All language subtitles for My Blue Heaven (1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,370 --> 00:02:37,436 Good morning. 2 00:02:41,141 --> 00:02:42,574 Watch your back. 3 00:02:42,642 --> 00:02:44,743 All right. I see it. 4 00:02:51,284 --> 00:02:52,385 Ma'am. 5 00:03:00,293 --> 00:03:02,228 This for the living room? 6 00:03:02,295 --> 00:03:03,362 Yeah. 7 00:03:09,102 --> 00:03:12,004 This is one of the nicest houses 8 00:03:12,072 --> 00:03:14,240 we've ever moved anyone like you into. 9 00:03:14,307 --> 00:03:16,742 It's got gas heat, air conditioned, 10 00:03:16,809 --> 00:03:18,577 harvest gold fixtures in the kitchen. 11 00:03:18,645 --> 00:03:20,746 If you like that kind of thing. 12 00:03:20,813 --> 00:03:22,448 Some of the ladies do. 13 00:03:22,516 --> 00:03:24,083 Hey, Linda, what do you think? 14 00:03:24,151 --> 00:03:25,584 I always promised you 15 00:03:25,652 --> 00:03:27,319 a nice house somewhere in America. 16 00:03:27,387 --> 00:03:29,522 Let's not get carried away, OK, Vinnie? 17 00:03:29,589 --> 00:03:32,091 It's gonna be a lot easier if you start 18 00:03:32,159 --> 00:03:34,093 calling each other Terry and Todd . 19 00:03:34,161 --> 00:03:36,662 It's a nice house, Terry. okay? 20 00:03:36,729 --> 00:03:38,531 No, you're Terry and he's Todd . 21 00:03:38,598 --> 00:03:39,798 Wait for me! 22 00:03:39,866 --> 00:03:41,500 Let's take a look inside. 23 00:03:41,568 --> 00:03:42,634 Come on. 24 00:03:45,072 --> 00:03:46,105 Thanks. 25 00:03:46,173 --> 00:03:47,606 I'll need your social security number 26 00:03:47,674 --> 00:03:49,542 So I can process your payment. 27 00:03:49,609 --> 00:03:50,576 My what? 28 00:03:50,643 --> 00:03:51,810 Your social security number 29 00:03:51,878 --> 00:03:53,645 so we can pay you. 30 00:03:58,017 --> 00:03:59,218 2. 31 00:03:59,286 --> 00:04:00,986 2. 32 00:04:01,054 --> 00:04:02,321 1. 33 00:04:02,389 --> 00:04:03,422 1. 34 00:04:03,490 --> 00:04:04,423 5. 35 00:04:04,491 --> 00:04:06,358 5-dash. 36 00:04:07,461 --> 00:04:08,394 6. 37 00:04:08,462 --> 00:04:10,062 6. 38 00:04:10,130 --> 00:04:11,363 9. 39 00:04:11,431 --> 00:04:13,265 9-dash. 40 00:04:13,333 --> 00:04:14,900 - 8. - 8. 41 00:04:14,968 --> 00:04:16,502 - 2. - 2. 42 00:04:16,570 --> 00:04:18,637 - 1. - 1. 43 00:04:18,705 --> 00:04:21,607 2, 5. 44 00:04:21,674 --> 00:04:22,608 2... 45 00:04:22,675 --> 00:04:24,843 That's one too many numbers. 46 00:04:25,745 --> 00:04:27,846 Take off the 5. 47 00:04:31,151 --> 00:04:32,751 If you have any problems at all, 48 00:04:32,819 --> 00:04:34,153 call my office in San Diego. 49 00:04:34,221 --> 00:04:35,654 They always know where I am. 50 00:04:35,722 --> 00:04:37,089 Truth is, I'm usually there. 51 00:04:37,157 --> 00:04:38,657 We'll let you know as soon as we know 52 00:04:38,725 --> 00:04:40,359 when we're going to New York to testify. 53 00:04:40,427 --> 00:04:42,661 Great. Great. 54 00:04:42,729 --> 00:04:44,163 Thanks for everything. 55 00:04:44,231 --> 00:04:46,165 You'll like it here. It's a nice community. 56 00:04:46,233 --> 00:04:48,534 I'd live here myself if my wife didn't... 57 00:04:48,602 --> 00:04:50,035 Didn't hate it, right? 58 00:04:50,103 --> 00:04:51,537 No, no, no. 59 00:04:51,605 --> 00:04:54,006 Take my word. She'd hate it. 60 00:04:54,073 --> 00:04:56,041 She has to be near town 61 00:04:56,109 --> 00:04:58,010 because she works with athletes. 62 00:04:58,077 --> 00:04:59,845 If you ever want baseball tickets, 63 00:04:59,912 --> 00:05:01,147 give me a call. 64 00:05:01,214 --> 00:05:02,548 Great. Baseball. 65 00:05:02,616 --> 00:05:05,050 The Padres play the Mets every so often. 66 00:05:05,118 --> 00:05:07,186 Though you folk are probably Yankee fans. 67 00:05:07,254 --> 00:05:09,188 Most organized crime people are. 68 00:05:09,256 --> 00:05:11,123 I love the Yankees. 69 00:05:11,191 --> 00:05:12,625 Linda loves the Yankees. 70 00:05:12,692 --> 00:05:14,059 So does Terry. 71 00:05:14,127 --> 00:05:15,060 Who's Terry? 72 00:05:15,128 --> 00:05:16,061 You are. 73 00:05:16,129 --> 00:05:18,264 If you have questions, give me a call. 74 00:05:18,331 --> 00:05:21,367 Thanks. I really appreciate it. 75 00:05:22,269 --> 00:05:24,203 This is my job. I get paid. 76 00:05:24,271 --> 00:05:26,205 You don't tip FBI men. 77 00:05:27,274 --> 00:05:29,208 Sure, you do. 78 00:05:30,277 --> 00:05:32,211 Yo, Frankie. 79 00:05:32,279 --> 00:05:33,212 Oh. 80 00:05:33,280 --> 00:05:36,215 You think this guy's for--hey! 81 00:05:36,283 --> 00:05:39,485 There's a 4:00 nonstop out of here. 82 00:05:42,155 --> 00:05:44,923 You really going back to New York? 83 00:05:44,991 --> 00:05:45,924 You'll find another wife. 84 00:05:45,992 --> 00:05:46,925 I know. 85 00:05:46,993 --> 00:05:48,727 I could've pulled out months ago. 86 00:05:48,795 --> 00:05:50,729 You wouldn't have gotten the big house 87 00:05:50,797 --> 00:05:52,097 Or the extra allowance for the spouse. 88 00:05:52,165 --> 00:05:53,599 Yeah, yeah, yeah. 89 00:05:53,667 --> 00:05:55,234 Next time I see you, 90 00:05:55,302 --> 00:05:56,735 you'll be eating white bread. 91 00:05:56,803 --> 00:05:58,237 You'll probably even like it. 92 00:05:58,305 --> 00:06:00,272 It's not bad with egg salad. 93 00:06:00,340 --> 00:06:02,107 It's better than the slammer. 94 00:06:02,175 --> 00:06:04,042 Keep telling yourself that, sweetheart. 95 00:06:04,110 --> 00:06:06,878 You might believe it after a while. 96 00:06:06,946 --> 00:06:09,248 And stay out of my purse while I'm on the phone. 97 00:06:10,584 --> 00:06:12,284 I wasn't in your purse. 98 00:06:12,352 --> 00:06:13,285 Yes, you were! 99 00:06:13,353 --> 00:06:14,820 You're always accusing me. 100 00:06:14,887 --> 00:06:18,156 Put the Visa card back in my purse, Vinnie. 101 00:06:22,229 --> 00:06:24,029 I'd like a cab at-- 102 00:06:24,097 --> 00:06:26,332 What the frig is the address here? 103 00:06:26,399 --> 00:06:29,668 How should I know? Number 1 Happy Street. 104 00:06:39,212 --> 00:06:41,580 You know what the guy tried to do? 105 00:06:41,647 --> 00:06:44,149 No idea. I haven't met a criminal in years. 106 00:06:44,217 --> 00:06:46,885 He tried to tip me. Can you believe that? 107 00:06:46,953 --> 00:06:48,187 How much? 108 00:06:48,254 --> 00:06:49,888 100 bucks. 109 00:06:49,956 --> 00:06:50,889 100 bucks? 110 00:06:50,957 --> 00:06:52,391 That's not the point. 111 00:06:52,459 --> 00:06:53,892 The point is the man proffered a gratuity. 112 00:06:53,960 --> 00:06:55,294 It's against protocol. I can't accept that. 113 00:06:55,361 --> 00:06:56,795 No, I know you can't. 114 00:06:56,862 --> 00:06:58,330 Not to mention it was insulting. 115 00:06:58,398 --> 00:06:59,798 Task completed, Coopersmith? 116 00:06:59,865 --> 00:07:01,300 Yes, sir. 117 00:07:01,367 --> 00:07:03,302 This isn't going to take a lot of my time. 118 00:07:03,369 --> 00:07:05,304 This guy's living in the middle of nowhere. 119 00:07:05,371 --> 00:07:07,339 Is there anything else I could take on 120 00:07:07,407 --> 00:07:09,141 in addition to my regular duties, sir. 121 00:07:09,209 --> 00:07:10,309 Coopersmith, 122 00:07:10,376 --> 00:07:11,977 This is an extremely important government witness. 123 00:07:12,044 --> 00:07:14,813 When you've delivered him to his 2 court appearances, 124 00:07:14,880 --> 00:07:16,315 then we'll talk about something else. 125 00:07:16,382 --> 00:07:17,949 Not before. 126 00:07:19,051 --> 00:07:20,986 Very good, sir. 127 00:07:23,889 --> 00:07:25,324 Back to the dangerous world 128 00:07:25,391 --> 00:07:26,825 of FHA fraud. 129 00:07:26,892 --> 00:07:30,329 I don't want to fill out any more forms. 130 00:07:30,396 --> 00:07:32,331 I want to go undercover. 131 00:07:32,398 --> 00:07:34,333 I want to stake out some son of a bitch 132 00:07:34,400 --> 00:07:36,335 in a farmhouse in the middle of nowhere 133 00:07:36,402 --> 00:07:38,170 and eat a lot of takeout food. 134 00:07:38,238 --> 00:07:39,671 I want to wear a windbreaker. 135 00:07:39,739 --> 00:07:41,340 Once, when I was undercover, 136 00:07:41,407 --> 00:07:43,842 I got to drive a BMW. 137 00:07:44,744 --> 00:07:46,345 I know. 138 00:07:46,412 --> 00:07:47,846 I can't help it. 139 00:07:47,913 --> 00:07:49,848 It was the high point of my life. 140 00:07:53,719 --> 00:07:55,987 I'm getting back into undercover work. 141 00:07:56,055 --> 00:07:58,490 Forget it, Kirby. It's against regulations. 142 00:07:58,558 --> 00:07:59,491 There's overtime involved. 143 00:07:59,559 --> 00:08:02,494 You can't catch criminals in the FBI 144 00:08:02,562 --> 00:08:03,862 If there's overtime involved. 145 00:08:03,929 --> 00:08:05,364 Something could change. 146 00:08:05,431 --> 00:08:06,365 Things change. 147 00:08:06,432 --> 00:08:07,533 Yeah. Right. 148 00:08:09,735 --> 00:08:12,638 This is San Diego all sports radio. 149 00:08:12,705 --> 00:08:14,373 We're talking about last night's game. 150 00:08:14,440 --> 00:08:16,642 Another heartbreaking loss by the home team. 151 00:08:16,709 --> 00:08:18,977 The Pads, way ahead, lost in the ninth 152 00:08:19,045 --> 00:08:21,980 when Wally Bunting walked in the winning run. 153 00:08:22,048 --> 00:08:24,749 Fans, what are we going to do about Wally unting? 154 00:08:37,564 --> 00:08:38,830 Barney. 155 00:08:40,266 --> 00:08:42,284 Wally. Too bad. 156 00:08:42,351 --> 00:08:44,386 Could've happened to anybody, right? 157 00:08:44,454 --> 00:08:46,504 Yeah. I guess so. 158 00:08:46,572 --> 00:08:47,806 Relief pitching. 159 00:08:47,874 --> 00:08:49,241 It's a high-risk occupation. 160 00:08:49,308 --> 00:08:51,409 Anybody could blow a 7-run lead. 161 00:08:51,477 --> 00:08:52,444 8. 162 00:08:52,511 --> 00:08:54,179 Whatever. 163 00:08:54,247 --> 00:08:56,414 They're sending me down. 164 00:08:56,482 --> 00:08:57,415 To the minors? 165 00:08:57,483 --> 00:08:58,416 To Wichita. 166 00:08:58,484 --> 00:08:59,918 I'm sorry, Wally. 167 00:08:59,985 --> 00:09:01,420 I'm gonna miss you. 168 00:09:01,487 --> 00:09:03,555 Margaret will miss you, too. I'm sure. 169 00:09:03,623 --> 00:09:05,424 I mean, therapists aren't supposed to say 170 00:09:05,491 --> 00:09:07,259 that they'll miss their patients, 171 00:09:07,327 --> 00:09:08,560 so how do I know? 172 00:09:08,628 --> 00:09:10,429 Boy, this is the second relief pitcher 173 00:09:10,496 --> 00:09:12,397 she's lost to the minors this season. 174 00:09:13,899 --> 00:09:16,435 I'm going too, Barney. 175 00:09:16,502 --> 00:09:18,670 Where? 176 00:09:18,738 --> 00:09:20,038 To Wichita. 177 00:09:20,106 --> 00:09:22,173 Why on earth would you go to Wichita? 178 00:09:28,080 --> 00:09:29,514 How old are you? 179 00:09:29,582 --> 00:09:30,749 26. 180 00:09:32,418 --> 00:09:33,852 Look, I'm sorry, Barney, 181 00:09:33,919 --> 00:09:35,554 But it's just no fun here. 182 00:09:35,622 --> 00:09:37,055 You're no fun. 183 00:09:37,123 --> 00:09:38,657 What do you mean I'm no fun? 184 00:09:38,725 --> 00:09:40,459 You get the oil changed on the second Tuesday, 185 00:09:40,526 --> 00:09:42,461 you get the car washed on the fourth Thursday. 186 00:09:42,528 --> 00:09:45,063 You get your hair cut on the 11th of the month. 187 00:09:45,131 --> 00:09:47,466 You never ever get a different cut. 188 00:09:47,533 --> 00:09:48,967 Look at how you eat pancakes. 189 00:09:49,034 --> 00:09:50,969 What's wrong with the way I eat pancakes? 190 00:09:51,036 --> 00:09:52,571 How does he eat pancakes? 191 00:09:52,639 --> 00:09:54,473 He has a system for eating pancakes. 192 00:09:54,540 --> 00:09:55,974 So the bottom pancake 193 00:09:56,041 --> 00:09:57,976 gets as much syrup as the top one. 194 00:09:58,043 --> 00:10:00,078 He has a system for everything. 195 00:10:00,146 --> 00:10:01,613 Wally. 196 00:10:11,891 --> 00:10:13,992 An error cost the Padres the game. 197 00:10:14,059 --> 00:10:16,094 The losing streak now stands at 4 in a row. 198 00:10:16,162 --> 00:10:18,664 KBAJ now ends its broadcast day. 199 00:10:18,731 --> 00:10:22,601 The score again-- L.A. 5, San Diego 3. 200 00:11:24,664 --> 00:11:25,731 Thank you very much. 201 00:11:25,798 --> 00:11:27,032 You're welcome. 202 00:11:30,503 --> 00:11:32,370 Have a nice day. 203 00:11:34,140 --> 00:11:35,874 Good morning, sir. 204 00:11:35,942 --> 00:11:37,910 Would you like to try a vanilla bran oat crunchie? 205 00:11:37,977 --> 00:11:39,411 What do you think? 206 00:11:43,049 --> 00:11:44,449 Have a nice day. 207 00:11:44,517 --> 00:11:45,817 Fuck you! 208 00:12:59,425 --> 00:13:00,792 That'll be $12.36. 209 00:13:04,931 --> 00:13:06,798 Wow! A hundred. 210 00:13:12,939 --> 00:13:14,172 Excuse me, sir. 211 00:13:14,240 --> 00:13:15,674 I hope you had 212 00:13:15,742 --> 00:13:17,509 a very pleasant shopping experience. 213 00:13:19,378 --> 00:13:20,311 Yeah. 214 00:13:20,379 --> 00:13:21,312 Good! 215 00:13:21,380 --> 00:13:23,181 Here's a form for our suggestion box. 216 00:13:23,249 --> 00:13:24,683 If there's anything you want 217 00:13:24,751 --> 00:13:26,184 that we don't have, 218 00:13:26,252 --> 00:13:27,819 you just let us know. 219 00:13:28,755 --> 00:13:30,188 Arugula. 220 00:13:30,256 --> 00:13:32,658 I haven't had arugula in 6 weeks. 221 00:13:32,725 --> 00:13:33,659 What's that? 222 00:13:33,726 --> 00:13:36,628 It's a vegetable. 223 00:13:42,568 --> 00:13:44,202 Car 274 to headquarters. 224 00:13:44,270 --> 00:13:46,204 Car 274 to headquarters. 225 00:13:46,271 --> 00:13:50,942 Male subject apprehended driving stolen green Chrysler. 226 00:13:52,111 --> 00:13:53,711 Hey, Hannah, 227 00:13:53,779 --> 00:13:55,546 Got a grand theft auto just waiting for you. 228 00:13:55,614 --> 00:13:57,048 Let me at him. 229 00:13:57,116 --> 00:13:58,716 And let me know when you're done with him, 230 00:13:58,784 --> 00:14:00,218 because I could use him. 231 00:14:00,286 --> 00:14:02,220 He makes the hairs on the back my neck stand up. 232 00:14:02,288 --> 00:14:03,921 The hairs on the back of your neck? 233 00:14:03,990 --> 00:14:04,922 Yes. 234 00:14:04,991 --> 00:14:07,425 That has never happened to me. 235 00:14:07,493 --> 00:14:09,927 I've never been interested in anyone on any level 236 00:14:09,996 --> 00:14:11,429 unless I know... 237 00:14:11,497 --> 00:14:13,064 if he's a college graduate. 