Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:41,480
UN DIABLILLO
EN EL PARA�SO
2
00:02:02,365 --> 00:02:06,165
EL PRINCIPIO DE LA HISTORIA...
3
00:02:06,365 --> 00:02:11,125
...FUE CUANDO ME MUD� A
UNA PEQUE�A COMUNIDAD...
4
00:02:11,325 --> 00:02:16,246
...EN EL FIN DEL MUNDO Y
MI MATRIMONIO TERMIN�.
5
00:02:27,766 --> 00:02:28,566
�Buen d�a!
6
00:02:59,728 --> 00:03:03,648
Es la casa m�s bonita adonde
personas como ustedes podr�an mudarse.
7
00:03:03,768 --> 00:03:08,049
Calefacci�n a gas, aire acondicionado,
muebles de Harvest Gold en la cocina.
8
00:03:08,449 --> 00:03:10,369
Si le gustan esas cosas.
A muchas se�oras le gustan.
9
00:03:11,729 --> 00:03:16,089
�Qu� te parece? Siempre te promet�
una bonita casa en Estados Unidos.
10
00:03:16,369 --> 00:03:18,409
No vamos a actuar por impulso, Vinnie.
11
00:03:18,769 --> 00:03:22,529
Ser�a mejor si se llamaran
mutuamente Terry y Todd.
12
00:03:23,249 --> 00:03:25,450
Es una bonita casa, Terry. �Verdad?
13
00:03:25,770 --> 00:03:27,650
Usted es Terry, y �l es Todd.
14
00:03:28,010 --> 00:03:29,730
Vamos a dar un vistazo al interior.
15
00:03:30,250 --> 00:03:31,330
Vamos.
16
00:03:34,370 --> 00:03:37,730
Necesitar� el n�mero del
Seguro Social, as� podr�n cobrarlo.
17
00:03:38,130 --> 00:03:39,050
�Mi qu�?
18
00:03:39,170 --> 00:03:41,130
Su n�mero de Seguro Social,
para procesar su pago.
19
00:03:45,851 --> 00:03:46,771
Dos...
20
00:03:49,411 --> 00:03:50,331
...uno...
21
00:03:51,491 --> 00:03:52,491
...cinco...
22
00:03:55,091 --> 00:03:56,011
...seis...
23
00:03:57,731 --> 00:03:58,691
...nueve...
24
00:04:00,492 --> 00:04:01,572
...ocho...
25
00:04:02,092 --> 00:04:03,052
...dos...
26
00:04:04,012 --> 00:04:04,932
...uno...
27
00:04:06,572 --> 00:04:07,692
...dos, cinco.
28
00:04:09,772 --> 00:04:11,772
Hay un n�mero de m�s.
29
00:04:12,812 --> 00:04:14,252
Quite el cinco entonces.
30
00:04:18,133 --> 00:04:21,933
Si tuviera problemas, llame a mi oficina
en San Diego, siempre saben donde estoy.
31
00:04:22,053 --> 00:04:23,613
Adem�s, siempre estoy ah�.
32
00:04:23,693 --> 00:04:26,613
Ya le informaremos cu�ndo
iremos a Nueva York a testificar.
33
00:04:27,053 --> 00:04:28,333
Genial. Genial.
34
00:04:28,853 --> 00:04:30,093
Gracias por todo.
35
00:04:30,213 --> 00:04:32,693
Le va a encantar este lugar, se�ora.
Es una linda comunidad.
36
00:04:32,813 --> 00:04:35,854
- Yo vivir�a aqu� si a mi esposa...
- No le gust�, �verdad?
37
00:04:37,454 --> 00:04:39,494
Cr�alo, a ella no le gust�.
38
00:04:39,574 --> 00:04:42,414
Quiere vivir cerca del centro
de la ciudad, a causa de su empleo.
39
00:04:42,494 --> 00:04:43,854
Ella trabaja con atletas.
40
00:04:43,974 --> 00:04:46,574
Si quiere entradas para un
partido de b�isbol, av�seme.
41
00:04:46,694 --> 00:04:47,614
�Genial, b�isbol!
42
00:04:47,734 --> 00:04:49,974
Como los Padres juegan
contra los Mets con frecuencia...
43
00:04:50,094 --> 00:04:52,014
Pero de seguro ustedes
son fanes de los Yankees.
44
00:04:52,134 --> 00:04:54,255
La mayor�a del personal
del crimen organizado lo es.
45
00:04:54,615 --> 00:04:55,975
Amo a los Yankees.
46
00:04:56,055 --> 00:04:58,375
Linda ama a los Yankees. Terry tambi�n.
47
00:04:58,575 --> 00:05:00,095
- �Qui�n es Terry?
- T�.
48
00:05:00,175 --> 00:05:02,295
Si tuvieran dudas, me llaman.
49
00:05:02,495 --> 00:05:04,975
Gracias por todo.
Le agradezco mucho.
50
00:05:07,215 --> 00:05:08,895
Es mi trabajo. Cobro por eso.
51
00:05:09,215 --> 00:05:10,415
No le debe dar
propina al FBI, se�or.
52
00:05:11,656 --> 00:05:12,896
�Claro que s�!
53
00:05:17,576 --> 00:05:19,096
Viste ese tipo que... �oye!
54
00:05:20,256 --> 00:05:22,936
Saldr� un vuelo directo a las 4 en punto.
55
00:05:26,096 --> 00:05:27,776
�De veras regresas a Nueva York?
56
00:05:27,856 --> 00:05:29,897
- Encontrar�s otra esposa.
- Lo s�.
57
00:05:29,977 --> 00:05:32,617
Si te hubiese dejado antes,
no habr�as conseguido una casa amplia...
58
00:05:32,737 --> 00:05:35,377
...ni una pensi�n extra para tu mujer.
59
00:05:36,297 --> 00:05:40,017
La pr�xima vez que te vea, estar�s
comiendo pan blanco, hasta con gusto.
60
00:05:40,177 --> 00:05:42,817
No es tan malo con ensalada
de huevo despu�s que te acostumbras.
61
00:05:42,897 --> 00:05:44,377
Es mejor que estar en prisi�n.
62
00:05:44,497 --> 00:05:46,698
Ten eso siempre presente, querido.
63
00:05:47,138 --> 00:05:49,538
En breve lo comprobar�s.
64
00:05:49,658 --> 00:05:52,258
Y mantente lejos de mi bolso
mientras estoy al tel�fono.
65
00:05:53,458 --> 00:05:54,938
�Yo no me met� con tu bolso!
66
00:05:55,018 --> 00:05:55,818
�S�, lo hiciste!
67
00:05:55,938 --> 00:05:57,458
�Siempre me est�s acusando!
68
00:05:57,578 --> 00:06:00,258
Guarda mi tarjeta Visa
en su lugar, Vinnie.
69
00:06:04,859 --> 00:06:08,139
Env�e un taxi a...
�Qu� puta direcci�n es esta?
70
00:06:08,619 --> 00:06:11,179
�C�mo puedo saberlo?
Calle de la Felicidad, 1.
71
00:06:14,659 --> 00:06:20,419
MI NUEVO AMIGO BARNEY COOPERSMITH
TAMBI�N TIENE SUS PROBLEMAS.
72
00:06:20,579 --> 00:06:22,500
�Sabes lo que el tipo quiso hacer?
73
00:06:22,620 --> 00:06:25,060
No tengo idea. No me topo con
delincuentes desde hace a�os.
74
00:06:25,140 --> 00:06:27,620
Me quiso dar una propina.
�Puedes creer eso?
75
00:06:27,820 --> 00:06:29,540
- �Cu�nto?
- Cien d�lares.
76
00:06:31,380 --> 00:06:34,100
Ese no es el punto. La cuesti�n
es que el me ofrecio la propina.
77
00:06:34,220 --> 00:06:36,660
Va contra las reglas.
No lo puedo aceptar.
78
00:06:39,581 --> 00:06:40,901
�Tarea cumplida, Coopersmith?
79
00:06:41,021 --> 00:06:41,421
S�, se�or.
80
00:06:42,021 --> 00:06:45,741
Esto no demorar� mucho.
El tipo vive en medio de nada.
81
00:06:45,821 --> 00:06:49,341
�Hay algo m�s que
yo tenga que hacer?
82
00:06:49,421 --> 00:06:51,781
Coopersmith, �l es un testigo
del gobierno muy importante.
83
00:06:51,861 --> 00:06:54,141
Cuando est� seguro
en el tribunal...
84
00:06:54,221 --> 00:06:57,022
...entonces �l hablar�.
No antes de eso.
85
00:06:59,022 --> 00:07:00,222
Muy bien, se�or.
86
00:07:03,662 --> 00:07:06,302
De vuelta al mundo del fraude
del sistema inmobiliario.
87
00:07:06,622 --> 00:07:08,902
No quiero llenar m�s formularios.
88
00:07:09,662 --> 00:07:11,262
Quiero ser agente secreto.
89
00:07:11,422 --> 00:07:15,303
Quiero vigilar a un verdadero hijo de perra
en una granja, en medio de la nada...
90
00:07:15,383 --> 00:07:18,583
...y comer hasta hartarme.
Quiero usar chaquetas de cuero.
91
00:07:18,703 --> 00:07:21,703
Una vez, cuando trabajaba en secreto,
tuve que conducir un BMW.
92
00:07:23,383 --> 00:07:24,383
Lo s�.
93
00:07:25,263 --> 00:07:28,303
No puedo hacer nada.
Fue la mejor �poca de mi vida.
94
00:07:32,023 --> 00:07:33,904
Volver� a ser agente secreto.
95
00:07:34,024 --> 00:07:37,784
Olv�dalo. Va contra el reglamento.
Son muchas horas extras.
96
00:07:38,104 --> 00:07:41,744
En el FBI, no se logra atrapar
delincuentes sin hacer horas extras.
97
00:07:41,864 --> 00:07:44,304
Algo podr�a cambiar.
Las cosas cambian.
98
00:07:47,784 --> 00:07:51,785
Es es Radio San Diego All Sports.
Hablaremos sobre el partido de anoche.
99
00:07:51,865 --> 00:07:54,265
Otra decepci�n del equipo local.
100
00:07:54,505 --> 00:07:59,145
Los Pads perdieron en novena
cuando Wally camin� en su carrera.
101
00:07:59,225 --> 00:08:01,745
Simpatizantes,
�qu� haremos con Wally Bunting?
102
00:08:07,906 --> 00:08:10,746
Dra. Margaret Snow Coopersmith
Psic�loga Deportiva
103
00:08:14,706 --> 00:08:15,346
�Barney!
104
00:08:16,586 --> 00:08:17,546
Wally.
105
00:08:17,946 --> 00:08:20,426
�Qu� mal! A cualquiera le
puede pasar, �verdad?
106
00:08:21,266 --> 00:08:22,546
S�, creo que s�.
107
00:08:22,706 --> 00:08:25,146
La tensi�n de un
delantero es muy alta.
108
00:08:25,427 --> 00:08:27,667
Cualquiera podr�a perder
despu�s de siete carreras.
109
00:08:27,747 --> 00:08:28,347
Ocho.
110
00:08:28,827 --> 00:08:29,907
Como sea.
111
00:08:30,227 --> 00:08:32,107
Me descendieron.
112
00:08:32,227 --> 00:08:34,067
- �A las divisiones inferiores?
- A Wichita.
113
00:08:34,227 --> 00:08:36,147
Lo lamento, Wally. Te extra�ar�.
114
00:08:36,667 --> 00:08:38,667
Margaret te extra�ar�, seguro.
115
00:08:39,827 --> 00:08:43,948
Se supone que los psic�logos no extra�an
a sus pacientes. Adem�s, �como podr�a yo saberlo?
116
00:08:44,308 --> 00:08:47,908
Eres el 2do. delantero que ella pierde
para la 2da. divisi�n esta temporada.
117
00:08:49,748 --> 00:08:51,508
Yo tambi�n me marcho, Barney.
118
00:08:51,828 --> 00:08:52,748
�A d�nde?
119
00:08:53,628 --> 00:08:54,868
A Wichita.
120
00:08:55,028 --> 00:08:56,868
�Pero por qu� irte a Wichita?
121
00:09:02,789 --> 00:09:04,029
�Qu� edad tienes?
122
00:09:04,309 --> 00:09:05,389
Veintis�is.
123
00:09:07,349 --> 00:09:10,869
Lo lamento, Barney; esto es aburrido.
�T� eres un aburrido!
124
00:09:11,029 --> 00:09:12,549
�Qu� me quieres decir con "aburrido"?
125
00:09:12,909 --> 00:09:16,669
Cambias el aceite cada segundo martes,
Lavas el coche cada cuatro jueves.
126
00:09:16,789 --> 00:09:20,270
Te cortas el cabello los 11 de cada mes.
Siempre el mismo corte.
127
00:09:20,950 --> 00:09:23,950
- Mira c�mo comes panqueques.
- �Qu� hay de malo en los panqueques?
128
00:09:24,070 --> 00:09:25,550
�C�mo come los panqueques?
129
00:09:25,670 --> 00:09:27,710
�l tiene un sistema
para comer panqueques.
130
00:09:27,910 --> 00:09:30,870
As� ambos lados quedan
con la misma cantidad de miel.
131
00:09:31,030 --> 00:09:33,190
��l tiene un sistema para todo!
132
00:09:33,870 --> 00:09:34,550
Wally.
133
00:09:44,631 --> 00:09:48,631
UN INTERLUDIO MUSICAL
El error le cost� a los Padres el partido.
Ya perdieron cuatro partidos seguidos.
134
00:09:48,831 --> 00:09:51,031
KBAJ cierra su transmisi�n.
135
00:09:51,311 --> 00:09:53,752
De nuevo el resultado:
LA 5, San Diego 3.
136
00:10:09,152 --> 00:10:11,152
Toma mi mano
137
00:10:12,513 --> 00:10:15,713
Soy un extra�o en el para�so...
138
00:10:17,833 --> 00:10:21,753
...todo perdido
en la tierra de las maravillas
139
00:10:24,193 --> 00:10:27,233
Un extra�o en el para�so
140
00:10:28,833 --> 00:10:32,834
Si me quedo maravillado...
141
00:10:34,754 --> 00:10:35,994
...eso ser�a peligroso...
142
00:10:36,314 --> 00:10:38,154
...en el para�so...
143
00:10:39,914 --> 00:10:43,834
...para los que queden junto...
144
00:10:45,834 --> 00:10:48,635
...a un angel como t�.
145
00:10:49,875 --> 00:10:54,435
INTENTO ADAPTARME
A MI NUEVO AMBIENTE.
146
00:10:54,755 --> 00:10:56,035
- Gracias.
- De nada.
147
00:10:59,835 --> 00:11:01,275
Que tenga un buen d�a.
148
00:11:03,515 --> 00:11:07,276
Buen d�a, se�or. �Quiere
probar una galletita de vainilla?
149
00:11:07,436 --> 00:11:08,996
�Usted que cree?
150
00:11:12,156 --> 00:11:13,396
Que tenga un buen d�a.
151
00:11:13,796 --> 00:11:14,876
�J�dete!
152
00:11:18,036 --> 00:11:20,476
H�blanos del chico de Nueva York
153
00:11:23,997 --> 00:11:26,357
H�blanos del chico de Nueva York
154
00:11:26,557 --> 00:11:28,077
Es un tanto alto
155
00:11:29,477 --> 00:11:30,917
�l est� muy bien
156
00:11:32,877 --> 00:11:36,717
Espero que alg�n d�a
sea m�o, todo m�o.
157
00:11:38,477 --> 00:11:39,798
Es muy apuesto
158
00:11:41,118 --> 00:11:42,678
Y claro, muy dulce
159
00:11:44,478 --> 00:11:48,678
Con su forma de mira me hace flotar
160
00:12:25,000 --> 00:12:26,560
Son US$ 12,36.
161
00:12:29,960 --> 00:12:31,400
�Vaya! �US$ 100!
