Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,925 --> 00:00:11,137
♪ ♪
2
00:00:23,274 --> 00:00:24,775
-Hello.
-CHILDREN: Hello.
3
00:00:24,817 --> 00:00:26,277
I'm very excited to hear
all the progress
4
00:00:26,318 --> 00:00:27,528
that you guys have made.
5
00:00:27,570 --> 00:00:29,947
But not as excited
as the people
6
00:00:29,989 --> 00:00:31,198
that are gonna be in
August Memorial Hall
7
00:00:31,240 --> 00:00:32,241
when you perform it!
8
00:00:34,285 --> 00:00:36,579
Yes. Okay.
9
00:00:36,620 --> 00:00:38,956
Eh... right.
10
00:00:38,998 --> 00:00:40,958
So, uh...
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,043
Ready?
12
00:00:43,085 --> 00:00:46,088
(playing Beethoven's
Symphony No. 5)
13
00:00:49,300 --> 00:00:52,303
♪ ♪
14
00:00:59,226 --> 00:01:01,228
(playing off-key)
15
00:01:13,282 --> 00:01:16,118
Gloria was right.
Cynthia, you were right.
16
00:01:16,160 --> 00:01:18,078
Bob the Union, you were right.
17
00:01:18,120 --> 00:01:20,331
-Warren Boyd, you were right.
-About what?
18
00:01:20,372 --> 00:01:22,833
About the Fifth Symphony...
the Funfte, Beethoven.
19
00:01:22,875 --> 00:01:25,377
-You know what's wrong?
-UNION BOB: What?
20
00:01:25,419 --> 00:01:27,296
-Me.
-No.
21
00:01:27,338 --> 00:01:28,964
I'm the wrong thing in this
orchestra. Why am I wrong?
22
00:01:29,006 --> 00:01:30,341
I don't know.
I-I don't know, I don't know.
23
00:01:30,382 --> 00:01:31,759
But we have to cancel
the concert.
24
00:01:31,801 --> 00:01:33,302
-Well... -We have to...
yeah, I don't know.
25
00:01:33,344 --> 00:01:34,804
If Maestro Rivera was here,
26
00:01:34,845 --> 00:01:36,013
He would just throw
a baton at me, like,
27
00:01:36,055 --> 00:01:38,307
a thousand batons at me.
28
00:01:38,349 --> 00:01:40,309
Do you mind throwing
this plunger at me, Warren Boyd?
29
00:01:40,351 --> 00:01:42,102
Please, just throw it.
To the teeth.
30
00:01:42,144 --> 00:01:43,646
I don't know what
that would help.
31
00:01:43,687 --> 00:01:45,397
Well, Maestro, I have an idea.
32
00:01:45,439 --> 00:01:46,941
We don't have
to cancel the concert.
33
00:01:46,982 --> 00:01:49,026
But we would have to trim
our sails significantly.
34
00:01:49,068 --> 00:01:50,611
Oh, trim the sails, yes, yes.
35
00:01:50,653 --> 00:01:52,488
Let's just trim the sails,
because we're
36
00:01:52,530 --> 00:01:54,114
crashing into an iceberg, okay?
37
00:01:54,156 --> 00:01:55,491
And we need to save the iceberg.
38
00:01:55,533 --> 00:01:57,493
Right? Do you understand
the metaphor?
39
00:01:57,535 --> 00:01:59,161
-Please.
-Ab-Absolutely.
40
00:01:59,203 --> 00:02:01,163
Would you mind just
20 minutes, please?
41
00:02:01,205 --> 00:02:03,541
-Oh...
-Oh, uh, yeah.
42
00:02:03,582 --> 00:02:06,669
Sorry, sorry, sorry.
Yeah, sorry.
43
00:02:06,710 --> 00:02:08,128
Close the door, please.
44
00:02:08,170 --> 00:02:09,547
-Sure, you got it.
-Sorry.
45
00:02:09,588 --> 00:02:11,841
(oboe playing)
46
00:02:11,882 --> 00:02:14,510
♪ ♪
47
00:02:19,181 --> 00:02:20,766
(hits sour note)
48
00:02:20,808 --> 00:02:22,518
Shit.
What the fuck?
49
00:02:23,561 --> 00:02:24,562
Pardon.
50
00:02:24,603 --> 00:02:27,690
Is it easy being a cat?
51
00:02:27,731 --> 00:02:30,067
Looks pretty easy.
52
00:02:30,109 --> 00:02:33,153
Oboe, on the other hand,
not so fucking easy.