238 00:14:13,132 --> 00:14:14,199 Yes. 239 00:14:14,266 --> 00:14:17,202 OK, that probably seems quite comical to you. 240 00:14:17,269 --> 00:14:18,970 It's your life. Suit yourself. 241 00:14:19,038 --> 00:14:20,472 I did... 242 00:14:20,539 --> 00:14:22,440 and look where it got me. 243 00:14:35,187 --> 00:14:38,990 Todd Wilkinson, I'm Hannah Stubbs. 244 00:14:39,058 --> 00:14:41,159 I'm the assistant district attorney. 245 00:14:41,227 --> 00:14:43,228 How you two girls doing? 246 00:14:43,295 --> 00:14:44,262 What robbery? 247 00:14:44,330 --> 00:14:46,031 I borrowed a guy's car. 248 00:14:46,098 --> 00:14:49,534 He gave you the keys. Is that correct? 249 00:14:49,601 --> 00:14:52,370 He was supposed to leave them in the car. 250 00:14:52,438 --> 00:14:53,371 But he didn't. 251 00:14:53,439 --> 00:14:55,273 Right. If he'd left them, 252 00:14:55,341 --> 00:14:57,642 I wouldn't have had to jump start it. 253 00:14:57,709 --> 00:15:00,578 How do you happen to know how to jump start a car? 254 00:15:00,646 --> 00:15:02,680 I learned it in the army. 255 00:15:02,748 --> 00:15:05,316 I was in the motor pool, 256 00:15:05,384 --> 00:15:07,419 and everyone was always losing their keys. 257 00:15:07,486 --> 00:15:10,221 The entire United States army wouldn't have moved 258 00:15:10,289 --> 00:15:12,190 had it not been for me jump starting it. 259 00:15:12,258 --> 00:15:15,493 And it came in handy on several occasions-- 260 00:15:15,561 --> 00:15:20,365 jump starting ambulances in order to get invalids 261 00:15:20,433 --> 00:15:23,034 to the dialysis machines. 262 00:15:30,842 --> 00:15:33,211 What was the name of, um... 263 00:15:34,713 --> 00:15:36,013 what was his name? 264 00:15:36,082 --> 00:15:37,715 Eddie. 265 00:15:37,783 --> 00:15:38,783 Eddie what? 266 00:15:38,850 --> 00:15:41,419 That's all I know. He drives a blue Nova. 267 00:15:41,487 --> 00:15:43,654 You weren't picked up in a blue Nova. 268 00:15:43,722 --> 00:15:45,022 It was a green Chrysler. 269 00:15:45,091 --> 00:15:48,326 Oh. Well, that explains it. 270 00:15:48,394 --> 00:15:51,129 I jump started the wrong car. 271 00:15:51,197 --> 00:15:53,398 I was in a hurry. 272 00:15:53,466 --> 00:15:55,666 I was on my way to church 273 00:15:55,734 --> 00:15:58,035 to say some Novenas for Thanksgiving. 274 00:15:58,104 --> 00:16:00,238 Thanksgiving is not a Catholic holiday. 275 00:16:00,306 --> 00:16:03,174 Thanksgiving is very big with the Italians. 276 00:16:03,242 --> 00:16:06,677 Turkey cacciatore, sweet potato parmigian-- 277 00:16:06,745 --> 00:16:10,014 There is no such thing as Thanksgiving in Italy! 278 00:16:10,082 --> 00:16:11,516 It's an American holiday. 279 00:16:11,584 --> 00:16:13,284 And I've been to Italy-- 280 00:16:13,352 --> 00:16:14,519 To Florence, right? 281 00:16:14,587 --> 00:16:15,553 Yes. 282 00:16:15,621 --> 00:16:17,955 Ever been to Sicily, by any chance? 283 00:16:18,023 --> 00:16:19,224 No. 284 00:16:20,493 --> 00:16:23,328 Thanksgiving is very big in Sicily 285 00:16:23,395 --> 00:16:26,297 on account of the large number of Sicilians 286 00:16:26,365 --> 00:16:27,798 who went to America 287 00:16:27,866 --> 00:16:30,468 and then got thrown back out. 288 00:16:31,970 --> 00:16:33,904 There were 2 cases of liquor 289 00:16:33,972 --> 00:16:35,607 in the back seat of that car. 290 00:16:35,674 --> 00:16:36,974 People drink too much. 291 00:16:37,042 --> 00:16:38,843 Those 2 cases of liquor 292 00:16:38,910 --> 00:16:40,878 were reported stolen from Kelly's Liquor 293 00:16:40,946 --> 00:16:42,813 on Fifth Street earlier today. 294 00:16:42,881 --> 00:16:44,315 You're kidding me. 295 00:16:44,383 --> 00:16:47,218 I accidentally borrowed the wrong car 296 00:16:47,286 --> 00:16:50,755 of a guy who stole some liquor earlier today? 297 00:16:50,822 --> 00:16:52,257 The car you stole 298 00:16:52,324 --> 00:16:55,826 belongs to the Reverend Malcolm Dickenson. 299 00:16:55,894 --> 00:16:59,664 He is the minister of the Presbyterian church 300 00:16:59,731 --> 00:17:01,366 here in Fryburg! 301 00:17:07,072 --> 00:17:09,940 Are you sure he's a minister? 302 00:17:10,008 --> 00:17:12,843 One of my best friends makes his living 303 00:17:12,911 --> 00:17:14,745 as a completely phony minister. 304 00:17:14,813 --> 00:17:16,247 For 2 bucks, 305 00:17:16,315 --> 00:17:18,049 I can make you a minister. 306 00:17:18,116 --> 00:17:20,051 Some guys steal your money, 307 00:17:20,118 --> 00:17:23,188 but these guys, they steal your heart. 308 00:17:36,752 --> 00:17:38,486 Now? Can you see him? 309 00:17:38,554 --> 00:17:39,821 What's the license number? 310 00:17:39,889 --> 00:17:41,656 Ma'am? E-N-4-- 311 00:17:41,724 --> 00:17:43,157 Oh, uh, down the hall, 312 00:17:43,225 --> 00:17:44,459 One flight up to your left. 313 00:17:44,526 --> 00:17:46,394 Thank you. E-N-4. 314 00:17:46,462 --> 00:17:47,829 Call me Vinnie. 315 00:17:47,896 --> 00:17:49,848 It says here your name's Todd. 316 00:17:49,915 --> 00:17:52,217 Barney Coopersmith, FBI. 317 00:17:52,284 --> 00:17:56,020 Hannah Stubbs of the district attorney's office. 318 00:17:56,088 --> 00:17:57,322 What's going on, Vinnie? 319 00:17:57,389 --> 00:18:00,124 You've got a ring of phony ministers stealing liquor. 320 00:18:00,192 --> 00:18:01,425 Make me a minister. 321 00:18:01,493 --> 00:18:03,427 I'll go undercover, infiltrate them. 322 00:18:03,495 --> 00:18:04,996 We'll nail all these-- 323 00:18:05,064 --> 00:18:06,364 OK, knock it off. What have you got? 324 00:18:06,431 --> 00:18:09,000 Grand theft auto. Felony theft. 325 00:18:09,068 --> 00:18:11,169 Where's the car we gave you? 326 00:18:11,237 --> 00:18:14,038 If I knew, I wouldn't have borrowed the other one. 327 00:18:14,106 --> 00:18:15,406 We're arraigning him in the morning. 328 00:18:15,474 --> 00:18:16,407 No, you're not. 329 00:18:16,475 --> 00:18:17,909 We most certainly are. 330 00:18:17,977 --> 00:18:18,977 This man 331 00:18:19,044 --> 00:18:20,811 is in the federal witness program. 332 00:18:20,880 --> 00:18:22,146 He's under the protection 333 00:18:22,214 --> 00:18:23,547 of the FBI. 334 00:18:23,615 --> 00:18:24,983 What are you doing in my purse? 335 00:18:25,050 --> 00:18:26,050 Just looking. Cute kids. 336 00:18:26,118 --> 00:18:27,051 Thank you. 337 00:18:27,119 --> 00:18:28,786 Baseball fans? Yes. 338 00:18:28,854 --> 00:18:30,889 That's your husband? 339 00:18:30,956 --> 00:18:33,157 Not anymore. 340 00:18:34,260 --> 00:18:36,227 Come on, Vinnie. Let's go. 341 00:18:38,764 --> 00:18:40,698 You're a good-looking girl, 342 00:18:40,766 --> 00:18:42,533 except for those army shoes. 343 00:18:42,601 --> 00:18:44,035 No wonder he split. 344 00:18:44,103 --> 00:18:45,103 Come on. 345 00:18:45,170 --> 00:18:48,439 You ought to get a pair of nice high heels. 346 00:18:48,507 --> 00:18:50,909 Spectator pumps, I think they're called. 347 00:18:50,976 --> 00:18:52,443 Where are you going? 348 00:18:52,511 --> 00:18:54,578 This man is a member 349 00:18:54,646 --> 00:18:56,014 of an organized crime family. 350 00:18:56,081 --> 00:18:57,681 They put that stamp on everybody. 351 00:18:57,749 --> 00:18:59,350 It's a stereotype, and I resent it. 352 00:18:59,418 --> 00:19:01,752 He has to testify at 2 major mob trials 353 00:19:01,820 --> 00:19:03,521 in New York in the immediate future, 354 00:19:03,588 --> 00:19:07,058 so therefore you are not going to arraign him 355 00:19:07,126 --> 00:19:08,526 for anything tomorrow. 356 00:19:08,593 --> 00:19:11,662 Now wait just a minute. 357 00:19:11,730 --> 00:19:13,898 This is not a dump site 358 00:19:13,966 --> 00:19:16,734 for the toxic waste of criminal America. 359 00:19:16,802 --> 00:19:18,369 That's my last mint. 360 00:19:18,437 --> 00:19:19,870 Spit that out! 361 00:19:19,939 --> 00:19:23,207 Spit that out and return it to this woman! 362 00:19:40,759 --> 00:19:42,226 Bring him back here! 363 00:19:42,294 --> 00:19:44,562 Lady, this man is much more important 364 00:19:44,629 --> 00:19:47,065 than a couple of petty larcenies. 365 00:19:47,132 --> 00:19:49,067 That's your opinion. You don't live here. 366 00:19:49,134 --> 00:19:51,569 But if I did, it would be comforting to know 367 00:19:51,636 --> 00:19:53,071 a narrow-minded fanatic 368 00:19:53,138 --> 00:19:54,772 is looking out for this community. 369 00:19:54,840 --> 00:19:56,007 Oh, really? 370 00:19:56,075 --> 00:19:57,508 Oh, really? 371 00:19:57,576 --> 00:19:59,210 Oh, really? 372 00:19:59,278 --> 00:20:00,511 You gotta do better than that. 373 00:20:00,579 --> 00:20:02,046 You're going to lose the argument. 374 00:20:02,114 --> 00:20:03,581 Stay out of this. 375 00:20:03,648 --> 00:20:05,916 How long have you been in this job, 376 00:20:05,985 --> 00:20:07,085 2 weeks? 377 00:20:07,152 --> 00:20:08,519 Go to hell! 378 00:20:08,587 --> 00:20:10,388 Just go to hell! 379 00:20:10,456 --> 00:20:11,889 Way to go! 380 00:20:11,957 --> 00:20:14,258 What if he promises not to do it again? 381 00:20:14,326 --> 00:20:16,394 Do me a favor. Tell her you won't do it again. 382 00:20:16,462 --> 00:20:19,397 I didn't do anything in the first place, 383 00:20:19,465 --> 00:20:21,366 which is what I was trying to explain. 384 00:20:26,104 --> 00:20:28,539 I am not happy about this! 385 00:20:28,607 --> 00:20:31,859 Lady, this is justice department policy. 386 00:20:31,927 --> 00:20:33,361 Well, they're wrong. 387 00:20:33,429 --> 00:20:35,130 They're wrong, and I'm right! 388 00:20:35,197 --> 00:20:36,631 Let me ask you something. 389 00:20:36,698 --> 00:20:38,566 Have you ever been wrong about anything? 390 00:20:38,634 --> 00:20:39,967 Yes. 391 00:20:40,035 --> 00:20:41,302 Once. 392 00:20:41,370 --> 00:20:43,070 The shoes, right? 393 00:20:43,139 --> 00:20:45,406 The shoes are tragic. 394 00:20:53,149 --> 00:20:54,249 Creep. 395 00:20:54,316 --> 00:20:55,750 Disgusting, revolting, creep! 396 00:20:55,817 --> 00:20:57,318 I thought he was cute. 397 00:20:57,386 --> 00:20:58,953 Not that one. The other one. 398 00:21:06,445 --> 00:21:07,878 Listen carefully, fluffy, 399 00:21:07,946 --> 00:21:09,880 'cause I'm only saying this once. 400 00:21:09,948 --> 00:21:12,583 Tommy and I are going down to grandma's house 401 00:21:12,651 --> 00:21:14,084 For Thanksgiving with dad. 402 00:21:14,152 --> 00:21:15,085 Do you remember dad? 403 00:21:15,153 --> 00:21:17,321 Yeah, he used to live here. 404 00:21:17,389 --> 00:21:20,824 We're going to be back on Sunday night, though. 405 00:21:20,892 --> 00:21:23,160 Promise you won't flush him down the toilet? 406 00:21:23,228 --> 00:21:24,662 I can't promise anything. 407 00:21:24,730 --> 00:21:25,663 Mom! 408 00:21:25,731 --> 00:21:27,164 I promise. 409 00:21:27,232 --> 00:21:28,499 Come here. 410 00:21:28,567 --> 00:21:30,134 You scared me. 411 00:21:34,306 --> 00:21:36,073 So what's up? 412 00:21:36,141 --> 00:21:38,509 What are you doing today, mom? 413 00:21:38,577 --> 00:21:39,510 I'm working, 414 00:21:39,578 --> 00:21:41,178 So it's just as well you're going. 415 00:21:41,246 --> 00:21:42,846 I wouldn't be here anyway. 416 00:21:42,914 --> 00:21:45,349 Do you still love our dad? 417 00:21:45,417 --> 00:21:47,752 No, but I still love you. 418 00:21:47,819 --> 00:21:49,219 "and your dad loves you. 419 00:21:49,288 --> 00:21:50,788 That's all that really matters." 420 00:21:50,855 --> 00:21:52,156 Mm-hmm. 421 00:21:53,325 --> 00:21:55,125 Hey, everybody ready? 422 00:21:56,161 --> 00:21:57,261 Hi, dad. 423 00:21:57,329 --> 00:21:58,429 Hi. 424 00:21:58,497 --> 00:22:01,432 Now go on. Have a good time. 425 00:22:01,500 --> 00:22:04,702 We'll talk about this when you get back Sunday. 426 00:22:04,770 --> 00:22:06,103 Bye, mom. 427 00:22:06,171 --> 00:22:07,104 Bye, mom. 428 00:22:07,172 --> 00:22:08,272 Hi, dad. 429 00:22:08,340 --> 00:22:09,573 Let's go! 430 00:22:11,910 --> 00:22:13,344 Love you, mom! 431 00:22:13,412 --> 00:22:15,680 Will... 432 00:22:15,748 --> 00:22:17,682 you shouldn't just walk in here 433 00:22:17,750 --> 00:22:19,384 like you still live here. 434 00:22:19,451 --> 00:22:21,619 What, I'm supposed to ring the doorbell 435 00:22:21,687 --> 00:22:23,120 in my own house? 436 00:22:23,188 --> 00:22:25,423 This is not your house anymore. 437 00:22:25,491 --> 00:22:27,925 I may not live here, but it's still my house. 438 00:22:49,948 --> 00:22:51,516 He made me drink. 439 00:22:52,618 --> 00:22:54,752 I'm drinking in solitary. 440 00:22:54,820 --> 00:22:56,053 Look at me. 441 00:22:56,121 --> 00:22:59,557 I-I'm cleaning in solitary. 442 00:22:59,625 --> 00:23:02,560 Of course, you always clean in solitary. 443 00:23:02,628 --> 00:23:04,562 There's nothing new in that, 444 00:23:04,630 --> 00:23:06,364 But still, drinking, muttering to myself, 445 00:23:06,432 --> 00:23:08,265 Compulsively scrubbing. 446 00:23:15,708 --> 00:23:17,809 Oh! 447 00:23:37,662 --> 00:23:39,597 I don't like this, Kirby. Really. 448 00:23:39,664 --> 00:23:41,599 The guy's hanging around a bar. 449 00:23:41,666 --> 00:23:43,467 He's looking to buy stolen credit cards. 450 00:23:43,535 --> 00:23:45,803 Could be a major criminal conspiracy. 451 00:23:45,871 --> 00:23:47,605 I don't know. 452 00:23:47,672 --> 00:23:49,106 We go undercover. 453 00:23:49,173 --> 00:23:51,809 We blow this thing out of the water. 454 00:23:51,877 --> 00:23:53,310 Who made you undercover? 455 00:23:53,378 --> 00:23:54,311 I did. 456 00:23:54,379 --> 00:23:55,813 It doesn't work that way. 457 00:23:55,881 --> 00:23:57,548 This is your big chance. 458 00:24:20,739 --> 00:24:22,005 These are not the good ones. 459 00:24:22,073 --> 00:24:23,340 They got a limit. 460 00:24:23,408 --> 00:24:24,675 They don't all have limits. 461 00:24:24,743 --> 00:24:26,677 They might not be valid. 462 00:24:26,745 --> 00:24:28,145 Oh, they're good. 463 00:24:28,212 --> 00:24:30,648 I just got them from the post office. 