162
00:12:38,241 --> 00:12:39,401
Disculpe, se�or.
163
00:12:40,481 --> 00:12:43,041
Espero que sus compras
hayan sido agradables.
164
00:12:44,481 --> 00:12:45,721
- Claro.
- Muy bien.
165
00:12:46,601 --> 00:12:48,721
Aqui tiene un formulario de sugerencias.
166
00:12:48,801 --> 00:12:52,442
Si no encontr� algo que buscaba, nos avisa.
167
00:12:53,402 --> 00:12:56,162
R�cula. No como r�cula hace 6 semanas.
168
00:12:57,042 --> 00:12:58,282
�Qu� es eso?
169
00:12:58,842 --> 00:13:00,322
Es un vegetal.
170
00:13:03,682 --> 00:13:06,682
ME ARRESTARON
SIN MOTIVO ALGUNO.
171
00:13:06,682 --> 00:13:08,083
ME ARRESTARON
SIN MOTIVO ALGUNO.
274 a central.
172
00:13:08,243 --> 00:13:09,883
274 a central.
173
00:13:10,203 --> 00:13:13,523
Un sujeto fue detenido
conduciendo un Chrysler verde robado.
174
00:13:16,203 --> 00:13:19,283
Oye, Hannah, tenemos un robo
de autom�vil esperando por ti.
175
00:13:19,403 --> 00:13:22,163
- Ll�vame hasta ah�.
- Avisame cuando acaben con �l.
176
00:13:22,523 --> 00:13:25,083
Me estremece el cabello de la nuca.
177
00:13:25,163 --> 00:13:27,084
�El cabello de la nuca?
178
00:13:27,124 --> 00:13:27,604
S�.
179
00:13:28,364 --> 00:13:29,964
Eso nunca me pas�.
180
00:13:30,044 --> 00:13:33,764
Nunca tuve inter�s por alguien
de ning�n nivel, a menos que, claro...
181
00:13:33,884 --> 00:13:35,724
...que se hubiese graduado.
182
00:13:35,844 --> 00:13:36,524
S�.
183
00:13:36,724 --> 00:13:39,124
Quiz�s encuentres eso muy gracioso.
184
00:13:39,644 --> 00:13:41,524
Es tu vida. V�vela como quieras.
185
00:13:41,604 --> 00:13:43,885
Es lo que hago...
y mira lo que consegu�.
186
00:13:57,885 --> 00:14:02,006
Todd Wilkinson, soy Hannah Stubbs,
asistente del fiscal.
187
00:14:02,806 --> 00:14:04,646
�C�mo les va, muchachas?
188
00:14:05,006 --> 00:14:07,486
�Qu� robo?
Tom� prestado el auto de un tipo.
189
00:14:07,806 --> 00:14:10,366
�l le entreg� las llaves, �verdad?
190
00:14:11,326 --> 00:14:13,566
Se supon�a que iba a dejar
las llaves en el auto.
191
00:14:13,686 --> 00:14:14,726
Pero no las dej�.
192
00:14:14,926 --> 00:14:15,526
S�.
193
00:14:15,566 --> 00:14:18,486
Si no no hubiera hecho
encendido directo.
194
00:14:18,727 --> 00:14:21,407
�D�nde aprendi�
a hacer encendido directo?
195
00:14:21,647 --> 00:14:23,527
Aprend� en el Ej�rcito.
196
00:14:24,087 --> 00:14:27,447
Yo estaba en el garage,
y todo el mundo perd�a sus llaves.
197
00:14:27,967 --> 00:14:31,767
Todo el Ej�rcito hubiera quedado
paralizado si no hubiese sido por m�.
198
00:14:32,927 --> 00:14:35,327
Eso fue �til en diversas ocasiones:
199
00:14:36,007 --> 00:14:38,008
Hacer encender ambulancias...
200
00:14:38,848 --> 00:14:42,048
...para llevar enfermos
a las m�quinas de di�lisis.
201
00:14:50,528 --> 00:14:52,288
�Cu�l era el nombre de...?
202
00:14:54,489 --> 00:14:55,769
�Cu�l era el nombre de �l?
203
00:14:56,689 --> 00:14:58,049
- Eddie.
- �Eddie qu�?
204
00:14:58,209 --> 00:15:00,729
Es todo lo que yo s�,
excepto que conduce un Nova azul.
205
00:15:00,849 --> 00:15:03,769
El auto en el que usted fue detenido
no era un Nova azul, era un Chrysler verde.
206
00:15:05,249 --> 00:15:07,009
Bien, eso explica todo.
207
00:15:07,529 --> 00:15:09,329
Encend� el auto equivocado.
208
00:15:10,769 --> 00:15:11,970
Estaba apurado.
209
00:15:12,050 --> 00:15:13,730
Estaba yendo a la iglesia...
210
00:15:13,810 --> 00:15:16,130
...para rezar las novenas
del Dia de Acci�n de Gracias.
211
00:15:16,610 --> 00:15:18,850
El Dia de Acci�n de Gracias
no es una fiesta cat�lica.
212
00:15:18,930 --> 00:15:21,610
El D�a de Acci�n de Gracias
es importante para los italianos.
213
00:15:21,730 --> 00:15:24,650
Pavo a la cacciatore,
batatas dulces a la parmegiana--
214
00:15:24,690 --> 00:15:29,411
En Italia no hay nada de eso. El D�a de
Acci�n de Gracias es un feriado estadounidense.
215
00:15:29,731 --> 00:15:31,971
- Ya estuve en Italia.
- En Florencia, �no es as�?
216
00:15:32,451 --> 00:15:33,331
S�.
217
00:15:33,731 --> 00:15:35,771
�Acaso estuvo en Sicilia?
218
00:15:35,971 --> 00:15:36,771
No.
219
00:15:38,051 --> 00:15:40,531
El Dia de Acci�n de Gracias
es importante en Sicilia...
220
00:15:41,171 --> 00:15:45,211
...a causa del gran n�mero de
sicilianos que vinieron a EE.UU....
221
00:15:45,371 --> 00:15:47,572
...y luego fueron deportados.
222
00:15:49,532 --> 00:15:52,572
Hab�a dos cajas de licor
en el asiento trasero del auto.
223
00:15:52,652 --> 00:15:55,492
- La gente bebe mucho.
- Esas dos cajas de licor...
224
00:15:55,652 --> 00:15:59,412
...fueron hurtadas hoy de
Kelly's Liquor, en la calle 5.
225
00:16:00,612 --> 00:16:02,052
�Me est� bromeando!
226
00:16:02,212 --> 00:16:06,813
�Accidentalmente tom� prestado
el auto de un tipo que se rob� la bebida?
227
00:16:07,093 --> 00:16:08,933
El coche que usted hurt�...
228
00:16:09,173 --> 00:16:12,093
...pertenece al reverendo
Malcolm Dickenson.
229
00:16:12,293 --> 00:16:17,093
Es pastor de la Iglesia
Presbiteriana de Fryburg.
230
00:16:22,974 --> 00:16:25,054
�Est� segura que es el pastor?
231
00:16:25,934 --> 00:16:30,054
Uno de mis mejores amigos siempre
se gan� la vida como falso pastor.
232
00:16:30,574 --> 00:16:33,174
Por dos d�lares,
puedo hacer que usted sea pastor.
233
00:16:33,814 --> 00:16:38,014
Algunos tipos roban su dinero,
pero estos le roban el coraz�n.
234
00:16:51,535 --> 00:16:54,215
�Puede verlo?
�Cu�l es el n�mero de placa?
235
00:16:56,695 --> 00:16:58,496
Por el corredor al fondo,
suba la escalera y a la izquierda.
236
00:16:58,736 --> 00:16:59,576
Gracias.
237
00:17:00,616 --> 00:17:01,776
Ll�meme Vinnie.
238
00:17:01,976 --> 00:17:03,816
Aqui dice que se llama Todd.
239
00:17:04,136 --> 00:17:05,976
Barney Coopersmith, FBI.
240
00:17:06,336 --> 00:17:09,256
Hannah Stubbs, asistente del fiscal.
241
00:17:10,056 --> 00:17:11,016
�Qu� ocurre, Vinnie?
242
00:17:11,136 --> 00:17:13,776
Existe una banda de pastores
falsos que roban bebida.
243
00:17:13,896 --> 00:17:17,777
Convi�rtame en pastor.
Me infiltrar�, y los atraparemos.
244
00:17:18,337 --> 00:17:19,697
�Cu�les son las acusaciones?
245
00:17:19,857 --> 00:17:22,017
Hurto de autom�vil y otros delitos.
246
00:17:22,337 --> 00:17:24,337
Nosotros te dimos un auto.
�Qu� hiciste con �l?
247
00:17:24,457 --> 00:17:26,817
Si me pudiera acordar,
no tendr�a que haber pedido uno prestado.
248
00:17:26,897 --> 00:17:28,897
- Haremos la acusaci�n ma�ana.
- No, no la har�n.
249
00:17:29,017 --> 00:17:30,777
�Claro que s�!
250
00:17:31,017 --> 00:17:35,018
Este hombre est� bajo el Programa
de Protecci�n al Testigo, a cargo del FBI.
251
00:17:35,138 --> 00:17:36,018
Soy el agente a cargo--
252
00:17:36,058 --> 00:17:37,258
�Qu� esta haciendo
con mi monedero?
253
00:17:37,378 --> 00:17:38,978
S�lo mirando. Lindos ni�os.
254
00:17:39,018 --> 00:17:39,738
�Gracias!
255
00:17:39,738 --> 00:17:40,698
Fan�ticos del b�isbol, veo.
256
00:17:40,698 --> 00:17:41,138
�S�!
257
00:17:41,338 --> 00:17:42,698
�Este es su marido?
258
00:17:44,258 --> 00:17:45,578
Ya no lo es m�s.
259
00:17:47,018 --> 00:17:48,098
Ven, Vinnie, vamos.
260
00:17:51,019 --> 00:17:52,859
Usted es una hermosa mujer...
261
00:17:52,979 --> 00:17:56,099
...excepto por esos zapatos
del Ej�rcito. Por eso �l se larg�.
262
00:17:57,139 --> 00:17:59,899
Deberia conseguirse un lindo
par de zapatos de taco alto.
263
00:18:00,019 --> 00:18:02,259
Creo que se llaman "Luis XV".
264
00:18:02,499 --> 00:18:03,779
�Ad�nde creen que van?
265
00:18:03,899 --> 00:18:06,339
Este hombre forma parte de la
familia del crimen organizado.
266
00:18:06,459 --> 00:18:09,500
�l le pone un r�tulo a todo.
Eso es un estereotipo.
267
00:18:09,620 --> 00:18:10,660
Estoy resentido.
268
00:18:10,860 --> 00:18:14,380
�l testificar� en un jucio
en Nueva York en dos meses.
269
00:18:14,500 --> 00:18:18,300
Por lo tanto, ma�ana
no ser� acusado de nada.
270
00:18:19,860 --> 00:18:21,660
�Espere un momento!
271
00:18:22,580 --> 00:18:26,381
Este no es el basurero t�xico
de los delincuentes de EE.UU.
272
00:18:27,421 --> 00:18:28,821
Ese era mi
�ltimo caramelo de menta.
273
00:18:28,941 --> 00:18:32,901
�Esc�palo ahora y
devu�lvaselo a esa mujer!
274
00:18:50,302 --> 00:18:51,742
�Tr�igalo de nuevo!
275
00:18:51,862 --> 00:18:54,902
Se�orita, este hombre es m�s
importante que cualquier ladronzuelo.
276
00:18:55,022 --> 00:18:56,982
Esa es su opini�n.
Usted no vive aqu�.
277
00:18:57,102 --> 00:19:00,942
Si viviera aqu�, estar�a tranquilo
de saber que una fan�tica neur�tica...
278
00:19:01,262 --> 00:19:03,623
...vela por el bienestar
de esta comunidad.
279
00:19:03,743 --> 00:19:04,943
Oh, �de veras?
280
00:19:05,263 --> 00:19:06,423
Oh, ��de veras?!
281
00:19:06,543 --> 00:19:07,783
"Oh, �de veras?".
282
00:19:07,863 --> 00:19:10,503
Tendr� que mejorar eso,
o va a perder la discusi�n.
283
00:19:10,583 --> 00:19:12,663
Mantente fuera de esto.
Perm�tame preguntarle algo.
284
00:19:12,783 --> 00:19:15,343
�Cu�nto tiempo ha estado
trabajando en esto? �Dos semanas?
285
00:19:15,623 --> 00:19:16,743
�V�yase al infierno!
286
00:19:16,943 --> 00:19:18,423
�S�lo v�yase al infierno!
287
00:19:18,983 --> 00:19:19,824
�Muy bien!
288
00:19:20,024 --> 00:19:21,864
�Qu� tal si �l prometiese
que esto no se repetir�?
289
00:19:21,904 --> 00:19:24,104
Hazme un favor, dile a
esta mujer que no har� eso de nuevo.
290
00:19:24,664 --> 00:19:28,744
En primer lugar, yo no hice
nada de lo que est�n diciendo.
291
00:19:33,664 --> 00:19:35,864
No estoy feliz por esto.
292
00:19:35,904 --> 00:19:38,505
Se�orita, esta es la
pol�tica del Poder Judicial.
293
00:19:39,425 --> 00:19:42,505
Bueno, ellos est�n equivocados,
�est�n errados y yo tengo raz�n!
294
00:19:42,505 --> 00:19:45,945
Perm�tame preguntarle: �alguna vez
estuvo usted equivocada en algo?
295
00:19:46,105 --> 00:19:47,785
S�. Una vez.
296
00:19:48,545 --> 00:19:49,825
En el calzado, �verdad?
297
00:19:50,145 --> 00:19:51,745
Su calzado es pat�tico.
298
00:19:59,506 --> 00:20:01,906
�Mugriento! �Repugnante!
�Mugriento repugnante!
299
00:20:02,786 --> 00:20:05,466
- Yo lo hall� apuesto.
- No, el otro.
300
00:20:07,786 --> 00:20:12,227
MI NUEVA AMIGA, LA SRA. STUBBS,
TAMBI�N TIENE SUS PROBLEMAS.
301
00:20:12,387 --> 00:20:15,187
Escucha con cuidado,
te hablar� solo una vez.
302
00:20:15,627 --> 00:20:19,227
Tommy y yo iremos a casa de la abuela el
Dia de Accion de Gracias con pap�.
303
00:20:19,347 --> 00:20:20,747
�Recuerdas a pap�?
304
00:20:21,027 --> 00:20:22,707
Si, �l sol�a vivir aqui.
305
00:20:23,067 --> 00:20:25,187
Regresaremos el domingo por la noche.
306
00:20:26,667 --> 00:20:28,707
�Prometes que no saldr�s por ah�?
307
00:20:28,787 --> 00:20:30,028
No puedo prometer nada.
308
00:20:30,028 --> 00:20:30,588
�Mam�!
309
00:20:30,828 --> 00:20:31,748
Lo prometo.
310
00:20:33,188 --> 00:20:34,508
�Me asustaste!
311
00:20:39,468 --> 00:20:40,668
Entonces, �qu� ocurre?
312
00:20:40,748 --> 00:20:42,468
�Qu� har�s?
313
00:20:43,268 --> 00:20:46,668
Estar� trabajando, es por eso
que ustedes se van con su pap�.
314
00:20:47,629 --> 00:20:49,549
- �A�n amas a pap�?
- No.
315
00:20:50,349 --> 00:20:51,949
Pero a�n te amo a ti.
316
00:20:52,109 --> 00:20:54,789
"Y pap� los ama a ustedes,
eso es lo que realmente importa".
317
00:20:58,109 --> 00:20:59,549
�Todo el mundo listo?
318
00:21:00,149 --> 00:21:01,189
Hola, pap�.
319
00:21:02,189 --> 00:21:04,109
Vayan.
Que se diviertan.
