Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,635 --> 00:00:13,764
Mi Hyang.
2
00:00:14,404 --> 00:00:16,434
- I'm really sorry. - For what?
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,470
That day was a mistake.
4
00:00:19,495 --> 00:00:21,895
Whatever others say, it was my mistake.
5
00:00:22,094 --> 00:00:23,425
You know, I...
6
00:00:23,664 --> 00:00:27,335
You look like a movie star with your new hairdo.
7
00:00:27,634 --> 00:00:28,835
You look amazing.
8
00:00:32,105 --> 00:00:33,405
You're here early.
9
00:00:36,575 --> 00:00:37,674
Yes.
10
00:00:39,414 --> 00:00:41,814
Just a moment. Stay still, Chi Yoo.
11
00:00:43,384 --> 00:00:44,585
What's wrong?
12
00:00:54,265 --> 00:00:55,464
Just for a moment.
13
00:00:57,325 --> 00:00:59,195
- What? - Stay like this...
14
00:01:00,865 --> 00:01:02,265
for just a while.
15
00:01:07,804 --> 00:01:08,875
Let's go. Hurry.
16
00:01:18,855 --> 00:01:20,114
What was that about?
17
00:01:20,584 --> 00:01:21,784
Was something wrong?
18
00:01:22,424 --> 00:01:23,724
How did work go?
19
00:01:24,795 --> 00:01:25,855
Fine.
20
00:01:28,295 --> 00:01:30,864
There was a bee flying around.
21
00:01:30,864 --> 00:01:32,165
I was afraid it would sting you.
22
00:01:33,235 --> 00:01:34,435
A bee?
23
00:01:35,635 --> 00:01:36,765
In mid-winter?
24
00:01:37,674 --> 00:01:40,504
I know. There are bees in the winter too.
25
00:01:42,174 --> 00:01:43,974
You're scared of pigeons.
26
00:01:43,974 --> 00:01:46,215
You must be scared of all things that fly.
27
00:01:46,844 --> 00:01:47,985
Am I?
28
00:01:48,485 --> 00:01:49,944
- Let's go. - Just a moment.
29
00:01:49,944 --> 00:01:51,885
My husband went out for a bit.
30
00:01:52,415 --> 00:01:54,985
I think he's with a client. I can't reach him.
31
00:01:54,985 --> 00:01:56,685
Can you wait for a bit?
32
00:01:56,685 --> 00:01:57,894
Just send a text.
33
00:01:58,625 --> 00:02:00,924
- What? - Grandma's waiting.
34
00:02:01,224 --> 00:02:02,325
Let's go.
35
00:02:36,924 --> 00:02:38,394
(Episode 47)
36
00:02:38,394 --> 00:02:40,535
I came to get some legal advice.
37
00:02:40,535 --> 00:02:42,704
I'm here to help your track record.
38
00:02:42,804 --> 00:02:45,434
I'll find you another lawyer at another office.
39
00:02:45,434 --> 00:02:46,535
Park Wan Seung.
40
00:02:46,535 --> 00:02:50,105
I never imagined what happened at Baengnyeong Island...
41
00:02:50,105 --> 00:02:51,744
would happen for real.
42
00:02:51,744 --> 00:02:56,244
I really just wanted us to have fun together as friends.
43
00:02:56,244 --> 00:02:57,315
But what?
44
00:02:57,545 --> 00:03:01,424
But now... I don't think we can even be friends.
45
00:03:01,684 --> 00:03:02,755
Why not?
46
00:03:02,755 --> 00:03:06,394
We crossed the line that friends shouldn't cross.
47
00:03:07,554 --> 00:03:09,665
Then we just don't have to cross it again.
48
00:03:10,325 --> 00:03:13,095
That doesn't cancel out the fact that we already...
49
00:03:16,135 --> 00:03:17,235
So what?
50
00:03:18,975 --> 00:03:20,235
You won't see me again?
51
00:03:21,204 --> 00:03:22,244
Is that it?
52
00:03:24,415 --> 00:03:27,015
- We're home. - Welcome home.
53
00:03:27,015 --> 00:03:28,285
- Hello. - Isn't it cold?
54
00:03:28,285 --> 00:03:31,114
No. I got a lift back, so I don't feel cold at all.
55
00:03:31,114 --> 00:03:32,255
I see.
56
00:03:32,954 --> 00:03:34,855
I'm glad your brother picked you up.
57
00:03:35,624 --> 00:03:38,325
Why is it just you two? Where's your husband?
58
00:03:38,325 --> 00:03:39,524
Oh, he...
59
00:03:40,095 --> 00:03:42,565
He seemed to be busy, so we came home first.
60
00:03:42,565 --> 00:03:44,735
He's busy? Is it urgent?
61
00:03:44,934 --> 00:03:47,195
A client suddenly came by.
62
00:03:47,195 --> 00:03:48,404
I'm sorry.
63
00:03:48,404 --> 00:03:51,434
Don't apologize. It's work.
64
00:03:52,075 --> 00:03:54,945
Song Joo put a lot of effort into the food.
65
00:03:54,945 --> 00:03:56,374
He will come, won't he?
66
00:03:56,374 --> 00:03:58,015
Yes, he will.
67
00:03:58,144 --> 00:03:59,174
Let's sit down.
68
00:03:59,874 --> 00:04:00,945
Come in.
69
00:04:11,654 --> 00:04:13,024
Hello.
70
00:04:13,024 --> 00:04:14,464
You're here.
71
00:04:15,325 --> 00:04:17,934
I should've come home early to help.
72
00:04:18,295 --> 00:04:20,535
Don't bother. Stay with your grandma.
73
00:04:20,535 --> 00:04:22,665
Tell me what to do. I'm quite handy.
74
00:04:23,434 --> 00:04:25,275
Does this place still feel awkward?
75
00:04:26,674 --> 00:04:30,645
You should learn to eat my food in comfort.
76
00:04:33,174 --> 00:04:34,345
I'm sorry...
77
00:04:35,114 --> 00:04:37,754
for all the harsh things I said.
78
00:04:38,485 --> 00:04:40,254
I didn't recognize you.
79
00:04:41,254 --> 00:04:42,684
Were you very upset?
80
00:04:42,684 --> 00:04:45,624
No. It's totally understandable.
81
00:04:46,455 --> 00:04:48,264
I'm glad you understand.
82
00:04:49,465 --> 00:04:52,665
Let's forget about the past and try to get along.
83
00:04:53,264 --> 00:04:55,434
Okay. Thank you.
84
00:04:57,634 --> 00:05:01,275
Jin Yoo mentioned a pearl necklace yesterday.
85
00:05:02,045 --> 00:05:03,975
Do you remember something?
86
00:05:03,975 --> 00:05:05,715
Oh, that.
87
00:05:06,374 --> 00:05:08,314
I'm not entirely sure,
88
00:05:08,614 --> 00:05:12,384
but the image flashed through my head a few times.
89
00:05:13,955 --> 00:05:15,124
I see.
90
00:05:16,785 --> 00:05:18,355
If you remember anything,
91
00:05:18,355 --> 00:05:20,455
don't keep it to yourself. Tell me.
92
00:05:22,564 --> 00:05:25,494
You might not be sure if the memory's real.
93
00:05:26,165 --> 00:05:27,595
I'll explain everything.
94
00:05:27,595 --> 00:05:29,304
Okay, I'll do that.
95
00:05:30,634 --> 00:05:32,605
We'll be ready in 10 minutes.
96
00:05:32,605 --> 00:05:34,405
Bring your grandma in later.
97
00:05:34,405 --> 00:05:35,775
But still...
98
00:05:35,775 --> 00:05:37,205
Go on.
99
00:05:37,915 --> 00:05:39,975
Your grandma wants to spend time with you.
100
00:06:00,434 --> 00:06:02,835
It's not like the Pacific Ocean lies between us.
101
00:06:02,835 --> 00:06:04,874
We live just a few steps away.
102
00:06:04,874 --> 00:06:06,434
Why didn't they invite us?
103
00:06:07,434 --> 00:06:08,574
No.
104
00:06:09,374 --> 00:06:11,545
I shouldn't just sit and complain.
105
00:06:12,174 --> 00:06:15,415
Whom should I tell that I'm in-laws with...
106
00:06:15,415 --> 00:06:18,285
the family that owns Hansoo Group?
107
00:06:20,684 --> 00:06:23,155
I should tell the group with the most gossips...
108
00:06:23,155 --> 00:06:26,155
so the news spreads throughout the whole world.
109
00:06:29,525 --> 00:06:31,735
What a dangerous idea.
110
00:06:31,735 --> 00:06:34,095
Corporal Choi hasn't made the announcement yet.
111
00:06:34,095 --> 00:06:36,665
How dare you want to tell people first?
112
00:06:36,905 --> 00:06:39,374
Why would they make an announcement?
113
00:06:39,374 --> 00:06:41,345
They found her and that's that.
114
00:06:42,605 --> 00:06:46,074
There's an order and process to everything.
115
00:06:46,314 --> 00:06:49,384
He found his daughter after 33 years.
116
00:06:49,384 --> 00:06:52,155
He must be wondering how to tell the world.
117
00:06:52,754 --> 00:06:55,884
Would you just say, "We found her..."