464 00:24:30,715 --> 00:24:32,817 I work at the post office. 465 00:24:37,456 --> 00:24:39,824 I don't know your name, though. 466 00:24:39,891 --> 00:24:42,660 My name is Todd Wilkinson. 467 00:24:58,443 --> 00:24:59,710 Mrs. Stubbs! 468 00:24:59,778 --> 00:25:01,812 Hey, Mrs. Stubbs! 469 00:25:06,117 --> 00:25:07,551 We got one! 470 00:25:07,619 --> 00:25:09,052 We got us a criminal. 471 00:25:09,120 --> 00:25:10,554 No, we don't. 472 00:25:10,622 --> 00:25:13,390 We got us a criminal we already had. 473 00:25:14,626 --> 00:25:16,560 Mrs. Stubbs! 474 00:25:16,628 --> 00:25:18,562 As I live and breathe. 475 00:25:18,630 --> 00:25:20,163 It's me, Vinnie. 476 00:25:21,466 --> 00:25:25,068 I know who you are. I just met you. 477 00:25:26,638 --> 00:25:28,606 Oh! Oh, darn it. 478 00:25:32,644 --> 00:25:34,077 Brand-new shoes. 479 00:25:34,145 --> 00:25:36,079 No, these are old shoes. 480 00:25:36,147 --> 00:25:37,581 It's a miracle 481 00:25:37,649 --> 00:25:39,750 they lasted as long as they did. 482 00:25:43,889 --> 00:25:46,323 There could definitely be a transfer of stolen goods 483 00:25:46,391 --> 00:25:47,825 taking place right in front of our eyes. 484 00:25:47,893 --> 00:25:49,326 Don't be an idiot. 485 00:25:49,394 --> 00:25:50,661 What's with you lately? 486 00:25:50,729 --> 00:25:52,162 I'll take care of this. 487 00:25:52,230 --> 00:25:55,332 Go home to your wife and family. 488 00:26:01,740 --> 00:26:04,675 Hey, you can drive away. I won't follow you. 489 00:26:04,743 --> 00:26:07,177 I have another errand to run, 490 00:26:07,245 --> 00:26:08,679 if you don't mind. 491 00:26:08,747 --> 00:26:10,180 I don't mind. 492 00:26:10,248 --> 00:26:11,949 It'll give me a chance to thank you 493 00:26:12,017 --> 00:26:13,951 for what you did the other day, 494 00:26:14,019 --> 00:26:16,453 Which, incidentally, the worst day of my life. 495 00:26:16,522 --> 00:26:18,222 I find that hard to believe. 496 00:26:18,289 --> 00:26:19,557 It's Thanksgiving. 497 00:26:19,625 --> 00:26:21,058 I'm in a community 498 00:26:21,126 --> 00:26:22,960 where I know no one but my bartender. 499 00:26:23,028 --> 00:26:25,462 My wife, God rest her soul, 500 00:26:25,531 --> 00:26:28,298 died 3 years ago to the day. 501 00:26:28,366 --> 00:26:29,967 I'm sorry to hear that, 502 00:26:30,035 --> 00:26:32,870 but that is no excuse for criminal behavior. 503 00:26:32,938 --> 00:26:34,338 Like your shoes, 504 00:26:34,406 --> 00:26:37,909 it's a miracle she lasted as long as she did. 505 00:26:44,049 --> 00:26:45,482 Aw, jeez! 506 00:26:45,550 --> 00:26:46,984 Look at these guys. 507 00:26:47,052 --> 00:26:48,986 Look how cute they are. 508 00:26:49,054 --> 00:26:51,989 Look at them frolic like this. 509 00:26:54,059 --> 00:26:55,492 I'm sorry, Mrs. Stubbs. 510 00:26:55,560 --> 00:26:57,995 I miss my dog, too. 511 00:26:58,897 --> 00:27:00,998 They made me leave my dog behind. 512 00:27:01,066 --> 00:27:02,499 How you guys doing, huh? 513 00:27:02,567 --> 00:27:05,002 They wouldn't let you take your dog? 514 00:27:05,904 --> 00:27:08,339 He only answered to his name. 515 00:27:08,407 --> 00:27:09,840 What was his name? 516 00:27:09,908 --> 00:27:11,742 Fungole. 517 00:27:11,810 --> 00:27:13,077 Oh! 518 00:27:15,830 --> 00:27:17,198 Need some help? 519 00:27:18,583 --> 00:27:21,017 Yes. I would like a water turtle, 520 00:27:21,085 --> 00:27:24,037 and this gentleman is interested in a dog. 521 00:27:24,105 --> 00:27:25,590 Look at this guy. 522 00:27:25,657 --> 00:27:26,657 Ooh, ooh, ooh. 523 00:27:26,724 --> 00:27:27,658 Hey, hey, hey. 524 00:27:27,743 --> 00:27:28,692 Boo, boo, boo. 525 00:27:28,760 --> 00:27:30,127 I'm not really. 526 00:27:30,194 --> 00:27:31,529 It'll be a long time 527 00:27:31,596 --> 00:27:33,531 before I can even be with another dog. 528 00:27:33,598 --> 00:27:35,699 What are you doing? All right, come on. 529 00:27:35,767 --> 00:27:37,401 There you go. 530 00:27:40,104 --> 00:27:41,539 Oh, God. 531 00:27:41,606 --> 00:27:43,541 I wish I could remember 532 00:27:43,608 --> 00:27:46,043 what the other one looked like. 533 00:27:46,110 --> 00:27:47,545 The turtle died, 534 00:27:47,612 --> 00:27:50,047 and you're going to pass another turtle off 535 00:27:50,114 --> 00:27:52,049 as the dead turtle, right? 536 00:27:52,116 --> 00:27:53,150 Right. 537 00:27:53,217 --> 00:27:54,651 Trust me. 538 00:27:54,720 --> 00:27:56,821 They all look alike. 539 00:27:58,640 --> 00:27:59,874 That one. 540 00:28:02,143 --> 00:28:03,611 Pretty bird. 541 00:28:03,678 --> 00:28:04,795 Pretty bird. 542 00:28:06,648 --> 00:28:08,715 Polly want a cracker. 543 00:28:08,783 --> 00:28:11,702 It don't say Polly want a cracker. 544 00:28:11,769 --> 00:28:13,570 What do it say? 545 00:28:13,638 --> 00:28:15,973 You're under arrest. 546 00:28:16,041 --> 00:28:19,610 I once knew a guy had a parrot said that. 547 00:28:19,677 --> 00:28:21,311 Yeah? 548 00:28:22,647 --> 00:28:25,098 $2.04 with tax. Is that correct? 549 00:28:25,166 --> 00:28:26,166 Right. 550 00:28:26,234 --> 00:28:27,768 Thank you very much. 551 00:28:27,836 --> 00:28:28,853 You're under arrest. 552 00:28:28,920 --> 00:28:30,354 I think I'm going to stay behind 553 00:28:30,421 --> 00:28:32,589 and get me a new dog. 554 00:28:32,657 --> 00:28:33,657 Excellent. 555 00:28:33,725 --> 00:28:35,926 I'm very happy for you. 556 00:28:43,001 --> 00:28:44,801 You dirty rat. 557 00:28:44,870 --> 00:28:45,802 Snitch! 558 00:28:45,871 --> 00:28:47,004 Stool pigeon. 559 00:28:47,072 --> 00:28:48,472 Informer. 560 00:28:48,539 --> 00:28:49,773 Squealer. 561 00:28:49,841 --> 00:28:52,343 You dirty rat. 562 00:28:52,410 --> 00:28:54,611 I already said you dirty rat. 563 00:28:54,679 --> 00:28:56,480 Yeah, but I say it better. 564 00:28:56,547 --> 00:28:58,548 Johnny Bird! 565 00:29:00,685 --> 00:29:02,619 I thought you was dead. 566 00:29:02,687 --> 00:29:04,621 That was the general idea. 567 00:29:04,689 --> 00:29:05,789 Billy Sparrow. 568 00:29:05,857 --> 00:29:06,957 Todd Wilkinson. 569 00:29:07,025 --> 00:29:08,959 Ooh, that's a good one. 570 00:29:09,027 --> 00:29:10,460 Who's the dame? 571 00:29:10,528 --> 00:29:11,962 An assistant D.A. 572 00:29:12,030 --> 00:29:13,630 I recently made the acquaintance of. 573 00:29:13,698 --> 00:29:15,132 They picked you up? 574 00:29:15,200 --> 00:29:16,166 Misdemeanor. 575 00:29:16,234 --> 00:29:18,468 They don't have misdemeanors here. 576 00:29:18,536 --> 00:29:20,804 They just have felonies. 577 00:29:20,872 --> 00:29:22,172 Where's Linda? 578 00:29:23,541 --> 00:29:24,975 She couldn't take it. 579 00:29:25,043 --> 00:29:27,477 Jeez, I'm glad to see you. 580 00:29:27,545 --> 00:29:29,313 I was feeling so... 581 00:29:29,381 --> 00:29:30,781 alone. 582 00:29:30,848 --> 00:29:33,117 You're not alone. 583 00:29:34,219 --> 00:29:37,854 You are really not alone. 584 00:29:48,583 --> 00:29:50,150 Toot, toot! 585 00:29:52,087 --> 00:29:53,020 Barney! 586 00:29:53,088 --> 00:29:54,521 Barney, what a day. 587 00:29:54,589 --> 00:29:56,790 What a great day! 588 00:29:56,858 --> 00:29:58,825 What are you doing here, Vinnie? 589 00:29:58,893 --> 00:30:00,794 What am I doing here? 590 00:30:00,862 --> 00:30:02,296 I live here. 591 00:30:02,364 --> 00:30:04,164 I live here. 592 00:30:04,232 --> 00:30:05,665 We got to talk. 593 00:30:05,733 --> 00:30:07,667 What's the matter? You seem down. 594 00:30:07,735 --> 00:30:09,003 I'm not down. 595 00:30:09,070 --> 00:30:10,504 You look depressed. 596 00:30:10,571 --> 00:30:13,507 I'm going to take you and buy you a drink. 597 00:30:13,574 --> 00:30:16,010 I'm going to buy you a Flying Zombo. 598 00:30:16,077 --> 00:30:17,511 That'll cheer you up. 599 00:30:17,578 --> 00:30:19,513 I got to talk to you. 600 00:30:19,580 --> 00:30:21,681 I'm with you. 601 00:30:22,583 --> 00:30:24,218 I have a job, OK? 602 00:30:24,285 --> 00:30:25,719 I'm with you. 603 00:30:25,786 --> 00:30:28,022 My job's to protect and safeguard you 604 00:30:28,089 --> 00:30:30,224 so you can testify at 2 major trials 605 00:30:30,291 --> 00:30:32,026 that are gonna send people to jail 606 00:30:32,093 --> 00:30:34,361 who are significantly more important than you. 607 00:30:34,429 --> 00:30:35,729 When you testify, 608 00:30:35,796 --> 00:30:37,364 they'll try to destroy your credibility. 609 00:30:37,432 --> 00:30:39,066 If you get into trouble here 610 00:30:39,134 --> 00:30:42,102 you'll just make it easier for them to tear you down. 611 00:30:42,170 --> 00:30:43,337 I'm with you. 612 00:30:43,405 --> 00:30:45,539 So you cannot commit credit card fraud. 613 00:30:45,606 --> 00:30:47,041 Who says I committed credit card fraud? 614 00:30:47,108 --> 00:30:48,042 Yo, Todd. 615 00:30:48,109 --> 00:30:49,543 Hey, how you doing? 616 00:30:49,610 --> 00:30:51,545 We have pictures of it. 617 00:30:51,612 --> 00:30:54,548 I'm trying to tell you, I'm with you. 618 00:30:54,615 --> 00:30:56,250 When I say I'm with you, 619 00:30:56,317 --> 00:30:58,252 I don't mean it like an expression 620 00:30:58,319 --> 00:31:00,087 like I'm saying I know what you mean. 621 00:31:00,155 --> 00:31:02,622 I mean, I'm with you. 622 00:31:02,690 --> 00:31:05,059 I'm with the government. 623 00:31:05,126 --> 00:31:06,226 I'm undercover. 624 00:31:06,294 --> 00:31:07,528 Who made you undercover? 625 00:31:07,595 --> 00:31:08,695 I did. 626 00:31:08,763 --> 00:31:10,264 It doesn't work that way. 627 00:31:10,331 --> 00:31:12,666 I'm ready to testify. He'll go to jail. 628 00:31:12,733 --> 00:31:14,101 I don't want you to testify. 629 00:31:14,169 --> 00:31:15,769 I want you to keep your nose clean. 630 00:31:15,836 --> 00:31:17,137 Capeece? 631 00:31:19,874 --> 00:31:22,176 You trying to say capisce? 632 00:31:22,243 --> 00:31:23,343 Yeah. 633 00:31:23,411 --> 00:31:24,844 Well, don't do it, 634 00:31:24,912 --> 00:31:27,281 Because it hurts my ears when you do it. 635 00:31:32,220 --> 00:31:35,155 Just out of curiosity, where's your wife? 636 00:31:35,223 --> 00:31:36,323 She, uh... 637 00:31:36,391 --> 00:31:37,824 got the chicken pox. 638 00:31:37,892 --> 00:31:39,826 It's terrible. She's in the hospital. 639 00:31:39,894 --> 00:31:41,295 Really? 640 00:31:41,362 --> 00:31:43,163 Did you tell somebody she was dead? 641 00:31:43,231 --> 00:31:45,265 Who told you this? 642 00:31:47,702 --> 00:31:50,137 OK, OK. Maybe I said it. 643 00:31:50,205 --> 00:31:52,672 She left me, Barney. Walked out the door. 644 00:31:52,740 --> 00:31:55,675 Yeah, well, my wife left me, too. 645 00:31:55,743 --> 00:31:57,177 When did this happen? 646 00:31:57,245 --> 00:31:58,345 In October. 647 00:31:58,413 --> 00:32:00,680 That's when mine broke up. 648 00:32:00,748 --> 00:32:02,682 What is it about October? 649 00:32:02,750 --> 00:32:04,184 I don't know. 650 00:32:04,252 --> 00:32:05,685 The pressure of Halloween? 651 00:32:05,753 --> 00:32:08,388 You never know what to go as. 652 00:32:09,557 --> 00:32:11,592 That cute D.A. 653 00:32:11,659 --> 00:32:13,093 That's who I told. 654 00:32:13,161 --> 00:32:14,428 Hey. 655 00:32:14,496 --> 00:32:16,163 You and her maybe? 656 00:32:16,231 --> 00:32:17,831 Better chance of you and her 657 00:32:17,898 --> 00:32:19,099 than me and her. 658 00:32:19,167 --> 00:32:20,601 No, not my type. 659 00:32:20,668 --> 00:32:23,103 I like them a little, uh... 660 00:32:23,171 --> 00:32:24,605 I don't know. 661 00:32:24,672 --> 00:32:26,106 Kind of dirty or something. 662 00:32:26,174 --> 00:32:28,609 You ought to take her out. 663 00:32:28,676 --> 00:32:30,110 You ought to marry her. 664 00:32:30,178 --> 00:32:31,612 I'm still married. 665 00:32:31,679 --> 00:32:33,847 A guy in Reno will marry you even if you're still married. 666 00:32:33,914 --> 00:32:34,848 I'll arrange the whole thing. 667 00:32:34,915 --> 00:32:36,850 Do me a favor. Don't arrange anything. 668 00:32:36,917 --> 00:32:38,352 Don't do anything. 669 00:32:38,419 --> 00:32:40,854 Just lay low until we get through New York. 670 00:32:40,921 --> 00:32:42,489 Stay out of trouble. 671 00:32:43,758 --> 00:32:46,126 I'm with you. 672 00:32:46,194 --> 00:32:47,628 What's this? 673 00:32:47,695 --> 00:32:48,928 Oh. 674 00:33:03,194 --> 00:33:04,295 Surprise! 675 00:33:04,362 --> 00:33:05,829 Surprise! 676 00:33:09,200 --> 00:33:10,667 Rocco Bamonte! 677 00:33:10,735 --> 00:33:12,369 Peter Baker. 678 00:33:12,437 --> 00:33:15,172 Peter Baker? That's fantastic. 679 00:33:16,107 --> 00:33:17,541 Richie Paolucci. 680 00:33:17,608 --> 00:33:19,543 No, no, no. Michael Peterson. 681 00:33:19,610 --> 00:33:21,045 I was your pallbearer. 682 00:33:21,112 --> 00:33:22,947 I appreciate it, Vinnie. 683 00:33:24,115 --> 00:33:25,215 Vinnie! 684 00:33:25,283 --> 00:33:26,716 Nicky the Fish! 685 00:33:26,784 --> 00:33:28,718 What are you doing here? 686 00:33:28,786 --> 00:33:30,720 It's great to see you, Vin. 687 00:33:30,788 --> 00:33:31,822 Hey! 688 00:33:31,889 --> 00:33:33,824 Dino! How are you, Dino? 689 00:33:33,891 --> 00:33:35,326 Boy, Vinnie, you look good. 690 00:33:35,393 --> 00:33:36,726 I can't believe this. 691 00:33:47,155 --> 00:33:48,923 What the frig is this? 692 00:33:48,990 --> 00:33:50,557 A popover. 693 00:33:50,625 --> 00:33:52,293 There's nothing in it. 694 00:33:52,360 --> 00:33:55,829 Last week I drove 43 miles to a restaurant 695 00:33:55,897 --> 00:33:58,332 I heard had good marinara sauce. 696 00:33:58,400 --> 00:33:59,833 How was it? 697 00:33:59,901 --> 00:34:01,535 Please. 698 00:34:01,602 --> 00:34:02,937 They way I look at it, 699 00:34:03,004 --> 00:34:04,305 this is where you go when you die. 700 00:34:04,372 --> 00:34:06,307 Everything's so clean. 701 00:34:06,374 --> 00:34:07,607 Everybody's so nice. 702 00:34:07,675 --> 00:34:10,210 Good we're not broke, or we'd really be miserable. 703 00:34:10,278 --> 00:34:11,578 I'm broke. 704 00:34:11,646 --> 00:34:13,680 But you get your check every week 705 00:34:13,748 --> 00:34:15,182 From the government, right? 706 00:34:17,919 --> 00:34:19,886 How long you think you get your check? 707 00:34:20,855 --> 00:34:22,089 Forever. 