Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,310 --> 00:00:08,410
Hey!
2
00:00:08,410 --> 00:00:10,950
Mi fa male la schiena. Ti ho detto di rallentare.
3
00:00:10,950 --> 00:00:14,280
Devi essere ancora nel dolore cada in precedenza.
4
00:00:15,220 --> 00:00:18,490
Mi dica solo se ho torto o ragione.
5
00:00:18,490 --> 00:00:21,320
Sei proprio sicuro di non aver inviato Seung Joo alla montagna ...
6
00:00:21,320 --> 00:00:23,390
a causa di quella bella signora?
7
00:00:23,390 --> 00:00:28,100
Lei รจ fastidiosamente bravo a leggere la mia mente.
8
00:00:28,100 --> 00:00:31,270
E 'cosรฌ frustrante!
9
00:00:31,270 --> 00:00:34,240
Lei รจ l'amante di Jak Doo?
10
00:00:34,240 --> 00:00:37,010
Non adesso! Nel passato!
11
00:00:38,070 --> 00:00:39,210
Guardala.
12
00:00:39,210 --> 00:00:43,150
Hai solo bisogno di irritarla un po 'per farla parlare.
13
00:00:43,250 --> 00:00:47,980
Poi Sei preoccupato che Jak Doo potrebbe fare qualcosa di stupido?
14
00:00:47,980 --> 00:00:50,220
ร per questo che stanno cercando di prenderlo alla fermata dell'autobus ora?
15
00:00:50,220 --> 00:00:53,990
Sul serio! Smettila! Devo solo qualcosa di cui parlare con lui!
16
00:00:54,320 --> 00:00:56,190
Ma non lo faranno Jak Doo ...
17
00:00:56,190 --> 00:00:58,990
venire al nostro posto per incontrare la moglie in ogni caso?
18
00:00:58,990 --> 00:01:02,930
Che cosa vuole dire a lui? Non so il motivo per cui lei sta andando da sola.
19
00:01:02,930 --> 00:01:07,100
Lei ha detto che non sappiamo tutto di Jak Doo.
20
00:01:07,100 --> 00:01:10,210
So why don't you tell us...
21
00:01:10,210 --> 00:01:13,280
what we don't know about him?
22
00:01:14,210 --> 00:01:17,310
Didn't I tell you to go away?
23
00:01:17,310 --> 00:01:18,680
Did I, or didn't I?
24
00:01:19,380 --> 00:01:21,920
- Goodness.
- I'm just worried.
25
00:01:21,920 --> 00:01:24,250
How can we let you go alone?
26
00:01:24,250 --> 00:01:26,990
- It's called friendship.
- Friendship.
27
00:01:28,420 --> 00:01:31,730
(Gura Village)
28
00:01:36,000 --> 00:01:37,630
Gura Village, Jinan.
29
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
What is this?
30
00:01:40,440 --> 00:01:41,570
(Oh Hyuk, Gura Village, Jinan)
31
00:01:41,740 --> 00:01:42,840
Is that all?
32
00:01:42,840 --> 00:01:44,570
He's a great master
who left the mundane world.
33
00:01:44,570 --> 00:01:46,610
Of course, he doesn't have
a phone number.
34
00:01:47,640 --> 00:01:49,850
- Let me take care of this.
- What about your trip?
35
00:01:49,850 --> 00:01:52,550
You have to seize the chance
when that's right in front of you.
36
00:01:52,680 --> 00:01:53,980
That's the Han Seung Joo I remember.
37
00:01:53,980 --> 00:01:55,790
But it looks like she totally forgot
about the master, Oh Hyuk.
38
00:01:55,790 --> 00:01:57,590
Now, she's with
the herb gatherer, Oh Jak Doo.
39
00:01:57,590 --> 00:02:00,790
And they are living in that mountain
while whispering love to each other.
40
00:02:01,220 --> 00:02:03,430
Everything sounds so unreal.
41
00:02:03,790 --> 00:02:04,960
I still can't believe this.
42
00:02:08,000 --> 00:02:09,470
Excuse me!
43
00:02:09,470 --> 00:02:11,870
Would you mind if I ask something?
44
00:02:15,600 --> 00:02:16,910
What do you want to ask?
45
00:02:17,270 --> 00:02:20,940
Is there a guy called
Oh Jak Doo living here?
46
00:02:20,940 --> 00:02:22,010
- Jak Doo?
- Jak Doo?
47
00:02:22,610 --> 00:02:23,780
Do you know him?
48
00:02:24,150 --> 00:02:26,550
That's another girl
looking for Jak Doo.
49
00:02:26,880 --> 00:02:29,520
The third girl is older than him.
She looks old.
50
00:02:30,250 --> 00:02:33,720
Why are you looking for him?
51
00:02:33,720 --> 00:02:35,730
My close friend...
52
00:02:35,730 --> 00:02:37,430
is living with Jak Doo.
53
00:02:37,690 --> 00:02:40,160
- Are you looking for Seung Joo?
- Seung Joo?
54
00:02:40,160 --> 00:02:42,260
Yes, Seung Joo.
55
00:02:42,260 --> 00:02:44,430
Of course we know them.
56
00:02:44,430 --> 00:02:45,800
- My gosh.
- My gosh.
57
00:02:45,800 --> 00:02:47,670
Wasn't it too far to get here?
58
00:02:47,670 --> 00:02:50,870
They are definitely friends.
Look how pretty she is!
59
00:02:58,510 --> 00:03:00,680
Look at this three-legged crow.
60
00:03:00,680 --> 00:03:03,290
Other masters don't use this mark...
61
00:03:03,290 --> 00:03:04,820
to express their respect
to the great master.
62
00:03:09,860 --> 00:03:15,200
(Episode 12:
Marriage is a Zero-sum Game)
63
00:03:27,710 --> 00:03:29,480
After Oh Geum Bok passed away,
64
00:03:29,480 --> 00:03:31,550
he also hid himself completely.
65
00:03:31,810 --> 00:03:33,020
I don't know why,
66
00:03:33,020 --> 00:03:34,950
but it's been 15 years.
67
00:03:34,950 --> 00:03:38,490
However, the gayageums,
made with Oh Geum Bok's...
68
00:03:38,490 --> 00:03:40,490
special skills,
somehow suddenly appeared again.
69
00:03:43,890 --> 00:03:47,030
Oh Hyuk has been making
gayageums somewhere.
70
00:03:47,560 --> 00:03:49,830
- Goodness!
- Oh, my goodness!
71
00:04:17,030 --> 00:04:18,160
Let's have a talk.
72
00:04:18,560 --> 00:04:19,700
Let's do it here.
73
00:04:22,130 --> 00:04:23,500
The next bus is the last one.
74
00:04:25,170 --> 00:04:27,400
Is it because of someone
waiting for you at home?
75
00:04:28,000 --> 00:04:29,070
Yes.
76
00:04:29,510 --> 00:04:31,510
She's really scared
when it gets dark.
77
00:04:33,340 --> 00:04:36,480
You don't have to tell me that.
78
00:04:37,580 --> 00:04:39,720
You can say what you want to say.
79
00:04:42,890 --> 00:04:43,920
Han Seung Joo...
80
00:04:45,490 --> 00:04:46,690
I know her.
81
00:04:48,420 --> 00:04:51,190
I told you that I'm working
with Cho Chi Soo, right?
82
00:04:51,830 --> 00:04:54,430
They said they were preparing
a documentary about you.
83
00:04:56,770 --> 00:04:58,630
Han Seung Joo is the producer
who's in charge of that.
84
00:05:00,140 --> 00:05:01,270
I know.
85
00:05:02,570 --> 00:05:05,270
You are with her even though
you know that?
86
00:05:05,670 --> 00:05:06,710
Yes.
87
00:05:07,480 --> 00:05:09,010
I know that, but I'm still with her.
88
00:05:09,910 --> 00:05:11,780
Don't you know what that means?
89
00:05:12,880 --> 00:05:14,480
Don't you remember
what you promised Cho Chi Soo...
90
00:05:14,480 --> 00:05:17,350
when you got help
for your grandfather's accident?
91
00:05:19,290 --> 00:05:21,920
Are you really okay
if she knows everything about...
92
00:05:21,920 --> 00:05:23,230
I hope she doesn't know.
93
00:05:23,860 --> 00:05:24,960
What if she finds out?
94
00:05:27,060 --> 00:05:28,900
Do you think everything
will be the same after that?
95
00:05:33,340 --> 00:05:35,240
That's what I want to believe.
96
00:05:37,240 --> 00:05:38,540
But I'm still fine
even if that's not the case.
97
00:05:39,480 --> 00:05:42,680
Will you really be okay
even if you lose everything...
98
00:05:43,010 --> 00:05:44,150
because of her?
99
00:05:44,150 --> 00:05:45,820
I want to be with her,
100
00:05:46,650 --> 00:05:48,420
and I want to trust her.
101
00:05:50,850 --> 00:05:52,990
I actually felt sorry for you.
102
00:05:54,520 --> 00:05:55,590
On that day,
103
00:05:56,660 --> 00:05:58,930
if I didn't ask of that to you,
104
00:05:58,930 --> 00:06:01,430
your grandfather wouldn't have
passed away.
105
00:06:02,400 --> 00:06:05,700
And you wouldn't have made
that promise to Cho Chi Soo.
106
00:06:05,700 --> 00:06:06,870
I never thought...
107
00:06:07,940 --> 00:06:09,440
it was because of you.
108
00:06:09,440 --> 00:06:11,010
It was for me.
109
00:06:11,840 --> 00:06:14,010
That's why I tried
to give up on you.
110
00:06:14,410 --> 00:06:16,680
I tried to do
everything to help you.
111
00:06:16,680 --> 00:06:17,710
But you...
112
00:06:18,710 --> 00:06:20,650
But you're going to give up
everything...
113
00:06:21,120 --> 00:06:23,090
to be with that woman?
114
00:06:25,920 --> 00:06:28,690
Now, you can't blame me
for whatever I do from now on.
115
00:06:29,260 --> 00:06:30,360
Jang Eun Jo.
116
00:06:35,770 --> 00:06:36,770
Go.
117
00:06:37,500 --> 00:06:38,630
She's waiting for you.
118
00:06:40,870 --> 00:06:41,870
Okay.
119
00:06:43,710 --> 00:06:44,910
Be careful on your way home.
120
00:07:12,600 --> 00:07:15,200
Wouldn't there be a reason
when they say...