118
00:06:55,884 --> 00:06:57,355
"and that's that,"
119
00:06:57,824 --> 00:06:59,955
and get on with your life?
120
00:07:00,025 --> 00:07:01,465
Do you think that...
121
00:07:02,295 --> 00:07:05,064
when they invite people to make the announcement,
122
00:07:05,965 --> 00:07:07,295
will they invite us too?
123
00:07:09,235 --> 00:07:10,564
They would.
124
00:07:10,965 --> 00:07:13,134
I played an immense role.
125
00:07:13,775 --> 00:07:15,004
Would they leave me out?
126
00:07:15,275 --> 00:07:16,504
Right...
127
00:07:17,975 --> 00:07:19,744
Right, honey?
128
00:07:24,814 --> 00:07:26,314
A charity bazaar?
129
00:07:26,314 --> 00:07:27,514
Yes.
130
00:07:28,355 --> 00:07:30,225
I'd love to thank someone...
131
00:07:30,725 --> 00:07:33,455
for helping us find Chi Yoo.
132
00:07:33,725 --> 00:07:36,064
We should do something for the community.
133
00:07:36,064 --> 00:07:38,795
Right. That's a great idea.
134
00:07:39,634 --> 00:07:42,804
We should think about what to do and how.
135
00:07:42,804 --> 00:07:46,105
Okay. I just had this idea.
136
00:07:46,434 --> 00:07:48,304
Why don't we plan the bazaar...
137
00:07:48,304 --> 00:07:51,314
to coincide with the release of our limited new year's edition?
138
00:07:52,045 --> 00:07:54,785
Chi Yoo's drawings went into that same edition,
139
00:07:54,785 --> 00:07:56,684
so I think it would be meaningful.
140
00:07:56,684 --> 00:08:00,985
Really? Did you pick Chi Yoo's drawing again?
141
00:08:01,684 --> 00:08:04,355
I'm so grateful that they did.
142
00:08:04,455 --> 00:08:06,595
It was the staff, not me.
143
00:08:06,595 --> 00:08:08,295
We had a vote.
144
00:08:09,225 --> 00:08:10,795
That's great.
145
00:08:12,035 --> 00:08:13,795
I saw it already.
146
00:08:13,795 --> 00:08:16,564
Chi Yoo's a great artist.
147
00:08:16,804 --> 00:08:18,134
Is she?
148
00:08:19,735 --> 00:08:21,744
She drew something wonderful.
149
00:08:22,444 --> 00:08:24,874
I wanted to leave in that car myself.
150
00:08:24,915 --> 00:08:26,374
Thank you, sir.
151
00:08:27,014 --> 00:08:28,114
"Sir"?
152
00:08:31,184 --> 00:08:35,524
He spent the last 33 years pining and waiting for you.
153
00:08:35,524 --> 00:08:37,855
You should call him dad now.
154
00:08:39,294 --> 00:08:40,294
Okay.
155
00:08:40,294 --> 00:08:42,164
It'll still be a bit awkward.
156
00:08:43,065 --> 00:08:45,294
It's okay. Take your time.
157
00:08:45,994 --> 00:08:48,565
Some things should be done right away.
158
00:08:49,605 --> 00:08:52,435
The harder it is, the more you should try.
159
00:08:53,134 --> 00:08:56,044
Wait, wait. I'm here...
160
00:08:56,244 --> 00:08:57,445
- What? - Oh, my.
161
00:08:57,445 --> 00:08:58,614
I'm not late.
162
00:08:58,614 --> 00:09:01,144
You're 10 minutes late, Aunt.
163
00:09:01,744 --> 00:09:04,815
You could've still waited for me.
164
00:09:05,154 --> 00:09:07,085
- Please sit down. - Okay.
165
00:09:08,024 --> 00:09:11,695
Chi Yoo, it's even nicer to see you at home.
166
00:09:12,754 --> 00:09:13,825
Thank you so much.
167
00:09:13,825 --> 00:09:15,725
There's no need to be so polite.
168
00:09:15,725 --> 00:09:17,925
Who thanks her sister like that?
169
00:09:17,925 --> 00:09:19,835
Okay then. Oh.
170
00:09:22,504 --> 00:09:23,565
Okay.
171
00:09:25,605 --> 00:09:27,605
Where's your husband?
172
00:09:40,085 --> 00:09:42,624
This is just insane.
173
00:09:47,294 --> 00:09:50,965
Hanging out with you is much more efficient than...
174
00:09:50,965 --> 00:09:52,735
an hour's session with a psychiatrist.
175
00:09:54,565 --> 00:09:58,205
I like it that when I'm with you, I can forget everything.
176
00:10:02,205 --> 00:10:03,975
Why do you like someone like me?
177
00:10:04,874 --> 00:10:06,815
Why did you pass out?
178
00:10:13,815 --> 00:10:15,154
She's still asleep.
179
00:10:15,725 --> 00:10:17,055
Are the results out?
180
00:10:17,185 --> 00:10:19,225
There's nothing seriously wrong.
181
00:10:19,294 --> 00:10:22,425
A panic disorder just hits you without a warning.
182
00:10:23,095 --> 00:10:24,764
Help her take her medicine...
183
00:10:24,764 --> 00:10:27,835
and don't expose her to any stress for the time being.
184
00:10:27,835 --> 00:10:29,904
- Okay. Thank you. - Sure.
185
00:10:37,705 --> 00:10:39,614
(My darling)
186
00:10:39,614 --> 00:10:41,514
This is crazy.
187
00:10:43,445 --> 00:10:46,014
I... I have to go.
188
00:11:14,215 --> 00:11:17,085
Oh, come on, get out of the way.
189
00:11:17,085 --> 00:11:18,614
What can you do...
190
00:11:18,614 --> 00:11:21,185
that you're standing in front of the cooker?
191
00:11:21,185 --> 00:11:23,754
Wait in your room. I'll cook dinner today.
192
00:11:23,754 --> 00:11:26,055
You must be tired after working all day.
193
00:11:26,055 --> 00:11:28,124
Will Joo Ah and Jae Young eat at the salon?
194
00:11:28,124 --> 00:11:29,294
Yes, they should.
195
00:11:29,294 --> 00:11:32,134
They just started to perm two more people's hair.
196
00:11:32,435 --> 00:11:35,664
Are you sure the rice is cooking?
197
00:11:35,664 --> 00:11:37,605
I'm good at this.
198
00:11:37,605 --> 00:11:40,175
I cooked a lot when I was an athlete.
199
00:11:40,605 --> 00:11:42,644
At the dorm and during training.
200
00:11:42,644 --> 00:11:44,504
Rice, soup, anchovies,
201
00:11:44,504 --> 00:11:46,514
stewed tofu, all that.
202
00:11:46,575 --> 00:11:48,315
I cooked for 10 to 20 people.
203
00:11:48,315 --> 00:11:50,215
My goodness, did you?
204
00:11:51,144 --> 00:11:53,455
My salon was open seven days a week.
205
00:11:53,455 --> 00:11:56,024
I never visited you at the dorm...
206
00:11:56,024 --> 00:11:57,384
to cook for you.
207
00:11:57,384 --> 00:11:59,595
I never even visited while you...
208
00:11:59,595 --> 00:12:01,325
trained so hard.
209
00:12:02,894 --> 00:12:05,494
The other athletes' families...
210
00:12:05,494 --> 00:12:08,735
would've made a fuss visiting and bringing food.
211
00:12:09,164 --> 00:12:12,134
You must've felt awkward and left out.
212
00:12:12,435 --> 00:12:15,205
Chi Woo visited sometimes and bought me food.
213
00:12:15,205 --> 00:12:16,774
Gosh, did she?
214
00:12:16,774 --> 00:12:18,815
Yes. I was never upset.
215
00:12:20,475 --> 00:12:22,345
I was happy to have more time to train.
216
00:12:28,284 --> 00:12:29,325
It's done.
217
00:12:29,524 --> 00:12:32,425
You didn't have to move the table itself.
218
00:12:41,195 --> 00:12:43,465
It might get cold. Go ahead and eat.
219
00:12:43,864 --> 00:12:46,504
Are you sure everything's fine?
220
00:12:47,475 --> 00:12:51,305
I mean, what made you cook dinner? It's making me anxious.
221
00:12:52,374 --> 00:12:53,475
Chi Woo.
222
00:12:54,445 --> 00:12:55,445
Chi Woo?
223
00:12:56,644 --> 00:12:59,154
I'm happy that she found her real family.
224
00:13:00,784 --> 00:13:03,754
But I'm worried you might feel her void.
225
00:13:07,925 --> 00:13:09,825
That just came to my mind.
226
00:13:13,994 --> 00:13:15,004
Mom.
227
00:13:16,835 --> 00:13:19,075
It'd be a lie if I said I was fine.
228
00:13:20,134 --> 00:13:22,575
She must be so happy to find her real family back.
229
00:13:22,575 --> 00:13:25,475
Besides, it turned out she was from a rich family.
230
00:13:27,075 --> 00:13:28,175
But...
231
00:13:29,044 --> 00:13:32,784
it feels like she's completely out of my hands.
232
00:13:33,955 --> 00:13:38,394
She's left such a big void...
233
00:13:41,124 --> 00:13:42,764
that it does feel a little empty.
234
00:13:46,065 --> 00:13:48,504
Still, I'm happy as long as she's happy.