53
00:02:33,195 --> 00:02:34,363
Don't get me wrong.
54
00:02:34,405 --> 00:02:36,365
I appreciate the gig.
55
00:02:36,407 --> 00:02:37,408
(sighs)
56
00:02:37,449 --> 00:02:39,201
Have you ever had a boyfriend?
57
00:02:39,243 --> 00:02:42,663
Like, are there any
cute tomcats in the building?
58
00:02:42,705 --> 00:02:44,874
Have you ever even left
this apartment?
59
00:02:44,915 --> 00:02:47,251
Caught a mouse...
60
00:02:47,293 --> 00:02:49,545
or a cockroach, even?
61
00:02:49,587 --> 00:02:52,089
They don't let cockroaches
in the building, do they?
62
00:02:52,131 --> 00:02:55,217
Fucking co-op boards.
63
00:02:55,259 --> 00:02:57,094
(sighs)
64
00:02:57,136 --> 00:03:00,055
Between you and me, do you even
like classical music?
65
00:03:02,016 --> 00:03:03,601
Hi.
66
00:03:03,642 --> 00:03:06,478
Didn't hear any beautiful music.
67
00:03:06,520 --> 00:03:08,188
Oh, we were just having
a little chat.
68
00:03:08,230 --> 00:03:11,108
You're not getting paid to chat.
69
00:03:11,150 --> 00:03:14,028
Isadore really loves the music.
70
00:03:14,069 --> 00:03:16,864
-(Isadore purring)
-I can tell.
71
00:03:16,906 --> 00:03:19,199
(laughter)
72
00:03:21,118 --> 00:03:23,120
I'm not interrupting anything,
am I?
73
00:03:23,162 --> 00:03:24,496
Oh, hello, darling.
Hope you don't mind,
74
00:03:24,538 --> 00:03:25,873
I used my key.
75
00:03:25,915 --> 00:03:27,207
It's my own fault
for giving you one.
76
00:03:27,249 --> 00:03:28,500
Hello, Betty.
77
00:03:28,542 --> 00:03:31,629
Fukumoto San,
how nice to see you.
78
00:03:31,670 --> 00:03:33,464
FUKUMOTO:
You as well, Gloria.
79
00:03:33,505 --> 00:03:34,757
I came here to tell you that...
80
00:03:34,798 --> 00:03:36,675
-Don't say it.
-Don't say what?
81
00:03:36,717 --> 00:03:38,636
Whatever it is you called
this emergency meeting to say.
82
00:03:38,677 --> 00:03:40,763
What makes you think
it's going to be bad?
83
00:03:40,804 --> 00:03:42,932
-It's not?
-Well...
84
00:03:42,973 --> 00:03:46,727
You... you... you...
(muttering)
85
00:03:46,769 --> 00:03:48,646
(sighing sharply)
86
00:03:55,486 --> 00:03:58,906
Okay... okay, say it.
87
00:03:58,948 --> 00:04:00,366
I'm withdrawing my donation.
88
00:04:00,407 --> 00:04:03,160
Oh, don't say it!
89
00:04:03,202 --> 00:04:04,578
You're too late, darling.
90
00:04:04,620 --> 00:04:07,331
Look, I-I know...
91
00:04:09,750 --> 00:04:11,710
I know that it's been a little
92
00:04:11,752 --> 00:04:13,837
whee-whee-whee-whee here,
93
00:04:13,879 --> 00:04:17,091
but this is still
a once-in-a-lifetime
94
00:04:17,132 --> 00:04:19,802
branding opportunity
for FukuSoft.
95
00:04:19,843 --> 00:04:21,512
Yes, I agree.
96
00:04:21,553 --> 00:04:23,639
I just feel that
the current leadership
97
00:04:23,681 --> 00:04:25,265
at the symphony
is not strong enough.
98
00:04:25,307 --> 00:04:28,477
Well, if you think
she can run this place
99
00:04:28,519 --> 00:04:29,812
any better than I can...
100
00:04:29,853 --> 00:04:31,814
What? I don't want
to run this place.
101
00:04:31,855 --> 00:04:33,232
I miss playing.
102
00:04:33,273 --> 00:04:35,109
But you're not interested
in more power?
103
00:04:35,150 --> 00:04:37,611
Honey, I can rattle the skull
of an audience member
104
00:04:37,653 --> 00:04:39,113
sitting in the last row
of the hall
105
00:04:39,154 --> 00:04:41,907
by blowing air through
two tiny pieces of cane.