121
00:07:15,200 --> 00:07:17,110
people can't force
relationships to happen?
122
00:07:18,910 --> 00:07:22,280
You can't stop
people who come and go...
123
00:07:22,280 --> 00:07:24,110
because of destiny.
124
00:07:26,150 --> 00:07:27,650
An old saying has it...
125
00:07:27,850 --> 00:07:31,220
that relationships are receiving
people as gifts.
126
00:07:35,620 --> 00:07:37,860
Seung Joo and Jak Doo
are the perfect example for that.
127
00:07:38,090 --> 00:07:40,330
Life is more about relationships,
not destiny.
128
00:07:40,400 --> 00:07:42,430
It's a series of coincidences.
129
00:07:42,670 --> 00:07:46,470
My goodness.
People from Seoul...
130
00:07:46,500 --> 00:07:49,240
even talk philosophically.
131
00:07:49,440 --> 00:07:52,140
So don't try to separate...
132
00:07:52,140 --> 00:07:54,480
Seung Joo and Jak Doo, okay?
133
00:07:54,480 --> 00:07:57,110
I'm not here to do that.
134
00:07:57,110 --> 00:07:59,720
She came near here
for another business...
135
00:07:59,720 --> 00:08:02,180
and came to see Seung Joo
on her way.
136
00:08:02,180 --> 00:08:04,220
Seung Joo's mother tried...
137
00:08:04,220 --> 00:08:07,720
so hard to separate them.
That's why I'm saying that.
138
00:08:07,720 --> 00:08:11,060
No wonder Seung Joo followed
Jak Doo to here.
139
00:08:11,060 --> 00:08:13,830
Don't worry.
If Seung Joo listened to me,
140
00:08:13,830 --> 00:08:16,170
she wouldn't have lived
with Jak Doo in the first place.
141
00:08:17,100 --> 00:08:18,330
- What?
- What?
142
00:08:21,840 --> 00:08:24,610
I'm so thankful that I could eat
such a grand meal...
143
00:08:24,610 --> 00:08:26,940
since Seung Joo met Jak Doo,
144
00:08:27,140 --> 00:08:31,050
but I'm not sure if I'm worthy
enough to receive such treatment.
145
00:08:32,380 --> 00:08:34,880
It's the country way
to be generous...
146
00:08:34,880 --> 00:08:36,990
to set a table full of hot food...
147
00:08:37,020 --> 00:08:39,060
for people who came to visit them.
148
00:08:39,060 --> 00:08:40,360
Please enjoy.
149
00:08:40,690 --> 00:08:42,020
Thank you so much.
150
00:08:42,060 --> 00:08:44,590
Everything is really delicious.
151
00:08:45,830 --> 00:08:49,270
Jak Doo always came with Seung Joo
and left with her...
152
00:08:49,270 --> 00:08:52,770
because he said it was dangerous
by herself.
153
00:08:52,770 --> 00:08:55,840
But unfortunately,
154
00:08:55,840 --> 00:08:59,080
Jak Doo's ex-girlfriend came.
155
00:09:00,080 --> 00:09:02,950
Oh, my. It's so spicy.
156
00:09:02,950 --> 00:09:06,050
What are you doing?
157
00:09:06,350 --> 00:09:08,420
Eat some rice if it's spicy.
158
00:09:08,480 --> 00:09:11,490
- Just tell her.
- What are you doing?
159
00:09:11,490 --> 00:09:12,920
Gosh.
160
00:09:13,490 --> 00:09:14,690
Grandma.
161
00:09:15,260 --> 00:09:17,860
- Jak Doo is here.
- Jak Doo is here.
162
00:09:18,660 --> 00:09:19,900
Hello.
163
00:09:21,030 --> 00:09:22,600
Yes, hello.
164
00:09:23,400 --> 00:09:25,900
What brought you here?
165
00:09:27,070 --> 00:09:29,270
- Well...
- We brought her here...
166
00:09:29,270 --> 00:09:32,040
after seeing her trying to find
Seung Joo at the village entrance.
167
00:09:32,040 --> 00:09:34,640
We couldn't get in touch
with Seung Joo...
168
00:09:34,640 --> 00:09:36,110
because she was on the mountain.
169
00:09:36,450 --> 00:09:38,950
We brought her to see you instead.
Gosh, this is so spicy.
170
00:09:38,950 --> 00:09:40,420
Oh, okay.
171
00:09:41,520 --> 00:09:43,990
Seung Joo is okay here, isn't she?
172
00:09:48,820 --> 00:09:50,960
There was a project
that Seung Joo was preparing for.
173
00:09:51,090 --> 00:09:53,160
We will start shooting soon.
174
00:09:53,430 --> 00:09:55,260
I know she took some time off,
175
00:09:55,330 --> 00:09:58,530
but I thought I should tell her
because she wanted to do it so much.
176
00:10:01,770 --> 00:10:03,340
Why are you so late?
177
00:10:04,170 --> 00:10:05,210
What are you doing?
178
00:10:07,280 --> 00:10:09,750
He kept himself on the mountain
for a long time...
179
00:10:09,750 --> 00:10:12,920
to keep the promise he made
with his grandfather.
180
00:10:13,020 --> 00:10:14,880
Isn't that so amazing?
181
00:10:20,560 --> 00:10:21,890
What is this?
182
00:10:23,330 --> 00:10:24,390
I got hurt.
183
00:10:25,800 --> 00:10:27,530
How did you get hurt?
184
00:10:27,760 --> 00:10:29,200
I did something bad.
185
00:10:31,130 --> 00:10:34,500
I told you not to do anything.
You didn't listen to me again.
186
00:10:34,570 --> 00:10:35,910
Did you cook food
and tend to the garden?
187
00:10:35,910 --> 00:10:37,440
That's why I'm regretting.
188
00:10:40,310 --> 00:10:42,180
I shouldn't have done anything.
189
00:10:44,710 --> 00:10:45,920
If I didn't do anything,
190
00:10:48,280 --> 00:10:49,690
I wouldn't have known.
191
00:10:54,920 --> 00:10:56,430
I wouldn't have known...
192
00:10:56,930 --> 00:10:58,460
how hard it was to eat a meal.
193
00:11:00,900 --> 00:11:04,800
I wouldn't have known
how much I like Oh Jak Doo,
194
00:11:05,230 --> 00:11:07,200
the mountain country bumpkin.
195
00:11:07,800 --> 00:11:08,940
Everything.
196
00:11:10,440 --> 00:11:11,610
Gosh.
197
00:11:12,910 --> 00:11:14,180
If you think so,
198
00:11:14,440 --> 00:11:17,380
you should continue cooking food
and tending to the garden now.
199
00:11:36,400 --> 00:11:39,070
Why are you staring at me like that?
200
00:11:40,770 --> 00:11:43,310
Do you have eyes
on the back of your head?
201
00:11:45,070 --> 00:11:46,180
What are you going to do?
202
00:11:46,840 --> 00:11:47,880
What?
203
00:11:47,910 --> 00:11:50,580
You heard everything that
your friend wanted me to tell you.
204
00:11:53,820 --> 00:11:55,650
You worked so hard...
205
00:11:55,820 --> 00:11:58,190
because you had to shoot
a documentary...
206
00:11:58,190 --> 00:11:59,790
to get in that broadcasting station.
207
00:12:01,490 --> 00:12:02,630
Isn't that a good thing for you?
208
00:12:05,360 --> 00:12:07,030
What should I do?
209
00:12:08,830 --> 00:12:10,470
The old me...
210
00:12:10,930 --> 00:12:13,100
would've thought like this.
211
00:12:14,170 --> 00:12:16,040
"Will it help me?"
212
00:12:16,410 --> 00:12:18,070
"Will it give me a lot of money?"
213
00:12:18,670 --> 00:12:20,780
I would've considered and decided
whether I should do it or not.
214
00:12:22,350 --> 00:12:23,750
That was my first priority.
215
00:12:26,220 --> 00:12:27,220
What about now?
216
00:12:31,150 --> 00:12:32,520
What do you think?
217
00:12:35,560 --> 00:12:37,830
They must have found...
218
00:12:38,790 --> 00:12:40,530
the person I was trying to find...
219
00:12:40,900 --> 00:12:42,530
for the show...
220
00:12:43,830 --> 00:12:45,070
on the day we first met.
221
00:12:48,200 --> 00:12:49,710
You told me earlier.
222
00:12:50,370 --> 00:12:53,210
"Just leave and don't disturb people
who are living..."
223
00:12:53,210 --> 00:12:54,680
"in the mountains because they hate
the world."
224
00:12:59,350 --> 00:13:01,050
When the show airs,
225
00:13:02,150 --> 00:13:03,520
wealth and honor...
226
00:13:04,090 --> 00:13:06,790
might go to that person.
227
00:13:11,530 --> 00:13:14,600
But is that really
what that person wants?
228
00:13:15,800 --> 00:13:18,530
I think about that first now.
229
00:13:21,600 --> 00:13:22,740
If I were you,
230
00:13:24,270 --> 00:13:25,410
I wouldn't do it.
231
00:13:31,310 --> 00:13:34,080
Okay.
I'm going to put...
232
00:13:34,250 --> 00:13:36,950
something really painful on you now.
You should bear it.
233
00:13:37,020 --> 00:13:38,320
Are you going to put
something on me?
234
00:13:38,350 --> 00:13:39,960
I don't give this to anyone.
235
00:13:40,690 --> 00:13:43,530
I'm giving this because it's you.
236
00:13:44,890 --> 00:13:46,900
I don't want to be in pain.
237
00:13:47,630 --> 00:13:50,070
Here. Bear it.
238
00:13:50,100 --> 00:13:51,670
Close your eyes tightly.
239
00:13:51,670 --> 00:13:52,840
Be quick.
240
00:13:59,010 --> 00:14:00,210
It's going to hurt a lot.
241
00:14:25,300 --> 00:14:26,570
Well...
242
00:14:27,370 --> 00:14:29,040
Are you satisfied?
243
00:14:31,540 --> 00:14:32,540
Oh, my.
244
00:15:09,350 --> 00:15:11,280
I'll go to Seoul for a short time.
245
00:15:11,280 --> 00:15:12,550
Don't go.
246
00:15:13,850 --> 00:15:16,650
I'll be right back
after doing urgent business.
247
00:15:16,690 --> 00:15:18,120
Then take me with you.
248
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
If not,
249
00:15:21,120 --> 00:15:22,160
don't go.