235
00:13:48,835 --> 00:13:50,605
I mean, it's unbelievable for me too.
236
00:13:50,835 --> 00:13:54,134
The conglomerate chairman...
237
00:13:54,134 --> 00:13:56,175
invited me for dinner.
238
00:13:56,544 --> 00:13:58,205
I still can't believe...
239
00:13:58,205 --> 00:14:00,475
what's actually happening to me.
240
00:14:02,144 --> 00:14:04,544
Good. Let's think only about Chi Woo...
241
00:14:05,254 --> 00:14:07,754
- and be happy for her. - Right.
242
00:14:09,825 --> 00:14:13,254
Should I try my son's food now?
243
00:14:13,855 --> 00:14:16,364
Let's see how delicious it is.
244
00:14:20,565 --> 00:14:21,634
How is it?
245
00:14:23,605 --> 00:14:25,335
It's amazing.
246
00:14:26,575 --> 00:14:27,705
Enjoy.
247
00:14:33,044 --> 00:14:34,715
Is it because you put effort into making this?
248
00:14:34,715 --> 00:14:36,985
I'm feeling strong already.
249
00:14:41,784 --> 00:14:42,884
Goodness.
250
00:14:44,585 --> 00:14:47,825
You were late because of work, so you didn't have to rush.
251
00:14:48,225 --> 00:14:50,124
I would've understood if you took longer.
252
00:14:51,095 --> 00:14:52,634
No, I'm sorry.
253
00:14:59,575 --> 00:15:03,504
Still, he should've arrived on time. I'm sorry.
254
00:15:03,504 --> 00:15:04,675
Don't be.
255
00:15:05,075 --> 00:15:08,644
There's nothing for you to apologize for in this house,
256
00:15:08,914 --> 00:15:11,044
so don't be intimidated here.
257
00:15:11,215 --> 00:15:12,784
Don't ever be.
258
00:15:14,414 --> 00:15:18,325
I never knew you were this generous, Grandma.
259
00:15:18,325 --> 00:15:19,855
You cheeky brat.
260
00:15:21,124 --> 00:15:23,164
You really don't have to eat dinner?
261
00:15:24,065 --> 00:15:26,864
- We made a lot of dishes. - No, thank you.
262
00:15:27,894 --> 00:15:28,904
Wan Seung.
263
00:15:28,904 --> 00:15:31,534
You look like you're at a job interview or something.
264
00:15:31,534 --> 00:15:32,534
Goodness.
265
00:15:33,774 --> 00:15:35,544
It must be unfamiliar with you,
266
00:15:35,774 --> 00:15:37,575
but this is Chi Yoo's house now.
267
00:15:37,945 --> 00:15:40,075
Please make yourself comfortable.
268
00:15:40,075 --> 00:15:41,315
Okay, thank you.
269
00:15:43,114 --> 00:15:47,284
I heard you told Chi Yoo to try looking for her missing family.
270
00:15:47,414 --> 00:15:48,425
Pardon me?
271
00:15:49,585 --> 00:15:53,294
Oh, yes. She hesitated, so I forced her to do it.
272
00:15:55,794 --> 00:15:56,825
By the way,
273
00:15:57,725 --> 00:15:59,294
why did you hesitate?
274
00:16:01,394 --> 00:16:03,264
Did you have a particular reason?
275
00:16:09,175 --> 00:16:10,404
I was scared...
276
00:16:12,315 --> 00:16:14,215
I thought I might've been an abandoned child,
277
00:16:15,914 --> 00:16:17,685
not a missing child.
278
00:16:19,055 --> 00:16:21,685
I was scared my real family wouldn't be glad to see me,
279
00:16:23,524 --> 00:16:25,425
or I might be too late...
280
00:16:25,994 --> 00:16:28,225
that none of them was alive.
281
00:16:29,494 --> 00:16:31,894
I had those worries.
282
00:16:33,494 --> 00:16:37,465
But I'm so grateful for having you all alive and healthy.
283
00:16:38,264 --> 00:16:40,034
We should be thanking you instead...
284
00:16:40,404 --> 00:16:44,244
for growing up so well without any problems.
285
00:16:46,544 --> 00:16:50,544
Like Chi Yoo said, finding her wouldn't have been any use to me...
286
00:16:51,215 --> 00:16:54,414
if I had no longer been alive.
287
00:16:55,585 --> 00:16:59,994
This wouldn't have been possible...
288
00:16:59,994 --> 00:17:01,624
if Song Joo hadn't taken care of me so dearly.
289
00:17:03,494 --> 00:17:05,435
It's the same for you too, Jae Hak.
290
00:17:06,294 --> 00:17:07,895
If it hadn't been for Song Joo,
291
00:17:08,435 --> 00:17:10,935
you wouldn't have become who you are right now.
292
00:17:10,935 --> 00:17:12,034
I agree.
293
00:17:12,705 --> 00:17:15,544
Every time I was in despair,
294
00:17:15,544 --> 00:17:17,344
she encouraged me not to give up.
295
00:17:18,544 --> 00:17:20,875
I would've given up finding Chi Yoo if it hadn't been for her.
296
00:17:21,215 --> 00:17:24,344
I'd be stuck in the mountains or in the hospital by now.
297
00:17:24,685 --> 00:17:26,185
It'd be either of the two.
298
00:17:28,254 --> 00:17:31,725
Be good to your mom.
299
00:17:34,695 --> 00:17:35,764
Okay.
300
00:17:37,395 --> 00:17:38,665
Thank you.
301
00:17:42,064 --> 00:17:43,135
Don't worry about it.
302
00:17:44,205 --> 00:17:45,504
I've done nothing.
303
00:17:50,528 --> 00:17:55,528
[VIU Ver] MBC E47 My Healing Love
"Dinner at Hyo Shil’s"
-♥ Ruo Xi ♥-
304
00:18:01,885 --> 00:18:02,885
Coach.
305
00:18:04,455 --> 00:18:07,455
Why did you come here? I told you to stay home.
306
00:18:07,754 --> 00:18:10,225
I said I was okay with sharing my room with you.
307
00:18:10,524 --> 00:18:12,395
It's fine. Please go home now.
308
00:18:12,534 --> 00:18:16,064
Your mother must be so heartbroken to send you here.
309
00:18:18,804 --> 00:18:20,205
(National Poomsae Championships)
310
00:18:20,205 --> 00:18:22,405
The National Poomsae Championships is going to be held in February.
311
00:18:23,774 --> 00:18:24,774
I see.
312
00:18:25,744 --> 00:18:29,215
The prize winners will get a chance to try out for the national team.
313
00:18:31,844 --> 00:18:33,385
Why don't you give it a go?
314
00:18:34,715 --> 00:18:37,385
- Me? - Given your skills,
315
00:18:37,655 --> 00:18:39,994
it should be enough of a time to prepare for the championships.
316
00:18:41,554 --> 00:18:44,024
You fully recovered from your illness almost seven years ago now.
317
00:18:46,264 --> 00:18:48,365
Ever since you started taekwondo,
318
00:18:48,804 --> 00:18:50,665
your dream was to be a national athlete.
319
00:18:51,165 --> 00:18:54,004
It might be hard for you to be a sparring athlete,
320
00:18:54,205 --> 00:18:55,744
but poomsae is a different matter.
321
00:18:56,675 --> 00:18:59,014
There are some middle-aged winners too.
322
00:18:59,645 --> 00:19:03,215
It's not impossible if you practice hard.
323
00:19:06,715 --> 00:19:08,955
(National Poomsae Championships)
324
00:19:18,094 --> 00:19:21,064
I'm done with my family meeting. Should we meet up now?
325
00:19:33,145 --> 00:19:36,284
No, the elders will be worried if you come out now.
326
00:19:36,284 --> 00:19:38,185
(No, the elders will be worried if you come out now.)
327
00:19:38,185 --> 00:19:39,655
I can go out in secret.
328
00:19:39,655 --> 00:19:41,514
(I can go out in secret.)
329
00:19:56,264 --> 00:19:57,465
Not in secret.
330
00:19:57,935 --> 00:20:01,004
As we promised, let's meet at the bus stop tomorrow morning.
331
00:20:01,004 --> 00:20:03,604
(As we promised, let's meet at the bus stop tomorrow morning.)
332
00:20:04,544 --> 00:20:06,175
This taekwondo boy...
333
00:20:06,475 --> 00:20:08,074
is way too upright.
334
00:20:21,125 --> 00:20:22,564
You're way too upright,
335
00:20:22,994 --> 00:20:24,324
Taekwondo Boy.
336
00:20:27,764 --> 00:20:33,135
(National Poomsae Championships)
337
00:20:44,584 --> 00:20:46,985
(National Poomsae Championships)
338
00:20:50,655 --> 00:20:52,125
We'll be off then.
339
00:20:52,594 --> 00:20:54,725
I'll walk you to your front gate.
340
00:20:54,895 --> 00:20:56,764
There's no need.
341
00:20:57,225 --> 00:20:58,225
Well...
342
00:20:59,834 --> 00:21:01,865
Let me go back inside for a second.
343
00:21:02,705 --> 00:21:04,165
Why? Did you leave something behind?
344
00:21:04,804 --> 00:21:06,004
That's not it.
345
00:21:07,274 --> 00:21:08,405
It won't take long.
