793 00:45:55,731 --> 00:45:56,731 From now on, 794 00:45:57,401 --> 00:46:01,131 just pretend you're carrying a mine in your pocket. 795 00:46:01,601 --> 00:46:04,461 Don't sit just anywhere, or it'll explode. 796 00:46:05,301 --> 00:46:07,561 Boom. Boom! 797 00:46:08,101 --> 00:46:09,331 Boom! It'll explode. 798 00:46:11,231 --> 00:46:12,401 Does everyone get it? 799 00:46:13,101 --> 00:46:15,231 Then I'll excuse myself. 800 00:46:16,961 --> 00:46:17,961 The food was good. 801 00:46:18,731 --> 00:46:21,020 Boom. 802 00:46:21,021 --> 00:46:23,690 - Why that jerk. - Oh my gosh. 803 00:46:23,691 --> 00:46:25,451 - Did he really record us? - What happened? 804 00:46:37,261 --> 00:46:38,461 What brings you by? 805 00:46:38,861 --> 00:46:40,731 Let's have some tea. 806 00:46:44,031 --> 00:46:47,701 Do you know about Chairman Jung's list? 807 00:46:48,861 --> 00:46:49,861 I saw the article... 808 00:46:50,261 --> 00:46:53,661 speculating that the prosecutor has that list. 809 00:46:54,301 --> 00:46:57,201 Do you have it? 810 00:46:58,861 --> 00:46:59,901 I have no such thing. 811 00:47:01,301 --> 00:47:03,101 That's why I'm asking, 812 00:47:04,331 --> 00:47:05,331 but I think... 813 00:47:05,861 --> 00:47:07,461 we'll have to investigate. 814 00:47:08,361 --> 00:47:09,531 We've already begun. 815 00:47:10,531 --> 00:47:11,531 You have? 816 00:47:11,901 --> 00:47:14,070 I have to move quickly... 817 00:47:14,071 --> 00:47:15,831 if I want to catch up to you. 818 00:47:16,461 --> 00:47:18,301 I'll report what we find out. 819 00:47:19,101 --> 00:47:23,061 The prosecutors will investigate the Jung Geun Moo List? 820 00:47:23,501 --> 00:47:24,501 Yes. 821 00:47:25,031 --> 00:47:26,801 The order was already given from up above. 822 00:47:27,401 --> 00:47:29,331 The spark may land on us, as well. 823 00:47:30,331 --> 00:47:33,801 Daehwa has already been breaking all their contracts with us. 824 00:47:34,461 --> 00:47:37,201 You shouldn't deal with Chairman Jung any longer. 825 00:47:37,961 --> 00:47:40,431 Mr Shin will also turn his back on him. 826 00:47:41,361 --> 00:47:42,761 He wouldn't. 827 00:47:43,131 --> 00:47:44,590 They are extremely close. 828 00:47:44,591 --> 00:47:46,331 That's why it's likelier that he'll do it. 829 00:47:47,061 --> 00:47:48,870 Almost everyone knows... 830 00:47:48,871 --> 00:47:50,231 that they're close. 831 00:47:50,861 --> 00:47:54,401 We may be the only ones left and end up taking all the blame. 832 00:48:05,031 --> 00:48:07,901 Expunge all the documents related to Daehwa Group. 833 00:48:08,361 --> 00:48:10,431 - Pardon? - Don't leave a trace. 834 00:48:11,061 --> 00:48:12,561 Close out the foreign accounts, too. 835 00:48:13,531 --> 00:48:15,720 Nothing has been verified... 836 00:48:15,721 --> 00:48:16,731 No. 837 00:48:17,631 --> 00:48:18,801 Hae Kyung is right. 838 00:48:19,301 --> 00:48:21,231 Chairman Jung isn't the problem. 839 00:48:21,661 --> 00:48:23,431 If Mr Shin switches sides, 840 00:48:24,461 --> 00:48:25,501 it can get ugly. 841 00:48:26,601 --> 00:48:27,601 Yes, Sir. 842 00:48:28,461 --> 00:48:29,461 Move quickly. 843 00:48:30,431 --> 00:48:31,431 Yes, Sir. 844 00:48:45,701 --> 00:48:48,231 You must have time to kill. You keep wanting to see me. 845 00:48:49,261 --> 00:48:51,401 You don't seem to enjoy drinking, 846 00:48:52,061 --> 00:48:53,181 so I asked you to come here. 847 00:48:53,901 --> 00:48:56,331 Have you decided whether or not you'll arrest Chairman Jung? 848 00:48:57,131 --> 00:49:00,531 You should get moving before it gets out elsewhere. 