250
00:15:23,030 --> 00:15:24,060
Why?
251
00:15:26,100 --> 00:15:27,230
I feel like you won't come back...
252
00:15:28,700 --> 00:15:30,130
if you go.
253
00:15:32,970 --> 00:15:36,010
How could you not trust
someone like that?
254
00:15:36,070 --> 00:15:38,110
You always say that.
255
00:15:39,410 --> 00:15:40,980
Can't you trust me?
256
00:15:44,710 --> 00:15:45,880
Are you going to go?
257
00:15:48,380 --> 00:15:49,650
I won't go.
258
00:16:13,110 --> 00:16:14,640
Today,
at the foot of the mountains...
259
00:16:31,230 --> 00:16:34,030
I think I have to go and see.
260
00:16:34,300 --> 00:16:36,330
I'll clear it and come back
as soon as possible.
261
00:16:36,500 --> 00:16:38,770
Hide yourself well...
262
00:16:38,930 --> 00:16:41,840
so nobody steals you from me.
263
00:16:42,470 --> 00:16:43,610
From Seung Joo.
264
00:16:54,120 --> 00:16:57,650
You protected me
when you were Oh Jak Doo.
265
00:16:58,150 --> 00:17:01,460
But I'll protect you
when you are Oh Hyuk.
266
00:17:05,730 --> 00:17:07,000
I'm not scared.
267
00:17:08,430 --> 00:17:09,530
I'm fine.
268
00:17:23,610 --> 00:17:25,510
This is the draft plan.
269
00:17:28,280 --> 00:17:29,550
This is the final one.
270
00:17:31,520 --> 00:17:33,790
The number I received
in the beginning...
271
00:17:34,420 --> 00:17:35,730
must be somewhere here.
272
00:17:39,400 --> 00:17:41,200
(Jinan Gura Village, Oh Hyuk)
273
00:17:41,260 --> 00:17:42,470
I've found it.
274
00:17:59,580 --> 00:18:01,320
Let's use the part
on the children's play...
275
00:18:01,320 --> 00:18:04,050
and the part
of Eun Jo's interview ...
276
00:18:04,050 --> 00:18:05,250
about Oh Hyuk's gayageum.
277
00:18:05,450 --> 00:18:08,360
We have to use a narrator too.
Did Ms. Bang improve her skills?
278
00:18:08,360 --> 00:18:10,190
Seung Joo wrote the draft already.
279
00:18:10,430 --> 00:18:12,700
She knows how to arrange things.
I'll ask her to do it.
280
00:18:12,730 --> 00:18:15,600
Why isn't she improving?
281
00:18:16,400 --> 00:18:19,100
The PR team told me that
20 more reporters are coming.
282
00:18:19,100 --> 00:18:20,970
I asked for 20 more chairs.
283
00:18:21,000 --> 00:18:22,300
Good job.
284
00:18:24,170 --> 00:18:26,380
I'm fine even if my writing
skill isn't improving.
285
00:18:26,540 --> 00:18:28,740
I might quit work.
286
00:18:28,740 --> 00:18:30,880
I won't stop you.
287
00:18:31,480 --> 00:18:34,350
Is Seung Joo not coming back
for good?
288
00:18:34,350 --> 00:18:36,720
She knows about the press
conference on production.
289
00:18:36,850 --> 00:18:38,790
You never know.
290
00:18:39,420 --> 00:18:41,620
- Oh, right.
- Did you hear about anything?
291
00:18:41,690 --> 00:18:44,690
Eun Jo wanted to see you
10 minutes ago.
292
00:18:45,190 --> 00:18:47,400
Thanks for telling me so soon.
293
00:18:48,030 --> 00:18:49,870
- Gosh.
- Oh, gosh.
294
00:18:51,070 --> 00:18:54,870
("Seeking for Breath of the Master")
295
00:18:55,000 --> 00:18:58,510
You are early today. You must be
tired from the trip to Jinan.
296
00:18:58,510 --> 00:19:00,980
I was curious if things are
doing okay.
297
00:19:01,610 --> 00:19:02,950
I heard...
298
00:19:03,510 --> 00:19:05,380
that reporters
are excited about this.
299
00:19:05,410 --> 00:19:08,480
Seung Joo's concept
is working really well.
300
00:19:08,850 --> 00:19:10,520
It's like a movie. A gayageum player
who studied abroad...
301
00:19:10,520 --> 00:19:13,820
is looking for her first love,
a master of gayageum making.
302
00:19:14,260 --> 00:19:17,490
The main character, Oh Hyuk, refuses
the entire materialistic world.
303
00:19:17,490 --> 00:19:19,600
He's a pure man
like an ink painting.
304
00:19:20,630 --> 00:19:22,100
I heard that she wanted to get into
the broadcasting team...
305
00:19:22,100 --> 00:19:24,170
if this works out well.
306
00:19:24,400 --> 00:19:26,200
Good for her.
307
00:19:26,240 --> 00:19:28,700
It was before her love came.
308
00:19:28,700 --> 00:19:30,240
That was it.
309
00:19:30,570 --> 00:19:32,740
She didn't even give me a call.
I don't know if she's alive.
310
00:19:32,740 --> 00:19:36,380
She's crazy with her lover
in the mountains.
311
00:19:37,580 --> 00:19:38,710
Stop it.
312
00:19:39,220 --> 00:19:41,280
You talked about Seung Joo first.
313
00:19:41,320 --> 00:19:43,190
So when is Seung Joo coming?
314
00:19:43,390 --> 00:19:45,490
You told the story to her husband.
315
00:19:45,690 --> 00:19:46,820
She's not coming.
316
00:19:46,990 --> 00:19:50,090
She was a workaholic.
317
00:19:50,330 --> 00:19:53,060
But she is not anymore.
318
00:19:53,360 --> 00:19:55,330
I think she's coming.
319
00:19:55,730 --> 00:19:59,140
I know her better.
320
00:19:59,240 --> 00:20:00,900
Seung Joo is...
321
00:20:00,900 --> 00:20:02,840
as secular as me.
322
00:20:02,910 --> 00:20:06,510
She was only pretending to
survive from here.
323
00:20:06,540 --> 00:20:09,850
- Shall we bet?
- Do you hate Seung Joo?
324
00:20:09,980 --> 00:20:11,380
There's no reason
for me to like her either.
325
00:20:13,920 --> 00:20:15,080
Hold on.
326
00:20:15,150 --> 00:20:16,190
(Seung Joo)
327
00:20:19,490 --> 00:20:22,060
- Seung Joo.
- Send her my regards.
328
00:20:22,590 --> 00:20:23,790
Okay.
329
00:20:26,130 --> 00:20:28,500
Are you in Seoul?
330
00:20:29,700 --> 00:20:30,870
Oh, gosh.
331
00:20:31,070 --> 00:20:33,600
Eun Jo is like a fortuneteller.
332
00:20:33,670 --> 00:20:35,240
I'll go to the office tomorrow.
333
00:20:35,270 --> 00:20:36,970
Please arrange a meeting
with Mr. Cho.
334
00:20:36,970 --> 00:20:39,610
You have to come today!
There's so much to do.
335
00:20:39,640 --> 00:20:42,850
I have to do so many things here
in Seoul too.
336
00:20:42,850 --> 00:20:44,680
You know the press conference
is in a few days, right?
337
00:20:44,780 --> 00:20:48,050
Reporters are so excited
about the documentary.
338
00:20:48,120 --> 00:20:49,220
It's good you're here.
339
00:20:49,250 --> 00:20:52,020
You worked so hard for it.
You shouldn't give the credit to...
340
00:20:52,020 --> 00:20:53,660
- I'm not doing it.
- What?
341
00:20:54,420 --> 00:20:55,690
What did you just say?
342
00:20:56,230 --> 00:20:58,530
The bus is here.
I'll see you tomorrow. Bye.
343
00:21:01,360 --> 00:21:02,370
Give it to me.
344
00:21:06,570 --> 00:21:08,600
No, no. it's not that.
345
00:21:09,240 --> 00:21:10,610
No.
346
00:21:12,210 --> 00:21:13,210
Next.
347
00:21:20,850 --> 00:21:22,750
You were all depending on machines.
348
00:21:22,820 --> 00:21:25,220
How can it sound better when
you make them with your hands?
349
00:21:27,020 --> 00:21:29,790
Clear all of them. All of them!
350
00:21:32,830 --> 00:21:36,270
What you made is not art.
It's just a thing.
351
00:21:36,330 --> 00:21:37,730
It's not a handicraft workshop here.
352
00:21:37,730 --> 00:21:40,300
It's a just a product
from a factory!
353
00:21:42,440 --> 00:21:43,510
Eric.
354
00:21:44,740 --> 00:21:47,110
- Aren't you embarrassed?
- What?
355
00:21:47,810 --> 00:21:51,450
Those things you say out loud.
356
00:21:51,750 --> 00:21:53,320
We never change.
357
00:21:53,480 --> 00:21:56,850
Change happens only when
I can see myself.
358
00:21:57,050 --> 00:22:00,320
Everyone thinks
I'm just a nouveau riche.
359
00:22:00,460 --> 00:22:04,330
But there's one person
who said that she respects me.
360
00:22:04,430 --> 00:22:07,000
Her words are always with me.
361
00:22:07,300 --> 00:22:08,300
I will...
362
00:22:09,300 --> 00:22:11,330
change for her.
363
00:22:11,870 --> 00:22:13,170
Who is she?
364
00:22:13,500 --> 00:22:15,670
Have you fallen in love
twice with the same person?
365
00:22:16,710 --> 00:22:19,580
- There's a girl you fell in love.
- Exactly.
366
00:22:19,710 --> 00:22:22,750
She admits that masters
are like artists.
367
00:22:22,850 --> 00:22:25,310
She values their lives.
368
00:22:26,580 --> 00:22:28,320
Why would such a woman like you?
369
00:22:28,320 --> 00:22:30,250
Did you eat something wrong
in Jinan?
370
00:22:30,390 --> 00:22:32,150
Why are you being fussy?
371
00:22:34,260 --> 00:22:37,830
You don't want Oh Hyuk to know that
you got involved in the documentary.
372
00:22:38,860 --> 00:22:42,300
It's quite weird that you want
to see Oh Hyuk with me.
373
00:22:42,430 --> 00:22:46,000
You have a reason why Oh Hyuk
can't avoid this anymore.
374
00:22:46,300 --> 00:22:48,700
I want you to see him
and let him know that.