346
00:21:09,104 --> 00:21:11,004
Okay, go on.
347
00:21:23,885 --> 00:21:26,024
How was your meeting with the client?
348
00:21:26,354 --> 00:21:27,354
Pardon me?
349
00:21:27,354 --> 00:21:29,524
You seemed very close with her.
350
00:21:29,725 --> 00:21:31,965
How did you know?
351
00:21:32,865 --> 00:21:35,094
I saw you in front of the building.
352
00:21:35,504 --> 00:21:36,905
In front of the building?
353
00:21:36,905 --> 00:21:40,375
I didn't say hello because you were with the client.
354
00:21:42,244 --> 00:21:46,774
She has a very complicated family problem.
355
00:21:47,044 --> 00:21:49,485
She's got a lot of worries...
356
00:21:49,485 --> 00:21:50,685
from whether to file a lawsuit to so and so.
357
00:21:50,685 --> 00:21:52,814
Then you better not take that case.
358
00:21:52,814 --> 00:21:54,155
- What? - Never.
359
00:21:55,385 --> 00:21:58,625
Well, right. I shouldn't.
360
00:21:58,625 --> 00:22:02,125
You clearly said you wouldn't take the case.
361
00:22:03,665 --> 00:22:07,195
Don't take any client or case that could hurt Chi Yoo.
362
00:22:08,465 --> 00:22:09,564
Never,
363
00:22:10,334 --> 00:22:11,405
ever.
364
00:22:16,574 --> 00:22:17,574
What is it?
365
00:22:17,844 --> 00:22:18,945
Did you forget something?
366
00:22:19,044 --> 00:22:20,175
No.
367
00:22:21,514 --> 00:22:23,314
I want to say something.
368
00:22:23,314 --> 00:22:25,554
Oh. To Grandma?
369
00:22:26,415 --> 00:22:27,485
No.
370
00:22:28,824 --> 00:22:31,324
- Then to me? - Yes.
371
00:22:32,324 --> 00:22:34,695
Okay then. Go ahead.
372
00:22:40,665 --> 00:22:42,034
Goodnight.
373
00:22:45,504 --> 00:22:46,604
Dad.
374
00:22:51,705 --> 00:22:53,344
Goodnight, Dad.
375
00:23:03,824 --> 00:23:04,955
Thank you.
376
00:23:07,695 --> 00:23:09,125
Thank you, Chi Yoo.
377
00:23:12,435 --> 00:23:13,635
Thanks, my child.
378
00:23:17,564 --> 00:23:18,665
Thank you.
379
00:23:36,625 --> 00:23:37,754
Did you have fun?
380
00:23:37,885 --> 00:23:39,354
What did you eat?
381
00:23:39,554 --> 00:23:41,895
They went over to say hello. That's all that matters.
382
00:23:42,264 --> 00:23:44,695
Why do you care what they ate?
383
00:23:45,635 --> 00:23:49,604
Did they serve delicacies like swallow's nest and deer tendon...
384
00:23:49,604 --> 00:23:52,635
and all things from land and sea for their son-in-law?
385
00:23:52,635 --> 00:23:53,804
Did they?
386
00:23:53,804 --> 00:23:54,905
The thing is...
387
00:23:55,334 --> 00:23:57,375
Wan Seung was late.
388
00:23:57,504 --> 00:23:59,645
He was late? To what?
389
00:24:00,675 --> 00:24:02,215
Were you late for dinner?
390
00:24:02,215 --> 00:24:05,314
He couldn't eat with us. He just had tea.
391
00:24:05,485 --> 00:24:07,415
How dare you be late for that?
392
00:24:08,254 --> 00:24:10,084
What business did you have?
393
00:24:10,324 --> 00:24:13,695
It was your first time meeting the family and you were late?
394
00:24:13,695 --> 00:24:15,054
Good for you.
395
00:24:15,225 --> 00:24:16,965
A client suddenly came by.
396
00:24:17,165 --> 00:24:19,895
Then you should've shuffled the client to Jun Seung...
397
00:24:19,895 --> 00:24:22,504
and headed straight to dinner! Why would you be late?
398
00:24:22,504 --> 00:24:24,735
The client wanted to go out and...
399
00:24:24,735 --> 00:24:26,935
talk somewhere more comfortable.
400
00:24:26,935 --> 00:24:29,975
Go out? Go out where?
401
00:24:31,074 --> 00:24:32,615
To a cafe nearby.
402
00:24:33,875 --> 00:24:36,514
But she passed out during the consultation.
403
00:24:37,715 --> 00:24:39,784
I couldn't just ignore her,
404
00:24:39,784 --> 00:24:43,155
so I took her to the hospital and that's why I was late.
405
00:24:43,584 --> 00:24:44,685
Be quiet!
406
00:24:45,655 --> 00:24:47,925
You turned Jun Seung's room into a pigsty.
407
00:24:48,725 --> 00:24:51,925
How dare you miss dinner with the Hansoo Group family?
408
00:24:52,794 --> 00:24:56,165
- What? - You. Follow me upstairs!
409
00:24:56,264 --> 00:24:57,534
- What? - Come upstairs!
410
00:24:58,205 --> 00:24:59,534
- Come upstairs. - What's wrong?
411
00:24:59,534 --> 00:25:01,774
- Come here. Walk! - That hurts.
412
00:25:07,215 --> 00:25:10,185
I'm so sorry he upset the elders.
413
00:25:10,415 --> 00:25:12,455
It's okay. They understood.
414
00:25:12,685 --> 00:25:16,385
Even if they did, what would they think?
415
00:25:19,625 --> 00:25:21,625
Corporal Choi was pleased, wasn't he?
416
00:25:22,365 --> 00:25:23,465
Yes.
417
00:25:25,735 --> 00:25:26,895
Dad...
418
00:25:28,264 --> 00:25:29,504
was pleased.
419
00:25:31,004 --> 00:25:33,235
I'm pleased to hear you say that.
420
00:25:33,475 --> 00:25:36,504
He must've been overjoyed.
421
00:25:41,514 --> 00:25:43,645
How is this a pigsty?
422
00:25:45,915 --> 00:25:47,354
You. Tell the truth.
423
00:25:47,814 --> 00:25:49,125
Who was the client?
424
00:25:49,125 --> 00:25:51,725
It was just a client. Would you know who?
425
00:25:51,725 --> 00:25:52,895
Jang!
426
00:25:53,695 --> 00:25:54,794
Mi...
427
00:25:55,695 --> 00:25:56,794
Hyang. It was her, right?
428
00:25:58,524 --> 00:25:59,665
Right?
429
00:26:00,294 --> 00:26:01,935
How do you know that?
430
00:26:02,405 --> 00:26:04,635
You idiot. You've lost your mind.
431
00:26:07,304 --> 00:26:09,705
- How do you know? - That's not important.
432
00:26:10,104 --> 00:26:12,415
Stop this nonsense and get rid of her.
433
00:26:12,645 --> 00:26:14,915
- Mom. - Hansoo Group is our in-law.
434
00:26:15,274 --> 00:26:17,814
How dare you let that brat get in the way?
435
00:26:19,115 --> 00:26:22,284
Get rid of her before I get involved, okay?
436
00:26:23,955 --> 00:26:25,084
Okay?
437
00:26:25,254 --> 00:26:28,395
- I'll deal with it. - Will you? You made this mess.
438
00:26:28,494 --> 00:26:31,625
Look at the mess you got yourself into.
439
00:26:32,465 --> 00:26:35,195
- You stupid son of a witch. - What are you doing?
440
00:26:35,564 --> 00:26:37,504
Jang Mi Hyang? Jang Mi Hyang?
441
00:26:37,504 --> 00:26:40,534
Jang Mi Hyang? You stupid idiot.
442
00:26:40,534 --> 00:26:43,475
Wake up, you fool.
443
00:27:39,465 --> 00:27:40,635
It's your mom.
444
00:27:41,935 --> 00:27:43,504
Your birth mother.
445
00:27:49,004 --> 00:27:50,104
I see.
446
00:27:52,344 --> 00:27:54,814
I don't know what fate she was dealt,
447
00:27:57,014 --> 00:28:00,514
but she died after having you.
448
00:28:04,824 --> 00:28:08,395
As if she was upset that we'd lost you,
449
00:28:09,925 --> 00:28:13,334
she didn't even come to me in my dreams.
450
00:28:15,294 --> 00:28:18,905
Last night, she came to me.
451
00:28:20,905 --> 00:28:22,334
She hadn't aged.
452
00:28:23,405 --> 00:28:26,945
She looked just as she did when she was 24.
453
00:28:34,784 --> 00:28:36,485
24 years old?
454
00:28:39,225 --> 00:28:42,395
She was 14 years younger than me.
455
00:28:55,983 --> 00:28:58,591
(Episode 48 will air shortly.)
456
00:29:00,055 --> 00:29:02,765
Your mom? You're going to visit your mom's grave?
457
00:29:02,765 --> 00:29:05,935
Yes. She passed away while giving birth to me.
458
00:29:06,734 --> 00:29:07,865
My goodness.
459
00:29:08,234 --> 00:29:10,305
Madam Jeong must have been so upset.
460
00:29:10,604 --> 00:29:13,435
She lost her daughter, then her granddaughter went missing.
461
00:29:15,544 --> 00:29:18,645
You should treat your grandma really well.