849 00:49:01,561 --> 00:49:03,301 Are you keeping the ledger safe? 850 00:49:05,931 --> 00:49:07,301 I read the tabloids today. 851 00:49:08,431 --> 00:49:10,061 There were some interesting topics. 852 00:49:10,801 --> 00:49:14,331 Why don't you take the original and bring it to Mr Ko? 853 00:49:14,761 --> 00:49:17,110 That is a good idea. 854 00:49:17,111 --> 00:49:19,631 However, it wouldn't be much fun. 855 00:49:20,461 --> 00:49:23,061 Wouldn't it be better for you to be given a chance... 856 00:49:23,531 --> 00:49:25,231 to do the right thing? 857 00:49:27,301 --> 00:49:30,501 Is this because you didn't find my name in the ledger? 858 00:49:31,801 --> 00:49:34,601 You must have been disappointed that my name wasn't on the list. 859 00:49:35,501 --> 00:49:38,370 You'd never get yourself dirty, 860 00:49:38,371 --> 00:49:40,301 so I'm sure you did your deals... 861 00:49:41,031 --> 00:49:42,561 under a fake name. 862 00:49:43,131 --> 00:49:44,601 I'm looking hard. 863 00:49:45,901 --> 00:49:46,901 I'll catch... 864 00:49:47,601 --> 00:49:49,231 Chairman Jung, 865 00:49:49,801 --> 00:49:50,931 so give me that ledger. 866 00:49:51,431 --> 00:49:52,501 Chairman Jung... 867 00:49:53,561 --> 00:49:55,061 will fail soon anyway. 868 00:49:55,401 --> 00:49:57,031 It's only a matter of time. 869 00:49:58,701 --> 00:49:59,701 Then? 870 00:50:00,061 --> 00:50:01,331 Are you after me? 871 00:50:02,131 --> 00:50:05,531 Soon, you'll see how I'll get you. 872 00:50:07,031 --> 00:50:09,531 Even if you keep that ledger, 873 00:50:10,001 --> 00:50:11,331 it will be of no use. 874 00:50:11,801 --> 00:50:13,301 Give it to me. 875 00:50:14,001 --> 00:50:15,910 Arrest Chairman Jung first. 876 00:50:15,911 --> 00:50:17,361 I'll see what you do... 877 00:50:18,931 --> 00:50:20,171 and make a decision afterwards. 878 00:50:21,831 --> 00:50:24,231 Stop calling me out. I'm quite busy. 879 00:50:39,061 --> 00:50:40,231 Sir. 880 00:50:40,701 --> 00:50:43,561 I think the prosecutors will be calling you in. 881 00:50:45,001 --> 00:50:47,231 What? They are? 882 00:50:49,061 --> 00:50:51,770 What punk dares to challenge me? 883 00:50:51,771 --> 00:50:53,131 The thing is... 884 00:50:53,631 --> 00:50:55,350 the chief prosecutor, Mr Shin Young Il... 885 00:50:55,351 --> 00:50:56,361 What? 886 00:50:58,631 --> 00:51:01,461 Wait. There's no way. 887 00:51:01,961 --> 00:51:03,190 Sir. 888 00:51:03,191 --> 00:51:06,131 - You should watch the news first. - What is it? 889 00:51:06,501 --> 00:51:07,981 Seoul District Prosecutor's Office... 890 00:51:08,301 --> 00:51:10,531 will arrest Chairman Jung Geun Moo of Daehwa Group, 891 00:51:11,131 --> 00:51:14,861 who was reported with respect to Power King, 892 00:51:15,231 --> 00:51:18,031 and question him with respect thereto. 893 00:51:19,931 --> 00:51:22,401 Were you pressured not to arrest Chairman Jung? 894 00:51:22,931 --> 00:51:24,761 The prosecutor's office... 895 00:51:25,331 --> 00:51:27,300 will thoroughly investigate the crimes of... 896 00:51:27,301 --> 00:51:30,231 Chairman Jung, whom the nation suspects. 897 00:51:31,061 --> 00:51:35,261 There's a rumour that the list will be investigated as well. 898 00:51:35,931 --> 00:51:39,301 If there are any suspicions, we will be investigating it thoroughly. 