375
00:22:49,710 --> 00:22:51,910
Let me play with your
gayageum from here...
376
00:22:52,440 --> 00:22:54,280
in my recitals.
377
00:22:55,850 --> 00:22:57,880
You'd rather get benefits...
378
00:22:58,250 --> 00:23:00,320
than cry over your first love.
379
00:23:01,650 --> 00:23:02,850
Intangible cultural asset.
380
00:23:03,690 --> 00:23:06,920
I should at least do that
to not feel down about it.
381
00:23:06,920 --> 00:23:08,190
It's not hard.
382
00:23:09,060 --> 00:23:11,960
- If Seung Joo come...
- She's here.
383
00:23:12,700 --> 00:23:14,960
- You didn't know?
- Really?
384
00:23:15,630 --> 00:23:18,100
When did she come?
Where is she now?
385
00:23:18,970 --> 00:23:20,940
Is it something that you
want to know so bad?
386
00:23:24,740 --> 00:23:27,810
My reactions are usually huge.
387
00:23:29,210 --> 00:23:30,810
I laugh out loud too, right?
388
00:23:32,750 --> 00:23:33,880
Cool.
389
00:23:34,620 --> 00:23:37,190
Why is she here if she's not
doing the documentary?
390
00:23:37,190 --> 00:23:40,760
The ladies seemed to think she'll
live in the mountains forever.
391
00:23:40,760 --> 00:23:41,790
Ms. Park.
392
00:23:42,990 --> 00:23:44,430
Yes, sir.
393
00:23:45,590 --> 00:23:47,760
I heard Seung Joo's here.
394
00:23:47,800 --> 00:23:49,570
When will she be at the office?
395
00:23:49,630 --> 00:23:53,570
- Maybe tomorrow...
- What a relief.
396
00:23:54,700 --> 00:23:57,840
I understand that this is
the busiest time...
397
00:23:57,840 --> 00:24:00,180
and she should come today
to work with us.
398
00:24:00,180 --> 00:24:02,550
- Nobody will blame you.
- Oh, well.
399
00:24:02,810 --> 00:24:04,910
I have something to prepare.
400
00:24:05,010 --> 00:24:08,120
- What?
- It's my secret.
401
00:24:09,390 --> 00:24:10,420
Hush.
402
00:24:12,490 --> 00:24:15,390
- Secret.
- It's a secret
403
00:24:15,760 --> 00:24:16,930
Okay.
404
00:24:23,670 --> 00:24:27,740
You got everything
in avant-garde style, right?
405
00:24:27,740 --> 00:24:29,070
Yes, sir.
406
00:24:30,170 --> 00:24:32,810
Great. Okay.
407
00:24:33,840 --> 00:24:36,380
- Are you ready?
- What?
408
00:24:36,680 --> 00:24:38,180
Let's go!
409
00:24:43,020 --> 00:24:44,150
Blazer.
410
00:24:48,260 --> 00:24:49,330
Okay.
411
00:24:51,560 --> 00:24:53,700
This doesn't make me
look like some nouveau riche.
412
00:24:53,930 --> 00:24:55,060
This makes me
look like a bullfighter.
413
00:24:56,630 --> 00:24:57,670
Blazer.
414
00:24:59,340 --> 00:25:01,000
Don't I look like a gangster?
415
00:25:02,870 --> 00:25:04,340
Jacket.
416
00:25:09,450 --> 00:25:10,950
I look like an artist. I like it.
417
00:25:12,010 --> 00:25:13,220
Great.
418
00:25:14,050 --> 00:25:16,820
Doesn't this look like
I'm using a hand plane?
419
00:25:16,890 --> 00:25:19,920
Hand plane. Hand plane.
420
00:25:20,120 --> 00:25:21,160
Hand plane.
421
00:25:23,260 --> 00:25:25,190
Gosh, the pepper.
422
00:25:25,830 --> 00:25:27,330
Hey, look at me.
423
00:25:27,330 --> 00:25:30,570
A person has a more handsome side.
424
00:25:30,700 --> 00:25:33,500
Which side looks better for me?
Left or right?
425
00:25:33,970 --> 00:25:36,910
- Right side.
- Right? Okay. Right side.
426
00:25:36,910 --> 00:25:39,880
I'll show my right side.
Okay. Again, hand plane.
427
00:25:43,010 --> 00:25:45,610
Why did you bring the pepper shaker?
428
00:25:45,610 --> 00:25:47,680
You told me to bring it.
429
00:25:47,680 --> 00:25:50,420
There are many other things
like flowers. Look at this.
430
00:25:50,950 --> 00:25:51,990
Hand plane.
431
00:26:10,470 --> 00:26:13,710
Now, you know living in the country
isn't something anyone can do.
432
00:26:18,710 --> 00:26:22,350
I thought about going there
to flip things upside down,
433
00:26:22,350 --> 00:26:24,290
but I didn't because
I knew you'd be like this.
434
00:26:25,350 --> 00:26:26,820
Grownups are no different from kids.
435
00:26:26,820 --> 00:26:28,860
You'd only become defiant
if I tried to stop you.
436
00:26:29,590 --> 00:26:32,060
You wouldn't know what's wrong
unless you experience it yourself.
437
00:26:35,500 --> 00:26:36,530
Did you eat?
438
00:26:46,580 --> 00:26:48,140
Put in 3l of water.
439
00:26:48,140 --> 00:26:51,210
Boil it down until
it reduces to about one third.
440
00:26:51,480 --> 00:26:53,820
Drink it before every meal.
441
00:26:55,890 --> 00:26:57,050
What is this?
442
00:26:57,850 --> 00:27:00,360
You have digestive problems.
443
00:27:01,220 --> 00:27:02,890
He gathered them from the mountains.
444
00:27:03,730 --> 00:27:07,260
What? He's the one who make me
have digestive problems.
445
00:27:07,260 --> 00:27:09,730
Why would I eat something
he gathered?
446
00:27:10,570 --> 00:27:13,000
Do you want me to kill myself?
447
00:27:13,000 --> 00:27:14,470
If you want to throw it away,
I'll take it back.
448
00:27:15,500 --> 00:27:17,940
I thought you've come to yourself.
449
00:27:21,840 --> 00:27:24,380
I'll quit my job...
450
00:27:25,180 --> 00:27:26,650
and live in the country.
451
00:27:26,650 --> 00:27:28,680
What did you say?
452
00:27:28,680 --> 00:27:29,820
So I won't...
453
00:27:30,590 --> 00:27:31,990
be able to give you an allowance.
454
00:27:35,460 --> 00:27:38,660
I don't need your stupid money.
455
00:27:38,660 --> 00:27:39,730
Seriously.
456
00:27:40,730 --> 00:27:43,600
I've had a hard time to earn
your allowance until now.
457
00:27:44,900 --> 00:27:47,870
But I guess it meant nothing to you.
458
00:27:49,140 --> 00:27:50,340
That's a relief.
459
00:27:51,110 --> 00:27:52,610
Forget about my allowance.
460
00:27:52,810 --> 00:27:55,810
What will you do for a living there?
461
00:27:55,850 --> 00:27:58,910
You'll barely make ends meet
with the medicinal herbs he gathers.
462
00:27:58,910 --> 00:28:00,280
I'll earn my living somehow...
463
00:28:00,350 --> 00:28:02,690
with some rice and wood...
464
00:28:02,690 --> 00:28:04,050
in the mountains.
465
00:28:04,050 --> 00:28:08,220
What? Just come to your senses.
466
00:28:08,560 --> 00:28:11,090
If you just keep your job here,
467
00:28:11,090 --> 00:28:12,530
you'll make as much money
as others do...
468
00:28:12,530 --> 00:28:14,360
and live life as good as they do.
469
00:28:14,360 --> 00:28:16,900
Why would you go
to the countryside?
470
00:28:17,770 --> 00:28:20,240
It's not important
to live as others do.
471
00:28:21,200 --> 00:28:23,210
I'm just happy around him.
472
00:28:23,940 --> 00:28:27,580
Have you lost your mind
while you were with him?
473
00:28:27,780 --> 00:28:29,280
Don't blame him like that
in front of me.
474
00:28:29,280 --> 00:28:32,550
Are you siding with him
in front of me?
475
00:28:37,650 --> 00:28:38,690
What?
476
00:28:40,320 --> 00:28:43,130
I can't give Seung Tae
his allowance anymore either.
477
00:28:43,930 --> 00:28:45,360
Just tell him...
478
00:28:45,930 --> 00:28:47,730
to look after himself.
479
00:28:48,860 --> 00:28:50,000
I should go.
480
00:28:50,500 --> 00:28:51,570
What?
481
00:28:52,170 --> 00:28:53,940
Hey, Seung Joo.
482
00:28:54,640 --> 00:28:57,770
You! Stop right there.
483
00:28:57,770 --> 00:28:59,540
Excuse me. Is this
Mr. Han Seung Tae's house?
484
00:28:59,540 --> 00:29:01,510
- Yes. What is it?
- He's got mail.
485
00:29:01,510 --> 00:29:02,950
Please sign here.
486
00:29:02,950 --> 00:29:04,450
- Seung Joo.
- Is he your family?
487
00:29:04,450 --> 00:29:05,920
- Yes.
- Please sign here.
488
00:29:07,680 --> 00:29:08,720
Is that it?
489
00:29:08,880 --> 00:29:11,750
If you want to sever
our relations like that,
490
00:29:11,750 --> 00:29:13,860
I won't just sit back and watch.
491
00:29:13,860 --> 00:29:17,790
I won't let him take
the mountain just like that.
492
00:29:34,840 --> 00:29:38,510
Is it a claim for return of
secured portions or something?
493
00:29:39,120 --> 00:29:40,120
What is this?
494
00:29:45,250 --> 00:29:46,590
A complaint?
495
00:29:47,360 --> 00:29:49,530
The three accusers call...
496
00:29:49,530 --> 00:29:51,560
for the return of the investment...
497
00:29:51,560 --> 00:29:53,500
from the accused Han Seung Tae...
498
00:29:53,500 --> 00:29:56,470
who swindled money...
499
00:29:56,800 --> 00:29:58,430
by exaggerating...
500
00:29:58,430 --> 00:30:00,400
the quarrying business.
501
00:30:00,500 --> 00:30:02,370
If the investment is not returned,
502
00:30:02,770 --> 00:30:06,180
the accused shall be
charged with fraud.