708 00:34:22,157 --> 00:34:23,257 Yeah? 709 00:34:23,325 --> 00:34:24,891 Here's to forever. 710 00:34:29,013 --> 00:34:30,431 What are you saying? 711 00:34:30,498 --> 00:34:31,948 Read the fine print. 712 00:34:32,016 --> 00:34:34,184 They only send you the check 713 00:34:34,251 --> 00:34:35,686 till you testify. 714 00:34:35,753 --> 00:34:36,953 Then... 715 00:34:37,021 --> 00:34:39,489 they actually expect you to go to work. 716 00:34:40,991 --> 00:34:42,225 Bastards. 717 00:34:42,293 --> 00:34:43,360 Creeps. 718 00:34:44,595 --> 00:34:46,029 What the hell? 719 00:34:46,097 --> 00:34:47,531 We should go into business. 720 00:34:47,598 --> 00:34:50,367 There's enough of us here to start a crime wave. 721 00:35:09,421 --> 00:35:10,654 Hold it. 722 00:35:18,129 --> 00:35:21,064 Come on, come on. Bring it in. 723 00:35:21,132 --> 00:35:22,699 Yeah, yeah, yeah. 724 00:35:31,476 --> 00:35:32,709 Hijacking. 725 00:35:39,150 --> 00:35:40,584 See you guys later. 726 00:35:40,652 --> 00:35:42,085 Good night, Vinnie. 727 00:35:42,153 --> 00:35:43,587 Take care, Vin. 728 00:35:43,655 --> 00:35:45,589 Have a good one, Vinnie. 729 00:35:45,657 --> 00:35:47,591 Now, Vin, remember, no speeding! 730 00:35:47,659 --> 00:35:48,759 Watch yourself. 731 00:35:48,827 --> 00:35:51,361 OK, boys, back to work. 732 00:36:11,282 --> 00:36:14,217 We are not accusing you of anything but speeding 733 00:36:14,285 --> 00:36:16,219 at the moment, Mr. Wilkinson, 734 00:36:16,287 --> 00:36:18,054 but I'd like very much 735 00:36:18,122 --> 00:36:20,724 to know about the items in your trunk. 736 00:36:20,792 --> 00:36:21,892 Which items? 737 00:36:21,960 --> 00:36:24,895 Well, let's start with the cassette players. 738 00:36:24,963 --> 00:36:27,397 I don't know anything about cassette players. 739 00:36:27,465 --> 00:36:29,733 There were 40 of them in your trunk. 740 00:36:29,801 --> 00:36:31,067 Oh. 741 00:36:31,135 --> 00:36:33,570 A guy I know won those in a contest. 742 00:36:33,638 --> 00:36:35,071 They were part of a shipment 743 00:36:35,139 --> 00:36:36,573 that was hijacked 4 days ago 744 00:36:36,641 --> 00:36:38,141 on the way to Radio Shack. 745 00:36:38,209 --> 00:36:39,643 Oh, that's terrible. 746 00:36:39,711 --> 00:36:41,144 And the swordfish? 747 00:36:41,212 --> 00:36:42,646 I know this guy. 748 00:36:42,714 --> 00:36:45,649 His whole life is fishing, 749 00:36:45,717 --> 00:36:48,151 But he caught too many fish, 750 00:36:48,219 --> 00:36:49,887 so he asked me, 751 00:36:49,954 --> 00:36:52,990 would I keep some fish in my freezer, 752 00:36:53,057 --> 00:36:55,993 but I don't have any room in my freezer 753 00:36:56,060 --> 00:36:58,495 on account of another guy I know 754 00:36:58,563 --> 00:37:00,130 giving me a side of beef. 755 00:37:00,197 --> 00:37:03,600 So he put the fish in my trunk 756 00:37:03,668 --> 00:37:07,804 while the weather's cold, unbeknownst to me. 757 00:37:14,512 --> 00:37:15,846 Mr. Wilkinson... 758 00:37:17,849 --> 00:37:20,450 put the ball away and sit down! 759 00:37:29,493 --> 00:37:30,794 The books. 760 00:37:30,862 --> 00:37:32,529 You got something against books? 761 00:37:32,597 --> 00:37:35,032 I have nothing against books. 762 00:37:35,099 --> 00:37:36,466 I'm curious 763 00:37:36,534 --> 00:37:38,936 about the books in your trunk. 764 00:37:39,003 --> 00:37:42,039 You see, I was thinking of writing my story, 765 00:37:42,106 --> 00:37:45,742 so I bought this book on how to do it. 766 00:37:45,810 --> 00:37:47,744 Why do you need 25 copies of it? 767 00:37:53,751 --> 00:37:57,754 In case I want to read it more than once. 768 00:37:57,822 --> 00:38:01,257 I'm sure it will come as no surprise to you 769 00:38:01,325 --> 00:38:03,159 to learn these books were part of a shipment 770 00:38:03,227 --> 00:38:04,561 that was hijacked yesterday 771 00:38:04,629 --> 00:38:06,129 on the way to B. Dalton's. 772 00:38:06,197 --> 00:38:07,330 No! 773 00:38:07,398 --> 00:38:09,265 Yes! Mr. Wilkinson-- 774 00:38:09,333 --> 00:38:11,602 How's the turtle, Mrs. Stubbs? 775 00:38:12,604 --> 00:38:13,937 Fine, thank you. 776 00:38:14,005 --> 00:38:15,672 Did your kids ever figure out 777 00:38:15,740 --> 00:38:17,173 you switched turtles on them? 778 00:38:17,241 --> 00:38:19,442 Because I know it would be a major disappointment 779 00:38:19,510 --> 00:38:21,444 for them to find out. 780 00:38:23,014 --> 00:38:24,514 Did you have a warrant? 781 00:38:24,582 --> 00:38:26,549 Barney, you know what this lady did? 782 00:38:26,618 --> 00:38:28,051 She whacked a turtle-- 783 00:38:28,119 --> 00:38:30,553 This man appears to have been 784 00:38:30,622 --> 00:38:33,056 in at least 3 major hijackings, 785 00:38:33,124 --> 00:38:35,558 just based on what we found in his trunk. 786 00:38:35,627 --> 00:38:39,062 Did you have a warrant to search his trunk? 787 00:38:39,130 --> 00:38:40,230 No. 788 00:38:40,297 --> 00:38:41,732 See, she didn't even have probable cause. 789 00:38:41,799 --> 00:38:43,734 You had no right to search. 790 00:38:43,801 --> 00:38:44,901 Probable cause. 791 00:38:44,969 --> 00:38:46,903 Jefferson put that in the constitution. 792 00:38:46,971 --> 00:38:48,404 Not for you. 793 00:38:48,472 --> 00:38:50,907 I'm exactly the guy he put it in for. 794 00:38:50,975 --> 00:38:52,408 Mrs. Stubbs, I admire your zeal. 795 00:38:52,476 --> 00:38:53,576 Don't patronize me. 796 00:38:53,645 --> 00:38:56,579 I'm the worst-case scenario of Jefferson's dreams. 797 00:38:56,648 --> 00:38:57,748 This way. 798 00:38:57,815 --> 00:38:59,750 Presumably, the statute of limitations 799 00:38:59,817 --> 00:39:01,752 will not have run out-- 800 00:39:01,819 --> 00:39:04,254 I've been thinking of advising this man 801 00:39:04,321 --> 00:39:05,756 to get involved with you, 802 00:39:05,823 --> 00:39:07,257 but now I'm afraid I can't, 803 00:39:07,324 --> 00:39:08,258 because you are definitely 804 00:39:08,325 --> 00:39:09,760 losing your sense of humor. 805 00:39:09,827 --> 00:39:11,261 You can't touch him. 806 00:39:11,328 --> 00:39:12,763 I can, too! 807 00:39:12,830 --> 00:39:14,230 If you ever had a sense of humor. 808 00:39:14,298 --> 00:39:15,732 When you finish testifying, 809 00:39:15,800 --> 00:39:17,233 All bets are off. 810 00:39:17,301 --> 00:39:18,568 Everybody thinks they're humorous, 811 00:39:18,636 --> 00:39:20,037 but they're not. 812 00:39:20,104 --> 00:39:22,472 You commit so much as a misdemeanor, 813 00:39:22,540 --> 00:39:24,474 I'll throw the book at you. 814 00:39:24,542 --> 00:39:26,476 OK, here's a test. 815 00:39:26,544 --> 00:39:28,912 What's the difference between a light bulb 816 00:39:28,980 --> 00:39:30,613 and a pregnant woman? 817 00:39:32,483 --> 00:39:33,817 What? 818 00:39:33,885 --> 00:39:36,853 You can unscrew a light bulb. 819 00:39:41,225 --> 00:39:44,728 See? No sense of humor whatsoever. 820 00:39:59,343 --> 00:40:02,011 Care for something to drink, ma'am? 821 00:40:02,079 --> 00:40:03,179 No, thanks. 822 00:40:03,247 --> 00:40:04,681 Something to drink, sir? 823 00:40:04,749 --> 00:40:06,850 Let me borrow that pen again. 824 00:40:09,086 --> 00:40:11,788 What can I get you two to drink today? 825 00:40:11,856 --> 00:40:13,523 Ginger ale for me. 826 00:40:13,591 --> 00:40:15,792 2 double scotches, please. 827 00:40:15,860 --> 00:40:18,027 We're only allowed to sell you 2 drinks. 828 00:40:18,095 --> 00:40:21,030 2 double scotches would be 4 drinks. 829 00:40:21,098 --> 00:40:22,198 I see. 830 00:40:22,266 --> 00:40:24,200 All right, how about this? 831 00:40:24,268 --> 00:40:26,202 You sell me my double scotch 832 00:40:26,270 --> 00:40:28,304 and you sell my friend his double scotch, 833 00:40:28,372 --> 00:40:30,306 but instead of putting his on his tray, 834 00:40:30,374 --> 00:40:33,309 you put it on mine, and I'll pay for you both. 835 00:40:33,377 --> 00:40:36,479 You look fantastic in red and blue...PAM. 836 00:40:37,381 --> 00:40:38,548 All right, then. 837 00:40:38,616 --> 00:40:40,049 That'll be $12. 838 00:40:40,117 --> 00:40:41,551 OK, and, uh... 839 00:40:41,619 --> 00:40:43,052 keep the change, please. 840 00:40:43,120 --> 00:40:45,555 We're not allowed to accept tips. 841 00:40:45,623 --> 00:40:47,557 Not allowed to accept tips. 842 00:40:47,625 --> 00:40:49,559 So your change is $8.00. 843 00:40:49,627 --> 00:40:50,727 Thank you. 844 00:40:50,795 --> 00:40:51,895 Thank you. 845 00:40:51,962 --> 00:40:54,397 Can I get you something, ma'am? 846 00:40:54,465 --> 00:40:56,900 Would you like something to drink? 847 00:40:56,967 --> 00:40:58,067 Bye. 848 00:40:58,135 --> 00:41:00,069 You tip a flight attendant? 849 00:41:00,137 --> 00:41:01,571 I tip everybody. 850 00:41:01,639 --> 00:41:03,072 That's my philosophy. 851 00:41:03,140 --> 00:41:04,340 See, actually, 852 00:41:04,408 --> 00:41:06,075 It's not tipping I believe in. 853 00:41:06,143 --> 00:41:08,010 It's overtipping. 854 00:41:08,078 --> 00:41:10,513 I think this is the kind of thing 855 00:41:10,581 --> 00:41:12,014 people would like to know. 856 00:41:12,082 --> 00:41:14,183 Give me that pen again. 857 00:41:20,290 --> 00:41:21,724 American airlines flight 550 858 00:41:21,792 --> 00:41:23,726 for San Francisco is now boarding... 859 00:41:23,794 --> 00:41:25,227 Vinnie, tomorrow morning 860 00:41:25,295 --> 00:41:27,229 you'll be seeing the prosecutors. 861 00:41:27,297 --> 00:41:28,364 Tomorrow morning 862 00:41:28,432 --> 00:41:30,232 I have an appointment with my tailor. 863 00:41:30,300 --> 00:41:31,734 You're going over testimony. 864 00:41:31,802 --> 00:41:33,235 Gaetano's expecting me at 10:00. 865 00:41:33,303 --> 00:41:34,871 The next day you'll testify, 866 00:41:34,939 --> 00:41:36,372 after which we'll go back. 867 00:41:36,440 --> 00:41:38,875 Don't let anyone know who you are 868 00:41:38,943 --> 00:41:40,376 or that you're in town. 869 00:41:40,444 --> 00:41:41,878 You'll telephone no one. 870 00:41:41,946 --> 00:41:44,313 If anyone looks like they know you... 871 00:41:44,381 --> 00:41:45,348 Vinnie! Vinnie! 872 00:41:45,415 --> 00:41:46,516 Welcome home! 873 00:41:46,584 --> 00:41:48,017 We love you, Vinnie! 874 00:41:48,085 --> 00:41:49,619 Welcome home, Vinnie! 875 00:41:49,687 --> 00:41:51,387 I don't believe this! Are you crazy? 876 00:41:51,455 --> 00:41:53,790 Nobody knows I'm here but them. 877 00:41:53,858 --> 00:41:54,891 Vinnie! 878 00:41:54,959 --> 00:41:56,626 Shh! 879 00:41:56,694 --> 00:41:58,461 Shh! 880 00:42:10,207 --> 00:42:11,641 Mama. 881 00:42:29,727 --> 00:42:33,162 Undo my cuffs so I can hug my own mother. 882 00:42:33,230 --> 00:42:34,664 I can't do that, Vinnie. 883 00:42:34,732 --> 00:42:37,667 Don't make me look like a criminal 884 00:42:37,735 --> 00:42:39,502 in front of my mother. 885 00:42:39,570 --> 00:42:40,837 Mama. 886 00:42:44,408 --> 00:42:45,474 Mama. 887 00:42:49,547 --> 00:42:51,147 Oh, mama. 888 00:42:52,382 --> 00:42:53,783 Mama. 889 00:42:56,253 --> 00:42:58,354 Mio bambino. 890 00:42:58,422 --> 00:42:59,656 Mama. 891 00:43:02,125 --> 00:43:03,593 Barney. 892 00:43:19,342 --> 00:43:22,445 Hey, hey, hey, mama, mama, mama. 893 00:43:48,505 --> 00:43:51,608 I thought Wankel invented the rotary engine. 894 00:43:55,178 --> 00:43:56,278 Vinnie? 895 00:43:56,346 --> 00:43:57,279 Vinnie? 896 00:43:57,347 --> 00:43:58,581 Vinnie! 897 00:44:01,418 --> 00:44:02,852 Vaca. 898 00:44:26,110 --> 00:44:28,111 Where the hell where you all night? 899 00:44:35,719 --> 00:44:36,919 Vinnie, we're late. 900 00:44:36,987 --> 00:44:38,788 We have an appointment downtown. 901 00:44:38,856 --> 00:44:41,257 You see what I mean? 902 00:44:41,324 --> 00:44:42,458 Tragic. 903 00:44:42,526 --> 00:44:45,928 Barney, take a look at the 2 of us. 904 00:44:45,996 --> 00:44:47,964 Take a look. 905 00:44:50,200 --> 00:44:52,135 You see, we don't match. 906 00:44:52,202 --> 00:44:53,736 You dress like this, 907 00:44:53,804 --> 00:44:55,604 you attract attention to me. 908 00:44:55,673 --> 00:44:56,939 That's dangerous. 909 00:44:57,007 --> 00:44:59,108 Wait till you see this. 910 00:45:01,812 --> 00:45:04,914 Wow. The worst. 911 00:45:05,883 --> 00:45:07,249 It's a pair of socks. 912 00:45:07,317 --> 00:45:09,118 Just try something different. 913 00:45:09,186 --> 00:45:11,453 Vinnie, I'm not interested in this. 914 00:45:11,521 --> 00:45:14,057 Of course you're not. We know this. 915 00:45:14,124 --> 00:45:15,524 If you were interested, 916 00:45:15,592 --> 00:45:17,093 we wouldn't be having this conversation. 917 00:45:17,161 --> 00:45:18,094 Thank you, Tommy. 918 00:45:18,162 --> 00:45:20,196 No wonder your wife left you. 919 00:45:20,263 --> 00:45:23,032 She didn't leave me because of my socks. 920 00:45:23,100 --> 00:45:26,535 The wardrobe is a symbol of how you are. 921 00:45:26,603 --> 00:45:28,805 Now what do you think? 922 00:45:28,872 --> 00:45:31,540 Barney, listen to me. 923 00:45:31,608 --> 00:45:33,042 It's very hard 924 00:45:33,110 --> 00:45:35,377 for a human being to change. 925 00:45:35,445 --> 00:45:38,147 I know this. I am an expert on this. 926 00:45:38,215 --> 00:45:39,782 So, sometimes... 927 00:45:39,850 --> 00:45:41,884 in order for a human being to change, 928 00:45:41,952 --> 00:45:45,387 you have to change from the outside in. 929 00:45:47,290 --> 00:45:49,225 Wow! 930 00:45:49,292 --> 00:45:51,060 You look beautiful. 931 00:45:51,128 --> 00:45:52,494 Come on. 932 00:45:53,463 --> 00:45:54,580 Tomorrow, 933 00:45:54,648 --> 00:45:56,582 as the Provolone trial continues, 934 00:45:56,650 --> 00:45:57,850 the U.S. attorney's office 935 00:45:57,918 --> 00:46:00,353 is expected to call Vincent Antonelli, 936 00:46:00,421 --> 00:46:03,256 one of the chief lieutenants to Gazzo 937 00:46:03,324 --> 00:46:04,723 until September, 938 00:46:04,791 --> 00:46:07,593 when he entered the federal witness protection program. 939 00:46:07,661 --> 00:46:11,564 Look how young I look in that picture. Jeez. 940 00:46:11,631 --> 00:46:13,266 What do you want from room service? 941 00:46:13,334 --> 00:46:14,434 Nothing. 