462
00:29:19,014 --> 00:29:20,174
I will.
463
00:29:20,584 --> 00:29:25,485
I'm going to treat my grandma and my dad really well.
464
00:29:25,885 --> 00:29:26,914
Gosh, Chi Woo.
465
00:29:26,914 --> 00:29:30,554
You didn't have a grandma or a dad in your life,
466
00:29:30,554 --> 00:29:32,495
but it sounds so natural.
467
00:29:32,594 --> 00:29:35,825
I should try harder the more awkward it is.
468
00:29:35,825 --> 00:29:37,164
That's what Grandma said.
469
00:29:37,995 --> 00:29:41,734
I can feel some kind of class you can only get...
470
00:29:42,035 --> 00:29:43,435
from a Hansoo Group's child...
471
00:29:43,664 --> 00:29:46,274
all of a sudden from you.
472
00:29:46,274 --> 00:29:48,474
What? What's wrong with you?
473
00:29:48,844 --> 00:29:52,145
I always reeked of class from head to toe.
474
00:29:53,575 --> 00:29:55,844
Is that so?
475
00:29:56,115 --> 00:30:00,054
Were you always classy because of your Hansoo Group genes?
476
00:30:00,384 --> 00:30:03,524
I have a family get together after I visit the grave.
477
00:30:03,524 --> 00:30:06,054
I won't be able to fulfill my duty as a part-time worker.
478
00:30:06,255 --> 00:30:07,494
I'm sorry, friend.
479
00:30:07,865 --> 00:30:11,735
Hey, shouldn't you quit working here now?
480
00:30:11,735 --> 00:30:13,295
Why?
481
00:30:13,295 --> 00:30:16,334
I should work harder now that I got fired from the office.
482
00:30:21,875 --> 00:30:22,905
Hello.
483
00:30:23,175 --> 00:30:25,045
Gosh. Jin Yoo.
484
00:30:25,675 --> 00:30:26,974
Hey! Sun Hee.
485
00:30:28,214 --> 00:30:30,914
If you're Chi Woo's brother, then you're my brother too.
486
00:30:31,015 --> 00:30:32,684
I can call you by name now, right?
487
00:30:34,684 --> 00:30:36,824
- Sure. - Great, Jin Yoo.
488
00:30:37,194 --> 00:30:39,095
Should I help you with your order?
489
00:30:39,895 --> 00:30:42,365
Could I get one hot Americano?
490
00:30:42,365 --> 00:30:43,395
Sure.
491
00:30:44,934 --> 00:30:47,035
Wait, what are those flowers for?
492
00:30:49,104 --> 00:30:51,574
- Here. - What are these for?
493
00:30:52,405 --> 00:30:53,905
You're going to see your mother today.
494
00:30:57,214 --> 00:30:59,045
I heard she used to like white roses.
495
00:30:59,714 --> 00:31:00,944
I hope you have a good visit.
496
00:31:02,814 --> 00:31:04,214
- He's so cool. - Thank you.
497
00:31:04,885 --> 00:31:07,684
- I wish I could go with you. - I know you're busy at work.
498
00:31:08,654 --> 00:31:09,985
Your mother will be happy.
499
00:31:16,295 --> 00:31:17,865
It looks even better than what I expected.
500
00:31:18,295 --> 00:31:19,334
Yes.
501
00:31:19,334 --> 00:31:21,804
The red fabric with the tree pattern...
502
00:31:21,804 --> 00:31:24,004
goes well with Ms. Im's illustrations.
503
00:31:24,235 --> 00:31:27,645
It was able to express a brand new start as the theme.
504
00:31:27,975 --> 00:31:30,615
Great. You can proceed as is.
505
00:31:30,874 --> 00:31:32,075
Yes, sir.
506
00:31:32,214 --> 00:31:34,515
So you want us to release the new year's limited edition...
507
00:31:34,515 --> 00:31:37,084
and hold the charity bazaar on the same day?
508
00:31:37,284 --> 00:31:39,385
Yes. We can sell the limited edition products...
509
00:31:39,385 --> 00:31:41,825
as well as other products from Hansoo Group at the bazaar.
510
00:31:41,825 --> 00:31:45,425
We plan on donating all proceeds to child welfare foundations.
511
00:31:45,825 --> 00:31:46,955
Donate?
512
00:31:47,094 --> 00:31:48,195
All of it?
513
00:31:48,795 --> 00:31:50,895
- All proceeds? - Yes.
514
00:31:51,665 --> 00:31:53,334
The products for the bazaar...
515
00:31:53,564 --> 00:31:57,235
will be provided by the honorary chairman, Jeong Hyo Shil.
516
00:31:57,504 --> 00:31:59,075
The honorary chairman?
517
00:31:59,175 --> 00:32:01,045
It's going to cost a lot.
518
00:32:02,304 --> 00:32:05,244
I was given the order from her.
519
00:32:05,515 --> 00:32:08,545
Even if you ask me more, I won't have any answers.
520
00:32:09,244 --> 00:32:12,284
There's not much time, so we should hurry.
521
00:32:12,485 --> 00:32:15,284
We should come up with a theme for the bazaar.
522
00:32:16,385 --> 00:32:20,325
The theme is "The Temperature That Melts Our Hearts".
523
00:32:21,825 --> 00:32:23,825
That sounds awesome. That's a great theme.
524
00:32:24,494 --> 00:32:27,804
I feel great that Hansoo Group is able to start off the new year...
525
00:32:27,804 --> 00:32:29,135
with a meaningful event.
526
00:32:29,504 --> 00:32:31,004
That's it for today's meeting.
527
00:32:31,175 --> 00:32:32,504
Good work, everyone.
528
00:32:32,605 --> 00:32:34,645
- Good work. - Good work.
529
00:32:38,314 --> 00:32:39,945
I don't think we ever did an event...
530
00:32:39,945 --> 00:32:41,584
with the honorary chairman's support.
531
00:32:42,344 --> 00:32:44,554
- Did something happen at home? - Pardon?
532
00:32:44,814 --> 00:32:47,015
Maybe it did. Did the honorary chairman...
533
00:32:47,154 --> 00:32:49,084
find her granddaughter?
534
00:32:49,325 --> 00:32:51,925
Her granddaughter? Really?
535
00:32:53,355 --> 00:32:54,464
I'm not sure.
536
00:32:55,994 --> 00:32:57,994
I think there's something.
537
00:33:01,105 --> 00:33:02,765
- Lawyer Oh. - Mr. Choi.
538
00:33:04,434 --> 00:33:06,975
The results came out for the divorce annulment.
539
00:33:07,645 --> 00:33:08,774
Is that so?
540
00:33:10,545 --> 00:33:11,675
What happened?
541
00:33:13,244 --> 00:33:15,314
- It was dismissed? - I'm sorry.
542
00:33:16,085 --> 00:33:17,985
We never had a chance anyway.
543
00:33:18,184 --> 00:33:20,314
I'd thought we'd at least go to trial.
544
00:33:21,054 --> 00:33:23,454
It was dismissed even before getting to trial.
545
00:33:24,795 --> 00:33:26,394
What do I have to do now?
546
00:33:26,554 --> 00:33:28,165
How far do you want to go?
547
00:33:29,465 --> 00:33:32,295
I want to get your custody back.
548
00:33:33,894 --> 00:33:35,064
"Custody"?
549
00:33:35,865 --> 00:33:38,934
If the child comes, he'll automatically follow.
550
00:33:40,105 --> 00:33:41,775
He won't send his daughter off on her own.
551
00:33:42,144 --> 00:33:44,374
I gave birth to her, but I never raised her.
552
00:33:45,115 --> 00:33:47,244
How can I demand her custody?
553
00:33:47,244 --> 00:33:49,814
You said that your daughter is single-minded...
554
00:33:49,814 --> 00:33:52,014
and that she only wears her taekwondo uniform, right?
555
00:33:52,954 --> 00:33:54,085
What about it?
556
00:33:54,285 --> 00:33:56,985
She was raised by her dad without her mom,
557
00:33:57,155 --> 00:33:59,025
so she has an unstable mind and body,
558
00:33:59,655 --> 00:34:01,124
and requires treatment right away.
559
00:34:01,925 --> 00:34:02,994
"Treatment"?
560
00:34:02,994 --> 00:34:04,865
If we search around her kindergarten or her private classes,
561
00:34:05,134 --> 00:34:07,665
I'm sure we'll find cases of her acting unexpectedly.
562
00:34:08,264 --> 00:34:10,704
If we gather evidence that's beneficial for us,
563
00:34:11,704 --> 00:34:12,874
we have a chance at winning.
564
00:34:16,675 --> 00:34:20,644
Like you said, it's likely that they'll file a custody case.
565
00:34:22,014 --> 00:34:24,915
What kind of reasons could they have to present?
566
00:34:25,014 --> 00:34:27,525
You don't lack in finances,
567
00:34:27,855 --> 00:34:30,155
so they'll probably talk about the child's raising environment.
568
00:34:31,525 --> 00:34:34,394
Are you saying it could be a problem that she spends more time...
569
00:34:34,394 --> 00:34:36,095
with my mother than me?
570
00:34:36,564 --> 00:34:37,934
There's that,
571
00:34:38,264 --> 00:34:40,535
but their lawyer is very aggressive.