503
00:30:09,110 --> 00:30:10,110
What?
504
00:30:10,450 --> 00:30:14,120
What is going on?
505
00:30:14,550 --> 00:30:16,490
Please listen to me, sir.
506
00:30:17,690 --> 00:30:20,960
It's not easy to get the official
permission, so I asked the broker...
507
00:30:20,960 --> 00:30:23,760
I asked you
to let me talk to the broker.
508
00:30:23,760 --> 00:30:26,060
Are you naive or stupid?
509
00:30:26,060 --> 00:30:28,430
Don't you get it?
He already fled with your money.
510
00:30:28,430 --> 00:30:29,930
That can't be right.
511
00:30:30,070 --> 00:30:32,130
I spent hundreds
of thousands of dollars for this.
512
00:30:32,130 --> 00:30:33,170
Anyway,
513
00:30:33,170 --> 00:30:36,010
I already sent you the complaint
by certified mail. That's final.
514
00:30:38,840 --> 00:30:41,080
Sir, you can't do this.
515
00:30:41,080 --> 00:30:42,410
Please give me some time.
516
00:30:42,410 --> 00:30:45,580
If you don't want to be a fraud,
return the investment in a month.
517
00:30:46,620 --> 00:30:47,780
- Sir.
- Stop it.
518
00:30:48,420 --> 00:30:51,350
Sir, please. Please.
519
00:30:51,790 --> 00:30:54,220
Sir, please wait.
520
00:30:54,220 --> 00:30:55,220
Sir.
521
00:30:58,960 --> 00:31:00,300
I can't believe this.
522
00:31:02,900 --> 00:31:04,030
(Mom)
523
00:31:04,030 --> 00:31:06,000
Gosh, please!
524
00:31:06,370 --> 00:31:07,440
Darn it.
525
00:31:10,910 --> 00:31:13,540
Maybe I should ask Seung Joo
to sell the mountain for me.
526
00:31:13,880 --> 00:31:17,010
No. She'd probably send me to jail.
527
00:31:17,610 --> 00:31:19,220
What should I do?
528
00:31:20,520 --> 00:31:22,320
Should I talk
to Seung Joo's husband?
529
00:31:23,090 --> 00:31:24,790
My goodness.
530
00:31:34,930 --> 00:31:37,830
I'm hungry.
Come home early, Jak Doo.
531
00:32:45,370 --> 00:32:46,400
What are you doing?
532
00:32:49,370 --> 00:32:52,640
Hey, what are you doing here
at this hour?
533
00:32:52,640 --> 00:32:55,610
My brother and his wife
had a fight, so I took refuge.
534
00:32:56,710 --> 00:32:59,950
Right. I went to a fortune-teller
to ask about our compatibility.
535
00:33:00,880 --> 00:33:02,420
Do you want to marry me?
536
00:33:04,750 --> 00:33:06,760
I'm not talking about
marital compatibility.
537
00:33:06,760 --> 00:33:09,530
I just wondered about our
compatibility as business partners.
538
00:33:09,530 --> 00:33:11,160
- I see.
- You know what?
539
00:33:11,160 --> 00:33:13,960
We have four different combinations.
If we were a couple,
540
00:33:13,960 --> 00:33:17,000
we'd be a match made by fate
to be meant for each other.
541
00:33:17,600 --> 00:33:20,470
Seung Tae, you'll be
very successful.
542
00:33:20,470 --> 00:33:23,040
And I'll receive back
my full investment.
543
00:33:24,240 --> 00:33:26,440
Do you want to stay with me tonight?
544
00:33:27,440 --> 00:33:29,050
What?
545
00:33:29,480 --> 00:33:31,610
Why?
546
00:33:33,550 --> 00:33:34,680
If I stay alone,
547
00:33:35,220 --> 00:33:37,290
I'll make big trouble.
548
00:33:39,620 --> 00:33:40,760
What's wrong?
549
00:33:44,730 --> 00:33:47,060
Please comfort me, Jeong Mi.
550
00:33:48,060 --> 00:33:49,170
Jeong Mi.
551
00:33:51,570 --> 00:33:55,640
Well, I don't know what happened,
552
00:33:56,240 --> 00:33:57,340
but hang in there.
553
00:33:59,410 --> 00:34:02,350
You should make my investment grow.
554
00:34:06,220 --> 00:34:07,680
Just tell me.
555
00:34:07,680 --> 00:34:09,550
I didn't go.
556
00:34:09,550 --> 00:34:11,150
Then why would
Gyeong Sook's husband...
557
00:34:11,150 --> 00:34:13,320
be concerned about
what you were wearing?
558
00:34:13,320 --> 00:34:14,490
Well...
559
00:34:15,090 --> 00:34:16,090
He was mistaken.
560
00:34:16,090 --> 00:34:17,930
He says he saw you...
561
00:34:17,930 --> 00:34:20,700
getting into the bar
clearly with his own eyes.
562
00:34:20,700 --> 00:34:22,700
Do you think
men should just make excuses...
563
00:34:22,700 --> 00:34:23,830
after having an affair?
564
00:34:23,830 --> 00:34:25,670
That's not it, Se Mi.
565
00:34:25,970 --> 00:34:28,200
You should trust me.
566
00:34:29,510 --> 00:34:30,570
Yong Min.
567
00:34:30,870 --> 00:34:34,010
You know I married you
because you're an honest man.
568
00:34:34,410 --> 00:34:36,910
Just tell me the truth.
I'll forgive you.
569
00:34:38,550 --> 00:34:39,580
Are you serious?
570
00:34:39,720 --> 00:34:41,280
Yes. I'm serious.
571
00:34:43,920 --> 00:34:44,990
Well...
572
00:34:46,220 --> 00:34:47,620
In fact...
573
00:34:49,230 --> 00:34:51,330
I did go there.
574
00:34:51,330 --> 00:34:52,900
How could you do that?
575
00:34:52,900 --> 00:34:54,360
No, that's not it.
576
00:34:54,500 --> 00:34:57,200
It's not that I went there
for the women. I swear.
577
00:34:57,200 --> 00:35:00,040
I just know the place.
578
00:35:00,040 --> 00:35:01,940
So I just went there
to talk with my friends.
579
00:35:01,940 --> 00:35:03,070
Don't you know?
580
00:35:03,070 --> 00:35:04,940
I used to entertain
my clients from work a lot.
581
00:35:04,940 --> 00:35:07,440
Is it the bar with the hostess
who texted you when we were dating?
582
00:35:07,440 --> 00:35:08,440
What?
583
00:35:10,350 --> 00:35:12,450
Well, it is.
584
00:35:12,450 --> 00:35:14,680
As I said before,
585
00:35:14,680 --> 00:35:17,020
she just texted me
as customer management.
586
00:35:17,020 --> 00:35:19,490
Then what was the number
you deleted in front of me?
587
00:35:22,120 --> 00:35:23,190
Well...
588
00:35:24,160 --> 00:35:27,260
Why do I still have the number?
589
00:35:28,000 --> 00:35:29,130
That's disgusting!
590
00:35:30,270 --> 00:35:31,430
What did you just say?
591
00:35:31,430 --> 00:35:33,940
I said it's disgusting.
I can't trust you anymore.
592
00:35:33,940 --> 00:35:36,570
You don't even know
what's really disgusting.
593
00:35:36,570 --> 00:35:37,570
Compared to them, I'm...
594
00:35:37,570 --> 00:35:39,510
Why would you compare
yourself to those guys?
595
00:35:39,510 --> 00:35:41,580
Do you think that's normal?
Is it right?
596
00:35:41,580 --> 00:35:43,650
Why would you compare
yourself to them?
597
00:35:47,180 --> 00:35:48,180
All right.
598
00:35:49,350 --> 00:35:51,090
It's my fault.
599
00:35:51,090 --> 00:35:52,790
To be honest with you,
600
00:35:52,790 --> 00:35:55,420
I was so stressed out because
of the artificial insemination.
601
00:35:55,420 --> 00:35:57,430
All right. Does that mean...
602
00:35:57,430 --> 00:35:59,160
I can go to a bar like that too
when I'm stressed out?
603
00:35:59,160 --> 00:36:00,300
That's not the same.
604
00:36:00,300 --> 00:36:01,660
What's so different about it?
605
00:36:06,000 --> 00:36:09,570
All right. I should go and de-stress
myself just like you did.
606
00:36:10,970 --> 00:36:13,940
Are you insane?
Do you know what time it is now?
607
00:36:13,940 --> 00:36:16,410
You were there
at this time on that day too.
608
00:36:19,120 --> 00:36:20,120
Okay then.
609
00:36:20,550 --> 00:36:21,550
I...
610
00:36:21,920 --> 00:36:23,550
I won't stop you.
611
00:36:23,790 --> 00:36:27,590
But if you go now, you won't be
able to enter this place again.
612
00:36:27,760 --> 00:36:29,130
If that's still fine with you,
you can leave now.
613
00:36:29,430 --> 00:36:32,760
Do you think you own this place
by yourself? Stop being stupid!
614
00:36:35,900 --> 00:36:38,230
Kwon Se Mi. Kwon Se Mi!
615
00:36:38,970 --> 00:36:41,770
I said you didn't have to be here.
616
00:36:41,970 --> 00:36:44,570
I have some time before
Min Seong finishes his lessons.
617
00:36:44,570 --> 00:36:47,640
Did Seung Joo really stop
working on that documentary?
618
00:36:47,640 --> 00:36:49,510
She doesn't even explain it more.
619
00:36:49,510 --> 00:36:51,610
I'll ask her what she wants to do
when she come here tomorrow.
620
00:36:51,750 --> 00:36:54,820
There will be a recruitment
for an experienced producer soon.
621
00:36:54,950 --> 00:36:56,520
It's a good opportunity.
She should go for that.
622
00:36:56,520 --> 00:37:00,660
She doesn't listen to everyone
but Jak Doo these days.
623
00:37:01,160 --> 00:37:03,760
Did you get the sandwich? Min Seong
will be hungry after his lessons.
624
00:37:03,760 --> 00:37:05,130
I told you to get some
so he can eat it in the car.
625
00:37:05,460 --> 00:37:06,760
I forgot about that.
626
00:37:06,960 --> 00:37:09,430
How can you forget things
so easily like that?
627
00:37:09,430 --> 00:37:12,870
Please pull it together,
Lee Jae Hyung.
628
00:37:12,870 --> 00:37:14,700
Well, are you always perfect?