320
00:21:04,709 --> 00:21:07,270
Hablaremos de esto otro d�a.
321
00:21:15,270 --> 00:21:16,590
Te amo, mam�.
322
00:21:18,830 --> 00:21:22,630
Realmente no creo que debas
entrar como si a�n vivieras aqu�.
323
00:21:22,750 --> 00:21:25,791
Entonces, �se supone que debo
tocar el timbre en mi propia casa?
324
00:21:25,911 --> 00:21:27,911
Esta ya no es tu casa.
325
00:21:28,231 --> 00:21:30,791
Puede que no viva aqu�,
pero a�n es mi casa.
326
00:21:51,792 --> 00:21:53,312
�l me hizo beber.
327
00:21:54,352 --> 00:21:56,232
Estoy bebiendo en soledad.
328
00:21:56,792 --> 00:21:57,992
M�renme.
329
00:21:58,713 --> 00:22:00,593
Estoy lavando en soledad.
330
00:22:01,073 --> 00:22:04,153
T� siempre lavas en soledad.
Eso no es novedad.
331
00:22:04,673 --> 00:22:06,993
Pero a�n as�, bebiendo,
rezongando conmigo misma...
332
00:22:07,113 --> 00:22:09,033
...refregando de modo compulsivo.
333
00:22:25,674 --> 00:22:32,354
SIEMPRE, EL D�A DE ACCI�N DE GRACIAS,
TODOS VAN AL CENTRO COMERCIAL.
334
00:22:37,675 --> 00:22:39,235
Esto no me gusta.
335
00:22:39,595 --> 00:22:42,755
El tipo echa un vistazo por el bar para
comprar tarjetas de cr�dito robadas.
336
00:22:42,835 --> 00:22:44,875
Esto podr�a ser una gran
conspiraci�n criminal.
337
00:22:45,435 --> 00:22:45,915
No lo s�.
338
00:22:46,035 --> 00:22:49,555
Iremos de inc�gnito.
Acabaremos con el negocio.
339
00:22:50,835 --> 00:22:52,716
- �Qui�n te hizo agente secreto?
- Yo mismo.
340
00:22:52,836 --> 00:22:54,596
La cosa no funciona asi.
341
00:22:54,956 --> 00:22:56,796
Esta es tu gran oportunidad.
342
00:23:19,157 --> 00:23:20,917
Estas no son buenas. Tienen l�mite.
343
00:23:21,117 --> 00:23:22,397
No todas tienen.
344
00:23:23,117 --> 00:23:25,637
- Podr�an no estar vigentes.
- Son buenas.
345
00:23:25,717 --> 00:23:27,998
Las consegu� en el correo.
346
00:23:28,158 --> 00:23:30,078
Trabajo en el correo.
347
00:23:35,478 --> 00:23:36,998
No s� tu nombre.
348
00:23:37,598 --> 00:23:39,278
Me llamo Tod Wilkinson.
349
00:23:54,919 --> 00:23:56,079
�Se�orita Stubbs!
350
00:23:56,799 --> 00:23:57,799
�Se�orita Stubbs!
351
00:24:02,080 --> 00:24:04,400
Atrapamos a uno.
Atrapamos a un delincuente.
352
00:24:04,880 --> 00:24:05,960
No, no es as�.
353
00:24:06,040 --> 00:24:08,440
Atrapamos a un
delincuente que ya ten�amos.
354
00:24:10,920 --> 00:24:13,320
Se�orita Stubbs... Soy yo.
355
00:24:14,520 --> 00:24:15,920
Yo, Vinnie.
356
00:24:16,840 --> 00:24:19,240
S� qui�n es usted. Me acuerdo.
357
00:24:22,721 --> 00:24:23,881
�Diablos!
358
00:24:28,121 --> 00:24:29,201
�Zapatos nuevos!
359
00:24:29,281 --> 00:24:31,161
No, estos son viejos.
360
00:24:31,601 --> 00:24:34,161
Es un milagro que hayan durado tanto.
361
00:24:38,442 --> 00:24:42,162
Podr�a ser tr�fico de objetos robados
bajo nuestras narices.
362
00:24:42,242 --> 00:24:44,722
- No seas idiota.
- �Qu� pasa contigo �ltimamente?
363
00:24:45,082 --> 00:24:48,402
Mira, yo me encargar� de esto.
Regresa a casa, con tu mujer y tu familia.
364
00:24:56,603 --> 00:24:59,163
Se puede ir. No la seguir�.
365
00:24:59,403 --> 00:25:02,763
- Tengo otras cosas que hacer si no le importa.
- No me importa.
366
00:25:02,843 --> 00:25:06,163
Esto me dar� la oportunidad de agradecerle
lo que hizo por m� el otro d�a...
367
00:25:06,283 --> 00:25:07,403
...que, adem�s...
368
00:25:07,723 --> 00:25:09,323
...fue el peor d�a de mi vida.
369
00:25:09,403 --> 00:25:11,043
Es dif�cil de creer.
370
00:25:11,163 --> 00:25:12,443
Es D�a De Acci�n De Gracias.
371
00:25:12,564 --> 00:25:15,444
Estoy en un sitio donde no conozco
a nadie m�s que al mozo del bar.
372
00:25:15,564 --> 00:25:17,644
Mi esposa, que Dios la tenga en la Gloria...
373
00:25:18,364 --> 00:25:19,844
...muri� hace tres a�os...
374
00:25:19,964 --> 00:25:21,044
...exactamente.
375
00:25:21,124 --> 00:25:22,604
Lo lamento mucho.
376
00:25:22,684 --> 00:25:25,044
Pero eso no justifica su
comportamiento delictivo.
377
00:25:25,124 --> 00:25:26,524
Al igual que sus zapatos...
378
00:25:27,324 --> 00:25:29,804
...es un milagro
que ella haya durado tanto.
379
00:25:38,845 --> 00:25:40,325
Mire esas cositas.
380
00:25:40,445 --> 00:25:43,325
Mire qu� bonitos son.
Mire qu� juguetones son.
381
00:25:45,805 --> 00:25:47,285
Lo siento, Sra. Stubbs.
382
00:25:47,926 --> 00:25:49,486
Tambi�n perd� a mi perro.
383
00:25:50,326 --> 00:25:52,566
Tambi�n me hicieron
dejar atr�s a mi perro.
384
00:25:53,886 --> 00:25:56,286
�No le dejaron traer a su perro?
385
00:25:56,766 --> 00:25:58,846
�l respond�a por el nombre.
386
00:25:59,566 --> 00:26:01,046
�Como se llamaba?
387
00:26:01,566 --> 00:26:02,646
Fancul.
388
00:26:06,207 --> 00:26:07,607
�Necesita ayuda?
389
00:26:09,527 --> 00:26:12,767
S�. Quiero una tortuga de agua,
y este se�or...
390
00:26:13,167 --> 00:26:14,687
...quiere un perro.
391
00:26:14,807 --> 00:26:16,287
�Mira este!
392
00:26:19,287 --> 00:26:22,967
Pasar� un buen tiempo antes
que pueda tener otro perro.
393
00:26:23,608 --> 00:26:25,488
�Qu� haces? Muy bien.
394
00:26:30,048 --> 00:26:31,088
Oh, Dios.
395
00:26:32,608 --> 00:26:35,128
Me gustar�a recordar como
era la que ten�a en casa.
396
00:26:35,248 --> 00:26:40,768
La tortuga se muri� y usted
quiere poner otra en su lugar, �verdad?
397
00:26:41,849 --> 00:26:42,529
As� es.
398
00:26:42,889 --> 00:26:45,009
Cr�ame, todas son iguales.
399
00:26:47,809 --> 00:26:48,889
Esa.
400
00:26:50,969 --> 00:26:52,209
Lindo pajarito.
401
00:26:55,929 --> 00:26:57,529
Polly quiere galleta
402
00:26:57,649 --> 00:26:59,490
No dice "Polly quiere galleta".
403
00:26:59,610 --> 00:27:01,010
�Qu� es lo que dice?
404
00:27:02,050 --> 00:27:03,810
"Usted queda detenido".
405
00:27:04,370 --> 00:27:07,050
Una vez conoc� a un tipo que
ten�a un loro que dec�a eso.
406
00:27:07,810 --> 00:27:08,770
�S�...?
407
00:27:10,770 --> 00:27:11,970
US$ 2,04 con impuestos.
408
00:27:12,090 --> 00:27:13,370
�Verdad?
409
00:27:14,490 --> 00:27:16,171
Muchas gracias.
410
00:27:17,651 --> 00:27:20,131
Creo que me quedar�
y me comprar� un perro.
411
00:27:20,451 --> 00:27:21,291
Genial.
412
00:27:21,411 --> 00:27:23,171
Me alegro por usted.
413
00:27:30,291 --> 00:27:31,611
�Sucia rata!
414
00:27:31,811 --> 00:27:32,771
�Traidor!
415
00:27:33,051 --> 00:27:33,932
�Alcahuete!
416
00:27:34,012 --> 00:27:35,372
�Boc�n!
417
00:27:35,452 --> 00:27:36,532
�Delator!
418
00:27:36,852 --> 00:27:39,132
�Sucia rata!
419
00:27:39,372 --> 00:27:41,012
Ya dije eso.
420
00:27:41,252 --> 00:27:43,172
S�, pero yo lo dije mejor.
421
00:27:43,732 --> 00:27:44,972
�Johnny Bird!
422
00:27:47,812 --> 00:27:51,452
- Pens� que te hab�as muerto.
- Bueno, esa es la idea general. Billy Sparrow.
423
00:27:51,853 --> 00:27:53,213
Tod Wilkinson.
424
00:27:54,093 --> 00:27:56,213
Ese est� bueno.
�Qui�n es la dama?
425
00:27:56,533 --> 00:27:59,413
La asistente del fiscal.
La conoc� hace poco.
426
00:27:59,773 --> 00:28:02,053
- �Te atraparon?
- Mala conducta.
427
00:28:02,333 --> 00:28:04,653
No tienen mala conducta por aqu�.
428
00:28:04,893 --> 00:28:07,453
Apenas delitos.
�Donde est� Linda?
429
00:28:09,294 --> 00:28:10,774
No pudo soportarlo.
430
00:28:11,014 --> 00:28:13,854
Estoy contento de verte.
Me he sentido tan...
431
00:28:15,134 --> 00:28:16,054
...solo.
432
00:28:16,174 --> 00:28:17,734
T� no est�s solo.
433
00:28:19,654 --> 00:28:22,494
De veras que no lo est�s.
434
00:28:37,375 --> 00:28:38,975
�Barney, qu� d�a!
435
00:28:39,295 --> 00:28:40,855
�Qu� gran d�a!
436
00:28:41,015 --> 00:28:42,335
�Qu� est�s haciendo aqu�, Vinnie?
437
00:28:42,415 --> 00:28:43,815
�C�mo qu� estoy haciendo?
438
00:28:44,095 --> 00:28:45,176
Yo vivo aqu�.
439
00:28:46,416 --> 00:28:47,656
Yo vivo aqu�.
440
00:28:48,576 --> 00:28:50,016
Tenemos que conversar.
441
00:28:50,256 --> 00:28:52,896
- �Qu� pasa? Pareces deprimido.
- No estoy deprimido.
442
00:28:53,336 --> 00:28:56,416
Pareces deprimido.
Vamos a beber algo.
443
00:28:56,816 --> 00:28:59,896
Te pedir� un Flying Zombo.
Eso te va a animar.
444
00:29:00,536 --> 00:29:02,217
Necesito hablar contigo.
445
00:29:03,777 --> 00:29:04,897
De acuerdo.
446
00:29:05,577 --> 00:29:07,737
- Tengo un trabajo, �no?
- De acuerdo.
447
00:29:08,137 --> 00:29:12,297
Mi trabajo consiste en protegerte
hasta los dos juicios en Nueva York...
448
00:29:12,777 --> 00:29:16,537
...para condenar a perpetua a peces
mucho mas gordos que t�.
449
00:29:16,977 --> 00:29:20,098
Al testificar, ellos intentar�n
acabar con tu credibilidad.
450
00:29:20,218 --> 00:29:24,658
Si te metes en problemas aqu�,
se lo har�s m�s f�cil a ellos.
451
00:29:24,658 --> 00:29:25,618
De acuerdo...
452
00:29:25,778 --> 00:29:27,738
No puedes hacer fraude
con tarjetas de cr�dito.
453
00:29:27,818 --> 00:29:29,538
�Qui�n dice que hago
fraude con tarjetas?
454
00:29:30,138 --> 00:29:30,698
�Qu� tal!
455
00:29:30,818 --> 00:29:32,578
Tenemos fotograf�as.
456
00:29:33,138 --> 00:29:35,938
Estoy intentando decir que
estoy de acuerdo, �estoy de acuerdo!
457
00:29:36,538 --> 00:29:39,219
Al decir "estoy de acuerdo"
no es una expresi�n...
458
00:29:39,299 --> 00:29:41,539
...como "yo te entiendo".
459
00:29:42,019 --> 00:29:44,459
Quiero decir: estoy de acuerdo.
460
00:29:45,219 --> 00:29:46,499
Estoy con el gobierno.
461
00:29:46,619 --> 00:29:48,459
- Estoy de inc�gnito.
- �Qui�n lo decidi�?
462
00:29:48,899 --> 00:29:50,619
- Yo.
- No funciona as�.
463
00:29:50,699 --> 00:29:53,659
Estoy listo para testificar contra
este tipo, hay que meterlo preso.
464
00:29:53,779 --> 00:29:57,180
No solo quiero que testifiques.
Quiero que te mantengas limpio.
465
00:29:57,260 --> 00:29:57,980
�Capise?
466
00:30:01,300 --> 00:30:03,300
�Quisiste decir "capisce"?
467
00:30:03,820 --> 00:30:04,180
S�.
468
00:30:04,460 --> 00:30:07,620
No lo digas as�, me lastimas
los o�dos si lo dices de ese modo.
469
00:30:13,101 --> 00:30:15,301
Solo por curiosidad,
�d�nde est� tu esposa?
470
00:30:15,781 --> 00:30:17,421
Ella... uh... tiene varicela.
471
00:30:17,501 --> 00:30:18,861
Es terrible.
Est� en el hospital.
472
00:30:18,941 --> 00:30:21,541
�De veras? �Le dijiste a
alguien que ella se hab�a muerto?
473
00:30:23,981 --> 00:30:25,541
�Qui�n te dijo eso?
474
00:30:27,821 --> 00:30:29,741
Est� bien, es posible que lo haya dicho.
475
00:30:30,061 --> 00:30:32,582
Ella me abandon�.
Sali� por la puerta del frente.
476
00:30:32,702 --> 00:30:34,342
Mi esposa tambi�n me dej�.
477
00:30:35,542 --> 00:30:37,662
- �Cu�ndo fue eso?
- En octubre.
478
00:30:38,142 --> 00:30:39,742
Fue cuando la m�a se march�.
479
00:30:39,942 --> 00:30:41,862
�Qu� tiene el mes de octubre?
480
00:30:42,222 --> 00:30:43,462
No lo s�.
481
00:30:43,662 --> 00:30:46,822
�La tensi�n de Halloween?
Nunca se sabe lo que ocurre.
482
00:30:48,623 --> 00:30:49,983
Aquella bonita asistente.
483
00:30:50,383 --> 00:30:51,903
Yo lo dije.
484
00:30:53,823 --> 00:30:55,143
Tu y ella, �puede ser?
485
00:30:55,303 --> 00:30:57,583
Es m�s probable que sea t�
y ella que ella y yo.
486
00:30:57,703 --> 00:31:00,223
No. No es mi tipo.
Me gustan las que son...
487
00:31:01,463 --> 00:31:03,863
...digamos, un poco lanzadas
o algo por el estilo.
488
00:31:04,583 --> 00:31:06,264
Debes salir con ella.
489
00:31:06,344 --> 00:31:08,544
- Tendr�as que casarte con ella.