572
00:34:41,165 --> 00:34:44,275
They might demand your child's psychological evaluation.
573
00:34:45,105 --> 00:34:46,804
- "A psychological evaluation"? - Yes.
574
00:34:47,004 --> 00:34:49,175
It's not uncommon for people to look for faults...
575
00:34:49,405 --> 00:34:51,074
with the child's emotions as part of their strategy.
576
00:34:52,715 --> 00:34:55,244
In my opinion, I think it's best for us to have the child...
577
00:34:55,415 --> 00:34:57,785
- get evaluated in advance. - No.
578
00:34:58,785 --> 00:35:00,184
That won't happen.
579
00:35:01,785 --> 00:35:03,225
Gi Ppeum won't get evaluated...
580
00:35:03,684 --> 00:35:05,954
because of us adults.
581
00:35:23,275 --> 00:35:24,415
Mi Yeon.
582
00:35:26,374 --> 00:35:29,144
This is Chi Yoo. Chi Yoo finally came.
583
00:35:31,085 --> 00:35:32,715
You waited a long time, didn't you?
584
00:35:35,554 --> 00:35:36,824
Chi Yoo...
585
00:35:38,225 --> 00:35:40,155
was doing well.
586
00:35:41,324 --> 00:35:43,365
She grew up beautifully...
587
00:35:43,624 --> 00:35:45,694
and became an adult.
588
00:35:47,835 --> 00:35:49,605
You should say hello to your mom.
589
00:35:54,374 --> 00:35:55,905
I'm finally here to see you.
590
00:35:58,074 --> 00:35:59,845
I'm sorry I came so late.
591
00:36:04,615 --> 00:36:06,855
I was always curious about...
592
00:36:07,824 --> 00:36:09,225
the mother who gave birth to me.
593
00:36:12,054 --> 00:36:13,655
It's my first time meeting you,
594
00:36:14,725 --> 00:36:16,194
but it doesn't feel unfamiliar.
595
00:36:19,564 --> 00:36:22,704
It must be because you're my mom.
596
00:36:27,304 --> 00:36:30,744
Your mom must feel at ease now.
597
00:36:31,915 --> 00:36:34,444
She'll finally be able to rest in peace.
598
00:36:43,525 --> 00:36:45,554
I thought it was over.
599
00:36:46,694 --> 00:36:49,465
I believe you brought Chi Yoo to me.
600
00:36:50,494 --> 00:36:53,165
Thanks to you, we found Chi Yoo like a miracle.
601
00:36:54,095 --> 00:36:55,365
Thank you so much.
602
00:36:56,405 --> 00:36:58,374
I know I can't be forgiven,
603
00:36:59,504 --> 00:37:01,175
but I'll still persevere.
604
00:37:02,475 --> 00:37:04,004
I'll last until the end.
605
00:37:08,585 --> 00:37:10,085
I'll live well, Mom.
606
00:37:10,785 --> 00:37:11,985
Please watch over me.
607
00:37:17,009 --> 00:37:22,009
[VIU Ver] MBC E48 My Healing Love
"The Milk Lady"
-♥ Ruo Xi ♥-
608
00:37:27,705 --> 00:37:29,004
All right.
609
00:37:30,605 --> 00:37:31,735
I won't hold you back.
610
00:37:34,705 --> 00:37:37,205
I was happy thanks to you.
611
00:37:39,815 --> 00:37:43,345
It must have been annoying, but thanks for putting up with me.
612
00:37:46,455 --> 00:37:48,055
Have a good life, Wan Seung.
613
00:37:53,794 --> 00:37:55,624
You should have a good life too.
614
00:37:55,994 --> 00:37:57,735
Why did you meet such a guy?
615
00:38:09,374 --> 00:38:10,504
Wan Seung.
616
00:38:10,774 --> 00:38:12,075
You surprised me.
617
00:38:12,075 --> 00:38:13,774
Why are you so surprised?
618
00:38:15,884 --> 00:38:17,115
Did you throw away the suit?
619
00:38:17,115 --> 00:38:18,914
Why did you come out here again?
620
00:38:19,014 --> 00:38:22,424
- Did you throw it away or not? - Why would I throw it away?
621
00:38:22,424 --> 00:38:23,624
Do you know how much it was?
622
00:38:23,624 --> 00:38:25,225
I'm going to wear it tonight.
623
00:38:25,325 --> 00:38:27,664
Are you out of your mind?
624
00:38:27,725 --> 00:38:29,695
How can you wear a suit another woman bought you...
625
00:38:29,695 --> 00:38:32,664
when you're going to meet your father-in-law?
626
00:38:32,865 --> 00:38:34,365
Why are you interested in me all of a sudden?
627
00:38:34,365 --> 00:38:37,164
I told you to tell yourself 10 times a day, right?
628
00:38:37,335 --> 00:38:39,504
"I'm the son-in-law of Hansoo Group."
629
00:38:39,935 --> 00:38:42,404
You're the husband of the only blood of Hansoo Group.
630
00:38:42,774 --> 00:38:45,874
Stop it and go back home. I have a lot to do. Go, go.
631
00:38:45,874 --> 00:38:46,975
- Go home. - Wan Seung.
632
00:38:47,414 --> 00:38:49,085
Listen carefully.
633
00:38:49,945 --> 00:38:51,884
There are no divorces in our family.
634
00:38:52,284 --> 00:38:54,085
You told me you wanted me to start over.
635
00:38:54,085 --> 00:38:56,055
You said you wouldn't be against it if I got a divorce.
636
00:38:56,055 --> 00:38:57,185
Be quiet.
637
00:38:57,695 --> 00:39:00,055
That's because I didn't know she was the daughter of Hansoo Group.
638
00:39:00,595 --> 00:39:03,965
From now on, you should focus...
639
00:39:04,264 --> 00:39:06,034
only on Chi Woo. Okay?
640
00:39:06,735 --> 00:39:09,164
- I don't care. - Hey, hey.
641
00:39:09,164 --> 00:39:11,235
You must focus only on Chi Woo.
642
00:39:11,235 --> 00:39:13,504
You must focus only on Chi Woo.
643
00:39:14,674 --> 00:39:17,644
That punk. I should get involved.
644
00:39:18,075 --> 00:39:21,544
He can't get rid of that woman by himself.
645
00:39:21,845 --> 00:39:25,284
Yes, I believe I can come up with the funds this month.
646
00:39:26,555 --> 00:39:27,955
Yes, of course.
647
00:39:28,254 --> 00:39:30,725
It's such a great opportunity. I should treat you.
648
00:39:32,124 --> 00:39:35,494
Yes. I'll contact you as soon as I have it prepared.
649
00:39:36,124 --> 00:39:37,164
Okay.
650
00:39:39,164 --> 00:39:41,634
Hey, prepare what?
651
00:39:41,735 --> 00:39:44,705
Wasn't talking to Wan Seung enough? Why did you come in here?
652
00:39:44,705 --> 00:39:47,605
Why do you think? I came to take the landlord back home.
653
00:39:48,044 --> 00:39:50,674
All the unwelcome guests are gone. Why haven't you come back?
654
00:39:51,014 --> 00:39:53,115
Put your place up for sale and come back home.
655
00:39:53,115 --> 00:39:54,544
I'll take care of it myself.
656
00:39:55,485 --> 00:39:56,884
I don't care.
657
00:39:56,884 --> 00:40:00,315
I'm going to your place to pack right now.
658
00:40:01,284 --> 00:40:04,085
You must come home tonight, okay?
659
00:40:04,325 --> 00:40:08,264
I'll stay up until you come.
660
00:40:13,435 --> 00:40:15,004
My place?
661
00:40:20,105 --> 00:40:22,544
This is Park Jun Seung...
662
00:40:23,744 --> 00:40:24,874
Remember,
663
00:40:25,014 --> 00:40:26,845
I'll wait for you all night.
664
00:40:28,144 --> 00:40:29,744
Gosh.
665
00:40:31,254 --> 00:40:33,855
I want to put up a place for sale.
666
00:40:39,394 --> 00:40:40,595
Hello.
667
00:40:41,465 --> 00:40:43,565
I'm Yang Eun Joo, and I'm here for my interview.
668
00:40:44,595 --> 00:40:45,695
Hello.
669
00:40:48,134 --> 00:40:51,075
I'm sorry. I'm looking into a daycare right now.
670
00:40:51,575 --> 00:40:53,305
He'll be at a daycare if I end up working here.
671
00:40:53,634 --> 00:40:55,004
I see.
672
00:40:56,904 --> 00:40:59,815
Please take a seat here.
673
00:41:00,674 --> 00:41:01,784
Sit down.
674
00:41:03,185 --> 00:41:04,514
It's a little messy, isn't it?
675
00:41:04,914 --> 00:41:06,585
We're moving offices next week.
676
00:41:06,955 --> 00:41:08,284
I see.
677
00:41:09,325 --> 00:41:11,955
My boss asked me to interview you.
678
00:41:12,894 --> 00:41:14,894
I didn't notice that you were married...
679
00:41:14,894 --> 00:41:17,164
in your application.
680
00:41:18,935 --> 00:41:20,494
I'm not married yet.
681
00:41:21,134 --> 00:41:22,664
I see.
682
00:41:25,004 --> 00:41:27,674
What a gentle baby. He doesn't even cry.