899 00:51:47,861 --> 00:51:49,301 As a representative of the Assembly, 900 00:51:49,531 --> 00:51:50,931 I'd like to apologise... 901 00:51:51,331 --> 00:51:53,520 to the great citizens of our land... 902 00:51:53,521 --> 00:51:56,801 for causing concern and stress because of the Power King incident. 903 00:51:57,331 --> 00:52:00,670 The Assembly shall learn from this incident... 904 00:52:00,671 --> 00:52:02,461 and be more attentive to... 905 00:52:02,901 --> 00:52:05,431 the foods you eat and your health. 906 00:52:05,831 --> 00:52:07,301 I recommend... 907 00:52:07,701 --> 00:52:10,580 a special team be formed to assist victims. 908 00:52:10,581 --> 00:52:12,001 Over here, Sir! 909 00:52:12,431 --> 00:52:14,200 Over here! 910 00:52:14,201 --> 00:52:15,450 (Good job!) 911 00:52:15,451 --> 00:52:16,501 (We'll be watching you.) 912 00:52:31,501 --> 00:52:32,561 Hello, Sir. 913 00:52:34,231 --> 00:52:36,101 What are you trying to pull? 914 00:52:36,561 --> 00:52:38,770 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 915 00:52:38,771 --> 00:52:40,861 Why are you trying to pull? 916 00:52:41,661 --> 00:52:43,201 It's just a formality. 917 00:52:43,931 --> 00:52:47,131 It was unavoidable given the last trial. 918 00:52:47,731 --> 00:52:49,901 That was why... I said... 919 00:52:50,631 --> 00:52:52,470 I wouldn't take the stand! 920 00:52:52,471 --> 00:52:55,601 Why did you make me go through it and create this mess? 921 00:52:56,331 --> 00:52:57,361 Sir. 922 00:52:57,731 --> 00:52:59,390 It just ended up that way. 923 00:52:59,391 --> 00:53:00,401 What? 924 00:53:00,861 --> 00:53:03,931 Then do you mean you'll lock me up? 925 00:53:04,731 --> 00:53:06,331 Of course, not. 926 00:53:06,701 --> 00:53:08,240 Why don't you stop by? 927 00:53:08,241 --> 00:53:09,831 I'll explain over tea. 928 00:53:10,731 --> 00:53:13,300 Let me make myself clear, 929 00:53:13,301 --> 00:53:14,831 but this is the last time. 930 00:53:15,761 --> 00:53:17,410 If you mess with me again, 931 00:53:17,411 --> 00:53:20,431 even I don't know what I'll do. 932 00:53:21,401 --> 00:53:23,331 Sure. Please, calm down. 933 00:53:23,961 --> 00:53:25,461 Why don't we meet? 934 00:53:26,031 --> 00:53:27,231 Fine. 935 00:53:28,831 --> 00:53:30,561 I'll trust you one final time. 936 00:53:31,531 --> 00:53:34,461 I'm just trying to tie up all the lose ends for you. 937 00:53:34,831 --> 00:53:36,401 Let's speak in person. 938 00:53:42,461 --> 00:53:44,361 The entire staff will be on standby. 939 00:53:45,301 --> 00:53:46,631 Tell me if you need help. 940 00:53:46,961 --> 00:53:48,201 I can handle it alone. 941 00:53:48,661 --> 00:53:49,701 Are you sure? 942 00:53:50,461 --> 00:53:52,401 We already have him in a trap. 943 00:53:52,901 --> 00:53:54,701 I can handle it. 944 00:53:55,931 --> 00:53:57,861 Fine. You do it. 945 00:53:59,131 --> 00:54:00,131 Yes, Sir. 946 00:54:12,761 --> 00:54:14,701 - We're back. Mr Joe. 947 00:54:18,331 --> 00:54:20,811 Chairman Jung was called in by the prosecutor for questioning. 948 00:54:23,101 --> 00:54:24,670 Is something wrong? 949 00:54:24,671 --> 00:54:26,131 It's too soon, don't you think? 950 00:54:26,531 --> 00:54:29,001 - What is? - Chairman Jung's arrest. 951 00:54:29,901 --> 00:54:32,110 There were a lot of rumours about it. 952 00:54:32,111 --> 00:54:34,800 He must have made the decision. 