942 00:46:14,501 --> 00:46:16,269 You got to eat something. 943 00:46:16,337 --> 00:46:19,105 What I want is linguini at Bruno's. 944 00:46:19,173 --> 00:46:21,607 A little linguini, a little scungilli. 945 00:46:21,675 --> 00:46:24,110 I'll get you some Italian food. 946 00:46:24,178 --> 00:46:26,612 You think I like hotel rooms? 947 00:46:26,680 --> 00:46:28,948 I'd like to order room service for 2. 948 00:46:29,016 --> 00:46:30,116 Room 606. 949 00:46:30,184 --> 00:46:32,485 Do you have any Italian food? 950 00:46:32,552 --> 00:46:34,587 What does that Italian dressing come on, salad? 951 00:46:34,654 --> 00:46:37,123 OK, I'll take one of those. 952 00:46:37,191 --> 00:46:38,891 And what kind of pasta do you have? 953 00:46:38,959 --> 00:46:40,493 Macaroni and cheese. 954 00:46:40,560 --> 00:46:43,029 OK, I'll take one of those. 955 00:46:43,097 --> 00:46:45,164 What's this Chicken Volavent? 956 00:46:45,232 --> 00:46:46,665 Can you make that 957 00:46:46,733 --> 00:46:48,667 without the silky cream sauce? 958 00:46:48,735 --> 00:46:52,838 I just want it in a flaky pastry. 959 00:46:52,906 --> 00:46:54,374 OK, fine. Then-- 960 00:46:55,642 --> 00:46:56,709 What are you doing?! 961 00:46:56,776 --> 00:46:58,077 I'm wrinkling up your jacket 962 00:46:58,145 --> 00:46:59,912 like you're wrinkling your pants. 963 00:46:59,980 --> 00:47:01,981 What are you talking about? Why?! 964 00:47:02,049 --> 00:47:03,716 You bought a $1,200 suit. 965 00:47:03,783 --> 00:47:07,586 You hang up the jacket, but lay around in your pants. 966 00:47:07,654 --> 00:47:08,888 You're wrinkling the pants. 967 00:47:08,955 --> 00:47:10,423 Give me your pants. 968 00:47:10,491 --> 00:47:11,991 I'll hang them up. 969 00:47:12,059 --> 00:47:13,726 What happens-- give me your pants-- 970 00:47:13,793 --> 00:47:15,561 the pants go to the dry cleaners 971 00:47:15,629 --> 00:47:16,929 more than the jacket, 972 00:47:16,997 --> 00:47:19,932 and you end up with a suit that doesn't match. 973 00:47:20,000 --> 00:47:21,934 I'll take this down to that pressing machine. 974 00:47:22,002 --> 00:47:23,436 Since we're staying in, 975 00:47:23,504 --> 00:47:25,371 order me the macaroni and cheese, 976 00:47:25,439 --> 00:47:27,407 and get one of those little bottles of wine 977 00:47:27,474 --> 00:47:29,808 'cause I don't want to drink too much. 978 00:47:29,876 --> 00:47:32,345 Will I need change? No. No. 979 00:47:32,413 --> 00:47:33,612 They'll have change down there. 980 00:47:33,680 --> 00:47:36,516 I'll be back in about 5 minutes, OK? 981 00:47:44,824 --> 00:47:45,891 Aarrgh! 982 00:47:49,530 --> 00:47:50,629 Vinnie! 983 00:47:50,697 --> 00:47:52,098 Vinnie! 984 00:47:53,667 --> 00:47:54,733 Vinnie! 985 00:47:55,986 --> 00:47:57,587 So we open up the truck, 986 00:47:57,654 --> 00:47:59,922 and what is there but 6,000 watches? 987 00:47:59,990 --> 00:48:01,757 I think, great, 6,000 watches. 988 00:48:01,825 --> 00:48:03,392 Hey, how you doing? 989 00:48:03,460 --> 00:48:04,760 But what I don't realize 990 00:48:04,828 --> 00:48:06,762 is that each watch is worth 10 grand. 991 00:48:06,830 --> 00:48:08,264 Now if you do your multiplication... 992 00:48:08,332 --> 00:48:10,099 May I help you, sir? 993 00:48:10,167 --> 00:48:11,734 I'm meeting somebody. 994 00:48:14,838 --> 00:48:15,904 Vinnie! 995 00:48:15,972 --> 00:48:18,040 $60 million would buy the bar. 996 00:48:18,108 --> 00:48:20,075 So Eddie, make me the drink 997 00:48:20,144 --> 00:48:22,578 you made the night Mary was shot. 998 00:48:22,646 --> 00:48:24,614 I think it was a Bloody Mary. 999 00:48:24,681 --> 00:48:26,882 Psst! Vinnie. 1000 00:48:28,152 --> 00:48:29,318 Who's that? 1001 00:48:30,320 --> 00:48:31,521 Come here. 1002 00:48:33,657 --> 00:48:34,757 It's Louie! 1003 00:48:34,824 --> 00:48:37,092 Louie Vinchenzi from San Francisco. 1004 00:48:37,161 --> 00:48:39,295 What are you doing here? 1005 00:48:42,732 --> 00:48:45,268 This man's so fast, he doesn't wear pants. 1006 00:48:45,335 --> 00:48:47,936 It slows him down. How was she? 1007 00:48:48,004 --> 00:48:49,438 Give me the suit, right now. 1008 00:48:49,506 --> 00:48:50,806 I can't believe you did this-- 1009 00:48:50,874 --> 00:48:52,808 A $1,200 suit on my credit card. 1010 00:48:52,876 --> 00:48:54,943 You wanna have a good time or sit in the motel? 1011 00:48:55,011 --> 00:48:56,945 18% on my credit card. 1012 00:48:57,013 --> 00:48:58,814 Annette, give me that gray suit I gave you. 1013 00:48:58,882 --> 00:49:01,116 I'll be paying it off the rest of my life. 1014 00:49:01,185 --> 00:49:02,652 Champagne for everybody? 1015 00:49:02,719 --> 00:49:04,153 What a fantastic guy. 1016 00:49:04,221 --> 00:49:06,121 I could've bought a VCR. Could've bought a new car! 1017 00:49:06,190 --> 00:49:08,957 Don't get him mad. 1018 00:49:09,025 --> 00:49:11,327 I can't believe you did this to me. 1019 00:49:11,395 --> 00:49:12,861 All right. Let's go. Right now. 1020 00:49:12,929 --> 00:49:14,363 Relax. This is my territory. 1021 00:49:14,431 --> 00:49:15,864 Back to the motel. 1022 00:49:15,932 --> 00:49:18,367 I want to show you something. 1023 00:49:18,435 --> 00:49:19,868 You see those guys? 1024 00:49:19,936 --> 00:49:21,637 Yes, I do. 1025 00:49:21,705 --> 00:49:24,139 If they find out you're FBI, 1026 00:49:24,208 --> 00:49:26,141 we have a problem. 1027 00:49:26,210 --> 00:49:27,643 So, what'll it be, 1028 00:49:27,711 --> 00:49:29,645 the motel and TV 1029 00:49:29,713 --> 00:49:31,714 or drinking and girls? 1030 00:49:41,225 --> 00:49:43,359 Know what I noticed about you? 1031 00:49:43,427 --> 00:49:44,360 What? 1032 00:49:44,428 --> 00:49:46,329 You never look them in the eye. 1033 00:49:46,397 --> 00:49:47,497 Who? 1034 00:49:47,564 --> 00:49:49,665 Girls. You're a good-looking guy. 1035 00:49:49,733 --> 00:49:52,502 You're a better-looking guy than I am, 1036 00:49:52,569 --> 00:49:55,171 but I always look them in the eye. 1037 00:49:55,239 --> 00:49:58,174 Therefore, I'll always get laid more than you, 1038 00:49:58,242 --> 00:50:00,843 which is fundamentally unjust, am I right? 1039 00:50:00,911 --> 00:50:02,345 You're into justice. 1040 00:50:02,413 --> 00:50:04,680 This argument should appeal to you. 1041 00:50:04,748 --> 00:50:05,848 Come here. 1042 00:50:05,916 --> 00:50:07,016 What? 1043 00:50:07,084 --> 00:50:08,651 Leave your celery. 1044 00:50:12,256 --> 00:50:14,023 Hiya, girls. How ya doing? 1045 00:50:14,091 --> 00:50:15,891 My name's Vinnie. What's your name? 1046 00:50:15,959 --> 00:50:16,892 Angie. 1047 00:50:16,960 --> 00:50:17,893 Angie. How are you? 1048 00:50:17,961 --> 00:50:19,028 What's your name? 1049 00:50:19,096 --> 00:50:20,229 Marie. 1050 00:50:20,297 --> 00:50:22,365 I'd like you to meet my brother-in-law Barney. 1051 00:50:22,433 --> 00:50:24,400 He invented that valve doohickey 1052 00:50:24,468 --> 00:50:26,102 on the artificial heart. 1053 00:50:26,170 --> 00:50:28,037 Don't ask me to explain it. 1054 00:50:28,105 --> 00:50:29,872 Barney. What a great name. 1055 00:50:29,940 --> 00:50:31,374 They always say that, even if your name is Morty. 1056 00:50:31,442 --> 00:50:33,709 Now look her right in the eye. 1057 00:50:33,777 --> 00:50:34,977 Hi, Marie. 1058 00:50:35,045 --> 00:50:36,112 Hi, Barney. 1059 00:50:36,180 --> 00:50:38,714 What do you say we all dance? 1060 00:50:38,782 --> 00:50:41,217 Oh, Vinnie, no. I'd rather not. 1061 00:50:41,285 --> 00:50:42,718 Come on. I want to dance. 1062 00:50:42,786 --> 00:50:45,221 Do a little Merengue for us. 1063 00:50:45,289 --> 00:50:46,722 Merengue. All right. 1064 00:50:46,790 --> 00:50:49,725 Don't take it easy on her. Let's go. 1065 00:50:50,794 --> 00:50:52,895 Pull it up. Pump up. 1066 00:50:58,302 --> 00:50:59,569 What are you doing? 1067 00:50:59,636 --> 00:51:01,404 You're too stiff. You're slouching. 1068 00:51:01,472 --> 00:51:02,738 You gotta stand up like this. 1069 00:51:02,806 --> 00:51:04,507 Buckle your knees a little. 1070 00:51:04,575 --> 00:51:06,909 Move your hips. 1071 00:51:23,660 --> 00:51:24,760 Hey, Barney. 1072 00:51:24,828 --> 00:51:27,430 Put your hand here like this. 1073 00:51:30,000 --> 00:51:31,066 Ohh. 1074 00:51:31,135 --> 00:51:32,335 Do it. 1075 00:51:38,575 --> 00:51:39,875 Now watch this. 1076 00:51:46,683 --> 00:51:48,017 Do it. 1077 00:51:48,084 --> 00:51:49,218 Do it. 1078 00:53:29,803 --> 00:53:31,337 Vinnie! Aah! 1079 00:53:33,640 --> 00:53:34,840 Aah! 1080 00:53:52,158 --> 00:53:53,959 Hey, Barney. 1081 00:53:55,161 --> 00:53:56,329 Yeah, Vinnie? 1082 00:53:59,333 --> 00:54:02,368 Where'd you learn to shoot like that? 1083 00:54:04,671 --> 00:54:06,239 In the bureau. 1084 00:54:08,675 --> 00:54:10,576 Really? 1085 00:54:11,678 --> 00:54:12,911 Yep. 1086 00:54:14,548 --> 00:54:16,716 You saved my life. 1087 00:54:19,620 --> 00:54:21,621 You saved my life. 1088 00:54:21,688 --> 00:54:24,123 We're in each other's debt forever. 1089 00:54:24,190 --> 00:54:26,325 That's so great. 1090 00:54:30,130 --> 00:54:32,064 Good night, Vinnie. 1091 00:54:32,132 --> 00:54:33,999 Good night, Barney. 1092 00:54:36,136 --> 00:54:38,554 And what happened then, Mr. Antonelli? 1093 00:54:38,622 --> 00:54:40,822 Mr. Capelli left the room. 1094 00:54:40,890 --> 00:54:47,563 Did Mr. Gazzo say anything at this point? 1095 00:54:47,631 --> 00:54:50,366 Mr. Gazzo said, "kill the fart." 1096 00:54:50,433 --> 00:54:52,067 I apologize, your honor, 1097 00:54:52,135 --> 00:54:53,902 But that's what he said. 1098 00:54:53,970 --> 00:54:56,071 To whom was he speaking? 1099 00:54:56,139 --> 00:54:58,073 Sonny, Frankie, Richie, Al-- 1100 00:54:58,141 --> 00:54:59,975 the guys who were there. 1101 00:55:00,043 --> 00:55:02,478 And then they had a little eggplant 1102 00:55:02,546 --> 00:55:03,979 Benny's mother made. 1103 00:55:04,047 --> 00:55:05,514 She puts capers in, 1104 00:55:05,582 --> 00:55:07,349 which I think is a mistake. 1105 00:55:07,417 --> 00:55:09,918 Then they killed Nicky Capelli. 1106 00:55:09,986 --> 00:55:12,521 One behind the ear with a .22. 1107 00:55:12,589 --> 00:55:14,323 Richie loved to use .22s 1108 00:55:14,391 --> 00:55:15,857 'cause the bullets are small 1109 00:55:15,925 --> 00:55:17,226 and don't come out the other end 1110 00:55:17,294 --> 00:55:19,528 like a .45. 1111 00:55:19,596 --> 00:55:22,198 A .45 will blow a barn door 1112 00:55:22,265 --> 00:55:23,532 out the back of your head. 1113 00:55:23,600 --> 00:55:25,033 Lots of dry-cleaning involved. 1114 00:55:25,101 --> 00:55:27,536 A .22 will just rattle around 1115 00:55:27,604 --> 00:55:29,538 like Pac-Man until you die. 1116 00:55:29,606 --> 00:55:31,373 Thank you, Mr. Antonelli. 1117 00:55:32,275 --> 00:55:33,475 You're welcome. 1118 00:55:33,543 --> 00:55:35,043 Your witness. 1119 00:55:35,111 --> 00:55:36,212 Mr. Antonelli, 1120 00:55:36,279 --> 00:55:38,046 Where exactly do you live? 1121 00:55:38,114 --> 00:55:39,215 Nowhere. 1122 00:55:39,282 --> 00:55:40,382 Objection. 1123 00:55:40,450 --> 00:55:42,384 Mr. Levine knows perfectly well 1124 00:55:42,452 --> 00:55:45,053 the witness is unable to answer that question. 1125 00:55:45,121 --> 00:55:46,555 I withdraw the question. 1126 00:55:46,623 --> 00:55:48,056 Aren't you currently 1127 00:55:48,124 --> 00:55:50,392 in the federal witness protection program? 1128 00:55:50,460 --> 00:55:51,560 Yes. 1129 00:55:51,628 --> 00:55:53,562 You're living somewhere in America 1130 00:55:53,630 --> 00:55:55,364 under the protection of the federal government. 1131 00:55:55,432 --> 00:55:58,234 You agreed to testify against Mr. Gazzo. 1132 00:55:58,301 --> 00:56:00,102 And in exchange for this testimony, 1133 00:56:00,169 --> 00:56:01,570 you've been given immunity, 1134 00:56:01,638 --> 00:56:03,905 a nice house, and a weekly paycheck. 1135 00:56:03,973 --> 00:56:05,107 That correct? 1136 00:56:05,174 --> 00:56:08,444 That's not all I get. 1137 00:56:08,511 --> 00:56:10,779 Perhaps you could enlighten the jury 1138 00:56:10,847 --> 00:56:12,080 as to what else 1139 00:56:12,148 --> 00:56:13,582 the government's giving you 1140 00:56:13,650 --> 00:56:14,916 in exchange for this testimony. 1141 00:56:14,984 --> 00:56:16,218 Sure. 1142 00:56:18,187 --> 00:56:21,123 I get to never see my parents again 1143 00:56:21,190 --> 00:56:22,924 or my loved ones. 1144 00:56:22,992 --> 00:56:26,395 I get to live in a place... 1145 00:56:26,463 --> 00:56:28,897 it's OK. Don't get me wrong. 1146 00:56:28,965 --> 00:56:30,532 The air is clean. 1147 00:56:30,600 --> 00:56:32,033 The people are nice. 1148 00:56:32,101 --> 00:56:34,870 But for a guy like me, 1149 00:56:34,937 --> 00:56:37,373 who was raised on the sidewalks 1150 00:56:37,440 --> 00:56:39,608 of a city that never sleeps, 1151 00:56:39,676 --> 00:56:41,477 it's a living hell. 1152 00:56:41,544 --> 00:56:42,978 There were times 1153 00:56:43,045 --> 00:56:44,880 when I thought of giving it up, 1154 00:56:44,947 --> 00:56:47,283 particularly when my wife left me. 1155 00:56:47,350 --> 00:56:49,785 They gave us a nice house 1156 00:56:49,852 --> 00:56:51,287 with flowers in front. 1157 00:56:51,354 --> 00:56:52,788 It made her sick. 1158 00:56:52,855 --> 00:56:55,791 But I made a deal with the government, 1159 00:56:55,858 --> 00:56:57,493 so I'm here to tell the truth. 1160 00:56:57,560 --> 00:56:59,495 If you think I'm saying what I'm saying 1161 00:56:59,562 --> 00:57:02,498 about Mr. Gazzo killing Nicky Capelli 1162 00:57:02,565 --> 00:57:04,500 only because of the deal, 1163 00:57:04,567 --> 00:57:06,302 you got a point, 1164 00:57:06,369 --> 00:57:08,470 but it's still the truth. 1165 00:57:18,515 --> 00:57:20,816 What's the difference between a light bulb 1166 00:57:20,884 --> 00:57:22,317 and a pregnant woman? 1167 00:57:22,385 --> 00:57:23,819 I don't know. 1168 00:57:23,887 --> 00:57:26,655 You can unscrew a light bulb. 1169 00:57:26,723 --> 00:57:28,824 Michelle, a drink here for my friend. 1170 00:57:28,892 --> 00:57:31,159 Oh, I couldn't possibly. 1171 00:57:31,227 --> 00:57:32,661 Oh, come on, have a brandy. 