- Todav�a estoy casado.
490
00:31:08,664 --> 00:31:12,064
Conozco un tipo en Reno que
te puede casar de todos modos. D�jamelo a m�.
491
00:31:12,184 --> 00:31:15,264
Hazme un favor. No me
arregles nada. No hagas nada.
492
00:31:15,624 --> 00:31:19,584
Mant�nte quieto hasta que estemos
en Nueva York. Al�jate de los problemas.
493
00:31:21,384 --> 00:31:22,664
Estoy de acuerdo.
494
00:31:24,065 --> 00:31:25,305
�Qu� es esto?
495
00:31:26,025 --> 00:31:29,785
ME ENCONTR� CON ALGUNOS VIEJOS AMIGOS.
496
00:31:39,585 --> 00:31:40,665
�Sorpresa!
497
00:31:45,546 --> 00:31:46,866
�Rocco Bamonte!
498
00:31:47,306 --> 00:31:48,386
Peter Baker.
499
00:31:48,746 --> 00:31:50,626
�Peter Baker! �Es fant�stico!
500
00:31:51,906 --> 00:31:53,306
�Richie Paolucci!
501
00:31:53,386 --> 00:31:55,306
No, no. Michael Peterson.
502
00:31:55,746 --> 00:31:58,386
- Yo llev� tu ata�d.
- Te lo agradezco, Vinnie.
503
00:32:01,387 --> 00:32:02,627
�Nicky Fish!
504
00:32:02,707 --> 00:32:05,467
�Qu� est�s haciendo por aqui?
Est�s estupendo.
505
00:32:07,227 --> 00:32:08,827
�Dino! �Como est�s?
506
00:32:10,147 --> 00:32:11,827
No lo puedo creer.
507
00:32:22,348 --> 00:32:23,428
�Qu� rayos es esto?
508
00:32:23,548 --> 00:32:24,708
Un "popover".
509
00:32:25,548 --> 00:32:26,868
No tiene nada adentro.
510
00:32:26,988 --> 00:32:29,548
La semana pasada conduje 70 km...
511
00:32:29,668 --> 00:32:32,548
...hasta un restaurante que o�
que ten�a una buena salsa marinara.
512
00:32:32,628 --> 00:32:34,309
- �C�mo era?
- Por favor.
513
00:32:35,789 --> 00:32:38,029
Aqui debe ser el sitio ad�nde
se va cuando uno muere.
514
00:32:38,389 --> 00:32:39,909
Todo es tan limpio.
515
00:32:40,269 --> 00:32:41,349
Todo es tan bonito.
516
00:32:41,509 --> 00:32:44,069
Si estuvi�semos quebrados,
estar�amos realmente mal.
517
00:32:44,189 --> 00:32:45,149
Estoy quebrado.
518
00:32:45,389 --> 00:32:47,429
Pero recibes tu cheque del
gobierno todas las semanas.
519
00:32:47,509 --> 00:32:48,429
�Verdad?
520
00:32:51,469 --> 00:32:53,870
�Por cu�nto tiempo crees
que recibir�s el cheque?
521
00:32:54,350 --> 00:32:55,390
Para siempre.
522
00:32:56,990 --> 00:32:58,550
Un brindis por el "para siempre".
523
00:33:01,990 --> 00:33:03,470
�Qu� quieres decir?
524
00:33:03,630 --> 00:33:07,590
Lee la letra peque�a.
S�lo te pagar�n hasta que testifiques.
525
00:33:08,430 --> 00:33:09,390
Despu�s...
526
00:33:09,550 --> 00:33:11,911
...esperan que vayas a trabajar.
527
00:33:13,711 --> 00:33:14,791
Bastardos.
528
00:33:14,911 --> 00:33:15,871
Cretinos.
529
00:33:17,511 --> 00:33:18,391
�Qu� demonios!
530
00:33:18,471 --> 00:33:19,791
Podr�amos volver a la actividad.
531
00:33:19,911 --> 00:33:22,751
Hay tantos aqu� que podr�amos
iniciar una ola de delitos.
532
00:33:30,192 --> 00:33:36,152
COMO NO S� HACER OTRA COSA,
RETOMO MI PROFESI�N.
533
00:34:01,873 --> 00:34:03,034
Robo de cargas.
534
00:34:09,634 --> 00:34:10,954
Los veo m�s tarde.
535
00:34:11,154 --> 00:34:12,594
- Buenas noches, Vinnie.
- Cu�date, Vin.
536
00:34:14,714 --> 00:34:16,794
Recuerden: no corran.
537
00:34:40,196 --> 00:34:44,556
S�lo se le acusa de exceso
de velocidad, Sr. Wilkinson.
538
00:34:45,156 --> 00:34:48,156
Pero me gustar�a saber qu�
art�culos lleva en el portaequipaje.
539
00:34:48,236 --> 00:34:49,516
�Qu� art�culos?
540
00:34:50,076 --> 00:34:52,676
Comenzando por los casseteros.
541
00:34:53,516 --> 00:34:57,517
- No s� nada de casseteros.
- Habia 40 en el portaequipaje.
542
00:34:59,197 --> 00:35:01,557
Un tipo que conozco se los
gan� en un concurso.
543
00:35:01,877 --> 00:35:05,317
Forman parte de la carga
robada hace cuatro d�as.
544
00:35:06,317 --> 00:35:07,317
Es terrible.
545
00:35:07,437 --> 00:35:08,997
�Y el pez espada?
546
00:35:10,517 --> 00:35:13,197
�La vida de este hombre es la pesca!
547
00:35:13,718 --> 00:35:16,558
Pero pesc� tantos peces,
que me pidi� que...
548
00:35:17,478 --> 00:35:20,038
...los guardase en mi heladera.
549
00:35:20,318 --> 00:35:22,678
Pero no tengo espacio
en ella, por lo tanto...
550
00:35:22,878 --> 00:35:26,478
...a cuenta de otro amigo
que conozco que me dio carne.
551
00:35:27,478 --> 00:35:31,799
Entonces, �l puso el pez en mi portaequipaje
mientras el tiempo estuviese fr�o...
552
00:35:31,919 --> 00:35:33,639
...sin que yo lo supiese.
553
00:35:41,319 --> 00:35:42,239
Se�or Wilkinson...
554
00:35:44,079 --> 00:35:45,959
�Deje ese bal�n y si�ntese!
555
00:35:55,560 --> 00:35:56,480
Los libros.
556
00:35:56,560 --> 00:35:58,000
�Tiene algo en contra de los libros?
557
00:35:58,120 --> 00:36:00,200
No, nada en contra.
558
00:36:00,840 --> 00:36:03,520
Me qued� con curiosidad por los
libros que hab�a en su portaequipaje.
559
00:36:06,120 --> 00:36:10,401
Pens� en escribir mi propia historia,
por eso los compre, para ver como se hac�a.
560
00:36:10,961 --> 00:36:12,841
�Y por qu� necesitar�a
25 copias iguales?
561
00:36:18,961 --> 00:36:21,601
Por si necesitara
leerlo m�s de una vez.
562
00:36:23,361 --> 00:36:26,602
Ciertamente no quedar�
sorprendido de saber...
563
00:36:26,682 --> 00:36:28,722
...que fueron robado ayer de un env�o...
564
00:36:28,842 --> 00:36:31,162
...que ayer estaba en camino
a la librer�a B. Dalton's.
565
00:36:31,242 --> 00:36:31,762
�No!
566
00:36:31,802 --> 00:36:33,402
S�. Sr. Wilkinson...
567
00:36:33,522 --> 00:36:35,442
�C�mo est� su tortuga, Sra. Stubbs?
568
00:36:36,642 --> 00:36:37,522
Bien.
569
00:36:37,842 --> 00:36:40,322
�Saben sus hijos
que usted cambi� la tortuga?
570
00:36:40,402 --> 00:36:44,563
lmagino que, si lo supieran,
tendr�an una gran decepci�n.
571
00:36:46,483 --> 00:36:47,523
�Tiene la orden?
572
00:36:47,523 --> 00:36:48,003
�Barney!
573
00:36:48,083 --> 00:36:50,323
Esta mujer mat� una
tortuga, y pretende...
574
00:36:50,443 --> 00:36:54,563
- ...hacer pasar la nueva por la vieja.
- ��l est� implicado en los principales robos!
575
00:36:55,563 --> 00:36:58,123
�Eso basado en lo que
se hall� en su autom�vil!
576
00:36:58,203 --> 00:37:00,884
�Ten�a usted una orden para
inspeccionar el portaequipaje?
577
00:37:02,324 --> 00:37:02,804
�No!
578
00:37:02,884 --> 00:37:07,084
- �Ves, Barney? No ten�a motivos para hacerlo.
- No ten�a derecho de revisarlo.
579
00:37:07,164 --> 00:37:08,924
Jefferson lo escribio en la Constituci�n.
580
00:37:09,044 --> 00:37:12,724
- ��l no escribi� eso por usted!
- �Oh s� que lo escribi� justo por m�!
581
00:37:12,804 --> 00:37:15,084
- Sra. Stubbs, admiro su devoci�n--
- �No me subestime!
582
00:37:15,164 --> 00:37:18,205
Yo soy la pesadilla
de Thomas Jefferson.
583
00:37:19,325 --> 00:37:23,365
Es posible, el estatuto de las limitaciones
sobre estos delitos no expir�.
584
00:37:24,365 --> 00:37:27,085
Le aconsej� a este hombre
que se involucrara con usted...
585
00:37:27,245 --> 00:37:30,925
...pero ahora desgraciadamente no puedo,
porque usted ha perdido el sentido del humor.
586
00:37:31,845 --> 00:37:33,725
- No puede tocarlo.
- �S� que puedo!
587
00:37:33,845 --> 00:37:35,566
Si alguna vez tiene
sentido del humor.
588
00:37:35,646 --> 00:37:38,166
Cuando temine de testificar,
las cosas se dar�n vuelta.
589
00:37:38,286 --> 00:37:39,846
Todo el mundo cree
que tiene sentido del humor...
590
00:37:39,846 --> 00:37:41,086
...pero no es as�.
591
00:37:41,166 --> 00:37:44,406
Si presento pruebas de su mal comportamiento,
le dar� un rev�s que no olvidar�.
592
00:37:45,726 --> 00:37:47,086
Vale, hagamos una prueba.
593
00:37:47,686 --> 00:37:51,446
�Cu�l es la diferencia entre una
embarazada y una bombilla de luz?
594
00:37:53,367 --> 00:37:54,247
�Cu�l es?
595
00:37:55,287 --> 00:37:57,367
A la bombilla de luz
no se la puede coger.
596
00:38:01,847 --> 00:38:04,207
�Vio? No tiene
el m�s m�nimo sentido del humor.
597
00:38:05,927 --> 00:38:10,408
REGRESO A MI CIUDAD NATAL.
598
00:38:16,968 --> 00:38:18,928
"Yo escrib� un libro,
usted tambi�n puede hacerlo".
599
00:38:23,768 --> 00:38:25,848
�Me prestas el lapicero de nuevo?
600
00:38:28,769 --> 00:38:30,569
�Qu� desean beber hoy?
601
00:38:30,689 --> 00:38:31,889
Ginger Ale.
602
00:38:33,289 --> 00:38:34,929
Dos whiskies dobles, por favor.
603
00:38:35,049 --> 00:38:38,769
Tenemos autorizaci�n para servir dos whiskies.
Dos whiskies dobles son cuatro.
604
00:38:39,129 --> 00:38:40,049
Ya veo.
605
00:38:40,769 --> 00:38:41,969
Qu� tal esto:
606
00:38:42,089 --> 00:38:45,650
Usted me sirve mi whisky doble y,
a mi amigo, el suyo...
607
00:38:45,850 --> 00:38:49,170
...pero, en vez de pagarlo �l,
lo pago yo...
608
00:38:49,250 --> 00:38:53,370
...y pago por ambos. A prop�sito,
usted luce hermosa de azul y rojo...
609
00:38:53,650 --> 00:38:54,610
...Pam.
610
00:38:56,890 --> 00:38:58,890
Muy bien. Son US$ 12.
611
00:39:00,130 --> 00:39:01,530
Qu�dese con el cambio.
612
00:39:01,690 --> 00:39:03,891
No podemos aceptar propinas.
613
00:39:04,011 --> 00:39:05,691
No les permiten aceptar propinas.
614
00:39:05,811 --> 00:39:08,611
- Aqui tiene su cambio, US$ 18. Gracias.
- Gracias.
615
00:39:14,771 --> 00:39:15,651
Adi�s.
616
00:39:16,091 --> 00:39:17,531
�Le diste propina a la azafata?
617
00:39:17,651 --> 00:39:20,091
Le doy propinas a todo mundo.
Es mi filosofia.
618
00:39:20,732 --> 00:39:24,012
Mira, no estoy en contra de dar propinas,
sino de dar propinas en exceso.
619
00:39:25,412 --> 00:39:28,572
Creo que este es el tipo de cosas
que a la gente le gustar�a saber.
620
00:39:28,732 --> 00:39:30,532
Dame el lapicero otra vez.
621
00:39:40,853 --> 00:39:42,893
Ma�ana por la ma�ana
ver�s al fiscal.
622
00:39:42,973 --> 00:39:45,053
Ya tengo cita con mi
sastre ma�ana por la ma�ana.
623
00:39:45,173 --> 00:39:48,773
- �T� tienes cita con la Fiscal�a!
- Gaetano me aguarda a las 10:00.
624
00:39:49,053 --> 00:39:52,333
Al d�a siguiente testificar�s,
despu�s regresaremos.
625
00:39:52,733 --> 00:39:55,013
No permitas que nadie sepa
que est�s en la ciudad.
626
00:39:55,133 --> 00:39:58,094
No llames a nadie por tel�fono.
Si encuentras a alguien que te conoce...
627
00:40:01,814 --> 00:40:02,494
VINNIE, TE AMAMOS
628
00:40:02,774 --> 00:40:03,454
BIENVENIDO, VINNIE
629
00:40:04,734 --> 00:40:05,974
�No puedo creerlo!
�Est�s loco?
630
00:40:06,094 --> 00:40:07,974
Nadie sabe que estoy aqu�, excepto ellos.
631
00:40:29,375 --> 00:40:30,615
�Vincenzo!
632
00:40:38,496 --> 00:40:41,416
�Siempre tan apuesto!
633
00:40:43,776 --> 00:40:46,216
Qu�tame las esposas,
para abrazar a mi madre.
634
00:40:46,456 --> 00:40:47,856
No puedo hacer eso, Vinnie.
635
00:40:48,736 --> 00:40:52,137
No me hagas lucir como un
criminal frente a mi propia madre.
636
00:40:54,497 --> 00:40:55,577
Ven.
637
00:41:00,057 --> 00:41:01,897
Ven, querido.
638
00:41:20,018 --> 00:41:23,938
Este es tu peque�o pr�ncipe, mam�.
639
00:41:34,299 --> 00:41:38,779
�l es Barney Coopersmith,
inventor del motor rotativo.
640
00:41:39,699 --> 00:41:41,379
Encantada.
641
00:41:42,140 --> 00:41:44,860
Pobrecito, su esposa lo dej�
por un jugador de f�tbol.
642
00:41:44,940 --> 00:41:46,820
Qu� verg�enza.
643
00:41:48,060 --> 00:41:50,420
Filomena, ven aqu�.
644
00:41:51,140 --> 00:41:53,620
Mi sobrina Filomena.
645
00:41:53,900 --> 00:41:56,220
Linda Filomena, �l es
Barney Coopersmith...
646
00:41:56,300 --> 00:41:58,460
...inventor del motor rotativo.
647
00:41:58,580 --> 00:42:01,341
En realidad Wankel fue el inventor.
648
00:42:05,941 --> 00:42:07,741
�Vinnie! �Vinnie!
649
00:42:35,183 --> 00:42:36,543
�D�nde estuviste toda la noche?