953 00:54:34,801 --> 00:54:37,261 Why would Mr Shin suddenly do that? 954 00:54:37,801 --> 00:54:41,720 Are you saying that chief prosecutor is also one of Chairman Jung's men? 955 00:54:41,721 --> 00:54:43,461 Is that it? 956 00:54:43,901 --> 00:54:45,240 Something is off. 957 00:54:45,241 --> 00:54:48,870 Maybe he wants to do it before another prosecutor steps in. 958 00:54:48,871 --> 00:54:50,731 That way he can give him a reduced sentence. 959 00:54:52,731 --> 00:54:54,501 I am in front of Seoul Central District Prosecutor's Office. 960 00:54:54,861 --> 00:54:58,810 Chairman Jung Geun Moo is expected to be summoned here at noon today. 961 00:54:58,811 --> 00:55:02,950 Everyone wants to know whether or not Chairman Jung's... 962 00:55:02,951 --> 00:55:04,431 slush fund list will be investigated. 963 00:55:10,631 --> 00:55:12,901 Please say a word about your being summoned. 964 00:55:13,331 --> 00:55:16,431 Well, everything is because of my inadequacies. 965 00:55:17,301 --> 00:55:19,461 As the highest executive at Daehwa Group, 966 00:55:20,001 --> 00:55:22,901 I will take full responsibility... 967 00:55:23,731 --> 00:55:25,790 and cooperate with the investigation. 968 00:55:25,791 --> 00:55:30,090 Some say your slush fund will also be discussed. What do you think? 969 00:55:30,091 --> 00:55:32,251 Everything will be uncovered during the investigation. 970 00:55:32,631 --> 00:55:33,810 Out of the way, please. 971 00:55:33,811 --> 00:55:35,001 Is there really a slush fund? 972 00:55:42,261 --> 00:55:43,261 Get lost. 973 00:55:45,961 --> 00:55:47,431 Stop it! 974 00:55:48,631 --> 00:55:51,401 - Get lost! - Monster! 975 00:55:53,701 --> 00:55:55,331 Stop it! 976 00:55:57,461 --> 00:55:58,631 Oh, my. 977 00:55:59,231 --> 00:56:01,131 Take him back! 978 00:56:01,861 --> 00:56:03,461 Move out of the way! 979 00:56:12,861 --> 00:56:18,370 Chairman Jung Geun Moo was headed into the prosecutor's office... 980 00:56:18,371 --> 00:56:21,740 when he was suddenly egged. 981 00:56:21,741 --> 00:56:23,870 He suffered a heart attack. 982 00:56:23,871 --> 00:56:26,840 Whereas he received heart surgery, 983 00:56:26,841 --> 00:56:29,731 he is reported to be unconscious. 984 00:56:30,131 --> 00:56:33,350 There are also rumours that because of the oppressive... 985 00:56:33,351 --> 00:56:36,340 questioning by the prosecutors, he is suffering from... 986 00:56:36,341 --> 00:56:39,420 memory loss and is also suffering from... 987 00:56:39,421 --> 00:56:41,601 panic disorder due to the stress. 988 00:57:48,701 --> 00:57:53,761 That was driving me crazy. 989 00:58:29,401 --> 00:58:32,831 (My Lawyer, Mr Joe) 990 00:58:33,901 --> 00:58:36,901 What will you do about my accounts under different names? 991 00:58:37,601 --> 00:58:40,200 You'll go back to working for Daehwa Group? 992 00:58:40,201 --> 00:58:43,601 I'm doing this to protect Geum San. 993 00:58:44,131 --> 00:58:45,730 Isn't something strange? 994 00:58:45,731 --> 00:58:47,830 Chairman Jung had a heart attack? 995 00:58:47,831 --> 00:58:50,961 I thought it was strange that they kept throwing out food wastes. 996 00:58:51,461 --> 00:58:52,920 Who do you think knows the best about this... 997 00:58:52,921 --> 00:58:55,030 other than Chairman Jung? 998 00:58:55,031 --> 00:58:56,751 Are you telling me to investigate Geum San? 999 00:58:57,361 --> 00:58:59,801 We'll go to the hospital today to catch Chairman Jung. 1000 00:59:00,361 --> 00:59:02,331 We'll bring him to the prosecutor's office. 71749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.