1172 00:57:32,729 --> 00:57:34,329 Monks make it. 1173 00:57:34,397 --> 00:57:37,332 Vinnie, we'll have to work so hard 1174 00:57:37,400 --> 00:57:39,502 next time we come to New York 1175 00:57:39,569 --> 00:57:42,004 so it won't be a letdown 1176 00:57:42,071 --> 00:57:43,338 after this trip. 1177 00:57:43,406 --> 00:57:45,173 What a fabulous time I had. 1178 00:57:45,241 --> 00:57:47,175 Although I got to admit, 1179 00:57:47,243 --> 00:57:50,178 it will be good to get back home. 1180 00:57:50,246 --> 00:57:52,347 Barney, I've been thinking. 1181 00:57:52,415 --> 00:57:54,850 It doesn't make any sense 1182 00:57:54,918 --> 00:57:56,986 for you to have a problem with that D.A. 1183 00:57:57,053 --> 00:57:59,588 Get off my back about the D.A. 1184 00:57:59,656 --> 00:58:01,423 I'm not talking about romance. 1185 00:58:01,491 --> 00:58:02,925 I'm just talking in general. 1186 00:58:02,993 --> 00:58:05,093 Why make war with the D.A.? 1187 00:58:05,161 --> 00:58:07,095 You gotta be out of your mind, 1188 00:58:07,163 --> 00:58:08,864 especially in your line of work. 1189 00:58:08,932 --> 00:58:10,365 So when you get back 1190 00:58:10,433 --> 00:58:12,367 try and make peace with her, 1191 00:58:12,435 --> 00:58:14,603 a little gesture to show you're friendly. 1192 00:58:14,671 --> 00:58:16,104 Why make war? 1193 00:58:16,172 --> 00:58:19,608 I mean, that's my philosophy anyway. 1194 00:58:19,676 --> 00:58:22,244 That's my philosophy. 1195 00:58:30,353 --> 00:58:31,787 Hi, Mr. Wilkinson. 1196 00:58:31,855 --> 00:58:33,288 Hi, Mr. Wilkinson. 1197 00:58:33,356 --> 00:58:35,290 Hi, kids. How ya doing? 1198 00:58:35,358 --> 00:58:36,458 Hi, Todd. 1199 00:58:36,526 --> 00:58:37,960 Hi, Debbie. Hi, Brodie. 1200 00:58:38,028 --> 00:58:40,829 What a day for a mow, huh? 1201 00:58:40,897 --> 00:58:41,830 Hey, tiger. 1202 00:58:41,898 --> 00:58:43,632 Where'd you get that jacket? 1203 00:58:43,700 --> 00:58:45,634 You look sharp. 1204 00:58:45,702 --> 00:58:47,469 Hey, baby. 1205 00:58:49,205 --> 00:58:51,006 Way to go, Coopersmith. 1206 00:58:52,709 --> 00:58:53,809 Coopersmith. 1207 00:58:53,877 --> 00:58:55,310 Good morning, sir. 1208 00:58:55,378 --> 00:58:59,214 You could use a little help yourself. 1209 00:59:12,729 --> 00:59:14,697 Who gave me this? 1210 00:59:31,081 --> 00:59:33,348 Hi, kids. My name is Todd. 1211 00:59:33,416 --> 00:59:34,950 I'm a friend of your mom's 1212 00:59:35,018 --> 00:59:36,685 from the office. 1213 00:59:36,753 --> 00:59:37,853 Hi, I'm Jamie. 1214 00:59:37,921 --> 00:59:38,854 I'm Tommy. 1215 00:59:38,922 --> 00:59:40,689 What are you doing here? 1216 00:59:40,757 --> 00:59:43,191 We have to leave right away. 1217 00:59:43,259 --> 00:59:45,193 Otherwise we're gonna miss batting practice. 1218 00:59:45,261 --> 00:59:46,194 Let's go. 1219 00:59:46,262 --> 00:59:47,696 Hey, we can't go. 1220 00:59:47,764 --> 00:59:49,231 We can't go. 1221 00:59:49,298 --> 00:59:50,365 Why not? 1222 00:59:50,433 --> 00:59:51,867 Of course you can. 1223 00:59:51,935 --> 00:59:53,468 Now parking's always a problem 1224 00:59:53,536 --> 00:59:54,536 at the stadium, 1225 00:59:54,604 --> 00:59:56,538 so I've taken the liberty, 1226 00:59:56,606 --> 00:59:58,040 and I hope you don't mind, 1227 00:59:58,108 --> 00:59:59,441 of hiring a limousine. 1228 00:59:59,509 --> 01:00:00,960 A limo! Oh, yes! 1229 01:00:01,027 --> 01:00:02,394 Where is it? 1230 01:00:02,462 --> 01:00:04,196 Does it have a TV? 1231 01:00:04,263 --> 01:00:05,330 Awesome. 1232 01:00:05,398 --> 01:00:06,364 This is rad. 1233 01:00:06,432 --> 01:00:08,634 Oh, yes! 1234 01:00:12,806 --> 01:00:15,808 We can't possibly. 1235 01:00:15,875 --> 01:00:16,875 Oh, mom. 1236 01:00:16,943 --> 01:00:18,210 Why not? 1237 01:00:21,247 --> 01:00:23,115 Please, mom. 1238 01:00:23,183 --> 01:00:24,149 Yeah, please. 1239 01:00:24,217 --> 01:00:26,685 Come on. 1240 01:00:30,156 --> 01:00:31,423 Oh, thank you. 1241 01:00:31,491 --> 01:00:32,524 Yes! 1242 01:00:43,169 --> 01:00:44,436 Hey, mom. Vodka. 1243 01:00:44,504 --> 01:00:45,770 Put that away right now. 1244 01:00:45,838 --> 01:00:48,440 Got any vodka? Hey, there you go. 1245 01:00:48,508 --> 01:00:50,409 Put your seat belts on. 1246 01:00:50,477 --> 01:00:52,711 Hey, you don't have to put them on in this. 1247 01:00:58,083 --> 01:00:59,117 Hot dogs! 1248 01:00:59,185 --> 01:01:01,119 Are these good seats or what? 1249 01:01:01,187 --> 01:01:02,954 Here's a program for you. 1250 01:01:03,022 --> 01:01:04,823 And you keep track of everything. 1251 01:01:04,891 --> 01:01:07,459 Never take your wallet out at the ball game. 1252 01:01:07,527 --> 01:01:09,695 Didn't your mother ever teach you this? 1253 01:01:09,763 --> 01:01:10,896 No. 1254 01:01:10,963 --> 01:01:12,398 Put this away. 1255 01:01:12,465 --> 01:01:15,634 How many hot dogs do we want, 2 each? 1256 01:01:15,702 --> 01:01:17,636 Real men always have 2. 1257 01:01:17,704 --> 01:01:20,138 OK, and 2 for your mother. 1258 01:01:20,206 --> 01:01:22,240 I don't want a hot dog. 1259 01:01:22,309 --> 01:01:24,242 She's probably on a diet, right? 1260 01:01:24,311 --> 01:01:27,112 My wife was always on a diet. 1261 01:01:27,180 --> 01:01:28,980 My mother used to say, 1262 01:01:29,048 --> 01:01:31,082 Be careful of women on diets 1263 01:01:31,150 --> 01:01:33,652 because they're always in a bad mood. 1264 01:01:33,720 --> 01:01:35,086 And she was right, too. 1265 01:01:35,154 --> 01:01:38,089 My wife walked out on me at the low point of my life. 1266 01:01:38,157 --> 01:01:39,891 I thought your wife died. 1267 01:01:39,959 --> 01:01:41,393 I only wish. 1268 01:01:41,461 --> 01:01:43,629 2, 4, 6 hot dogs, please. 1269 01:01:43,697 --> 01:01:46,632 And keep the change on that and remember this section. 1270 01:01:46,700 --> 01:01:49,201 Pass them down. Pass one to your mom. 1271 01:01:49,268 --> 01:01:51,203 Barney Coopersmith, what a coincidence. 1272 01:01:51,270 --> 01:01:52,705 What do you mean? 1273 01:01:52,772 --> 01:01:54,206 You invited me. 1274 01:01:54,273 --> 01:01:55,708 It's an expression. 1275 01:01:55,775 --> 01:01:58,610 OK, you go sit next to her. 1276 01:01:58,678 --> 01:02:00,612 Everything doesn't have to be a war 1277 01:02:00,680 --> 01:02:03,114 with you J. Edgar Hoover types. 1278 01:02:03,182 --> 01:02:04,115 Hi. 1279 01:02:04,183 --> 01:02:05,384 Hi. 1280 01:02:06,786 --> 01:02:10,155 The reason you never take your wallet out 1281 01:02:10,223 --> 01:02:11,890 at a ball game or anyplace else 1282 01:02:11,958 --> 01:02:14,727 is that someone's gonna steal it from you. 1283 01:02:16,095 --> 01:02:18,530 When you wave your wallet around, 1284 01:02:18,598 --> 01:02:20,899 they watch where you put it. 1285 01:02:20,967 --> 01:02:24,236 When you get up to go to the bathroom, 1286 01:02:24,303 --> 01:02:27,072 they follow you in and use a bumper. 1287 01:02:27,139 --> 01:02:28,907 They always use a bumper. 1288 01:02:28,975 --> 01:02:30,409 Bump into your brother. 1289 01:02:30,477 --> 01:02:31,643 This is how it works. 1290 01:02:31,711 --> 01:02:33,144 See that? You feel anything? 1291 01:02:33,212 --> 01:02:34,413 Well, look at this. 1292 01:02:34,481 --> 01:02:38,250 So always protect your wallet. 1293 01:02:46,459 --> 01:02:49,661 Play ball! 1294 01:02:49,729 --> 01:02:50,729 Yeah. 1295 01:02:50,797 --> 01:02:52,398 Play ball. 1296 01:02:58,221 --> 01:02:59,455 Padres! Padres! 1297 01:02:59,522 --> 01:03:01,189 Padres! Padres! 1298 01:03:01,257 --> 01:03:02,658 Padres! Padres! 1299 01:03:02,726 --> 01:03:04,576 Padres! Padres! 1300 01:03:06,613 --> 01:03:07,612 What? 1301 01:03:07,680 --> 01:03:09,647 He was safe. 1302 01:03:23,195 --> 01:03:24,430 Nice day, huh? 1303 01:03:33,306 --> 01:03:34,907 Catch it! 1304 01:03:37,994 --> 01:03:39,428 That was awesome. 1305 01:03:39,496 --> 01:03:40,929 Yeah, how about that? 1306 01:03:42,265 --> 01:03:43,698 You kids play baseball? 1307 01:03:43,766 --> 01:03:45,334 We play in the field behind the mall. 1308 01:03:45,402 --> 01:03:46,835 I know that field. 1309 01:03:46,903 --> 01:03:48,303 It's in bad condition, though. 1310 01:03:48,371 --> 01:03:51,306 Every time it rains, it gets all yucky. 1311 01:03:51,374 --> 01:03:53,808 A dome is what you need. 1312 01:03:53,876 --> 01:03:56,711 The first little league in America with a dome. 1313 01:03:56,779 --> 01:03:58,213 Really, it's a worthwhile cause. 1314 01:03:58,281 --> 01:04:00,149 You ought to raise money for it. 1315 01:04:00,216 --> 01:04:01,650 It's a cocktail party 1316 01:04:01,717 --> 01:04:03,052 for law-enforcement personnel 1317 01:04:03,119 --> 01:04:05,054 in the San Diego area. 1318 01:04:05,121 --> 01:04:08,057 If you'd like to come with me. 1319 01:04:08,124 --> 01:04:09,224 Yes. 1320 01:04:09,292 --> 01:04:10,559 I would. 1321 01:04:10,626 --> 01:04:12,294 I'll call you. 1322 01:04:58,691 --> 01:05:01,292 You know, it's dangerous for you to be here 1323 01:05:01,361 --> 01:05:03,462 in the frozen food section. 1324 01:05:03,529 --> 01:05:05,630 Why is that? 1325 01:05:05,698 --> 01:05:09,468 Because you could melt all this stuff. 1326 01:05:09,535 --> 01:05:10,669 Ahh. 1327 01:05:15,941 --> 01:05:17,376 By the way, 1328 01:05:17,443 --> 01:05:18,877 My name's Shaldeen. 1329 01:05:18,944 --> 01:05:20,211 Hiya, Shaldeen. 1330 01:05:20,279 --> 01:05:21,546 What's yours? 1331 01:05:21,614 --> 01:05:23,081 My name's Todd. 1332 01:05:23,148 --> 01:05:26,568 Todd. That's a beautiful name. 1333 01:05:26,636 --> 01:05:28,553 It's Italian for... 1334 01:05:28,621 --> 01:05:30,989 "extra special." 1335 01:05:44,971 --> 01:05:46,104 Hello. 1336 01:05:46,172 --> 01:05:47,572 Barney, how ya doing? 1337 01:05:47,640 --> 01:05:48,974 What's going on, Vinnie? 1338 01:05:49,041 --> 01:05:50,475 I'm in Reno. 1339 01:05:50,542 --> 01:05:51,977 I just got married. 1340 01:05:52,044 --> 01:05:53,044 You got what? 1341 01:05:53,112 --> 01:05:54,112 Married! 1342 01:05:54,180 --> 01:05:55,580 Say hello to Shaldeen. 1343 01:05:55,648 --> 01:05:58,984 Shaldeen, say hello to Barney. 1344 01:05:59,051 --> 01:06:00,085 Hi, Barney. 1345 01:06:00,153 --> 01:06:01,253 Hi, Shaldeen. 1346 01:06:01,320 --> 01:06:03,188 Can you put Vinnie back on, please? 1347 01:06:03,256 --> 01:06:04,322 Bye. 1348 01:06:04,390 --> 01:06:05,857 You love her or what? 1349 01:06:05,925 --> 01:06:08,260 I don't understand. You're already married. 1350 01:06:08,327 --> 01:06:10,962 I didn't marry her under my real name. 1351 01:06:11,247 --> 01:06:14,532 I said, Vinnie, you're already married. 1352 01:06:14,600 --> 01:06:15,934 He said, don't worry. 1353 01:06:16,002 --> 01:06:17,569 I didn't marry her under my real name. 1354 01:06:20,006 --> 01:06:22,341 Don't tell me you're gonna book him for bigamy? 1355 01:06:22,408 --> 01:06:23,375 No. 1356 01:06:23,443 --> 01:06:25,610 Hannah doesn't find him as funny as I do. 1357 01:06:25,678 --> 01:06:27,612 I see that it's funny. 1358 01:06:27,680 --> 01:06:30,115 I have a sense of humor. 1359 01:06:30,183 --> 01:06:31,616 Of course you have. 1360 01:06:31,684 --> 01:06:33,118 Everyone thinks they have, 1361 01:06:33,186 --> 01:06:35,920 even people who don't. 1362 01:06:41,527 --> 01:06:43,095 You look nice. 1363 01:06:44,697 --> 01:06:45,897 Thanks. 1364 01:06:47,533 --> 01:06:49,301 Do you want to dance? 1365 01:06:49,369 --> 01:06:50,635 I'm a terrible dancer. 1366 01:06:50,703 --> 01:06:52,137 So am i, 1367 01:06:52,205 --> 01:06:54,639 but I can do the Merengue. 1368 01:06:54,707 --> 01:06:56,875 They're not playing the Merengue. 1369 01:06:58,711 --> 01:06:59,944 They will. 1370 01:07:10,123 --> 01:07:12,190 Thank you. 1371 01:07:12,258 --> 01:07:13,425 1, 2. 1372 01:09:07,756 --> 01:09:09,758 She's a therapist. 1373 01:09:09,825 --> 01:09:11,693 He owns a lumberyard. 1374 01:09:11,761 --> 01:09:14,696 She left me for one of her patients. 1375 01:09:14,764 --> 01:09:16,197 He left me 1376 01:09:16,265 --> 01:09:18,867 for someone I was in a car-pool with. 1377 01:09:18,934 --> 01:09:22,236 Jamie, the 9-year-old, is the serious one. 1378 01:09:22,304 --> 01:09:24,406 You know how it is with brothers. 1379 01:09:24,473 --> 01:09:26,240 If one's serious, the other one's funny. 1380 01:09:26,308 --> 01:09:28,576 Like with me and my brother. 1381 01:09:28,644 --> 01:09:30,077 You're the serious one. 1382 01:09:30,145 --> 01:09:31,579 I'm the funny one. 1383 01:09:31,647 --> 01:09:32,714 Really. 1384 01:09:32,782 --> 01:09:34,081 She moved to Wichita, 1385 01:09:34,149 --> 01:09:36,083 And I haven't seen her since. 1386 01:09:36,151 --> 01:09:37,585 I see him constantly. 1387 01:09:37,653 --> 01:09:41,856 He walks into the house without even knocking. 1388 01:09:41,924 --> 01:09:44,258 Would you like to come in 1389 01:09:44,326 --> 01:09:46,093 for some coffee or something? 1390 01:09:46,161 --> 01:09:48,663 Well, if it won't wake up the kids. 1391 01:09:48,731 --> 01:09:51,733 The kids are at my mother's. 1392 01:09:55,170 --> 01:09:57,839 Your kids are at your mothers? 1393 01:10:47,490 --> 01:10:48,957 Good morning! 1394 01:10:49,024 --> 01:10:50,291 Guys! 1395 01:10:50,359 --> 01:10:51,459 Hiya. 1396 01:10:51,527 --> 01:10:52,460 Hey. 1397 01:10:52,528 --> 01:10:53,628 Oh! 1398 01:10:53,696 --> 01:10:55,997 You want to come into this house, 1399 01:10:56,064 --> 01:10:57,465 you ring the damn bell! 1400 01:10:57,533 --> 01:10:58,600 I'm sorry. 1401 01:10:58,667 --> 01:11:00,602 Do you mind getting the door, please? 1402 01:11:00,669 --> 01:11:02,069 Thank you. 1403 01:11:02,137 --> 01:11:03,070 Oh! 1404 01:11:03,138 --> 01:11:04,071 Aah! 1405 01:11:04,139 --> 01:11:05,373 Oh! Ooh! 1406 01:11:28,497 --> 01:11:30,432 You've chosen the right agent, sir. 1407 01:11:30,499 --> 01:11:31,666 Barney, 1408 01:11:31,733 --> 01:11:33,168 I've got you 1409 01:11:33,235 --> 01:11:35,170 the assignment of your dreams! 1410 01:11:35,237 --> 01:11:36,671 You're going undercover, buddy. 1411 01:11:36,738 --> 01:11:37,838 Congratulations. 1412 01:11:37,906 --> 01:11:40,341 We're launching a major sting operation tomorrow. 