650
00:42:36,663 --> 00:42:39,543
Esa tristeza de ciudad peque�a...
651
00:42:41,223 --> 00:42:43,583
...est� desapareciendo...
652
00:42:44,423 --> 00:42:46,903
Estamos atrasados.
Tenemos una cita en el centro.
653
00:42:48,383 --> 00:42:50,303
- �Vio lo que le dije?
- Tr�gico.
654
00:42:52,583 --> 00:42:54,464
Barney, �chanos un vistazo.
655
00:42:54,904 --> 00:42:56,144
Mira.
656
00:42:58,424 --> 00:43:00,904
No combinamos.
T� vestido as�...
657
00:43:01,104 --> 00:43:04,104
...me expones demasiado.
Eso es peligroso
658
00:43:04,704 --> 00:43:06,504
Espera a ver esto.
659
00:43:11,025 --> 00:43:12,185
Oh, de lo peor.
660
00:43:12,865 --> 00:43:14,065
Es un par de medias.
661
00:43:14,145 --> 00:43:17,305
Prueba algo diferente.
Algo diferente. Gaetano.
662
00:43:17,385 --> 00:43:20,545
- Vinnie, no me interesa.
- Claro, sabemos de esto.
663
00:43:20,665 --> 00:43:24,025
Si no te interesara,
no hablar�amos del tema.
664
00:43:24,025 --> 00:43:24,785
Gracias, Tommy.
665
00:43:24,865 --> 00:43:28,226
- Por eso tu esposa te dej�.
- Ella no me abandon� a causa de mis medias.
666
00:43:28,346 --> 00:43:31,706
El guardarropas indica c�mo eres.
667
00:43:31,746 --> 00:43:34,026
�Me sigues?
�Qu� te parece?
668
00:43:35,706 --> 00:43:37,986
Barney, Barney, esc�chame.
669
00:43:38,506 --> 00:43:40,226
Al ser humano le cuesta...
670
00:43:40,346 --> 00:43:41,986
...cambiar, �sabes?
671
00:43:42,306 --> 00:43:44,066
Soy un experto en eso.
672
00:43:44,866 --> 00:43:47,467
A veces, para cambiar, un ser humano...
673
00:43:47,587 --> 00:43:50,267
...necesita hacerlo de afuera hacia dentro.
674
00:43:54,867 --> 00:43:56,947
Te ves estupendo. �Vamos!
675
00:43:58,507 --> 00:44:02,307
Ma�ana cuando el juicio
a Provolone contin�e, el fiscal...
676
00:44:02,827 --> 00:44:05,668
...llamar� a Vincent Antonelli...
677
00:44:06,148 --> 00:44:09,828
...subalterno de Gazzo
hasta setiembre, cuando ingres�...
678
00:44:09,908 --> 00:44:12,588
...al Programa de Protecci�n de Testigos.
679
00:44:13,708 --> 00:44:15,908
Mira qu� joven estaba
en esa foto, �por Dios!
680
00:44:16,188 --> 00:44:18,348
- �Qu� deseas del servicio a habitaci�n?
- Nada.
681
00:44:18,468 --> 00:44:19,988
Tienes que comer algo.
682
00:44:20,068 --> 00:44:22,469
Lo que quiero es linguini de Bruno's.
683
00:44:22,949 --> 00:44:25,149
Un linguini y un scungilli.
684
00:44:25,389 --> 00:44:29,269
Descuida, traer� comida italiana.
�Crees que quiero dormir en esta habitaci�n?
685
00:44:29,349 --> 00:44:32,389
Quiero servicio de habitaci�n para
dos personas, habitaci�n 606.
686
00:44:33,109 --> 00:44:35,189
�Tienen comida italiana?
687
00:44:35,909 --> 00:44:38,429
�Qu� acompa�a
a la comida italiana, ensalada?
688
00:44:38,509 --> 00:44:41,910
Bueno, quiero una.
�Qu� pasta tienen?
689
00:44:42,270 --> 00:44:43,910
Macarrones y queso.
690
00:44:44,070 --> 00:44:47,670
Bien, tr�igame una porci�n.
�Qu� es "pollo � vol-au-vent"?
691
00:44:49,830 --> 00:44:52,470
�Puede traerme uno
sin la salsa cremosa?
692
00:44:52,910 --> 00:44:55,270
S�lo quiero la masa crocante.
693
00:44:58,231 --> 00:44:59,311
��Qu� est�s haciendo?!
694
00:44:59,431 --> 00:45:02,271
Arrugando tu saco del mismo
modo que arrugas tus pantalones.
695
00:45:02,391 --> 00:45:03,671
�De qu� est�s hablando?
696
00:45:03,751 --> 00:45:05,631
Te compraste un traje de US$ 1200.
697
00:45:06,471 --> 00:45:08,551
Llegas a casa, cuelgas el saco...
698
00:45:08,671 --> 00:45:11,351
...pero te dejas los pantalones puestos.
�Arrugas el pantal�n!
699
00:45:11,431 --> 00:45:14,432
Dame los pantalones,
as� los cuelgo. �D�melos!
700
00:45:14,552 --> 00:45:18,152
El pantal�n necesita limpieza
en seco, m�s que el saco.
701
00:45:18,552 --> 00:45:21,072
Despu�s tendr�s
un traje que no combina.
702
00:45:21,392 --> 00:45:23,632
Te lo llevar� a planchar.
703
00:45:23,752 --> 00:45:26,872
Ya que vamos a quedarnos aqu�,
que nos traigan macarrones con queso...
704
00:45:27,152 --> 00:45:30,872
...y una botella de vino peque�a.
No quiero beber demasiado.
705
00:45:30,952 --> 00:45:33,273
�Necesito cambio para
para la m�quina de planchar? No.
706
00:45:33,353 --> 00:45:35,633
Ellos tienen cambio.
Vuelvo en 5 minutos.
707
00:45:35,753 --> 00:45:36,753
�S�?
708
00:45:50,234 --> 00:45:52,114
�Vinnie! �Vinnie!
709
00:45:56,474 --> 00:46:00,034
Entonces, cuando abrimos el cami�n,
encontramos 6 mil relojes.
710
00:46:00,554 --> 00:46:02,474
Pens�: "Genial, 6 mil relojes".
711
00:46:03,154 --> 00:46:06,954
En el momento, no me di cuenta que cada
uno de ellos val�a m�s de diez mil.
712
00:46:08,875 --> 00:46:11,355
- Puedo ayudarlo, �se�or?
- Estoy buscando a alguien.
713
00:46:18,555 --> 00:46:22,915
Prepara la bebida Mary herida.
Un Bloody Mary, �verdad?
714
00:46:29,396 --> 00:46:30,556
�Ven aqu�!
715
00:46:32,556 --> 00:46:35,116
�Es Louie Vincenzi de San Francisco!
716
00:46:35,596 --> 00:46:37,476
�Qu� haces por aqu�?
717
00:46:41,236 --> 00:46:45,237
Es tan r�pido, que no usa pantalones. Dice
que hace perder el tiempo. �C�mo estaba ella?
718
00:46:45,357 --> 00:46:49,037
Dame mi traje ya.
No puedo creer que me hagas esto.
719
00:46:49,277 --> 00:46:52,037
�Quieres divertirte o quedarte en el hotel?
720
00:46:52,277 --> 00:46:55,317
�18% de mi tarjeta de cr�dito!
�No se puede creer!
721
00:46:58,477 --> 00:47:00,318
Champagne para todos!
722
00:47:00,718 --> 00:47:02,158
�Que tipo fant�stico!
723
00:47:03,718 --> 00:47:05,278
�No lo enloquezcan!
724
00:47:05,998 --> 00:47:08,158
�No puedo creer que me hagas esto!
725
00:47:08,558 --> 00:47:10,558
- Vamos.
- Rel�jate, este es mi teritorio.
726
00:47:10,838 --> 00:47:12,158
�Regresamos al hotel!
727
00:47:12,318 --> 00:47:14,758
�Hola...!
Quiero mostrarte algo.
728
00:47:16,198 --> 00:47:17,879
- �Ves a esos tipos?
- Si.
729
00:47:18,759 --> 00:47:21,639
Si se dan cuenta que eres del FBI,
tendremos problemas.
730
00:47:22,279 --> 00:47:23,759
Entonces, �qu� haremos?
731
00:47:24,559 --> 00:47:27,119
�Hotel y TV o bebidas y mujeres?
732
00:47:38,200 --> 00:47:40,040
�Sabes de que me di cuenta acerca de ti?
733
00:47:40,280 --> 00:47:42,440
- Que nunca miras a los ojos.
- �De qui�n?
734
00:47:42,640 --> 00:47:44,920
De las mujeres.
Eres un tipo atractivo.
735
00:47:45,080 --> 00:47:47,240
Eres m�s atractivo que yo.
736
00:47:47,480 --> 00:47:49,440
Pero yo siempre miro a los ojos.
737
00:47:49,880 --> 00:47:52,480
En consecuencia,
tengo m�s exito que t�...
738
00:47:52,720 --> 00:47:55,081
...lo cual es injusto, �no?
739
00:47:55,161 --> 00:47:58,081
T� eres de la justicia.
Eso tendr�a que hacerte pensar.
740
00:47:59,961 --> 00:48:01,121
Ven aqu�.
741
00:48:01,801 --> 00:48:03,361
Rel�jate.
742
00:48:07,081 --> 00:48:10,321
Hola, chicas. �Como est�n?
Mi nombre es Vinnie. �Cual es el tuyo?
743
00:48:10,521 --> 00:48:13,082
- Angie, �c�mo est�s? �C�mo te llamas?
- Marie.
744
00:48:15,042 --> 00:48:17,522
Marie, te presento
a mi cu�ado, Barney.
745
00:48:17,642 --> 00:48:20,522
�l invent� la v�lvula
para el coraz�n artificial.
746
00:48:20,642 --> 00:48:22,242
No me pidan que se los explique.
747
00:48:22,322 --> 00:48:23,522
Qu� lindo nombre.
748
00:48:23,642 --> 00:48:25,922
Siempre dicen eso,
aunque tu nombre sea Morty.
749
00:48:26,002 --> 00:48:28,122
Ahora, m�rala a los ojos.
750
00:48:28,162 --> 00:48:29,843
- Hola, Marie.
- Hola, Barney.
751
00:48:30,123 --> 00:48:31,523
Vamos a bailar.
752
00:48:31,723 --> 00:48:32,923
Oh, no, Vinnie.
753
00:48:34,403 --> 00:48:36,043
Creo que mejor, no.
754
00:48:36,123 --> 00:48:38,283
�Tocar�a algo
de merengue para nosotros?
755
00:48:38,963 --> 00:48:42,403
Merengue, muy bien.
�No te preocupes! �Vamos!
756
00:48:44,123 --> 00:48:45,803
Vamos. �Arriba!
757
00:48:51,284 --> 00:48:53,284
�Qu� haces?
Eres un tronco.
758
00:48:53,404 --> 00:48:57,324
Debes poner el pie as�. As� es.
Dobla un poco las rodillas.
759
00:48:57,924 --> 00:48:59,324
Mueve las caderas.
760
00:49:15,645 --> 00:49:18,445
Barney, pon tu
mano aqu�, as�. Muy bien.
761
00:49:22,926 --> 00:49:23,846
Hazlo.
762
00:49:29,806 --> 00:49:30,886
Mira esto.
763
00:49:37,886 --> 00:49:39,247
�Hazlo!
764
00:51:16,692 --> 00:51:17,292
�Vinnie!
765
00:51:37,813 --> 00:51:39,053
Oye, Barney.
766
00:51:40,693 --> 00:51:42,013
�S�, Vinnie...?
767
00:51:44,774 --> 00:51:47,214
�D�nde aprendiste
a disparar de ese modo?
768
00:51:49,774 --> 00:51:51,094
En el FBI.
769
00:51:53,814 --> 00:51:54,774
�De veras?
770
00:51:56,494 --> 00:51:57,094
S�...
771
00:51:59,414 --> 00:52:00,975
Salvaste mi vida.
772
00:52:04,095 --> 00:52:05,655
T� salvaste mi vida.
773
00:52:06,255 --> 00:52:08,295
Estaremos en deuda uno
con el otro para siempre.
774
00:52:09,015 --> 00:52:10,255
�Es genial!
775
00:52:14,615 --> 00:52:16,175
Buenas noches, Vinnie.
776
00:52:16,695 --> 00:52:18,296
Buenas noches, Barney.
777
00:52:20,176 --> 00:52:22,376
�Qu� ocurri� despu�s, Sr. Antonelli?
778
00:52:22,856 --> 00:52:24,456
El Sr. Capelli sali� de la habitaci�n.
779
00:52:25,496 --> 00:52:28,136
En ese instante,
�el Sr. Gazzo dijo algo?
780
00:52:31,056 --> 00:52:33,256
El Sr. Gazzo dijo
"Maten a esa mierda".
781
00:52:34,256 --> 00:52:37,177
Pido disculpas, Su Se�or�a,
pero fue exactamente eso lo que �l dijo.
782
00:52:37,297 --> 00:52:38,697
�A qui�n le dijo eso?
783
00:52:39,097 --> 00:52:42,177
A Sonny, Frankie, Richie, Al,
a los tipos que estaban all�.
784
00:52:43,097 --> 00:52:46,057
Ellos ten�an una comida
que la madre de Benny hizo.
785
00:52:46,537 --> 00:52:49,977
Ten�a alcaparras,
cosa que considero un error.
786
00:52:50,817 --> 00:52:52,697
Despu�s mataron a Nicky Capelli.
787
00:52:52,817 --> 00:52:54,618
Con una .22 detr�s de la oreja.
788
00:52:54,858 --> 00:52:56,658
Richie adoraba usar una .22...
789
00:52:56,738 --> 00:53:00,338
...porque porque el proyectil es peque�o,
no sale para el otro lado, como con una .45.
790
00:53:00,418 --> 00:53:03,458
Con una .45 quedar�a
un enorme agujero en la nuca...
791
00:53:03,938 --> 00:53:05,938
...y tendr�an que hacer limpieza.
792
00:53:06,058 --> 00:53:07,658
Pero con una .22 solo hace...
793
00:53:08,378 --> 00:53:10,938
...unos ruidos como si fuese
un Pacman antes de morir.
794
00:53:11,058 --> 00:53:12,779
Gracias, Sr. Antonelli.
795
00:53:13,979 --> 00:53:15,179
De nada.
796
00:53:16,099 --> 00:53:17,259
Su testigo.
797
00:53:18,219 --> 00:53:20,259
- D�ganos exactamente d�nde vive usted.
- En ning�n lugar.
798
00:53:20,379 --> 00:53:22,739
Protesto. El Sr. Levine
sabe perfectamente...
799
00:53:22,819 --> 00:53:25,939
...que el testigo no
puede responder la pregunta.
800
00:53:26,099 --> 00:53:27,939
Retiro la pregunta.
801
00:53:28,419 --> 00:53:31,860
Est� en el Programa de Protecci�n
al Testigo, �verdad?
802
00:53:32,260 --> 00:53:35,940
El se�or vive en alg�n sitio,
bajo protecci�n del gobierno federal.
803
00:53:36,060 --> 00:53:40,420
Acord� testificar contra
el Sr. Gazzo, y a cambio de eso...
804
00:53:40,540 --> 00:53:42,980
...obtendr�a inmunidad, una bella casa...
805
00:53:43,460 --> 00:53:45,620
...y un pago semanal. �Correcto?
806
00:53:46,621 --> 00:53:48,301
No es s�lo eso lo que obtengo.
807
00:53:49,261 --> 00:53:50,901
�Podr�a aclarar al jurado...
808
00:53:51,021 --> 00:53:54,341
...qu� m�s le da el gobierno
a cambio de su declaraci�n?
809
00:53:54,461 --> 00:53:55,341
Claro.
810
00:53:58,221 --> 00:54:00,621
Consegu� no ver
nunca m�s a mis padres...