683
00:41:28,445 --> 00:41:29,945
He's very cute.
684
00:41:30,345 --> 00:41:31,575
Thank you.
685
00:41:32,244 --> 00:41:34,615
I see you have a lot of certificates.
686
00:41:34,615 --> 00:41:36,345
Yes, I'm certified with computerized accounting...
687
00:41:36,345 --> 00:41:39,254
and computerized tax accounting.
688
00:41:40,855 --> 00:41:44,595
You've also worked part-time at an accounting office.
689
00:41:44,595 --> 00:41:46,994
Right, I can't handle difficult tasks,
690
00:41:46,994 --> 00:41:50,024
but I'm capable of inputting cash and credit card receipts...
691
00:41:50,394 --> 00:41:53,595
and organizing electronic tax invoices.
692
00:41:53,634 --> 00:41:55,404
I see.
693
00:41:56,435 --> 00:41:59,805
But we can't offer you a high salary.
694
00:41:59,805 --> 00:42:01,544
I'm good with whatever amount you offer.
695
00:42:02,975 --> 00:42:06,115
It's not easy to get a job as a mom.
696
00:42:06,274 --> 00:42:09,085
I'll make sure to work hard if you take me in.
697
00:42:14,654 --> 00:42:16,254
Did you want to say something?
698
00:42:18,855 --> 00:42:21,424
My style has to be elegant today.
699
00:42:21,664 --> 00:42:24,865
Make it nice and graceful, Mr. Song.
700
00:42:24,865 --> 00:42:26,595
Don't you worry.
701
00:42:26,595 --> 00:42:30,305
I'll make it look like cotton candy.
702
00:42:31,504 --> 00:42:34,674
It feels somewhat strange...
703
00:42:34,674 --> 00:42:37,504
to have someone do my hair.
704
00:42:42,585 --> 00:42:45,284
What's wrong with your outfit?
705
00:42:45,284 --> 00:42:46,914
Are you going to a fashion show or what?
706
00:42:47,014 --> 00:42:48,985
I was going to wear this for an award ceremony.
707
00:42:48,985 --> 00:42:50,685
I'm glad I bought this.
708
00:42:51,154 --> 00:42:55,294
Go get changed into normal clothes while I'm asking you nicely.
709
00:42:55,294 --> 00:42:57,494
Will you finish up and do my hair now?
710
00:42:57,764 --> 00:42:59,394
How about a Miss Korea hairstyle?
711
00:42:59,394 --> 00:43:02,404
You want to get beaten up by all the Miss Koreas?
712
00:43:02,404 --> 00:43:03,705
You think that hairstyle will look good on you?
713
00:43:03,705 --> 00:43:06,305
It's not like every woman in Korea can be a Miss Korea.
714
00:43:06,305 --> 00:43:08,105
Calm down.
715
00:43:08,475 --> 00:43:11,845
I thought she came back to her senses, but she's back at it again.
716
00:43:11,845 --> 00:43:13,544
I can be a Miss Korea.
717
00:43:13,544 --> 00:43:17,085
I have pretty eyes, a pretty nose, and pretty lips.
718
00:43:17,185 --> 00:43:19,115
I'm pretty enough to be one.
719
00:43:19,384 --> 00:43:20,585
How pretty.
720
00:43:20,585 --> 00:43:22,784
She's finally gone insane.
721
00:43:23,825 --> 00:43:26,494
Mr. Song, she's out of my hands,
722
00:43:26,494 --> 00:43:29,565
so please do whatever it takes...
723
00:43:29,565 --> 00:43:31,865
to help her grow up, will you?
724
00:43:33,634 --> 00:43:36,605
Changing someone's nature...
725
00:43:36,634 --> 00:43:39,575
is the same as relocating the muscles of their heart.
726
00:43:39,575 --> 00:43:40,575
Muscles of the heart?
727
00:43:40,575 --> 00:43:42,904
Let me put it this way.
728
00:43:42,904 --> 00:43:44,774
Imagine someone, who's never worked out before,
729
00:43:44,774 --> 00:43:47,744
suddenly tries out for a marathon.
730
00:43:47,744 --> 00:43:49,815
They will be knocked down even before completing the race.
731
00:43:49,815 --> 00:43:51,784
- Right. - She's the same.
732
00:43:51,784 --> 00:43:53,855
When you want to use muscles which you rarely do,
733
00:43:53,855 --> 00:43:58,294
you have to bear with the extreme pain.
734
00:43:58,725 --> 00:44:00,924
But she's no such kind of person.
735
00:44:01,195 --> 00:44:03,994
- Enough. - Besides,
736
00:44:04,695 --> 00:44:07,695
I'm reminded of the 63,000 dollars whenever I see her face.
737
00:44:07,695 --> 00:44:12,705
Even if I gather all my affection left in my heart,
738
00:44:13,004 --> 00:44:15,475
it's impossible to tame her.
739
00:44:15,475 --> 00:44:18,345
Affection, my foot. What do you know about love?
740
00:44:18,345 --> 00:44:20,674
You cover for the other's faults and mistakes.
741
00:44:20,674 --> 00:44:23,884
That's what's called love.
742
00:44:27,384 --> 00:44:30,725
Your faults and mistakes are too many to be covered.
743
00:44:32,394 --> 00:44:36,595
Try running your mouth today, and I'll kick you out of the house.
744
00:44:39,235 --> 00:44:41,904
Ms. Lee, it's almost time. You should go now.
745
00:44:41,904 --> 00:44:43,705
Right, I should.
746
00:44:44,164 --> 00:44:46,735
Look at her. Her dress is too tight that the zipper won't go up.
747
00:44:46,735 --> 00:44:47,975
Lose some weight, brat.
748
00:44:47,975 --> 00:44:49,445
It goes up.
749
00:44:55,514 --> 00:44:56,615
Mom.
750
00:44:58,154 --> 00:44:59,355
What is this?
751
00:44:59,884 --> 00:45:01,685
They sent a car for us?
752
00:45:01,685 --> 00:45:02,685
Yes.
753
00:45:02,955 --> 00:45:05,855
And they prepared some gifts for you.
754
00:45:05,924 --> 00:45:09,494
- What are those? Are those for us? - Look.
755
00:45:09,695 --> 00:45:11,634
They want you to have healthy meals.
756
00:45:11,634 --> 00:45:15,134
They're like food ingredients for a king's meal.
757
00:45:15,664 --> 00:45:17,134
Tell me about it.
758
00:45:17,134 --> 00:45:20,075
I'm losing my mind out of happiness.
759
00:45:20,335 --> 00:45:21,744
Young madam.
760
00:45:23,244 --> 00:45:24,475
Where should I move these to?
761
00:45:26,345 --> 00:45:29,085
Over to that side, please.
762
00:45:29,085 --> 00:45:30,115
Okay.
763
00:45:30,544 --> 00:45:32,215
"Young madam".
764
00:45:32,215 --> 00:45:34,585
You're now a young madam.
765
00:45:35,985 --> 00:45:37,284
Jae Young, will you help him out a little?
766
00:45:37,284 --> 00:45:39,254
All right, young madam.
767
00:45:39,994 --> 00:45:41,095
Gosh.
768
00:45:44,095 --> 00:45:45,735
Mom, that's abalone.
769
00:45:55,374 --> 00:45:57,544
Please? Don't go.
770
00:45:58,545 --> 00:46:02,285
We can have a separate gathering with her later.
771
00:46:02,285 --> 00:46:04,815
Let's congratulate her then.
772
00:46:07,315 --> 00:46:08,884
I'm sure...
773
00:46:08,884 --> 00:46:11,394
you'll feel uncomfortable if you go there today.
774
00:46:12,194 --> 00:46:14,525
Just the thought of it makes me uneasy.
775
00:46:14,525 --> 00:46:15,525
Yi Yoo.
776
00:46:15,924 --> 00:46:19,134
Let's not go today.
777
00:46:19,134 --> 00:46:22,134
I don't want to date you in hiding.
778
00:46:23,535 --> 00:46:26,674
I don't want to lie about us to anyone.
779
00:46:29,144 --> 00:46:30,605
It will be difficult,
780
00:46:31,914 --> 00:46:33,275
but I won't run away from it.
781
00:46:34,144 --> 00:46:36,144
So don't worry too much.
782
00:46:37,184 --> 00:46:39,654
Okay, I won't stop you then.
783
00:46:41,355 --> 00:46:44,894
I was worried you might feel uncomfortable,
784
00:46:44,894 --> 00:46:46,855
but I'm all right...
785
00:46:47,454 --> 00:46:48,995
if you say you're all right.
786
00:46:50,825 --> 00:46:53,495
Thank you for respecting my decision.
787
00:46:58,035 --> 00:46:59,075
What is it?
788
00:47:01,005 --> 00:47:03,105
You're so cool.
789
00:47:03,105 --> 00:47:05,714
I can't believe someone this cool is my boyfriend.
790
00:47:06,245 --> 00:47:08,745
I must've led a decent life so far.
791
00:47:08,745 --> 00:47:10,245
You mean, Gi Ppeum?
792
00:47:10,914 --> 00:47:12,484
Okay, bye.
793
00:47:20,394 --> 00:47:23,765
You're handsome and good-natured too?
794
00:47:23,765 --> 00:47:25,035
Stop it now.