1413 01:11:40,409 --> 01:11:41,842 Step into my parlor. 1414 01:11:41,910 --> 01:11:43,344 At 1300 hours. 1415 01:11:43,412 --> 01:11:44,845 Synchronize your watches, men. 1416 01:11:44,913 --> 01:11:46,347 We get to be Canadians! 1417 01:11:46,415 --> 01:11:48,849 I still have the witness to look after 1418 01:11:48,917 --> 01:11:50,351 Until he appears in court. 1419 01:11:50,419 --> 01:11:52,353 He has one more court appearance. 1420 01:11:52,421 --> 01:11:53,354 When? 1421 01:11:53,422 --> 01:11:54,855 In 3 weeks. 1422 01:11:54,923 --> 01:11:56,857 This is an important assignment. 1423 01:11:56,925 --> 01:11:58,359 You're gonna be out 1424 01:11:58,427 --> 01:11:59,860 for as long as it takes-- 1425 01:11:59,928 --> 01:12:01,696 4 weeks, 8 weeks, however long. 1426 01:12:01,763 --> 01:12:03,030 I'll make sure 1427 01:12:03,099 --> 01:12:04,532 someone's assigned to your witness. 1428 01:12:04,600 --> 01:12:06,867 I assume that he'll stay out of trouble 1429 01:12:06,935 --> 01:12:08,369 in the meantime, Coopersmith? 1430 01:12:08,437 --> 01:12:10,371 He just fell in love, sir. 1431 01:12:10,439 --> 01:12:12,707 You know how it is when you fall in love. 1432 01:12:12,774 --> 01:12:13,841 Sir? 1433 01:12:15,777 --> 01:12:17,011 Undercover! 1434 01:12:20,116 --> 01:12:21,349 Undercover. 1435 01:12:21,417 --> 01:12:22,850 You can't even call? 1436 01:12:22,918 --> 01:12:24,352 We'll be stashed away. 1437 01:12:24,420 --> 01:12:25,853 You can't use the phone 1438 01:12:25,921 --> 01:12:28,223 for anything that's not related to the job. 1439 01:12:28,290 --> 01:12:29,890 Someone could be tapping the phone. 1440 01:12:29,958 --> 01:12:31,392 You could jeopardize 1441 01:12:31,460 --> 01:12:33,027 the entire investigation. 1442 01:12:35,297 --> 01:12:37,398 But you just got here. 1443 01:12:49,145 --> 01:12:51,912 OK, fellas, this is it. 1444 01:12:51,980 --> 01:12:53,080 Let's go! 1445 01:12:54,316 --> 01:12:55,750 All right, get this: 1446 01:12:55,817 --> 01:12:57,752 You're Harry Redleaf, and you're Dicky Thorson. 1447 01:12:57,819 --> 01:12:59,254 You're from Vancouver, 1448 01:12:59,321 --> 01:13:00,755 and you're in town to buy stolen goods 1449 01:13:00,822 --> 01:13:02,257 rrom a major hijacking ring. 1450 01:13:02,324 --> 01:13:03,758 They'll contact you 1451 01:13:03,825 --> 01:13:06,127 when they're ready to fence their goods. 1452 01:13:06,195 --> 01:13:07,629 When will that be? 1453 01:13:07,696 --> 01:13:10,632 Not today. It will be whenever it will be. 1454 01:13:10,699 --> 01:13:13,134 So, me and Barney just sit here waiting? 1455 01:13:13,202 --> 01:13:14,135 That's right. 1456 01:13:14,203 --> 01:13:15,637 It will be a lot easier 1457 01:13:15,704 --> 01:13:17,272 If you start calling each other 1458 01:13:17,339 --> 01:13:18,439 Harry and Dicky. 1459 01:13:18,507 --> 01:13:20,642 So, Dicky and me just sit here waiting? 1460 01:13:20,709 --> 01:13:24,078 I hate that name. I really hate that name! 1461 01:13:26,248 --> 01:13:29,350 Have a nice day at the office, honey. 1462 01:13:31,020 --> 01:13:33,320 See you later, darling. 1463 01:13:33,388 --> 01:13:34,455 Bye, honey. 1464 01:13:35,691 --> 01:13:37,625 Jesus, look at this shit! 1465 01:13:37,693 --> 01:13:40,061 Oh, look at this rain! 1466 01:13:40,129 --> 01:13:43,031 Bring it back here, Epstein! 1467 01:13:43,098 --> 01:13:44,532 Back it up! 1468 01:13:44,599 --> 01:13:46,634 Pull it a little to the left, 1469 01:13:46,702 --> 01:13:48,036 Just a little bit! 1470 01:13:48,103 --> 01:13:50,705 Take it easy! That's it, hold it! 1471 01:13:55,343 --> 01:13:57,779 Ah, what the hell is this? 1472 01:13:57,846 --> 01:13:59,147 Where are the stereos? 1473 01:13:59,214 --> 01:14:01,649 How are we going to fence this shit? 1474 01:14:01,717 --> 01:14:03,151 All right, guys, what do you got? 1475 01:14:03,218 --> 01:14:05,653 We got two big spenders in town. 1476 01:14:05,721 --> 01:14:07,655 We got nothing to sell them. 1477 01:14:07,723 --> 01:14:09,157 What the hell 1478 01:14:09,224 --> 01:14:10,992 are we supposed to do with these? 1479 01:14:15,664 --> 01:14:18,265 How many of these we got? 1480 01:14:23,505 --> 01:14:25,439 See, you guys see a problem. 1481 01:14:25,507 --> 01:14:26,941 I see potential. 1482 01:14:32,481 --> 01:14:34,032 Have a nice day. 1483 01:14:35,801 --> 01:14:37,234 How you doing? 1484 01:14:37,302 --> 01:14:39,737 Would you mind us leaving this bottle here 1485 01:14:39,805 --> 01:14:41,238 to raise money 1486 01:14:41,306 --> 01:14:42,740 for the Fryburg little league? 1487 01:14:42,808 --> 01:14:44,175 Ha. Not at all. 1488 01:14:51,483 --> 01:14:53,384 Have a nice day. 1489 01:15:10,669 --> 01:15:11,969 Hiya, kids! 1490 01:15:19,477 --> 01:15:21,579 I'll see you next week. 1491 01:15:27,352 --> 01:15:29,787 Lost track of how long we've been in here. 1492 01:15:29,855 --> 01:15:31,288 Give us a clue. Give me some idea. 1493 01:15:31,356 --> 01:15:32,790 I don't know what's happening. 1494 01:15:32,858 --> 01:15:34,291 We lost contact temporarily. 1495 01:15:34,359 --> 01:15:36,293 What are we supposed to do in the meantime here? 1496 01:15:36,361 --> 01:15:38,429 I'm wasting the best years of my life for nothing. 1497 01:15:38,496 --> 01:15:42,299 I got a wife and a family I'm not with, Dicky, 1498 01:15:42,367 --> 01:15:43,801 But you don't hear me complaining. 1499 01:15:47,706 --> 01:15:50,641 You call me Dicky one more time, 1500 01:15:50,709 --> 01:15:52,143 And I'll kill you. 1501 01:16:07,459 --> 01:16:08,659 Thank you. 1502 01:16:11,663 --> 01:16:13,131 Hi, Todd! Hi, Todd! 1503 01:16:14,733 --> 01:16:16,868 Hiya, Tommy. Hiya, Jamie. 1504 01:16:16,935 --> 01:16:18,970 What's all that money for? 1505 01:16:22,540 --> 01:16:23,975 I don't know. 1506 01:16:24,042 --> 01:16:24,976 Race ya! 1507 01:16:25,043 --> 01:16:26,477 I'm first, I'm first! 1508 01:16:26,544 --> 01:16:28,980 I don't know what kind I'm getting. 1509 01:16:29,047 --> 01:16:31,482 What can I do for you? 1510 01:16:31,549 --> 01:16:32,984 I don't know yet. 1511 01:16:33,051 --> 01:16:36,520 Got to look around. That looks really good. 1512 01:16:36,588 --> 01:16:38,156 Take your time. 1513 01:16:39,258 --> 01:16:41,192 I'll get chocolate chip. 1514 01:16:41,260 --> 01:16:42,193 Coming up. 1515 01:16:42,261 --> 01:16:43,327 Okey-doke. 1516 01:16:46,431 --> 01:16:47,865 It's $1.00, right? 1517 01:16:47,933 --> 01:16:50,001 Mm-hmm, $1.00. 1518 01:16:52,271 --> 01:16:53,704 Chocolate chip. 1519 01:16:55,340 --> 01:16:57,275 You want the cone or what? 1520 01:16:57,342 --> 01:16:59,277 I changed my mind. 1521 01:17:00,179 --> 01:17:01,279 Sorry. 1522 01:17:02,580 --> 01:17:04,515 Maybe he'll put in night lights! 1523 01:17:04,582 --> 01:17:07,018 No, he'll put in a dome and astroturf. 1524 01:17:07,085 --> 01:17:09,520 Mom, you should've seen the money in the bottle. 1525 01:17:09,587 --> 01:17:11,022 There's like trillions of dollars. 1526 01:17:11,089 --> 01:17:12,523 And it was our idea. 1527 01:17:12,590 --> 01:17:14,025 Well, not exactly our idea, 1528 01:17:14,092 --> 01:17:16,527 But we told him how awful the field was. 1529 01:17:16,594 --> 01:17:18,029 He might even put in bleachers. 1530 01:17:18,096 --> 01:17:19,030 Oh, yeah! 1531 01:17:19,097 --> 01:17:20,531 And astroturf again! 1532 01:17:20,598 --> 01:17:22,333 And maybe even a dome. 1533 01:17:47,359 --> 01:17:48,425 All right. 1534 01:18:00,638 --> 01:18:02,857 It's the first time in my life 1535 01:18:02,925 --> 01:18:05,359 I try to do something for someone, 1536 01:18:05,427 --> 01:18:07,028 repay my debt to society, 1537 01:18:07,096 --> 01:18:09,030 and you arrest me for it. 1538 01:18:09,098 --> 01:18:11,032 He might be telling the truth. 1539 01:18:11,100 --> 01:18:13,034 It was all for the community. 1540 01:18:13,102 --> 01:18:15,036 I swear on my mother's life. 1541 01:18:15,104 --> 01:18:16,537 Let me do this. 1542 01:18:16,605 --> 01:18:18,039 I live here. 1543 01:18:18,107 --> 01:18:19,941 This is my home. 1544 01:18:20,009 --> 01:18:21,442 For better or for worse. 1545 01:18:21,510 --> 01:18:22,944 I love it here. 1546 01:18:23,012 --> 01:18:25,446 And you were going to give the money 1547 01:18:25,514 --> 01:18:26,948 to the community, weren't you? 1548 01:18:27,016 --> 01:18:28,249 Yes. Yes! 1549 01:18:28,316 --> 01:18:30,084 See, he was going to give the money 1550 01:18:30,152 --> 01:18:31,252 to the community. 1551 01:18:31,319 --> 01:18:33,087 When were you going to give the money 1552 01:18:33,155 --> 01:18:34,756 to the community? 1553 01:18:34,823 --> 01:18:37,258 When I had all of it, obviously. 1554 01:18:37,325 --> 01:18:39,493 Listen, Mrs. Stubbs... 1555 01:18:39,561 --> 01:18:40,962 Over here. 1556 01:18:41,030 --> 01:18:42,964 Against the wall, sir. 1557 01:18:43,032 --> 01:18:44,966 I'm a new man. 1558 01:18:45,034 --> 01:18:47,468 This is not the old me. 1559 01:18:47,536 --> 01:18:49,470 This is the new me. 1560 01:18:49,538 --> 01:18:52,273 He seems like a completely different person. 1561 01:18:52,340 --> 01:18:53,841 He seems totally different. 1562 01:18:53,909 --> 01:18:55,843 Anyway, I'm not your problem. 1563 01:18:55,911 --> 01:18:58,846 You have major crime going on right here 1564 01:18:58,914 --> 01:19:00,347 under your nose. 1565 01:19:00,415 --> 01:19:01,949 You're wasting your time with me. 1566 01:19:02,017 --> 01:19:03,250 I'm nothing. 1567 01:19:03,318 --> 01:19:04,886 I'm small potatoes. 1568 01:19:08,323 --> 01:19:09,757 What I could tell you 1569 01:19:09,825 --> 01:19:11,625 about what's going on around here 1570 01:19:11,694 --> 01:19:12,827 if I wanted to, 1571 01:19:12,895 --> 01:19:13,995 It's big. 1572 01:19:14,063 --> 01:19:16,130 Come on, buddy. 1573 01:19:16,198 --> 01:19:18,632 What if he's telling the truth? 1574 01:19:18,701 --> 01:19:20,835 At least listen to him. 1575 01:19:28,711 --> 01:19:30,044 OK. 1576 01:19:30,112 --> 01:19:31,179 What? 1577 01:19:32,547 --> 01:19:35,649 Two of the biggest fences in north America 1578 01:19:35,718 --> 01:19:37,651 Are sitting right here in Fryburg, 1579 01:19:37,720 --> 01:19:39,486 ready to make a deal 1580 01:19:39,554 --> 01:19:41,989 on everything in town that isn't nailed down. 1581 01:19:42,057 --> 01:19:44,491 They're looking to buy a ton of swag 1582 01:19:44,559 --> 01:19:46,828 and ship it out of here in boxcars. 1583 01:19:50,365 --> 01:19:51,799 Hannah! 1584 01:19:53,335 --> 01:19:56,437 Are you trying to make a deal with me? 1585 01:19:59,742 --> 01:20:02,076 I don't know. Am I? 1586 01:20:05,980 --> 01:20:08,416 There's no deal if they're not here. 1587 01:20:08,483 --> 01:20:09,417 They're here. 1588 01:20:09,484 --> 01:20:11,785 If he said they're here, they'll be here. 1589 01:20:11,853 --> 01:20:13,688 Yeah. Harry Redleaf and Dicky Thorson. 1590 01:20:13,755 --> 01:20:15,189 From Vancouver. 1591 01:20:15,257 --> 01:20:17,425 Did I tell you they were from Vancouver, 1592 01:20:17,492 --> 01:20:19,927 or did I tell you they were from Vancouver? 1593 01:20:19,994 --> 01:20:20,928 Let's go. 1594 01:20:20,995 --> 01:20:22,430 First left out the door. 1595 01:20:22,497 --> 01:20:23,997 Here you go. Thank you. 1596 01:20:24,065 --> 01:20:26,017 They never leave the room. 1597 01:20:26,085 --> 01:20:27,518 They just sit there 1598 01:20:27,586 --> 01:20:29,020 like they're waiting on something. 1599 01:20:29,088 --> 01:20:32,156 Did I tell you, or did I tell you? 1600 01:20:32,224 --> 01:20:33,658 What about male customers 1601 01:20:33,725 --> 01:20:35,159 buying things for their wives? 1602 01:20:35,227 --> 01:20:37,361 They all watch Oprah Winfrey. 1603 01:20:39,898 --> 01:20:41,399 Police! 1604 01:20:41,466 --> 01:20:42,400 Police! 1605 01:20:42,467 --> 01:20:44,335 Police! Freeze! 1606 01:20:44,403 --> 01:20:46,571 You're under ar...REST. 1607 01:20:47,806 --> 01:20:48,872 Hannah. 1608 01:20:52,277 --> 01:20:54,312 Bastard. 1609 01:20:54,379 --> 01:20:55,580 You bastard! 1610 01:20:55,647 --> 01:20:57,081 I had no idea! 1611 01:20:57,148 --> 01:20:59,584 For once in my life, I'm telling-- 1612 01:20:59,651 --> 01:21:00,918 The deal is off! 1613 01:21:00,985 --> 01:21:02,253 I'm arresting you 1614 01:21:02,321 --> 01:21:03,754 for a scam moneymaking scheme 1615 01:21:03,822 --> 01:21:05,590 to build a little league park. 1616 01:21:05,657 --> 01:21:06,591 And furthermore, 1617 01:21:06,658 --> 01:21:09,694 I'm indicting you under your real name. 1618 01:21:09,761 --> 01:21:11,629 Cuff him! 1619 01:21:11,697 --> 01:21:14,699 He has to testify again in New York in 3 days, 1620 01:21:14,766 --> 01:21:16,200 but he not gonna make it now 1621 01:21:16,268 --> 01:21:17,602 because by tomorrow 1622 01:21:17,669 --> 01:21:19,270 this story's in the newspaper. 1623 01:21:19,338 --> 01:21:21,205 In 24 hours every hit man in America will be here. 1624 01:21:21,273 --> 01:21:22,707 I seriously doubt that. 1625 01:21:22,774 --> 01:21:24,208 You want to bet? 1626 01:21:24,276 --> 01:21:26,277 I never bet when I'm sure I'm right. 1627 01:21:26,345 --> 01:21:28,279 Presumably you haven't done much betting, 1628 01:21:28,347 --> 01:21:30,281 since you've only been wrong once in your life. 1629 01:21:30,349 --> 01:21:31,582 Twice. 1630 01:21:35,887 --> 01:21:37,255 Hannah. 1631 01:21:42,010 --> 01:21:43,444 There you are. 1632 01:21:43,512 --> 01:21:44,946 Barney! Thank God! 1633 01:21:45,013 --> 01:21:47,448 You got to get me out of this mess! 1634 01:21:47,516 --> 01:21:49,951 That's the way it's been your whole life. 1635 01:21:50,018 --> 01:21:51,452 You spill your milk, 1636 01:21:51,520 --> 01:21:53,454 and somebody else gets to clean it up. 1637 01:21:53,522 --> 01:21:55,957 Well, I'm not cleaning up your mess this time. 1638 01:21:56,024 --> 01:21:56,958 Hey, Barney, lighten up. 1639 01:21:57,025 --> 01:21:58,459 Is that your solution, 1640 01:21:58,527 --> 01:21:59,961 that it's somebody else's problem? 