811
00:54:01,101 --> 00:54:02,741
...o a mis seres queridos.
812
00:54:03,861 --> 00:54:05,742
Consegu� vivir en un sitio...
813
00:54:06,502 --> 00:54:09,422
...que es bueno, no me quejo.
El aire es limpio.
814
00:54:10,102 --> 00:54:11,502
La gente es buena.
815
00:54:12,222 --> 00:54:13,822
Pero, para alguien como yo...
816
00:54:13,942 --> 00:54:17,742
...que creci� en la calles de una
ciudad que nunca duerme...
817
00:54:18,222 --> 00:54:19,982
...es como vivir en el infierno.
818
00:54:20,222 --> 00:54:22,423
Hubo momentos en
los que pens� en desistir.
819
00:54:22,503 --> 00:54:24,983
Es especial cuando
mi esposa me abandon�.
820
00:54:25,183 --> 00:54:27,743
Me dieron una bonita
casa con flores en el frente.
821
00:54:29,143 --> 00:54:30,623
Eso me enferm�.
822
00:54:31,983 --> 00:54:35,543
Pero yo hice un trato con el gobierno,
por lo tanto dir� toda la verdad.
823
00:54:36,223 --> 00:54:39,904
Si creen que dir� que el
Sr. Gazzo mato a Nicky Capelli...
824
00:54:40,504 --> 00:54:43,424
...tan solo por el trato, tienen raz�n.
825
00:54:44,624 --> 00:54:46,504
Pero a�n as� sigue siendo la verdad.
826
00:54:55,464 --> 00:54:58,825
�En qu� se parecen una
embarazada a una bombilla de luz?
827
00:54:59,025 --> 00:55:00,345
No s�.
828
00:55:00,745 --> 00:55:02,825
Que la bombilla de luz no puede coger.
829
00:55:04,025 --> 00:55:05,905
Michelle, un trago para mi amiga.
830
00:55:06,265 --> 00:55:07,505
Yo no puedo bajo ning�n concepto.
831
00:55:07,585 --> 00:55:10,065
Vamos, beba un brandy.
Est� hecho por monjes.
832
00:55:11,305 --> 00:55:11,785
Vinnie...
833
00:55:13,025 --> 00:55:15,986
...trabajaremos duro la pr�xima
vez que vengamos a Nueva York...
834
00:55:16,066 --> 00:55:18,786
...por eso no te deprimas
despu�s de este viaje.
835
00:55:18,946 --> 00:55:20,506
�C�mo me divert�!
836
00:55:20,626 --> 00:55:23,666
Debo admitir que estar�
bueno regresar a casa.
837
00:55:28,026 --> 00:55:32,186
Estuve pensando, no tiene sentido
que tengas problemas com la asistente del fiscal.
838
00:55:32,547 --> 00:55:34,587
Oh, vamos, no me
vengas con esa historia.
839
00:55:34,827 --> 00:55:37,467
No hablo de romance,
s�lo hablo en general.
840
00:55:38,147 --> 00:55:39,867
�Por qu� hacer la
guerra con ella?
841
00:55:40,107 --> 00:55:43,467
Te portaste mal, en especial
con un trabajo como el tuyo.
842
00:55:43,547 --> 00:55:46,947
Cuando regreses, tendr�as que
intentar hacer las paces con ella.
843
00:55:47,147 --> 00:55:49,787
Un peque�o gesto para demostrar
que eres un tipo amigable.
844
00:55:50,268 --> 00:55:53,388
�Por qu� pelear?
Es decir, esa es mi filosof�a
845
00:55:55,348 --> 00:55:57,028
Esa es mi filosof�a.
846
00:56:07,788 --> 00:56:08,869
�Hola, ni�os!
847
00:56:10,669 --> 00:56:13,469
Hola, Debbie. Hola, Brodie.
�Lindo d�a para cortar el pasto!
848
00:56:26,990 --> 00:56:30,110
Buen dia, se�or.
Usted tambi�n necesita verse mejor.
849
00:56:45,631 --> 00:56:46,871
�Qui�n me dej� esto?
850
00:57:03,072 --> 00:57:06,352
Hola, ni�os, mi nombre es Todd.
Soy compa�ero de trabajo de su madre.
851
00:57:06,432 --> 00:57:07,592
Soy Jamie.
852
00:57:08,672 --> 00:57:09,712
Soy Tommy.
853
00:57:10,272 --> 00:57:11,832
�Qu� est� haciendo aqui?
854
00:57:11,952 --> 00:57:15,472
Debemos irnos ya, o nos perderemos
la pr�ctica de b�isbol.
855
00:57:17,952 --> 00:57:20,233
No podemos ir. Esperen.
No podemos ir.
856
00:57:20,753 --> 00:57:21,713
�Por qu� no?
857
00:57:22,153 --> 00:57:23,513
Claro que pueden.
858
00:57:23,593 --> 00:57:25,833
En el estadio, estacionar
es un problema, por eso...
859
00:57:25,953 --> 00:57:29,793
...me tom� la libertad,
si no les molesta, de alquilar una limusina.
860
00:57:32,513 --> 00:57:34,073
�Tiene TV?
861
00:57:43,114 --> 00:57:44,794
No es posible...
862
00:57:46,634 --> 00:57:47,674
�Por qu� no?
863
00:57:51,234 --> 00:57:52,514
�Por favor, mam�!
864
00:57:54,355 --> 00:57:55,395
Vamos.
865
00:58:11,796 --> 00:58:13,756
- �Mam�, vodka!
- Deja eso ya.
866
00:58:13,876 --> 00:58:15,356
�Podemos beber vodka?
867
00:58:20,316 --> 00:58:22,756
CAZADOR BLANCO,
CORAZ�N NEGRO
868
00:58:22,836 --> 00:58:25,916
BIENVENIDOS AL ESTADIO
JACK MURPHY DE SAN DIEGO
869
00:58:27,876 --> 00:58:30,757
�No est�n buenos estos lugares?
Por aqu� tienen el programa.
870
00:58:31,677 --> 00:58:32,997
Oye, �perros calientes!
871
00:58:33,997 --> 00:58:38,197
Nunca lleves tu billetera a un partido.
�Su madre nunca les ense�� eso?
872
00:58:38,357 --> 00:58:42,157
Gu�rdala. Muy bien, �cu�ntos
perros calientes queremos? �Dos cada uno?
873
00:58:42,317 --> 00:58:44,197
Un hombre de verdad
siempre quiere dos.
874
00:58:44,997 --> 00:58:46,437
Y dos para su madre.
875
00:58:46,557 --> 00:58:47,718
Venga aqu�, por favor.
876
00:58:47,758 --> 00:58:49,278
No quiero perros calientes.
877
00:58:50,198 --> 00:58:52,318
Debe estar a dieta, �verdad?
878
00:58:52,518 --> 00:58:54,438
Mi esposa siempre hac�a dieta.
879
00:58:54,558 --> 00:58:57,798
Mi madre sol�a decir: "Cuidado
con las mujeres que hacen dieta...
880
00:58:57,878 --> 00:59:00,158
...porque siempre estan malhumoradas".
881
00:59:00,518 --> 00:59:04,398
Y ten�a raz�n, porque mi esposa me
dej� en la peor hora de mi vida.
882
00:59:04,839 --> 00:59:06,399
Cre� que ella hab�a fallecido.
883
00:59:06,599 --> 00:59:07,839
Me hubiera gustado.
884
00:59:07,919 --> 00:59:09,679
Seis perros calientes, por favor.
885
00:59:10,119 --> 00:59:12,479
Qu�dese con el cambio,
y acu�rdese de este lugar.
886
00:59:12,839 --> 00:59:15,319
Vayan pas�ndolos.
Denle uno a su madre.
887
00:59:15,879 --> 00:59:18,079
Barney Coopersmith, �qu� coincidencia!
888
00:59:18,439 --> 00:59:19,679
�Qu� quieres decir?
�T� me invitaste!
889
00:59:19,879 --> 00:59:21,439
Es un modo de decir.
890
00:59:21,799 --> 00:59:23,600
Si�ntate junto a ella.
891
00:59:24,600 --> 00:59:27,960
No todo es guerra para los del
tipo J. Edgar Hoover, como ustedes dos.
892
00:59:29,880 --> 00:59:30,560
- Hola.
- Hola.
893
00:59:32,200 --> 00:59:35,280
El motivo por el cual no deben
llevar su billetera a un partido...
894
00:59:35,680 --> 00:59:40,201
...o en sitios repletos de gente
es que alguien puede rob�rselas.
895
00:59:42,521 --> 00:59:44,441
Cuando muestran la billetera...
896
00:59:44,521 --> 00:59:46,961
...tienen a alguien viendo
d�nde la guardan.
897
00:59:47,081 --> 00:59:49,881
Cuando van al ba�o,
los siguen...
898
00:59:49,961 --> 00:59:53,121
...y usan a alguien para pecharte.
899
00:59:53,561 --> 00:59:56,001
Pecha a tu hermano.
Es as� que funciona.
900
00:59:56,201 --> 00:59:57,201
�Viste algo?
901
00:59:57,321 --> 01:00:00,322
Entonces recuerden esto:
siempre deben proteger la billetera.
902
01:00:10,282 --> 01:00:11,402
�Pelota en juego!
903
01:00:32,643 --> 01:00:33,604
FUERA
FUERA
904
01:00:46,764 --> 01:00:49,444
Llevenme al partido
905
01:00:49,964 --> 01:00:52,605
Ll�venme con la multitud
906
01:01:04,125 --> 01:01:07,045
- �Ustedes juegan b�isbol?
- S�, jugamos en la cancha detr�s del centro comercial.
907
01:01:07,165 --> 01:01:08,286
Conozco esa cancha.
908
01:01:08,366 --> 01:01:12,326
Est� muy fea. Cuando llueve,
no se puede usar por semanas.
909
01:01:13,206 --> 01:01:16,886
Necesitan un campo cubierto.
La primera Liga J�nior cubierta.
910
01:01:17,086 --> 01:01:20,486
Es una buena causa.
Tienen que recaudar dinero para eso.
911
01:01:20,926 --> 01:01:24,726
Es un c�ctel para el personal
policial de San Diego.
912
01:01:25,566 --> 01:01:27,727
Si quisieras acompa�arme...
913
01:01:28,927 --> 01:01:30,247
S�, claro.
914
01:01:31,607 --> 01:01:32,447
Te llamo.
915
01:01:35,487 --> 01:01:40,007
TODO EL MUNDO SE ENAMORA.
916
01:02:17,289 --> 01:02:21,090
Sabes, es peligroso que est�s
frente a la secci�n de congelados.
917
01:02:21,890 --> 01:02:23,090
�Por qu� lo es?
918
01:02:23,770 --> 01:02:26,250
Porque podr�as derretir todo.
919
01:02:33,570 --> 01:02:34,930
A prop�sito...
920
01:02:35,410 --> 01:02:36,891
...mi nombre es Shaldeen.
921
01:02:37,011 --> 01:02:37,931
Hola, Shaldeen.
922
01:02:38,171 --> 01:02:39,171
�Y el tuyo?
923
01:02:39,251 --> 01:02:40,611
Me llamo Todd.
924
01:02:42,011 --> 01:02:43,611
�Qu� bonito nombre!
925
01:02:43,971 --> 01:02:45,451
En italiano significa:
926
01:02:46,171 --> 01:02:47,611
"extra-especial".
927
01:03:02,292 --> 01:03:03,812
Barney, �como est�s?
928
01:03:04,012 --> 01:03:05,052
�Qu� pas�, Vinnie?
929
01:03:05,132 --> 01:03:07,412
Estoy en Reno.
�Acabo de casarme!
930
01:03:08,092 --> 01:03:10,012
- �Qu� hiciste qu�?
- �Me cas�!
931
01:03:10,092 --> 01:03:11,612
Saluda a Shaldeen.
932
01:03:11,692 --> 01:03:13,693
Shaldeen, saluda a Barney.
933
01:03:14,493 --> 01:03:15,453
Hola, Barney.
934
01:03:15,573 --> 01:03:18,053
Hola, Shaldeen. �Podr�as
poner a Vinnie al telefono?
935
01:03:18,133 --> 01:03:18,693
�Claro!
936
01:03:19,133 --> 01:03:19,653
�Chau!
937
01:03:19,973 --> 01:03:21,293
No es adorable, �s�?
938
01:03:21,413 --> 01:03:23,493
Vinnie, no entiendo,
t� ya est�s casado.
939
01:03:23,773 --> 01:03:26,053
No te preocupes,
me cas� con un nombre falso.
940
01:03:26,613 --> 01:03:29,413
Vinnie tom� el tel�fono,
y le dije: "T� ya est�s casado".
941
01:03:29,613 --> 01:03:32,734
�l me dice: "No te preocupes,
me cas� con un nombre falso".
942
01:03:35,974 --> 01:03:37,934
�No me digas
que lo acusar�s por bigamia?
943
01:03:38,574 --> 01:03:40,694
Hannah no lo encuentra
tan divertido como yo.
944
01:03:40,814 --> 01:03:42,294
Veo que es divertido.
945
01:03:42,774 --> 01:03:44,334
Tengo sentido del humor.
946
01:03:44,454 --> 01:03:48,895
Claro. Todo mundo cree tener sentido
del humor, incluso cuando no se tiene.
947
01:03:55,735 --> 01:03:57,095
Est�s bonita.
948
01:03:58,935 --> 01:03:59,935
Gracias.
949
01:04:01,535 --> 01:04:04,015
- �Quieres bailar?
- Soy p�sima.
950
01:04:04,735 --> 01:04:07,136
Yo tambi�n.
Pero s� bailar merengue.
951
01:04:08,736 --> 01:04:11,016
No est�n tocando merengue.
952
01:04:12,096 --> 01:04:13,256
Lo har�n.
953
01:04:23,017 --> 01:04:23,897
Gracias.
954
01:06:15,543 --> 01:06:17,103
Ella es terapeuta.
955
01:06:17,783 --> 01:06:19,503
�l tiene un dep�sito de maderas.
956
01:06:19,863 --> 01:06:22,223
Ella me abandon�
por uno de sus pacientes.
957
01:06:23,143 --> 01:06:26,063
�l me dej� por una del garaje.
958
01:06:26,584 --> 01:06:29,224
Jamie, tiene 9 a�os,
es el m�s serio.
959
01:06:29,824 --> 01:06:33,144
Sabes como son los hemanos.
Si uno es serio, el otro es divertido.
960
01:06:33,264 --> 01:06:35,464
Era as� con mi hermano y yo.
961
01:06:35,544 --> 01:06:37,064
Eres el serio.
962
01:06:37,344 --> 01:06:39,344
- En realidad, soy el divertido.
- �De veras?
963
01:06:39,864 --> 01:06:42,664
Se mud� a Wichita,
y no la he visto desde entonces.
964
01:06:43,264 --> 01:06:44,945
Yo lo veo a toda hora.
965
01:06:45,185 --> 01:06:47,665
Entra a casa sin golpear la puerta.
966
01:06:48,825 --> 01:06:51,865
�Quieres entrar
a tomar un caf� o algo as�?
967
01:06:52,665 --> 01:06:54,545
Bueno, si no despertamos a los ni�os.
968
01:06:56,545 --> 01:06:58,545
Est�n en casa de mi madre.
969
01:07:02,506 --> 01:07:03,986
�Los chicos est�n
en la casa de tu madre?
970
01:07:51,508 --> 01:07:52,548
�Buen d�a!
971
01:07:53,628 --> 01:07:53,988
�Chicos!
972
01:07:58,589 --> 01:08:01,309
Si quieres entrar a esta casa,
�toca el maldito timbre!
973
01:08:01,909 --> 01:08:04,909
Disculpa, �te importar�a
abrir la puerta? Gracias.
974
01:08:18,270 --> 01:08:21,830
EN CADA VIDA
SIEMPRE LLUEVE UN POCO...