106
00:04:41,949 --> 00:04:43,325
It's all the power I need.
107
00:04:43,367 --> 00:04:44,952
-Bravo.
-Look,
108
00:04:44,994 --> 00:04:47,997
anyone who doesn't have
their head up their ass knows
109
00:04:48,038 --> 00:04:50,249
that you're not the problem
with this place.
110
00:04:50,290 --> 00:04:52,543
I hope you're not referring
111
00:04:52,584 --> 00:04:55,379
to the brilliant
Maestro DeSousa,
112
00:04:55,421 --> 00:04:59,299
because that's where
I put my foot down.
113
00:04:59,341 --> 00:05:01,343
(children shouting,
siren in the distance)
114
00:05:04,263 --> 00:05:05,681
MAN:
Rodrigo.
115
00:05:05,723 --> 00:05:08,225
-There you are.
-Hey, Egon.
116
00:05:08,267 --> 00:05:11,854
-I have decided the role
of Faust is still yours. -Great.
117
00:05:11,895 --> 00:05:13,647
-Yeah?
-Great, yeah. Well,
118
00:05:13,689 --> 00:05:15,649
-I thought it was...
-Today's the dance.
119
00:05:15,691 --> 00:05:18,318
Today?
No, I can't, I can't,
120
00:05:18,360 --> 00:05:19,611
because I'm going
to the symphony.
121
00:05:19,653 --> 00:05:21,321
-I've got a performance.
-Right.
122
00:05:21,363 --> 00:05:23,991
The legions of adoring fans
getting their culture in.
123
00:05:24,033 --> 00:05:26,660
Don't keep 'em up too late,
they got Botox in the morning.
124
00:05:26,702 --> 00:05:28,245
Don't be cynical, Egon.
125
00:05:28,287 --> 00:05:29,955
Only naive people are cynical.
Don't be cynical.
126
00:05:29,997 --> 00:05:31,707
-Let's do it tomorrow.
-I can't do it tomorrow.
127
00:05:31,749 --> 00:05:33,375
The next day I go to Reykjavik.
128
00:05:33,417 --> 00:05:35,878
I'm working with a huge rock
star that is not Bjork.
129
00:05:35,919 --> 00:05:37,212
But it's a ballet
for no audience.
130
00:05:37,254 --> 00:05:38,922
I mean, we can do it anytime,
right?
131
00:05:38,964 --> 00:05:40,799
The Hans Christian Andersen
sculpture in three hours.
132
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
That's the invitation.
133
00:05:42,718 --> 00:05:44,094
-Three hours?
-Yeah. I need that back.
134
00:05:44,136 --> 00:05:45,721
Shit.
135
00:05:45,763 --> 00:05:48,599
And, yes, you were right
about me being cynical.
136
00:05:48,640 --> 00:05:51,268
You are the most innocent
narcissist I know.
137
00:05:51,310 --> 00:05:55,230
Stop being so grown up
before you get trapped.
138
00:05:55,272 --> 00:05:56,273
Three hours.
139
00:05:56,315 --> 00:05:59,318
Could be your last chance.
140
00:06:01,987 --> 00:06:04,782
(indistinct chatter)
141
00:06:04,823 --> 00:06:07,493
Uh, excuse me, where's
the nearest bathroom?
142
00:06:07,534 --> 00:06:10,788
And will we be able to use it
prior to the performance?
143
00:06:10,829 --> 00:06:12,414
Also, we're supposed to be
getting a snack break
144
00:06:12,456 --> 00:06:14,458
in five minutes,
just in case you forgot.
145
00:06:14,500 --> 00:06:16,543
What-What's your name again?
146
00:06:16,585 --> 00:06:19,505
-Esme.
-I like your style.
147
00:06:19,546 --> 00:06:21,298
Hey, Hailey.
I heard you were back.
148
00:06:21,340 --> 00:06:23,675
-Yep.
-How does it feel?
149
00:06:23,717 --> 00:06:25,552
Really weird.
150
00:06:25,594 --> 00:06:28,305
You know, I remember
your first day here
151
00:06:28,347 --> 00:06:29,431
playing with the orchestra.
152
00:06:29,473 --> 00:06:31,391
Boy, were you nervous.
153
00:06:31,433 --> 00:06:34,311
Yeah, and you offered me pills
to calm me down.
154
00:06:34,353 --> 00:06:36,980
Yeah, those were the days.
155
00:06:37,022 --> 00:06:39,817
Anyway, it's great
to see you back here.
156
00:06:39,858 --> 00:06:42,986
-We've missed you.