629
00:37:14,700 --> 00:37:17,840
I'm just living my life
crushed beneath my work...
630
00:37:17,840 --> 00:37:19,910
and wondering why I'm already 40.
631
00:37:19,910 --> 00:37:22,910
But still, you really shouldn't have
forgotten about my birthday.
632
00:37:24,410 --> 00:37:25,680
Is it your birthday?
633
00:37:25,920 --> 00:37:28,050
You really forgot.
634
00:37:28,050 --> 00:37:30,320
I told you to stop using
the lunar calendar date!
635
00:37:30,320 --> 00:37:31,950
Do you know how annoying
it is to calculate the date?
636
00:37:31,950 --> 00:37:34,120
And you should have told me
if it was your birthday.
637
00:37:34,120 --> 00:37:37,860
Are you testing my memory?
What are you doing?
638
00:37:38,860 --> 00:37:40,260
Forget about it!
639
00:37:41,200 --> 00:37:44,230
This is a workplace.
Why are you shouting at me?
640
00:37:47,140 --> 00:37:48,440
Hi, Se Mi.
641
00:37:49,040 --> 00:37:50,310
Are you crying?
642
00:37:51,310 --> 00:37:52,710
Gyeong Sook...
643
00:37:52,740 --> 00:37:53,910
What's wrong?
644
00:37:56,810 --> 00:37:58,110
Right, Seung Joo is in Seoul now.
645
00:37:58,110 --> 00:38:00,020
I was actually about to suggest
everyone to meet.
646
00:38:00,020 --> 00:38:02,490
I'll go there now. See you.
647
00:38:02,750 --> 00:38:06,690
Wait, it's your husband's birthday.
Are you leaving him alone now?
648
00:38:06,760 --> 00:38:09,930
I'm going to reconstruct Se Mi's
family, which you completely ruined.
649
00:38:09,990 --> 00:38:11,490
Why did you even see that?
650
00:38:11,490 --> 00:38:12,500
What?
651
00:38:12,500 --> 00:38:15,100
And don't be late
to pick up Min Seong.
652
00:38:15,100 --> 00:38:16,430
What am I to you?
653
00:38:16,430 --> 00:38:18,770
You are my family.
I'll get going now.
654
00:38:22,940 --> 00:38:25,210
Open the drawer
in front of the passenger's seat.
655
00:38:25,570 --> 00:38:27,040
There's a gift there.
656
00:38:27,580 --> 00:38:29,050
Oh, really?
657
00:38:32,050 --> 00:38:33,680
Drink this.
658
00:38:34,380 --> 00:38:36,220
And forget about everything.
659
00:38:36,720 --> 00:38:38,820
It's not like
you are breaking up with him.
660
00:38:38,820 --> 00:38:41,760
Don't open Pandora's box
about your husband.
661
00:38:41,760 --> 00:38:44,630
Seung Joo, you usually get super
upset about things like this.
662
00:38:44,660 --> 00:38:47,300
Well, she's happy now. Everything
in the world looks beautiful to her.
663
00:38:47,300 --> 00:38:48,430
How did you know that?
664
00:38:50,970 --> 00:38:52,170
Seung Joo.
665
00:38:52,400 --> 00:38:55,440
The guy who left the pictures
in your car...
666
00:38:56,270 --> 00:38:58,470
In Pyo asked his police officer
friend to get some information.
667
00:38:58,470 --> 00:39:00,710
He says the culprit
is on the run right now.
668
00:39:01,240 --> 00:39:02,280
Really?
669
00:39:02,350 --> 00:39:03,780
They'll arrest him soon, right?
670
00:39:03,780 --> 00:39:06,820
So don't worry about it too much,
and come back to Seoul.
671
00:39:06,880 --> 00:39:08,880
Don't you want to work on
that documentary of Oh Hyuk?
672
00:39:08,880 --> 00:39:10,790
The media's also
enthusiastic about it.
673
00:39:10,790 --> 00:39:13,020
The stations are all expecting
so much about it too.
674
00:39:13,020 --> 00:39:14,990
If you can get a job at the station
with that,
675
00:39:14,990 --> 00:39:17,730
you can finally get that
high salary you always wished for.
676
00:39:18,090 --> 00:39:20,700
Well, making more money
doesn't mean...
677
00:39:20,700 --> 00:39:22,130
I can live longer than others.
678
00:39:22,130 --> 00:39:25,530
That doesn't mean I can eat
10 meals while others are having 3.
679
00:39:26,940 --> 00:39:28,800
Are you undergoing some
spiritual training in the mountain?
680
00:39:30,170 --> 00:39:32,170
- No, I'm not.
- What have you done then?
681
00:39:32,340 --> 00:39:34,480
What have you done with Jak Doo?
682
00:39:34,480 --> 00:39:37,750
Why is your mind
full of Jak Doo's life style?
683
00:39:40,220 --> 00:39:42,320
We didn't do anything.
684
00:39:45,890 --> 00:39:47,120
I mean it.
685
00:39:49,990 --> 00:39:51,690
Why are you looking at me like that?
686
00:39:52,860 --> 00:39:55,130
Kyeong Sook, look at her face now.
687
00:39:55,200 --> 00:39:57,030
She's all blushed now too.
688
00:39:57,470 --> 00:40:00,640
Stop it!
689
00:40:00,640 --> 00:40:03,910
I'll stop.
So please come back to Seoul.
690
00:40:03,940 --> 00:40:06,380
You can come back with Jak Doo.
691
00:40:06,380 --> 00:40:08,240
Well, you'll be really busy
working on the documentary.
692
00:40:08,240 --> 00:40:10,210
It'll be great if Jak Doo
can take care for you at home.
693
00:40:10,210 --> 00:40:12,780
If you are with a guy
who makes you smile that much,
694
00:40:12,780 --> 00:40:14,050
your efficiency of work
will rise too.
695
00:40:14,850 --> 00:40:18,120
Well, I'll work for everything, but
not that documentary about Oh Hyuk.
696
00:40:18,250 --> 00:40:20,090
You were so eager to do that.
697
00:40:20,090 --> 00:40:22,990
Why do you not
want to do that now?
698
00:40:23,060 --> 00:40:24,530
Because he doesn't want to do it.
699
00:40:25,960 --> 00:40:28,500
Have you met him?
700
00:40:30,470 --> 00:40:33,840
Do you think everyone wants
to be on TV from the beginning?
701
00:40:33,840 --> 00:40:36,040
Of course you have to convince him.
702
00:40:36,210 --> 00:40:37,470
If you...
703
00:40:37,970 --> 00:40:40,040
really love someone,
704
00:40:41,540 --> 00:40:44,810
rather than doing
100 things he likes,
705
00:40:45,480 --> 00:40:48,980
you shouldn't do the one thing
he doesn't like. Don't you agree?
706
00:40:48,980 --> 00:40:51,050
That's true. Yong Min...
707
00:40:51,050 --> 00:40:53,360
did that one thing I hate.
708
00:40:55,790 --> 00:40:57,290
By any chance,
709
00:40:57,760 --> 00:41:00,460
did you fall in love with Oh Hyuk
at first sight?
710
00:41:00,460 --> 00:41:01,730
What about Jak Doo?
711
00:41:01,760 --> 00:41:04,170
You shouldn't be like that.
712
00:41:06,240 --> 00:41:07,970
He has never been...
713
00:41:08,300 --> 00:41:10,810
Oh Hyuk to me. Not even once.
714
00:41:11,770 --> 00:41:13,640
From the beginning until now,
715
00:41:14,340 --> 00:41:16,150
he has always been Oh Jak Doo.
716
00:41:16,480 --> 00:41:17,810
What is she talking about?
717
00:41:17,810 --> 00:41:19,020
Wait,
718
00:41:19,550 --> 00:41:22,320
are you actually saying...
719
00:41:23,190 --> 00:41:25,960
At the mountain you went
to find Oh Hyuk,
720
00:41:26,060 --> 00:41:29,430
you picked up Oh Jak Doo
to have a contractual marriage.
721
00:41:29,590 --> 00:41:32,500
Are you saying that Oh Jak Doo
is Oh Hyuk?
722
00:41:34,460 --> 00:41:35,500
Yes.
723
00:41:35,560 --> 00:41:36,630
Seung Joo...
724
00:41:37,400 --> 00:41:40,440
I think you are weirder
than Oh Jak Doo.
725
00:41:40,500 --> 00:41:42,970
You didn't know about that
even when you were living together?
726
00:41:43,010 --> 00:41:46,280
He's just Oh Jak Doo to Seung Joo.
727
00:41:46,280 --> 00:41:48,510
I'll wrap up everything
at work tomorrow.
728
00:41:48,880 --> 00:41:50,350
So pretend that you know nothing.
729
00:41:50,350 --> 00:41:52,750
Is that why you are in Seoul now?
730
00:41:52,780 --> 00:41:55,350
Jak Doo, I mean, Oh Hyuk...
731
00:41:55,350 --> 00:41:58,350
Does Jak Doo know
what you are doing now?
732
00:41:59,360 --> 00:42:00,560
He doesn't know.
733
00:42:01,160 --> 00:42:02,430
I didn't tell him.
734
00:42:41,700 --> 00:42:44,030
- Mrs. Kim!
- I'm dying!
735
00:42:44,030 --> 00:42:47,100
- What happened?
- My gosh, Jak Doo.
736
00:42:47,100 --> 00:42:50,040
I can't stand up straight
after waking up this morning.
737
00:42:50,140 --> 00:42:51,770
How did this happen?
738
00:42:51,910 --> 00:42:55,580
They were trying to...
739
00:42:55,580 --> 00:42:59,220
impersonate you and Seung Joo.
740
00:42:59,220 --> 00:43:02,790
That's just one of the many causes.
We just need to rest.
741
00:43:02,790 --> 00:43:05,250
We overworked
by gathering mugwort.
742
00:43:05,250 --> 00:43:07,460
I'm actually about to die.
743
00:43:07,460 --> 00:43:09,960
Don't you think
you are talking too much?
744
00:43:09,990 --> 00:43:12,700
She is arriving soon.
745
00:43:12,700 --> 00:43:15,200
Jak Doo, you should go pick her up.
746
00:43:15,200 --> 00:43:17,800
Okay, no problem. Hold onto me.
747
00:43:17,870 --> 00:43:21,040
Meet your wife too
while you are there.
748
00:43:21,070 --> 00:43:23,570
She's there for work.
I can't do that.