975
01:08:21,910 --> 01:08:25,710
...INCLUSO EN SAN DIEGO.
976
01:08:31,191 --> 01:08:32,711
Escogi� al agente adecuado, se�or.
977
01:08:32,791 --> 01:08:33,351
�Barney!
978
01:08:33,991 --> 01:08:36,351
�Te consegu�
la misi�n de tus sue�os!
979
01:08:37,151 --> 01:08:39,591
Ser�s agente encubierto, amigo.
Felicitaciones.
980
01:08:39,831 --> 01:08:42,431
Ma�ana iniciaremos la mayor
operaci�n antifraude.
981
01:08:42,551 --> 01:08:44,911
Ven a mi oficina a las 13 horas.
982
01:08:45,951 --> 01:08:48,792
Sincronicen sus relojes.
�Seremos canadienses!
983
01:08:49,152 --> 01:08:51,952
Tengo que cuidar al testigo
hasta que se presente en la Corte.
984
01:08:52,032 --> 01:08:53,952
Tendr� que presentarse
en la Corte m�s de una vez.
985
01:08:54,072 --> 01:08:55,752
- �Cu�ndo es eso?
- En tres semanas.
986
01:08:55,872 --> 01:08:57,552
Es una misi�n muy importante.
987
01:08:57,632 --> 01:09:01,912
Estar�s afuera el tiempo que sea necesario.
Uno o dos meses, lo que sea preciso.
988
01:09:02,152 --> 01:09:04,552
Designar� a alguien para tu testigo.
989
01:09:04,752 --> 01:09:06,793
Supongo que te alejar�s de problemas.
990
01:09:07,433 --> 01:09:08,673
Mientras tanto, Coopersmith...
991
01:09:08,793 --> 01:09:12,113
Se enamor�, se�or. Usted sabe
como es cuando la gente se enamora.
992
01:09:16,033 --> 01:09:17,273
�Encubierto!
993
01:09:20,153 --> 01:09:21,353
Encubierto.
994
01:09:22,233 --> 01:09:23,754
�No podr�s ni llamar?
995
01:09:23,834 --> 01:09:27,034
No podremos usar el tel�fono
para nada relacionado con el servicio.
996
01:09:28,154 --> 01:09:32,114
Alguien podr�a pincharlo
y arriesgar la investigaci�n.
997
01:09:34,874 --> 01:09:36,634
Pero acabamos de conocernos.
998
01:09:48,075 --> 01:09:49,555
Vale, eso es.
999
01:09:50,675 --> 01:09:51,755
Vamos.
1000
01:09:53,835 --> 01:09:56,955
Entiendan bien. T� eres
Harry Redleaf; y t�, Dicky Thorson.
1001
01:09:57,075 --> 01:10:01,196
Son de Vancouver y vinieron a la ciudad
para comprar art�culos hurtados.
1002
01:10:01,556 --> 01:10:04,236
Har�n contacto cuando est�n listos.
1003
01:10:04,316 --> 01:10:05,636
�Cu�ndo ser� eso?
1004
01:10:05,916 --> 01:10:07,796
Hoy no, ser� cuando sea.
1005
01:10:08,156 --> 01:10:10,076
�Barney y yo nos quedaremos
sentados aguardando?
1006
01:10:10,196 --> 01:10:11,436
As� es.
1007
01:10:11,556 --> 01:10:15,356
Y ser� mas f�cil si empezaran a
llamarse Harry y Dicky.
1008
01:10:15,996 --> 01:10:18,357
Entonces, Dicky, �nos quedaremos
aqu� sentados aguardando?
1009
01:10:18,437 --> 01:10:20,877
Detesto ese nombre. �Lo detesto!
1010
01:10:23,637 --> 01:10:26,077
Que tengas un
buen d�a en la oficina, cari�o.
1011
01:10:28,237 --> 01:10:30,037
Te veo m�s tarde, querida.
1012
01:10:30,797 --> 01:10:31,597
Chau, cari�o.
1013
01:10:33,157 --> 01:10:35,038
�Dios, mira como llueve!
1014
01:10:37,198 --> 01:10:38,798
�Tr�elo de nuevo aqu�!
1015
01:10:39,878 --> 01:10:40,918
�Guarda aqu�!
1016
01:10:52,279 --> 01:10:54,919
- �Qu� diablos es esto?
- �D�nde est�n los estereos?
1017
01:10:55,359 --> 01:10:57,399
�C�mo venderemos esta mierda?
1018
01:10:57,519 --> 01:10:58,919
Bien, muchachos,
�qu� consiguieron?
1019
01:10:59,199 --> 01:11:02,679
Hallamos dos receptadores en la ciudad,
pero no tenemos qu� venderles.
1020
01:11:02,879 --> 01:11:06,279
�Qu� demonios se supone
que haremos con �stos?
1021
01:11:11,720 --> 01:11:13,600
�Cu�ntos hay?
1022
01:11:18,720 --> 01:11:21,400
Gente, ustedes ven un problema.
Yo veo potencial.
1023
01:11:21,880 --> 01:11:26,400
ME CONVIERTO EN UN RECAUDADOR DE FONDOS.
1024
01:11:27,201 --> 01:11:28,481
Que tenga un buen d�a.
1025
01:11:32,041 --> 01:11:34,281
�Le importar�a si le dejase uno de estos...
1026
01:11:34,401 --> 01:11:36,641
...para recaudar fondos para la Liga Junior?
1027
01:11:37,001 --> 01:11:38,201
No hay problema.
1028
01:11:38,601 --> 01:11:40,281
COLABORE CON LA LIGA JUNIOR
1029
01:11:40,321 --> 01:11:44,321
"Apoye a la liga de Fryburg para
darle a los ni�os lo que se merecen"
1030
01:11:45,442 --> 01:11:46,762
Que tenga un buen d�a.
1031
01:12:03,963 --> 01:12:04,643
Hola, chicos.
1032
01:12:12,443 --> 01:12:14,203
Lo veo la semana que viene.
1033
01:12:20,484 --> 01:12:24,124
Perd� la cuenta del tiempo hemos estado aqu�.
D�game que hacer, una pista.
1034
01:12:24,204 --> 01:12:26,684
No s� qu� ocurre. Perdimos
contacto temporariamente.
1035
01:12:26,764 --> 01:12:30,644
�Qu� debemos hacer? Estoy desperdiciando
los mejores a�os de mi vida por nada.
1036
01:12:30,724 --> 01:12:35,244
Tengo esposa, pero no estoy con ella,
Dicky. Y no me quejo.
1037
01:12:39,645 --> 01:12:42,685
Me dices Dicky
una vez m�s, y te mato.
1038
01:12:58,526 --> 01:12:59,246
Gracias.
1039
01:13:02,606 --> 01:13:03,686
- Oye, Todd.
- Hola, Todd.
1040
01:13:05,286 --> 01:13:06,606
Hola, Tommy; hola, Jimmy.
1041
01:13:07,646 --> 01:13:09,526
�Para qu� es todo ese dinero?
1042
01:13:12,967 --> 01:13:14,607
No s�.
�Vamos a hacer una carrera!
1043
01:13:14,887 --> 01:13:16,047
�Soy el primero!
1044
01:13:19,007 --> 01:13:21,487
- Chicos, �qu� puedo hacer por ustedes?
- Todav�a no sabemos.
1045
01:13:23,767 --> 01:13:25,287
Parece realmente bueno.
1046
01:13:26,207 --> 01:13:27,607
T�mense su tiempo.
1047
01:13:28,647 --> 01:13:30,528
Yo quiero helado de crema.
1048
01:13:35,848 --> 01:13:37,568
�Es 1 d�lar, verdad?
1049
01:13:45,088 --> 01:13:47,928
- �Quieres el helado o no?
- Cambi� de idea.
1050
01:13:50,889 --> 01:13:52,609
�Puede ser para
la iluminaci�n nocturna!
1051
01:13:52,729 --> 01:13:55,489
Apuesto que pondr�
techo en Astroturf.
1052
01:13:55,689 --> 01:13:58,849
Deber�as ver el dinero, mam�.
Eran trillones de d�lares.
1053
01:13:59,529 --> 01:14:00,929
Y fue nuestra idea.
1054
01:14:01,049 --> 01:14:04,649
Bueno, no fue excatamente eso, pero
dijimos que ser�a bueno tener un estadio.
1055
01:14:04,769 --> 01:14:07,610
Deber� usarlo en las gradas
y en Astroturf.
1056
01:14:08,410 --> 01:14:10,010
Hasta podr�a tener un domo.
1057
01:14:33,971 --> 01:14:35,131
Vamos.
1058
01:14:46,972 --> 01:14:50,332
Es la primera vez que intento hacer
algo por los dem�s...
1059
01:14:50,492 --> 01:14:53,532
...devolver algo, pagar mi
deuda con la sociedad...
1060
01:14:53,892 --> 01:14:55,612
...y usted me arresta.
1061
01:14:55,692 --> 01:14:57,212
Debe estar diciendo la verdad.
1062
01:14:57,292 --> 01:15:01,413
Es por la comunidad, se lo juro
por mi madre. D�jeme hacer eso.
1063
01:15:02,093 --> 01:15:03,413
Yo vivo aqu�.
1064
01:15:03,773 --> 01:15:05,253
Es mi hogar.
1065
01:15:05,453 --> 01:15:08,093
Para bien o para mal,
yo amo este sitio.
1066
01:15:08,613 --> 01:15:11,893
Y usted le iba a dar dinero
a la comunidad, �no es cierto?
1067
01:15:13,173 --> 01:15:16,093
�l le iba a dar dinero
a la comunidad. �Cu�ndo?
1068
01:15:16,494 --> 01:15:18,334
�Cu�ndo ir�a a dar el dinero?
1069
01:15:18,414 --> 01:15:20,614
Cuando consiguiese
la totalidad, claro.
1070
01:15:22,374 --> 01:15:23,854
Oiga, Sra. Stubbs...
1071
01:15:24,134 --> 01:15:25,254
Por aqu�.
1072
01:15:27,494 --> 01:15:28,934
Soy un hombre nuevo.
1073
01:15:29,734 --> 01:15:31,494
No soy el viejo yo.
1074
01:15:31,814 --> 01:15:33,414
Este es el nuevo yo.
1075
01:15:34,215 --> 01:15:36,135
Parece alguien totalmente diferente.
1076
01:15:36,255 --> 01:15:38,215
Totalmente diferente.
1077
01:15:39,015 --> 01:15:41,055
De cualquier modo, no soy su problema.
1078
01:15:41,175 --> 01:15:44,335
Hay cosas peores ocurriendo
bien debajo de sus narices.
1079
01:15:44,615 --> 01:15:48,215
Pierde su tiempo conmigo.
No soy nada. Soy un pescadito.
1080
01:15:51,776 --> 01:15:55,616
Podr�a decirle lo que
ocurre aqu� si yo quisiera...
1081
01:15:56,096 --> 01:15:57,176
Es algo grande.
1082
01:15:57,536 --> 01:15:57,976
Vamos, amigo.
1083
01:16:00,016 --> 01:16:03,056
�Y si estuviera diciendo la verdad?
Por lo menos, esc�chelo.
1084
01:16:11,337 --> 01:16:12,297
Muy bien.
1085
01:16:12,617 --> 01:16:13,577
�Qu�?
1086
01:16:16,137 --> 01:16:20,057
Dos de los mayores receptadores del
norte del pa�s est�n aqu� en Fryburg...
1087
01:16:20,137 --> 01:16:23,777
...listos para hacer negocios
en la ciudad, con cualquier cosa.
1088
01:16:23,857 --> 01:16:28,058
Quieren comprar mercader�a robada
y llev�rselas de aqu� en furgonetas.
1089
01:16:35,018 --> 01:16:37,538
�Est� queriendo
hacer un trato conmigo?
1090
01:16:41,018 --> 01:16:42,698
No s�. �Lo estoy?
1091
01:16:47,739 --> 01:16:49,659
No habr� ning�n trato si no est�n aqu�.
1092
01:16:49,779 --> 01:16:52,499
- Estan aqu�.
- Si �l dice que est�n, est�n.
1093
01:16:52,979 --> 01:16:55,459
S�, Harry Redleaf... y Dicky Thorson.
1094
01:16:56,139 --> 01:16:57,099
De Vancouver.
1095
01:16:57,219 --> 01:17:00,099
No les dije que
eran de Vancouver, �o no?
1096
01:17:00,739 --> 01:17:03,100
- Vamos.
- Primero, salga de la puerta.
1097
01:17:04,780 --> 01:17:06,420
Nunca salen de la habitaci�n.
1098
01:17:06,820 --> 01:17:09,460
Solo est�n sentados,
como si esperasen algo.
1099
01:17:09,580 --> 01:17:11,820
�Le dije o no les dije?
1100
01:17:14,660 --> 01:17:16,740
Siempre ven a Oprah Winfrey.
1101
01:17:19,780 --> 01:17:20,741
�Polic�a!
1102
01:17:22,301 --> 01:17:23,621
�Polic�a! Quietos!
1103
01:17:24,021 --> 01:17:25,781
Est�n... detenidos.
1104
01:17:31,501 --> 01:17:32,581
�Bastardo!
1105
01:17:33,661 --> 01:17:34,981
�Eres un bastardo!
1106
01:17:35,661 --> 01:17:38,782
�Lo juro! �No ten�a idea!
�Por primera vez, dije la verdad!
1107
01:17:38,862 --> 01:17:40,142
El trato se cancela.
1108
01:17:40,222 --> 01:17:44,102
Queda detenido por estafa,
diciendo que construir�a el campus de la Liga.
1109
01:17:44,222 --> 01:17:47,582
Y es m�s, lo acusar�
bajo su verdadero nombre.
1110
01:17:48,302 --> 01:17:49,382
�Esp�senlo!
1111
01:17:50,462 --> 01:17:53,102
Tiene que testificar de nuevo
en Nueva York en tres d�as.
1112
01:17:53,222 --> 01:17:56,023
Esta vez no lo har�, porque
ma�ana estar� en los peri�dicos...
1113
01:17:56,143 --> 01:17:58,703
...y en 24 horas, todos capos mafiosos
de EE.UU. estar�n aqu�.
1114
01:17:58,823 --> 01:18:00,183
Dudo eso seriamente.
1115
01:18:00,503 --> 01:18:03,703
- �Quieres apostar?
- Nunca apuesto cuando tengo raz�n.
1116
01:18:03,823 --> 01:18:07,503
No debes haber apostado mucho entonces
ya que te equivocaste una vez.
1117
01:18:07,863 --> 01:18:08,823
Dos.
1118
01:18:07,863 --> 01:18:08,823
Hannah...
1119
01:18:20,504 --> 01:18:21,864
Ah� est�s.
1120
01:18:22,264 --> 01:18:24,744
�Gracias a Dios!
Me tienes que sacar de todo este l�o.
1121
01:18:24,864 --> 01:18:26,904
Esta es la manera en que
haces toda vida, �no, Vinnie?
1122
01:18:27,024 --> 01:18:29,544
T� ensucias,
y otro tiene que limpiar.
1123
01:18:29,624 --> 01:18:31,625
Esta vez no limpiar�
tu mugre, Vinnie.
1124
01:18:31,745 --> 01:18:32,945
Haz como si nada.
1125
01:18:33,385 --> 01:18:37,025
�Haz como si nada? �Esa es tu soluci�n?
�Que el problema sea de otro?
1126
01:18:37,545 --> 01:18:39,945
Robas un pez espada,
�y Hannah debe hacer como si nada?
1127
01:18:40,065 --> 01:18:43,465
Pretendes juntar dinero para la Liga Junior,
�y la comunidad debe hacer como si nada?
1128
01:18:43,545 --> 01:18:46,505
�Hannah se vuelve contra m�!,
�y yo debo hacer como si nada?
1129
01:18:48,706 --> 01:18:50,346
Te he molestado.
Lo siento.
1130
01:18:50,466 --> 01:18:51,866
�Qu� clase de celda es esta?