1641 01:22:00,028 --> 01:22:01,462 You steal a little swordfish, 1642 01:22:01,530 --> 01:22:02,964 and Hannah should lighten up? 1643 01:22:03,031 --> 01:22:05,967 You pretend to raise money for the little league, 1644 01:22:06,034 --> 01:22:07,969 and the whole community should lighten up? 1645 01:22:08,036 --> 01:22:09,470 Hannah turns against me, 1646 01:22:09,538 --> 01:22:10,972 And I should lighten up? 1647 01:22:11,039 --> 01:22:12,974 Barney, I've upset you. 1648 01:22:13,041 --> 01:22:14,308 I'm sorry. 1649 01:22:14,376 --> 01:22:15,810 What kind of jail is this? 1650 01:22:15,878 --> 01:22:17,478 Oh, I don't like to use this bathroom, 1651 01:22:17,546 --> 01:22:19,981 so they let me use the office bathroom. 1652 01:22:20,048 --> 01:22:21,482 Isn't there a guard? 1653 01:22:21,550 --> 01:22:22,984 Everything all right, Vinnie? 1654 01:22:23,051 --> 01:22:25,486 Oh, Jimmy, yeah. No problem. Thanks. 1655 01:22:25,554 --> 01:22:28,155 Come on in. Come on in. 1656 01:22:29,424 --> 01:22:30,691 Sit down. 1657 01:22:34,863 --> 01:22:36,296 You have a pillow 1658 01:22:36,364 --> 01:22:38,432 with your name embroidered on it? 1659 01:22:38,500 --> 01:22:40,001 Yeah, Crystal made that for me. 1660 01:22:40,068 --> 01:22:41,602 It's nice, isn't it? 1661 01:22:48,076 --> 01:22:49,243 Hey... 1662 01:22:49,310 --> 01:22:51,746 at least you never got involved with her. 1663 01:22:51,813 --> 01:22:54,248 I can't believe I even suggested it! 1664 01:22:54,315 --> 01:22:55,750 Don't you understand, Vinnie? 1665 01:22:55,817 --> 01:22:57,251 I'm in love with Hannah. 1666 01:22:57,318 --> 01:23:00,354 And now she hates me, and it's all your fault. 1667 01:23:00,422 --> 01:23:01,856 I'm so pissed at you! 1668 01:23:01,924 --> 01:23:03,758 I'm really pissed, OK? 1669 01:23:03,825 --> 01:23:04,892 OK. 1670 01:23:06,795 --> 01:23:08,729 Why is it my fault? 1671 01:23:08,797 --> 01:23:11,231 Because you are a blight on this community, 1672 01:23:11,299 --> 01:23:14,902 and I put you here, so she blames me. 1673 01:23:14,970 --> 01:23:19,907 Barney, I am sorry. 1674 01:23:19,975 --> 01:23:20,942 Yeah, right. 1675 01:23:21,009 --> 01:23:23,444 I am. Really, I am. I owe you. 1676 01:23:23,511 --> 01:23:24,946 You saved my life 1677 01:23:25,013 --> 01:23:26,881 that night in New York. 1678 01:23:26,949 --> 01:23:28,883 I could never shoot at anyone. 1679 01:23:28,951 --> 01:23:30,885 I never touched a gun in my life. 1680 01:23:30,953 --> 01:23:33,020 It doomed me forever to middle management, 1681 01:23:33,088 --> 01:23:35,923 and that's the truth. 1682 01:23:35,991 --> 01:23:38,926 I should do something. What could I do? 1683 01:23:38,994 --> 01:23:40,427 Vinnie, don't do anything. 1684 01:23:40,495 --> 01:23:42,697 Please, stop doing things. 1685 01:23:44,066 --> 01:23:46,500 I have to make a phone call. 1686 01:23:46,568 --> 01:23:47,635 Aw, Vinnie, now what? 1687 01:23:47,703 --> 01:23:49,904 I am entitled to make a phone call, 1688 01:23:49,972 --> 01:23:51,138 am I not? 1689 01:23:51,206 --> 01:23:52,539 Oh, jailer. 1690 01:23:53,942 --> 01:23:56,376 Should I use the office line 1691 01:23:56,444 --> 01:23:57,878 or the one in the coffee room. 1692 01:23:57,946 --> 01:23:59,447 Our position, your honor, 1693 01:23:59,514 --> 01:24:00,948 is that we be permitted 1694 01:24:01,015 --> 01:24:03,784 to hold Mr. Antonelli without bail. 1695 01:24:03,852 --> 01:24:06,286 Every day he is on the streets, 1696 01:24:06,354 --> 01:24:07,788 he commits a crime. 1697 01:24:07,856 --> 01:24:10,290 And while that may be all right 1698 01:24:10,358 --> 01:24:11,792 in places like New York 1699 01:24:11,860 --> 01:24:13,794 where people are used to it, 1700 01:24:13,862 --> 01:24:16,296 here in Fryburg, every citizen is a victim. 1701 01:24:16,364 --> 01:24:17,297 Hear, hear! 1702 01:24:17,365 --> 01:24:18,298 That's right. 1703 01:24:21,102 --> 01:24:22,470 Mr. Coopersmith. 1704 01:24:22,537 --> 01:24:23,771 Your honor, 1705 01:24:23,839 --> 01:24:25,673 speaking for the Federal Bureau of Investigation, 1706 01:24:25,740 --> 01:24:28,108 our position is that Mr. Antonelli 1707 01:24:28,176 --> 01:24:29,944 must not spend another night in jail. 1708 01:24:30,011 --> 01:24:31,612 His life is in danger. 1709 01:24:31,680 --> 01:24:33,914 He must be protected so that he can testify 1710 01:24:33,982 --> 01:24:35,916 and therefore, we ask that you grant bail 1711 01:24:35,984 --> 01:24:37,952 and release him in our custody. 1712 01:24:38,019 --> 01:24:38,953 Your honor, 1713 01:24:39,020 --> 01:24:41,689 this is exactly what the FBI does. 1714 01:24:41,756 --> 01:24:44,257 It pretends this man is in danger 1715 01:24:44,325 --> 01:24:46,760 when no one cares about him one bit. 1716 01:24:46,828 --> 01:24:48,261 There's all this melodrama, 1717 01:24:48,329 --> 01:24:51,765 as if cartoon hit men in white-on-white ties 1718 01:24:51,833 --> 01:24:55,435 are going to walk in and try to kill him. 1719 01:24:55,504 --> 01:24:57,437 Obviously, this is preposterous scenario, 1720 01:24:57,506 --> 01:24:59,439 the sort of paranoid fantasy that-- 1721 01:24:59,508 --> 01:25:00,975 Duck! 1722 01:25:01,042 --> 01:25:02,843 Duck! 1723 01:25:04,980 --> 01:25:06,279 Hannah! 1724 01:25:06,347 --> 01:25:08,348 Get down, get down! 1725 01:25:10,919 --> 01:25:12,386 You OK? 1726 01:25:14,422 --> 01:25:16,323 Move! Cover the stand! 1727 01:25:18,593 --> 01:25:21,629 I got to get out of here. 1728 01:25:24,232 --> 01:25:25,432 Follow me. 1729 01:25:31,339 --> 01:25:32,773 Get going, Coopersmith! 1730 01:25:32,841 --> 01:25:35,475 Vinnie! Ah, where is he? Vinnie! 1731 01:25:35,544 --> 01:25:36,977 It's all right, everybody! 1732 01:25:37,045 --> 01:25:38,311 They're gone! It's all right! 1733 01:25:38,379 --> 01:25:39,830 Use my car. 1734 01:25:39,898 --> 01:25:40,781 Great. 1735 01:25:40,849 --> 01:25:42,282 Oh, take my keys. 1736 01:25:42,350 --> 01:25:43,283 Thanks. 1737 01:25:43,351 --> 01:25:44,784 Take my gun. 1738 01:25:44,852 --> 01:25:46,186 Wow. 1739 01:25:46,254 --> 01:25:47,687 You saved my life. 1740 01:25:47,755 --> 01:25:49,189 I'm in your debt forever. 1741 01:25:49,257 --> 01:25:50,824 That's how it works. 1742 01:26:01,302 --> 01:26:02,469 Take me! 1743 01:26:03,638 --> 01:26:04,704 Get in. 1744 01:26:07,708 --> 01:26:10,110 Just pretend I'm your hostage. 1745 01:26:33,968 --> 01:26:35,402 I can't believe it. 1746 01:26:35,470 --> 01:26:38,071 You're actually building this. 1747 01:26:39,374 --> 01:26:41,908 Yo, Vinnie! Yo, look at this! 1748 01:26:41,976 --> 01:26:44,712 Hey, Dino, Nicky, Benny! 1749 01:26:44,779 --> 01:26:47,748 Looking good! Looking good! 1750 01:27:03,748 --> 01:27:06,183 Oh, mom! Guess what he built. 1751 01:27:06,251 --> 01:27:08,686 I know. OK, hold on a sec. 1752 01:27:08,753 --> 01:27:10,187 It's so awesome. 1753 01:27:10,255 --> 01:27:12,189 Hannah, Hannah! Isn't he wonderful? 1754 01:27:12,257 --> 01:27:13,691 Why didn't you say anything 1755 01:27:13,758 --> 01:27:16,193 about this ball park when I arrested you? 1756 01:27:16,261 --> 01:27:18,195 What, and ruin the surprise? 1757 01:27:18,263 --> 01:27:20,698 You didn't say anything about this ball park 1758 01:27:20,765 --> 01:27:22,933 because there was nothing to say. 1759 01:27:23,000 --> 01:27:26,337 You arranged all this from jail 1760 01:27:26,404 --> 01:27:29,106 to avoid prosecution for embezzlement. 1761 01:27:29,173 --> 01:27:31,208 Now that hurts. 1762 01:27:31,276 --> 01:27:33,143 Because this was my intention 1763 01:27:33,211 --> 01:27:34,712 from the very beginning. 1764 01:27:34,779 --> 01:27:36,813 The children needed a ball park, 1765 01:27:36,881 --> 01:27:38,649 and I responded. 1766 01:27:39,551 --> 01:27:40,718 See... 1767 01:27:42,520 --> 01:27:45,789 I know how it feels to be disappointed. 1768 01:27:45,857 --> 01:27:48,792 When I was 7 years old-- no, 8-- 1769 01:27:48,860 --> 01:27:50,794 all I wanted for Christmas 1770 01:27:50,862 --> 01:27:53,096 Was a new red bicycle. 1771 01:27:53,164 --> 01:27:56,634 My favorite uncle, uncle Alfresco, 1772 01:27:56,701 --> 01:28:01,505 swore to me that he would buy me that bicycle. 1773 01:28:01,573 --> 01:28:05,542 I counted the days until Christmas. 1774 01:28:05,610 --> 01:28:07,344 5:00, Christmas morning, 1775 01:28:07,412 --> 01:28:08,845 I run down-- 1776 01:28:08,913 --> 01:28:11,014 All right. Nobody move. 1777 01:28:11,983 --> 01:28:15,185 This is just between Vinnie and us. 1778 01:28:15,253 --> 01:28:18,122 Guys, I'm in the middle of an anecdote. 1779 01:28:18,189 --> 01:28:20,523 Come over here and nobody gets hurt. 1780 01:28:20,591 --> 01:28:21,658 OK, OK. 1781 01:28:21,710 --> 01:28:23,643 Come on, kids, move back. 1782 01:28:23,712 --> 01:28:26,346 And everybody just get out of the way! 1783 01:28:26,414 --> 01:28:27,347 Take Vincent! 1784 01:28:27,415 --> 01:28:28,982 Go, Vinnie! 1785 01:28:29,050 --> 01:28:30,283 Aah! 1786 01:28:30,351 --> 01:28:31,785 All right, freeze! 1787 01:28:31,853 --> 01:28:33,520 Hold it right there! 1788 01:28:36,124 --> 01:28:37,057 Nice action. 1789 01:28:37,125 --> 01:28:38,058 Thanks. 1790 01:28:38,126 --> 01:28:39,059 I thought you didn't-- 1791 01:28:39,127 --> 01:28:40,060 I lied. 1792 01:28:40,128 --> 01:28:42,562 Now, where was I? Oh, yes. 1793 01:28:42,630 --> 01:28:44,064 5:00, Christmas morning, 1794 01:28:44,132 --> 01:28:46,566 I run downstairs and look under the tree, 1795 01:28:46,634 --> 01:28:48,468 And what do I find? 1796 01:28:48,536 --> 01:28:52,239 Uncle Alfresco dead on the floor, 1797 01:28:52,306 --> 01:28:55,508 Shot through the back of the head. 1798 01:28:55,576 --> 01:28:57,878 Plus, no bicycle. 1799 01:28:57,946 --> 01:28:59,379 It was a disappointing Christmas 1800 01:28:59,447 --> 01:29:00,948 on many levels. 1801 01:29:01,015 --> 01:29:03,217 So you can accuse me of many things, 1802 01:29:03,284 --> 01:29:05,719 but never for one moment 1803 01:29:05,787 --> 01:29:09,623 did I intend to rip off these beautiful children. 1804 01:29:10,691 --> 01:29:12,826 Isn't that right, Barney? 1805 01:29:14,262 --> 01:29:17,231 Yeah. Vinnie told me about this little league thing 1806 01:29:17,298 --> 01:29:18,732 months ago. 1807 01:29:18,800 --> 01:29:20,234 And the only reason 1808 01:29:20,301 --> 01:29:22,202 I didn't say anything about it 1809 01:29:22,270 --> 01:29:23,737 was 'cause 1810 01:29:23,805 --> 01:29:26,406 it was supposed to be a surprise for the kids. 1811 01:29:27,375 --> 01:29:30,477 Do you expect me to believe this? 1812 01:29:33,514 --> 01:29:36,016 Yes, I do. 1813 01:29:36,084 --> 01:29:37,651 How about it? 1814 01:29:42,356 --> 01:29:43,556 Nice. 1815 01:29:43,624 --> 01:29:45,558 Very nice. 1816 01:29:45,626 --> 01:29:46,793 Hey, hey! 1817 01:29:46,861 --> 01:29:49,112 Now, when you guys are laying this sod, 1818 01:29:49,180 --> 01:29:50,630 remember, green side up. 1819 01:29:50,698 --> 01:29:51,798 Green side up. 1820 01:29:51,866 --> 01:29:52,783 OK. 1821 01:29:52,850 --> 01:29:55,301 Hey, Crystal, I want to show you this. 1822 01:29:55,369 --> 01:29:57,721 Now, what's gonna happen here... 1823 01:30:15,490 --> 01:30:17,591 Hey, peanuts! 1824 01:30:25,033 --> 01:30:27,101 Get ice-cold soda! 1825 01:30:27,168 --> 01:30:28,568 Hot dogs! 1826 01:30:28,636 --> 01:30:30,270 Car radios! 1827 01:30:30,338 --> 01:30:32,072 Peanuts! Peanuts! 1828 01:30:32,140 --> 01:30:33,374 CDs! 1829 01:30:33,441 --> 01:30:34,875 Get your cannolis, zeppoli, 1830 01:30:34,942 --> 01:30:37,277 Veal cutlet hero! 1831 01:30:37,345 --> 01:30:40,830 Get the new best-seller, how I got here-- 1832 01:30:40,898 --> 01:30:43,250 adventures in a life of crime and punishment. 1833 01:30:43,317 --> 01:30:44,752 Autographed by the criminal himself. 1834 01:30:44,819 --> 01:30:47,821 Hey, buddy, are you gonna read it or buy it? 1835 01:30:47,889 --> 01:30:50,824 I can't believe I'm back in this crummy town. 1836 01:30:50,892 --> 01:30:53,326 I must be working out some screwed-up karma. 1837 01:30:53,394 --> 01:30:54,327 I know what you mean. 1838 01:30:54,395 --> 01:30:55,829 Who would've thought 1839 01:30:55,897 --> 01:30:57,330 we'd each have two husbands in a row 1840 01:30:57,398 --> 01:30:59,833 who were in the federal witness program? 1841 01:30:59,901 --> 01:31:01,334 But you know, this lawn reminds-- 1842 01:31:01,402 --> 01:31:02,335 Here, sweetie. 1843 01:31:02,403 --> 01:31:04,337 Let's have a good game. 1844 01:31:04,405 --> 01:31:05,739 Hey, umpire. 1845 01:31:05,807 --> 01:31:06,874 Yeah? 1846 01:31:09,477 --> 01:31:12,412 I got a little proposition to make you. 1847 01:31:12,480 --> 01:31:14,447 The Fryburg Turtles... 1848 01:31:14,515 --> 01:31:16,684 They're going to win, hmm? 1849 01:31:16,751 --> 01:31:17,751 Hmm? 1850 01:31:17,819 --> 01:31:20,888 And now, Fryburg city council's 1851 01:31:20,955 --> 01:31:22,622 man of the year, 1852 01:31:22,691 --> 01:31:25,258 Mr. Vincent Antonelli, 1853 01:31:25,326 --> 01:31:27,928 will throw out the first ball. 1854 01:31:29,564 --> 01:31:31,732 Hey, all right, all right. 1855 01:31:31,800 --> 01:31:32,866 Thank you. 1856 01:31:36,470 --> 01:31:39,006 Thank you. Thank you very much. 1857 01:31:39,074 --> 01:31:42,776 Hey, come here, kids. Come on, come. 1858 01:31:51,052 --> 01:31:54,722 Whoa, look at these guys! Looking good! Whoa! 1859 01:32:03,631 --> 01:32:05,916 Huh? How about that, huh? 1860 01:32:08,186 --> 01:32:09,853 Whoa! 1861 01:32:09,921 --> 01:32:11,922 Merengue! 1862 01:32:11,989 --> 01:32:13,323 Oh! 1863 01:32:13,390 --> 01:32:15,325 My boy Vinnie! 1864 01:32:15,392 --> 01:32:17,160 Oh, good boy! 1865 01:32:17,228 --> 01:32:19,095 Hey, yeah! 1866 01:32:22,266 --> 01:32:24,234 Ooh! Ohh! 1867 01:32:24,301 --> 01:32:26,202 Yes! 1868 01:32:30,307 --> 01:32:31,441 Thank you. 1869 01:32:31,509 --> 01:32:33,810 Thank you very much. Thank you. 1870 01:32:36,748 --> 01:32:39,182 Hey, Crystal, how's our little one? 1871 01:32:39,250 --> 01:32:41,084 Turtles all the way! 1872 01:32:41,152 --> 01:32:43,620 Play ball! 1873 01:32:45,823 --> 01:32:47,624 You know... 1874 01:32:47,692 --> 01:32:50,460 Sometimes I even amaze myself. 121683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.