795
00:47:25,234 --> 00:47:26,394
My gosh.
796
00:47:26,835 --> 00:47:29,565
Even your voice sounds so cool.
797
00:47:30,872 --> 00:47:32,835
I'll get back to work now.
798
00:47:36,045 --> 00:47:39,615
I'm not finished yet. I mean it.
799
00:47:55,924 --> 00:47:56,964
Hi, Jin Yoo.
800
00:48:07,634 --> 00:48:09,075
So you've decided to see him?
801
00:48:10,474 --> 00:48:11,474
Yes.
802
00:48:15,085 --> 00:48:16,384
Why aren't you saying anything?
803
00:48:17,515 --> 00:48:19,384
You'll listen if I do?
804
00:48:19,384 --> 00:48:20,515
No.
805
00:48:21,214 --> 00:48:22,785
You don't know what it is about yet.
806
00:48:24,124 --> 00:48:25,394
I mean,
807
00:48:25,894 --> 00:48:28,325
you're always a bit on Mom's side...
808
00:48:28,894 --> 00:48:30,865
when it comes to a matter between me and Mom.
809
00:48:30,894 --> 00:48:34,434
I don't know about anything else, but I'm worried...
810
00:48:34,434 --> 00:48:36,404
he might get hurt.
811
00:48:36,404 --> 00:48:38,275
I won't let that happen.
812
00:48:38,275 --> 00:48:40,204
That's what you think.
813
00:48:40,204 --> 00:48:42,204
The situation isn't so great.
814
00:48:42,204 --> 00:48:43,674
That's why...
815
00:48:44,444 --> 00:48:46,515
I need your help.
816
00:48:47,345 --> 00:48:49,214
Help us out, brother.
817
00:48:54,154 --> 00:48:55,755
Come on.
818
00:48:56,924 --> 00:48:59,724
I asked them for dinner to show my gratitude,
819
00:49:00,755 --> 00:49:02,724
but no matter how much I think about it,
820
00:49:03,495 --> 00:49:05,535
I can't understand.
821
00:49:07,065 --> 00:49:09,105
If you spot a lost child,
822
00:49:09,704 --> 00:49:11,874
it's natural for you...
823
00:49:12,174 --> 00:49:16,245
to take them to the police or to find their parents somehow.
824
00:49:16,505 --> 00:49:20,545
But why did she decide on raising her...
825
00:49:22,644 --> 00:49:25,384
we were desperately looking for her?
826
00:49:25,954 --> 00:49:28,115
It wasn't like she had no child.
827
00:49:28,785 --> 00:49:33,295
She had two children other than Chi Yoo.
828
00:49:35,924 --> 00:49:39,694
Don't think I'm coldhearted.
829
00:49:41,295 --> 00:49:44,865
We should address this issue at least once. Don't you agree?
830
00:49:45,874 --> 00:49:46,974
I'm not sure.
831
00:49:48,605 --> 00:49:49,974
But Mom,
832
00:49:51,674 --> 00:49:53,245
she was kindhearted enough...
833
00:49:53,615 --> 00:49:56,884
to raise her despite her financial problems.
834
00:49:57,845 --> 00:50:00,454
I don't think we should make a big deal out of it.
835
00:50:00,454 --> 00:50:01,585
Maybe.
836
00:50:02,724 --> 00:50:05,624
That's why I'm not so sure whether to talk about this or not.
837
00:50:06,325 --> 00:50:08,295
It's our first dining today,
838
00:50:08,295 --> 00:50:10,295
and we should be careful about that matter...
839
00:50:10,595 --> 00:50:12,495
for Chi Yoo's sake.
840
00:50:14,535 --> 00:50:15,634
All right.
841
00:50:34,615 --> 00:50:37,525
Gong Joo. Gong Joo.
842
00:50:39,194 --> 00:50:41,454
Gong Joo.
843
00:50:41,595 --> 00:50:42,825
Gong Joo.
844
00:50:43,595 --> 00:50:45,934
Gong Joo.
845
00:50:47,035 --> 00:50:48,164
Gong Joo.
846
00:50:49,065 --> 00:50:50,505
Where did she go?
847
00:50:53,734 --> 00:50:56,105
No, I'm all right.
848
00:50:56,805 --> 00:50:58,914
My mother handed them to me...
849
00:50:58,914 --> 00:51:01,684
when I got married.
850
00:51:02,515 --> 00:51:04,214
I'm sure I threw them out.
851
00:51:06,214 --> 00:51:07,884
How did she get her hands on them?
852
00:51:07,884 --> 00:51:09,654
It's because I'm so nervous.
853
00:51:09,654 --> 00:51:12,124
It won't take long. Wait here.
854
00:51:15,765 --> 00:51:17,424
I know you.
855
00:51:18,124 --> 00:51:20,464
- Hello. - Hello.
856
00:51:21,035 --> 00:51:23,805
I'm sorry for our unpleasant encounter the other day.
857
00:51:23,805 --> 00:51:28,005
It's quite embarrassing to see you as Chi Yoo's family today.
858
00:51:31,775 --> 00:51:32,874
By the way,
859
00:51:34,015 --> 00:51:37,015
- it's about her clothes. - Her clothes?
860
00:51:37,015 --> 00:51:39,615
Yes. When you first saw Chi Yoo,
861
00:51:40,454 --> 00:51:42,154
was she wearing...
862
00:51:44,684 --> 00:51:46,394
Mom.
863
00:51:49,095 --> 00:51:51,365
- You came on time. - Hello.
864
00:51:52,164 --> 00:51:54,734
I'll go ahead first. You can come in with your mom.
865
00:51:55,664 --> 00:51:58,035
Weren't you going to ask me something?
866
00:51:58,035 --> 00:52:00,934
It's not important. I'll go in first.
867
00:52:06,015 --> 00:52:07,874
What is it? What happened?
868
00:52:08,714 --> 00:52:12,384
She said something about your clothes when I first met you.
869
00:52:12,454 --> 00:52:14,315
I don't know. I have to go.
870
00:52:24,964 --> 00:52:29,904
She probably said my name wrong because she was crying.
871
00:52:30,265 --> 00:52:31,365
Exactly.
872
00:52:31,664 --> 00:52:33,775
Chi Woo said her name was Chi Yoo,
873
00:52:33,775 --> 00:52:35,805
but I heard it as Chi Woo.
874
00:52:35,805 --> 00:52:38,144
That's how she became Chi Woo.
875
00:52:38,815 --> 00:52:40,414
Had I heard her correctly,
876
00:52:40,414 --> 00:52:42,015
she would've lived with her real name.
877
00:52:42,345 --> 00:52:43,644
I'm really sorry.
878
00:52:43,644 --> 00:52:47,755
Not at all. You raised her so well.
879
00:52:48,085 --> 00:52:50,724
We're so thankful for that.
880
00:52:50,724 --> 00:52:53,355
I'm so glad I did.
881
00:52:53,724 --> 00:52:55,995
I got to come to a hotel like this thanks to that.
882
00:52:56,424 --> 00:52:59,694
Who would've thought I'd be so lucky at this age?
883
00:53:02,005 --> 00:53:03,904
You must be happy.
884
00:53:04,204 --> 00:53:06,904
Of course. I can't explain it in words.
885
00:53:08,005 --> 00:53:09,474
This old lady...
886
00:53:10,745 --> 00:53:14,815
took the young girl out by her hand then lost her.
887
00:53:15,884 --> 00:53:19,355
Ever since then, I was as good as dead.
888
00:53:20,484 --> 00:53:22,984
- Pardon? - I'm guilty.
889
00:53:24,624 --> 00:53:29,164
When I think about how scared she would've been...
890
00:53:29,295 --> 00:53:31,295
What do you mean?
891
00:53:33,595 --> 00:53:36,964
You're still very beautiful,
892
00:53:36,964 --> 00:53:40,874
but the milk lady I met at the market...
893
00:53:41,434 --> 00:53:45,105
said that a very young woman was beside Chi Woo.
894
00:53:51,745 --> 00:53:53,154
A young woman?
895
00:53:54,085 --> 00:53:57,325
Yes. She said she was a beautiful young woman...
896
00:53:57,325 --> 00:54:00,025
who looked like an actress. I'm sure of it.
897
00:54:02,365 --> 00:54:05,694
Are you sure it was you who lost Chi Woo?
898
00:54:11,505 --> 00:54:12,805
Was it not you?
899
00:54:42,765 --> 00:54:45,105
(My Healing Love)
900
00:54:45,105 --> 00:54:47,174
- Are you okay? Are you hurt? - "If you're good,"
901
00:54:47,174 --> 00:54:49,545
"I'll make you your favorite bulgogi and rolled omelet, Gong Joo."
902
00:54:49,545 --> 00:54:51,144
She used to deliver milk...
903
00:54:51,144 --> 00:54:53,775
near Yongin Market. Do you think we can find her?
904
00:54:53,775 --> 00:54:56,545
- Did Hansoo Group say something? - Let them win.
905
00:54:56,785 --> 00:54:59,914
I wasn't sure what you'd like, so I asked them to pick for us.
906
00:55:00,255 --> 00:55:03,124
I'll introduce you to my granddaughter, Choi Chi Yoo.
907
00:55:03,355 --> 00:55:04,384
Let's go.
63999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.