-I missed you, too.
157
00:06:44,947 --> 00:06:46,990
Oh, my God.
158
00:06:47,032 --> 00:06:48,450
This is the best-looking
orchestra
159
00:06:48,492 --> 00:06:49,576
I've ever seen in my life.
160
00:06:49,618 --> 00:06:50,911
CHILDREN:
Thank you.
161
00:06:50,953 --> 00:06:52,037
You guys look incredible.
162
00:06:52,079 --> 00:06:53,622
My God, you look like...
163
00:06:53,664 --> 00:06:55,374
like, so cool, you know?
164
00:06:55,415 --> 00:06:56,667
Tara, Tara, where's your bow?
165
00:06:56,708 --> 00:06:58,127
Oh, it's in my backpack.
166
00:06:58,168 --> 00:06:59,336
Okay, run and get it, quick.
167
00:06:59,378 --> 00:07:00,587
I can lend
her mine if you... okay.
168
00:07:00,629 --> 00:07:02,506
-Uh...
-How's your wrist?
169
00:07:02,548 --> 00:07:03,841
-Is it okay?
-Uh, you know,
170
00:07:03,882 --> 00:07:04,925
I haven't had a second
to think about it.
171
00:07:04,967 --> 00:07:06,385
Excellent, okay.
172
00:07:06,426 --> 00:07:07,594
-Well, keep it up, keep it up.
-Okay.
173
00:07:07,636 --> 00:07:09,346
Hey, Ricky, Ricky.
What's up, man?
174
00:07:09,388 --> 00:07:11,056
-How's it going? -There's a lot
of people out there, right?
175
00:07:11,098 --> 00:07:12,724
There is, there is.
There are, like... Yeah.
176
00:07:12,766 --> 00:07:14,268
It's... b-but don't be nervous.
177
00:07:14,309 --> 00:07:17,062
I'm not nervous.
We have Ms. Cynthia.
178
00:07:17,104 --> 00:07:20,816
Yeah. Yeah.
179
00:07:20,858 --> 00:07:22,484
Okay.
180
00:07:22,526 --> 00:07:24,361
We don't need hard hats, do we?
181
00:07:24,403 --> 00:07:26,655
-(chuckles)
-Earplugs maybe.
182
00:07:26,697 --> 00:07:30,159
I just think this is going
to be so amazing
183
00:07:30,200 --> 00:07:33,328
to hear these kids play
Beethoven's Fifth.
184
00:07:33,370 --> 00:07:35,831
And then to follow it up
with Rodrigo
185
00:07:35,873 --> 00:07:39,585
back in the saddle
with Hesby's piece-- fantastic.
186
00:07:39,626 --> 00:07:41,628
(applause)
187
00:07:46,592 --> 00:07:49,261
Thank you, thank you.
188
00:07:49,303 --> 00:07:52,139
Tonight, we will open
our program
189
00:07:52,181 --> 00:07:54,766
with the very first
public performance
190
00:07:54,808 --> 00:07:57,186
of the Maestro Rivera
Youth Orchestra.
191
00:07:57,227 --> 00:07:59,646
(cheering, applause)
192
00:07:59,688 --> 00:08:01,815
Thanks to you.
193
00:08:01,857 --> 00:08:07,070
They will be performing
not Beethoven's Fifth Symphony.
194
00:08:07,112 --> 00:08:08,822
But they will be
performing something.
195
00:08:08,864 --> 00:08:10,949
I'm not certain what it's gonna
be, but... (scoffs)
196
00:08:10,991 --> 00:08:14,578
A-Anyways, it's, uh, it is
a pleasure to introduce you
197
00:08:14,620 --> 00:08:18,290
to the person that's been
in charge of all this.
198
00:08:18,332 --> 00:08:21,710
She's an accomplished,
amazing cello player.
199
00:08:21,752 --> 00:08:24,630
She has an injury, and...
200
00:08:24,671 --> 00:08:30,469
and I feel that sometimes
the injuries help heal things.
201
00:08:30,510 --> 00:08:33,222
Please give a big applause
202
00:08:33,263 --> 00:08:37,184
to the Maestro Rivera Youth
Orchestra and to Cynthia Taylor.
203
00:08:37,226 --> 00:08:38,852
(cheering, applause)
204
00:08:46,360 --> 00:08:48,362
(speaking indistinctly)
205
00:08:49,988 --> 00:08:52,991
(speaks indistinctly)
206
00:08:53,033 --> 00:08:54,868
CYNTHIA:
Thank you, Maestro.