1131
01:18:51,986 --> 01:18:55,066
No me gusta usar este ba�o,
uso el de la oficina.
1132
01:18:55,186 --> 01:18:56,266
�No hay guardia?
1133
01:18:56,386 --> 01:18:57,746
Todo bien, �Vinnie?
1134
01:18:57,826 --> 01:18:59,746
S�, Jimmy, no hay problema.
Gracias.
1135
01:19:00,866 --> 01:19:02,066
Vamos, entra.
1136
01:19:04,626 --> 01:19:05,706
Si�ntate.
1137
01:19:10,907 --> 01:19:13,307
Tienes una almohada con tu nombre bordado?
1138
01:19:13,467 --> 01:19:16,067
S�, Crystal me la hizo.
�No es linda?
1139
01:19:24,628 --> 01:19:28,268
Al menos, no me involucr� con ella.
No creo que no lo haya sugerido.
1140
01:19:28,348 --> 01:19:31,188
�No lo entiendes?
Estoy enamorado de Hannah.
1141
01:19:31,508 --> 01:19:33,948
Ahora ella me odia por tu culpa.
1142
01:19:34,068 --> 01:19:37,348
�Estoy furioso contigo!
�Furioso en verdad! �Captas?
1143
01:19:37,508 --> 01:19:38,068
�S�!
1144
01:19:40,428 --> 01:19:42,029
�Por qu� es mi culpa?
1145
01:19:42,309 --> 01:19:46,509
Porque eres un par�sito en esta comunidad,
y yo te traje, ella me culpa por eso.
1146
01:19:48,389 --> 01:19:49,429
Barney...
1147
01:19:50,309 --> 01:19:52,069
...lo siento mucho.
1148
01:19:53,109 --> 01:19:53,989
Qu� bien.
1149
01:19:54,069 --> 01:19:55,669
De veras.
Estoy arrepentido.
1150
01:19:56,509 --> 01:19:57,669
Estoy en deuda contigo.
1151
01:19:58,229 --> 01:20:00,590
Es decir, t� salvaste mi vida
aquella noche en Nueva York.
1152
01:20:00,670 --> 01:20:03,870
No podr�a dispararle a nadie.
Nunca us� un arma en toda mi vida.
1153
01:20:04,110 --> 01:20:07,070
Eso fue un impedimento
en mi carrera, es la verdad.
1154
01:20:08,910 --> 01:20:11,270
Deber�a hacer algo.
�Qu� podr�a hacer?
1155
01:20:11,350 --> 01:20:14,510
Vinnie, no hagas m�s nada.
Por favor, deja de hacer cosas.
1156
01:20:17,311 --> 01:20:19,471
- Tengo que hacer una llamada.
- Oh, Vinnie, �y ahora qu�?
1157
01:20:19,551 --> 01:20:22,191
Tengo derecho
a hacer una llamada, �verdad?
1158
01:20:22,791 --> 01:20:23,991
�Carcelero!
1159
01:20:25,871 --> 01:20:28,951
�Debo usar la l�nea
de la oficina o la de la cafeter�a?
1160
01:20:29,591 --> 01:20:31,071
Nuestra posici�n, Se�or�a...
1161
01:20:31,111 --> 01:20:34,592
...es que debemos tener permiso para
mantener al se�or Antonelli sin fianza.
1162
01:20:35,192 --> 01:20:38,232
Cada d�a que �l permanezca
en la calles, cometer� un delito.
1163
01:20:38,872 --> 01:20:42,552
Eso podr� estar bien en Nueva York,
donde las personas est�n acostumbradas...
1164
01:20:42,992 --> 01:20:46,632
...pero aqu� en Fryburg,
cada ciudadano es una v�ctima.
1165
01:20:51,672 --> 01:20:53,073
Sr. Coopersmith.
1166
01:20:54,113 --> 01:20:56,433
Se�or�a, hablando
en nombre del FBI...
1167
01:20:56,473 --> 01:21:00,393
...nuestra posici�n es que el Sr. Antonelli
no debe pasar otra noche en prisi�n.
1168
01:21:00,553 --> 01:21:02,033
Su vida corre peligro.
1169
01:21:02,233 --> 01:21:04,793
Debe ser protegido para prestar
declaraci�n en Nueva York.
1170
01:21:04,913 --> 01:21:07,873
Establezca una fianza
y d�jelo bajo nuestra custodia.
1171
01:21:08,273 --> 01:21:09,033
Se�or�a...
1172
01:21:09,073 --> 01:21:11,354
...as� act�a exactamente el FBI.
1173
01:21:11,754 --> 01:21:13,834
�l dice que el sujeto
esta en peligro...
1174
01:21:13,994 --> 01:21:16,114
...cuando a nadie
le interesa su seguridad.
1175
01:21:16,194 --> 01:21:19,554
Monta todo ese melodrama,
como si hubiese montones de mafiosos...
1176
01:21:19,954 --> 01:21:22,514
...de corbata blanca
entrando por la puerta...
1177
01:21:22,674 --> 01:21:24,194
...para intentar asesinarlo.
1178
01:21:24,394 --> 01:21:26,754
Obviamente es un cuadro rid�culo.
1179
01:21:27,074 --> 01:21:28,755
Una fantas�a paranoi--
1180
01:21:35,235 --> 01:21:36,435
�Ag�chate! �Ag�chate!
1181
01:21:40,155 --> 01:21:41,035
�Est�s bien?
1182
01:21:43,035 --> 01:21:44,275
�Cubran el estrado!
1183
01:21:47,996 --> 01:21:49,636
Debo salir de aqu�.
1184
01:21:52,236 --> 01:21:53,396
S�gueme.
1185
01:21:59,316 --> 01:22:01,076
�Vete yendo, Coopersmith!
1186
01:22:01,276 --> 01:22:02,716
�D�nde est�? �Vinnie!
1187
01:22:02,957 --> 01:22:05,597
Todo bien, gente.
Ya se marcharon.
1188
01:22:06,077 --> 01:22:06,877
�Usa mi auto!
1189
01:22:06,997 --> 01:22:07,597
�Genial!
1190
01:22:08,037 --> 01:22:09,357
�Oh, toma mis llaves!
1191
01:22:09,677 --> 01:22:10,197
�Gracias!
1192
01:22:10,277 --> 01:22:11,517
�Toma mi arma!
1193
01:22:11,637 --> 01:22:12,117
�Wuau!
1194
01:22:13,757 --> 01:22:15,237
Salvaste mi vida.
1195
01:22:15,517 --> 01:22:17,597
Estaremos en deuda por siempre.
As� es como funciona.
1196
01:22:27,958 --> 01:22:29,038
�Ll�vame!
1197
01:22:30,878 --> 01:22:31,318
Sube.
1198
01:22:33,918 --> 01:22:36,038
S�lo finge que soy tu reh�n.
1199
01:22:42,999 --> 01:22:46,719
SORPRENDO A TODOS.
1200
01:22:59,200 --> 01:23:02,640
No puedo creerlo. �Est�s
construyendo esto de veras!
1201
01:23:02,680 --> 01:23:04,240
ESTADIO VINCENT ANTONELLI
1202
01:23:05,760 --> 01:23:06,960
�Oye, Vinnie, mira esto!
1203
01:23:06,960 --> 01:23:08,800
Oigan,
�Dino! �Nicky! �Benny!
1204
01:23:09,640 --> 01:23:11,640
�Est� quedando muy bien!
�Se ve muy bien!
1205
01:23:28,081 --> 01:23:30,081
Mam�, ��l est� construyendo un campo!
1206
01:23:30,561 --> 01:23:32,362
Lo s�. Aguarden un momento.
1207
01:23:34,802 --> 01:23:35,882
Hannah, Hannah, �no es maravilloso?
1208
01:23:35,962 --> 01:23:39,322
�Por qu� no habl� del estadio
cuando lo arrest�?
1209
01:23:39,762 --> 01:23:41,482
�Y arruinar la sorpresa?
1210
01:23:41,562 --> 01:23:46,002
Usted no dijo nada sobre el parque,
porque no hab�a nada que decir.
1211
01:23:46,482 --> 01:23:48,762
Usted arregl� todo esto
desde el calabozo...
1212
01:23:49,243 --> 01:23:51,923
...para evitar la acusaci�n por estafa.
1213
01:23:52,283 --> 01:23:53,563
Eso me lastima...
1214
01:23:54,043 --> 01:23:57,083
...porque fue
mi intenci�n desde un principio.
1215
01:23:57,563 --> 01:24:00,483
Los chicos necesitaban
un campo, y yo actu� en consecuencia.
1216
01:24:02,283 --> 01:24:03,003
Ver�...
1217
01:24:04,963 --> 01:24:07,524
...yo s� lo que es estar desilusionado.
1218
01:24:08,444 --> 01:24:10,684
Cuando ten�a 7 a�os, no, 8...
1219
01:24:11,084 --> 01:24:14,244
...yo quer�a una bicicleta
roja para Navidad.
1220
01:24:15,164 --> 01:24:17,524
Mi t�o favorito, el t�o Alfresco...
1221
01:24:18,564 --> 01:24:21,564
...me jur� que la comprar�a.
1222
01:24:23,204 --> 01:24:25,565
Cont� los d�as hasta Navidad.
1223
01:24:27,205 --> 01:24:30,845
A las 5 de la ma�ana de
esa Navidad, baj� las escale--
1224
01:24:30,845 --> 01:24:32,125
Bien...
�Nadie se mueva!
1225
01:24:33,325 --> 01:24:35,685
Esto s�lo es entre Vinnie y nosotros.
1226
01:24:36,285 --> 01:24:38,845
Chicos, estoy en
medio de una an�cdota.
1227
01:24:39,205 --> 01:24:41,405
Vinnie, ven aqu�,
y nadie saldr� lastimado.
1228
01:24:41,605 --> 01:24:43,046
Vale, vale.
1229
01:24:43,326 --> 01:24:46,846
Vamos, ni�os, salgan del camino.
�Todos ap�rtense!
1230
01:24:51,966 --> 01:24:53,006
�Quietos ah�!
1231
01:24:57,006 --> 01:24:57,686
Bonita acci�n.
1232
01:24:57,686 --> 01:24:58,246
Gracias.
1233
01:24:58,246 --> 01:25:01,367
- Cre� que no sab�as...
- Ment�. �D�nde estaba?
1234
01:25:02,047 --> 01:25:06,247
A las cinco de la ma�ana de esa Navidad.
Corr� por las escaleras y mir� bajo el �rbol.
1235
01:25:06,807 --> 01:25:08,207
�Qu� me encontr�?
1236
01:25:08,887 --> 01:25:11,247
Al t�o Alfresco muerto en el piso...
1237
01:25:11,887 --> 01:25:14,327
...con un disparo en la nuca.
1238
01:25:14,927 --> 01:25:16,407
Y adem�s, no hab�a bicicleta.
1239
01:25:17,167 --> 01:25:19,648
Fue una Navidad frustrante
en varios aspectos.
1240
01:25:19,968 --> 01:25:22,328
Por eso ustedes pueden
acusarme de cualquier cosa...
1241
01:25:22,488 --> 01:25:24,568
...pero nunca, en ning�n momento...
1242
01:25:24,808 --> 01:25:27,968
...de intentar robarle
a estos hermosos chicos.
1243
01:25:29,448 --> 01:25:30,808
No es cierto, �Barney?
1244
01:25:33,768 --> 01:25:37,489
Si, Vinnie me coment� sobre el asunto
de la Liga Junior meses atr�s.
1245
01:25:38,089 --> 01:25:40,249
El �nico motivo para no mencionarlo...
1246
01:25:40,449 --> 01:25:43,569
...era porque deb�a ser una
sorpresa para los ni�os.
1247
01:25:45,609 --> 01:25:47,729
�Y espera que crea eso?
1248
01:25:51,369 --> 01:25:52,529
�S�, lo espero!
1249
01:25:53,890 --> 01:25:55,210
�Qu� tal eso?
1250
01:25:59,570 --> 01:26:00,570
Lindo.
1251
01:26:00,930 --> 01:26:02,130
Muy lindo.
1252
01:26:04,210 --> 01:26:09,810
Gente, cuando coloquen la gramilla,
el lado verde para arriba. �Para arriba!
1253
01:26:10,331 --> 01:26:12,571
Crystal, quiero mostrarte esto.
1254
01:26:14,411 --> 01:26:18,211
INAUGURACI�N
(UN A�O DESPU�S)
1255
01:26:18,371 --> 01:26:22,171
ESTADIO VINCENT ANTONELLI
1256
01:26:40,772 --> 01:26:42,532
�Refrescos helados!
1257
01:26:42,812 --> 01:26:43,932
�Perros calientes!
1258
01:26:44,212 --> 01:26:45,492
�Radios!
1259
01:26:45,813 --> 01:26:48,453
�Man�! �Man�! �CDs!
1260
01:26:48,853 --> 01:26:50,693
�Lleven sus cannolis, zeppoli!
1261
01:26:52,613 --> 01:26:55,453
Lleve su ejemplar del best-seller,
"C�mo llegu� aqu�".
1262
01:26:55,773 --> 01:26:58,213
"Aventuras en una vida de crimen y castigo".
1263
01:26:58,373 --> 01:27:02,333
Autografadas por el propio delincuente.
Oye, amigo, �lo va a leer o lo va a comprar?
1264
01:27:02,733 --> 01:27:04,854
No puedo creerlo,
�regres� a la ciudad!
1265
01:27:04,934 --> 01:27:07,334
Debo estar resolviendo
mi mal karma o algo as�.
1266
01:27:07,454 --> 01:27:08,694
S� lo que quieres decir.
1267
01:27:08,774 --> 01:27:11,774
�Qui�n ir�a a pensar que cada una
de nosotras tendr�a dos maridos...
1268
01:27:11,894 --> 01:27:14,174
...en el Programa de
Protecci�n al Testigo?
1269
01:27:14,974 --> 01:27:16,654
Pero ya sabes,
este c�sped me recuerda...
1270
01:27:16,774 --> 01:27:18,174
Tendremos un buen juego.
1271
01:27:18,254 --> 01:27:19,774
�Oye, juez!
1272
01:27:20,134 --> 01:27:20,654
�S�?
1273
01:27:23,455 --> 01:27:25,815
Tengo una peque�a
propuesta que hacerle.
1274
01:27:26,375 --> 01:27:27,855
Los Fryburg Turtles...
1275
01:27:28,335 --> 01:27:30,015
...tienen que ganar.
1276
01:27:31,335 --> 01:27:35,775
He aqu� al Hombre del A�o
del Condado de Fryburg...
1277
01:27:36,055 --> 01:27:38,015
...el Sr. Vincent Antonelli...
1278
01:27:38,656 --> 01:27:40,736
...quien arrojar� la primera bola.
1279
01:27:44,576 --> 01:27:45,696
Gracias.
1280
01:27:49,256 --> 01:27:51,176
Gracias. Muchas gracias.
1281
01:27:53,256 --> 01:27:54,936
Oigan, vengan aqu�, chicos.
1282
01:27:57,297 --> 01:27:58,737
FRYBURG TURTLES
1283
01:28:03,817 --> 01:28:06,017
Miren a esos tipos.
�Lucen bien!
1284
01:28:16,258 --> 01:28:17,658
�Qu� les parece?
1285
01:28:21,418 --> 01:28:22,498
�Merengue!
1286
01:28:41,299 --> 01:28:43,499
Gracias. Muchas gracias.
1287
01:28:47,739 --> 01:28:49,300
Oye, Crystal,
�c�mo est� nuestro peque�o?
1288
01:28:49,420 --> 01:28:50,820
�Turtles por siempre!
1289
01:28:52,100 --> 01:28:53,220
�Bola en juego!
1290
01:28:57,140 --> 01:28:57,980
Sabes...
1291
01:28:58,100 --> 01:28:59,980
...a veces
me sorprendo a m� mismo.
100717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.