749
00:43:23,570 --> 00:43:25,780
How can you not
be worried about her?
750
00:43:25,780 --> 00:43:27,510
Do you not know about this old story
of a fairy and a woodman?
751
00:43:27,580 --> 00:43:30,280
There's a reason why the woodman
had three kids with the fairy.
752
00:43:30,280 --> 00:43:33,650
That's really unnecessary now.
753
00:43:33,650 --> 00:43:36,590
I'm saying this because
I was cheated on before!
754
00:43:36,590 --> 00:43:38,950
You get betrayed
by someone you trust.
755
00:43:38,990 --> 00:43:41,760
If you don't have that kind of trust
to someone, there can't be betrayal.
756
00:43:41,760 --> 00:43:44,160
I'm actually dying right now!
757
00:43:44,230 --> 00:43:46,860
- Let's go now!
- We need to move now!
758
00:43:46,860 --> 00:43:49,600
- Goodness.
- What should we do?
759
00:43:52,870 --> 00:43:54,440
Please make it short.
760
00:43:54,540 --> 00:43:56,270
You look good with long hair.
761
00:43:56,310 --> 00:43:58,740
Your hair's in a good condition. You
can also consider making it waved.
762
00:43:58,910 --> 00:44:00,040
No.
763
00:44:00,210 --> 00:44:03,510
Washing long hair when I have to
heat up the water is difficult.
764
00:44:03,510 --> 00:44:06,420
Is there still a place with no
automatic heating system?
765
00:44:06,420 --> 00:44:07,750
Where do you live?
766
00:44:07,820 --> 00:44:11,450
I live in a mountain, where you
can't use water as much as you want.
767
00:44:21,930 --> 00:44:25,740
I should have made my hair
look more cool than this.
768
00:44:25,840 --> 00:44:29,270
Maybe I should have tangled it
up a bit. This is too round.
769
00:44:30,340 --> 00:44:31,910
- Stop the car.
- What?
770
00:44:32,040 --> 00:44:34,580
No, I can't. You have a meeting
with the elders today.
771
00:44:34,580 --> 00:44:36,110
Just pull over to the side!
772
00:44:36,250 --> 00:44:37,950
Seriously.
773
00:44:55,500 --> 00:44:58,130
When a girl undergoes
a change of mind,
774
00:44:58,400 --> 00:45:00,140
they cut their hair.
775
00:45:00,840 --> 00:45:04,040
This must mean she wants to start
a new life after the divorce.
776
00:45:04,970 --> 00:45:08,540
Han Seung Joo, the woman made
my mind go nuts three times.
777
00:45:09,050 --> 00:45:10,810
Your new life...
778
00:45:11,210 --> 00:45:14,950
is going to be with me, Eric.
I mean, Cho Bong Sik.
779
00:45:22,430 --> 00:45:24,560
Is this what you meant yesterday?
780
00:45:24,560 --> 00:45:27,960
I quit. So I want to get rid of
all of the materials I've prepared.
781
00:45:27,960 --> 00:45:30,970
You are talking like you've never
submitted your work to the stations.
782
00:45:30,970 --> 00:45:33,040
From the planning stage,
the copyright...
783
00:45:34,400 --> 00:45:37,340
This contains what I've done...
784
00:45:37,340 --> 00:45:40,940
while working on the documentary.
They can sue me if they want.
785
00:45:40,980 --> 00:45:43,380
You won't be able to work in this
field anymore if you do this.
786
00:45:43,380 --> 00:45:45,480
Do you think I'm not aware of that?
787
00:45:45,580 --> 00:45:47,550
Chan Hee, you just delete...
788
00:45:47,550 --> 00:45:49,450
all interview files
and project proposals...
789
00:45:49,450 --> 00:45:51,650
so nobody can restore it
even from the hard drive.
790
00:45:52,190 --> 00:45:53,190
All right.
791
00:45:53,920 --> 00:45:55,160
I'll do that.
792
00:45:55,460 --> 00:45:58,330
Mr. Hong said he'll be here soon...
793
00:45:58,330 --> 00:45:59,930
bailing out the meeting
at the station today.
794
00:46:01,660 --> 00:46:03,100
I'll take care of it myself.
795
00:46:04,500 --> 00:46:07,140
Let's be reasonable.
796
00:46:07,140 --> 00:46:10,170
Doing this doesn't mean we can't
work on the documentary.
797
00:46:11,870 --> 00:46:13,710
Everything will work out
if Mr. Cho declines, right?
798
00:46:13,710 --> 00:46:16,110
You're saying that because
you don't know about businessmen.
799
00:46:16,110 --> 00:46:17,980
I will persuade Mr. Cho.
800
00:46:18,480 --> 00:46:20,720
You're driving me crazy.
801
00:46:22,320 --> 00:46:23,650
Han Seung Joo!
802
00:46:31,490 --> 00:46:32,860
(Pictures have been received.)
803
00:46:33,930 --> 00:46:36,000
Isn't Producer Han really strange?
804
00:46:36,170 --> 00:46:39,040
Why does she want to find a live
video from five years ago?
805
00:46:39,700 --> 00:46:40,970
I have no idea.
806
00:46:41,100 --> 00:46:44,470
That's when she was reprimanded
because a cast didn't show up.
807
00:46:46,980 --> 00:46:47,980
I found it.
808
00:46:56,990 --> 00:46:59,460
Seung Joo, the March 27 video.
809
00:47:01,290 --> 00:47:03,030
(Video for editing, March 27)
810
00:47:15,600 --> 00:47:17,270
Are the detectives still there?
811
00:47:17,710 --> 00:47:19,880
Our family is same as always.
812
00:47:25,050 --> 00:47:27,120
I forgot.
Did you hear about the reunion?
813
00:47:27,520 --> 00:47:29,150
I forget things often these days.
814
00:47:29,690 --> 00:47:32,020
- Where's the location?
- The terminal.
815
00:47:32,220 --> 00:47:35,490
Tell Jin not to save
the phone number.
816
00:47:37,030 --> 00:47:38,890
I'm sorry for asking you this.
817
00:47:38,930 --> 00:47:41,200
It's not hard. Don't say that.
818
00:47:41,700 --> 00:47:43,770
I like taking care of children.
819
00:47:44,200 --> 00:47:46,240
And I especially like one of them.
820
00:47:49,540 --> 00:47:51,570
You can resign as a producer...
821
00:47:51,670 --> 00:47:54,180
for personal reasons. However,
822
00:47:54,580 --> 00:47:57,980
You know the press conference
is a few weeks ahead...
823
00:47:57,980 --> 00:48:00,620
and you claim your right on
every material...
824
00:48:00,620 --> 00:48:02,390
you've prepared so far.
825
00:48:03,250 --> 00:48:05,760
- Do you think it makes any sense?
- In Pyo.
826
00:48:06,890 --> 00:48:09,230
Do you always live doing things
that make sense?
827
00:48:09,790 --> 00:48:12,460
- Seung Joo.
- You remember...
828
00:48:13,360 --> 00:48:14,460
what I said on the phone, right?
829
00:48:15,130 --> 00:48:17,770
The day you didn't meet Dong Sae Ra.
830
00:48:18,570 --> 00:48:20,240
The day I forgot that she was
waiting for me...
831
00:48:20,640 --> 00:48:23,040
because of a live program.
832
00:48:23,310 --> 00:48:25,170
What are you trying to say?
833
00:48:33,350 --> 00:48:34,650
These photos must've been sent...
834
00:48:34,980 --> 00:48:36,620
by the person who sent
the anonymous letter.
835
00:48:41,990 --> 00:48:43,530
The day of the live show...
836
00:48:44,360 --> 00:48:45,630
was the day...
837
00:48:49,370 --> 00:48:50,630
Dong Sae Ra...
838
00:48:51,830 --> 00:48:53,140
died.
839
00:48:56,710 --> 00:48:58,710
What does it have to do
with Oh Hyuk's documentary?
840
00:48:58,740 --> 00:49:00,940
He didn't want to do the program,
but we persuaded him. And...
841
00:49:00,940 --> 00:49:02,510
Stop it!
842
00:49:03,480 --> 00:49:04,610
I...
843
00:49:05,920 --> 00:49:08,650
will do my best to stop this
as much as I can.
844
00:49:09,490 --> 00:49:11,350
I don't want to make
another mistake.
845
00:49:16,830 --> 00:49:18,960
I will bring the baggage. Here.
846
00:49:18,960 --> 00:49:21,230
- Sit here for a minute.
- All right.
847
00:49:29,540 --> 00:49:32,410
You're causing yourself trouble
because of me, Jak Doo.
848
00:49:32,410 --> 00:49:33,810
Why is this happening?
849
00:49:33,810 --> 00:49:37,250
Goodness, I'm doing what I must do.
What are you saying?
850
00:49:37,280 --> 00:49:38,580
Mom!
851
00:49:38,880 --> 00:49:40,380
You're here.
852
00:49:40,420 --> 00:49:42,420
- Goodness!
- Are you all right?
853
00:49:42,450 --> 00:49:43,950
- I'm fine.
- Mom, lean on me.
854
00:49:43,950 --> 00:49:45,520
- Be careful.
- All right.
855
00:49:47,390 --> 00:49:49,130
Jak Doo, thank you for your trouble!
856
00:49:49,130 --> 00:49:50,790
Just get better soon, okay?
857
00:49:50,790 --> 00:49:52,160
Thank you!
858
00:49:55,100 --> 00:49:57,770
Gosh. Goodness, are you all right?
859
00:49:58,070 --> 00:49:59,570
That would have been bad.
860
00:49:59,700 --> 00:50:01,540
Jin, where are you?
What happened?
861
00:50:06,140 --> 00:50:08,710
Hello. The kid fell down...
862
00:50:09,010 --> 00:50:11,750
- Who are you?
- Hold on.
863
00:50:12,680 --> 00:50:13,980
Hey, take the phone.
864
00:50:14,580 --> 00:50:15,890
Thank you.
865
00:50:17,650 --> 00:50:18,820
Yes, Dad.
866
00:50:20,860 --> 00:50:21,890
Yes.
867
00:50:23,730 --> 00:50:25,030
Yes, all right.
868
00:50:40,240 --> 00:50:41,540
Hey...
869
00:50:42,280 --> 00:50:44,080
Hey. Just a moment.
870
00:50:44,350 --> 00:50:45,410
Dad.
871
00:50:46,680 --> 00:50:47,680
Hey...
872
00:50:49,250 --> 00:50:50,750
- Jin, have you been doing well?
- Yes.
873
00:50:50,820 --> 00:50:54,090
Did you have fun with the teacher?
Are you better now?
874
00:50:56,690 --> 00:50:58,230
I came too late.
875
00:50:58,990 --> 00:51:00,030
Let's go.
876
00:51:02,800 --> 00:51:03,800
Let's go.
877
00:51:10,410 --> 00:51:11,670
Let's go.
878
00:51:13,580 --> 00:51:15,750
There was someone I knew...
879
00:51:15,750 --> 00:51:18,580
who made jewelry with stones.
880
00:51:37,270 --> 00:51:39,500
- Hello.
- Honey.
881
00:51:42,270 --> 00:51:44,470
Hello.
882
00:51:44,570 --> 00:51:46,340
It's me, Jak Doo.
883
00:51:47,640 --> 00:51:49,910
You surprised me.
884
00:51:50,910 --> 00:51:53,820
Is something wrong?
Why did you call me?
885
00:51:54,250 --> 00:51:55,820
I'm in Seoul.
886
00:51:57,620 --> 00:51:59,990
- For what?
- Why are you...
887
00:52:00,090 --> 00:52:02,990
surprised as if I can't come
to Seoul for business?
888
00:52:03,990 --> 00:52:05,260
Where are you now?
889
00:52:05,800 --> 00:52:08,560
You're not where I am working,
are you?
890
00:52:08,830 --> 00:52:10,200
I'm near there now.
891
00:52:10,500 --> 00:52:13,200
I don't have a key or anything,
892
00:52:13,600 --> 00:52:15,340
so don't make me wait for you
too long.
893
00:52:15,570 --> 00:52:17,240
Okay. I'll be right there.
894
00:52:17,240 --> 00:52:19,410
Don't go anywhere,
and don't meet anyone.
895
00:52:19,480 --> 00:52:21,480
Just stay in front of my house.
Okay?
896
00:53:03,790 --> 00:53:04,850
Honey.
897
00:53:23,910 --> 00:53:24,910
Mr. Cho.
898
00:53:26,380 --> 00:53:28,840
Put it on the backseat,
and go home now.
899
00:53:29,780 --> 00:53:32,720
Let me know where you're going
so if something happens...
900
00:53:32,750 --> 00:53:35,180
Today, from now on,
901
00:53:35,350 --> 00:53:37,620
it's the most private time for me.
902
00:53:37,750 --> 00:53:39,090
Don't disturb it, and go home.
903
00:53:40,120 --> 00:53:43,230
Gosh, something always happens
in a situation like this.
904
00:53:47,600 --> 00:53:50,370
At work, due to a social distance,
905
00:53:50,770 --> 00:53:52,600
you don't let me get close to you.
906
00:53:53,370 --> 00:53:55,370
So I have to make a move myself.
907
00:53:57,110 --> 00:53:58,810
Why is Jak Doo in Seoul?
908
00:53:58,810 --> 00:53:59,840
I don't know. I have to go.
909
00:53:59,840 --> 00:54:02,650
Arrange a meeting with Mr. Cho
at the earliest time tomorrow.
910
00:54:02,650 --> 00:54:05,920
Do you think Mr. Cho will fulfill
your request?
911
00:54:05,950 --> 00:54:07,980
Get real. Although you're special
to Mr. Cho,
912
00:54:07,980 --> 00:54:11,120
the Oh Hyuk project is so important
to Cheongwoldang for business.
913
00:54:11,690 --> 00:54:14,090
I misunderstood Mr. Cho as
a nouveau riche who spends money...
914
00:54:14,090 --> 00:54:16,430
on broadcasting to be famous,
but I was wrong.
915
00:54:16,560 --> 00:54:18,530
He had more faith in himself
than he seems.
916
00:54:18,630 --> 00:54:20,560
It can happen
if I persuade him well.
917
00:54:21,100 --> 00:54:22,700
- Seung Joo.
- Thank you for your effort.
918
00:54:22,700 --> 00:54:25,700
- Thank you.
- Thank you.
919
00:54:25,700 --> 00:54:27,100
Ultimately, Jang Eun Jo...
920
00:54:27,100 --> 00:54:29,310
was Jak Doo's first love, right?
921
00:54:29,310 --> 00:54:30,540
Stop it.
922
00:54:33,640 --> 00:54:35,080
It's been a long time.
923
00:54:35,850 --> 00:54:39,580
I'm sorry that I didn't follow up
your performance with children.
924
00:54:40,080 --> 00:54:41,080
It finished well.
925
00:54:41,080 --> 00:54:42,920
You must be working hard for
the performance...
926
00:54:42,920 --> 00:54:44,450
on the day of our press conference.
927
00:54:44,450 --> 00:54:46,820
You must be working hard
because of Ms. Han.
928
00:54:47,060 --> 00:54:48,060
What?
929
00:54:48,960 --> 00:54:52,030
The staff says a lot about you
for stopping Oh Hyuk documentary.
930
00:54:53,030 --> 00:54:55,030
I made a big trouble this time.
931
00:54:55,400 --> 00:54:56,670
It's not a trouble.
932
00:54:57,400 --> 00:55:00,770
The moment Mr. Cho finds Hyuk,
933
00:55:01,040 --> 00:55:03,440
he has to do a documentary
or make gayageums anyway.
934
00:55:04,270 --> 00:55:07,040
May I ask what that means?
935
00:55:07,110 --> 00:55:08,780
Didn't I tell you?
936
00:55:09,080 --> 00:55:10,780
When his grandfather was
in a critical situation,
937
00:55:10,880 --> 00:55:13,320
under the condition that he makes
gayageums here,
938
00:55:13,420 --> 00:55:16,050
he received financial support
from Mr. Cho's father.
939
00:55:16,390 --> 00:55:19,820
The only successor of the legendary
gayageum craftsman, Oh Geum Bok,
940
00:55:19,820 --> 00:55:22,190
makes gayageum here.
941
00:55:22,190 --> 00:55:25,260
That means the title of the family
comes to Cheongwoldang.
942
00:55:27,160 --> 00:55:30,100
That's why Hyuk lived in a mountain
to hide himself,
943
00:55:30,400 --> 00:55:32,970
and that's why Mr. Cho
has to find Hyuk.
944
00:55:33,840 --> 00:55:35,770
So you'd better not
make any useless efforts.
945
00:55:37,470 --> 00:55:39,610
Doesn't it matter to you, Eun Jo?
946
00:55:40,080 --> 00:55:42,580
What Hyuk wanted
to protect so much...
947
00:55:51,850 --> 00:55:53,060
(Mr. Cho)
948
00:55:53,060 --> 00:55:55,660
It's Mr. Cho. Answer now.
949
00:55:56,290 --> 00:55:58,590
- Hello, Mr. Cho.
- Where are you?
950
00:55:58,590 --> 00:56:01,060
I'm heading towards your place now.
951
00:56:02,800 --> 00:56:04,830
No, you can't, Mr. Cho.
952
00:56:06,540 --> 00:56:08,900
Today, I know it's rude,
953
00:56:08,900 --> 00:56:11,840
but I need to tell you something.
954
00:56:12,110 --> 00:56:15,240
I hope you could understand me.
Is that all right with you?
955
00:56:15,240 --> 00:56:16,580
What is this about?
956
00:56:16,750 --> 00:56:18,010
You can tell me on the phone.
957
00:56:18,650 --> 00:56:20,450
You can't go to my house!
958
00:56:20,620 --> 00:56:22,820
Today, we...
959
00:56:23,520 --> 00:56:24,950
We can talk later.
960
00:56:25,490 --> 00:56:27,260
I'll wait in front of your house.
961
00:56:27,260 --> 00:56:28,320
I'm hanging up now.
962
00:56:28,790 --> 00:56:30,390
You can't go there!
963
00:56:32,660 --> 00:56:33,660
Taxi!
964
00:56:37,170 --> 00:56:38,770
It's not too bad that Oh Jak Doo...
965
00:56:38,770 --> 00:56:40,570
is in fact Oh Hyuk.
966
00:56:41,370 --> 00:56:44,170
Well done. Well done.
You were cool enough.
967
00:56:44,440 --> 00:56:46,580
You were cool. You were.
968
00:56:47,080 --> 00:56:48,140
Let's go!
969
00:56:50,610 --> 00:56:52,950
(Eric Cho)
970
00:57:01,320 --> 00:57:02,320
Who's that?
971
00:57:05,700 --> 00:57:07,860
What? Is that her ex-husband?
972
00:57:36,260 --> 00:57:38,660
I didn't introduce myself properly
last time.
973
00:57:47,670 --> 00:57:49,000
Why did you come here?
974
00:57:49,000 --> 00:57:50,940
I'm here to meet Han Seung Joo.
975
00:57:52,540 --> 00:57:54,340
Do you go
to your employees' house...
976
00:57:54,780 --> 00:57:56,280
to meet them?
977
00:57:56,280 --> 00:57:59,120
You don't deserve to say that now.
978
00:57:59,750 --> 00:58:02,520
You don't mean anything to her now.
979
00:58:02,520 --> 00:58:04,350
Why don't I mean anything?
980
00:58:04,350 --> 00:58:05,890
Right.
981
00:58:06,520 --> 00:58:07,590
You're her divorcee.
982
00:58:09,460 --> 00:58:12,900
We love each other.
983
00:58:14,300 --> 00:58:15,360
Mr. Cho.
984
00:58:52,340 --> 00:58:54,200
(My Husband, Mr. Oh!)
985
00:58:54,840 --> 00:58:55,840
Jin.
986
00:58:56,170 --> 00:58:58,270
He's my friend.
987
00:58:58,640 --> 00:58:59,710
Get him!
988
00:59:00,810 --> 00:59:03,950
Mister, is my dad a bad person?
989
00:59:04,050 --> 00:59:05,480
Did you just say "divorce"?
990
00:59:05,480 --> 00:59:06,720
Yes, I did. So what?
991
00:59:06,720 --> 00:59:08,020
I'm never getting married.
992
00:59:08,020 --> 00:59:10,490
- Non andare. - Tu non lo sai.
993
00:59:10,720 --> 00:59:12,820
Io devo convincerlo.
994
00:59:12,820 --> 00:59:15,060
Oh Hyuk non รจ il problema in questo momento.
995
00:59:15,630 --> 00:59:18,360
Sto cercando di preparare una querela. Per favore aiuto.
71936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.