207
00:08:54,910 --> 00:08:56,245
We very much look forward
to playing
208
00:08:56,286 --> 00:08:57,955
Beethoven's Fifth for you
209
00:08:57,996 --> 00:08:59,873
at some point
in the near future.
210
00:08:59,915 --> 00:09:02,334
These kids have been
working very hard,
211
00:09:02,376 --> 00:09:06,672
and we're very pleased
to welcome them here tonight.
212
00:09:12,552 --> 00:09:14,554
("Frère Jacques" begins playing)
213
00:09:30,529 --> 00:09:32,155
They sound great.
214
00:09:33,949 --> 00:09:35,951
Yeah, they do.
215
00:09:39,997 --> 00:09:45,377
I just wanted to say thank you
for letting me play.
216
00:09:45,419 --> 00:09:47,963
Of course.
No, thank you, thank you.
217
00:09:53,427 --> 00:09:55,387
It's crazy, no?
How simple the melody is,
218
00:09:55,429 --> 00:09:59,057
but it's still...
it's still really beautiful.
219
00:10:02,394 --> 00:10:05,772
Maestro Rivera had a saying:
220
00:10:05,814 --> 00:10:11,194
(speaking in Spanish)
221
00:10:11,236 --> 00:10:13,363
What does it mean?
222
00:10:13,405 --> 00:10:15,282
It means
"Keep it simple, stupid."
223
00:10:16,825 --> 00:10:18,785
I don't think
that he invented that.
224
00:10:18,827 --> 00:10:20,162
But it's a good saying, no?
225
00:10:20,203 --> 00:10:21,830
It works.
226
00:10:23,874 --> 00:10:26,460
Like "Play with the blood."
227
00:10:26,501 --> 00:10:29,379
(laughs softly)
228
00:10:29,421 --> 00:10:31,423
Sure.
229
00:10:53,278 --> 00:10:55,280
♪ ♪
230
00:11:11,755 --> 00:11:14,174
(music stops)
231
00:11:14,216 --> 00:11:16,218
(cheering, applause)
232
00:11:18,512 --> 00:11:22,307
(cheering)
233
00:11:30,232 --> 00:11:31,483
-Into the...?
-Yeah. Go now.
234
00:11:31,525 --> 00:11:32,776
-Pavel, Pavel.
-PAVEL: Maestro.
235
00:11:32,818 --> 00:11:33,902
-Hey, man.
-Yes.
236
00:11:33,944 --> 00:11:35,404
-Can I ask you a favor?
-Yes.
237
00:11:35,445 --> 00:11:37,114
Would you mind giving this
to Bob the Union?
238
00:11:37,155 --> 00:11:39,658
-Union Bob, yes. -Yes, tell him
to read it to the audience
239
00:11:39,699 --> 00:11:41,660
-when he gets onstage.
-Read to the audience.
240
00:11:41,701 --> 00:11:43,078
Yes, yes, yes.
To read to the audience
241
00:11:43,120 --> 00:11:44,287
-when the orchestra goes on.
-Before you get
242
00:11:44,329 --> 00:11:45,956
-to the podium?
-Yes. Yes.
243
00:11:45,997 --> 00:11:48,625
-Okay. -Yes. I-I would ask you
to read it, but, uh...
244
00:11:48,667 --> 00:11:50,627
It's your accent.
245
00:11:50,669 --> 00:11:52,629
It's a little bit too heavy.
246
00:11:52,671 --> 00:11:54,131
What accent?
247
00:11:54,172 --> 00:11:55,674
VIOLIN PLAYER:
Good to see you back, Hailey.
248
00:11:55,715 --> 00:11:57,676
-Thank you. You, too.
-Ah!
249
00:11:57,717 --> 00:12:01,805
One of us, one of us,
gooba-gobble.
250
00:12:01,847 --> 00:12:03,849
-One of us. -Okay,
that's really creepy, Warren.
251
00:12:03,890 --> 00:12:05,767
What, you never saw Freaks?
252
00:12:05,809 --> 00:12:07,602
-I've seen Freaks.
-Ah.
253
00:12:07,644 --> 00:12:09,896
-Where's the maestro?
-Hmm?
254
00:12:09,938 --> 00:12:12,399
-MAN: What's going on?
-(people whispering, muttering)
255
00:12:12,441 --> 00:12:15,318
What's Bob doing?
256
00:12:15,360 --> 00:12:16,945
Hey.
257
00:12:16,987 --> 00:12:19,197
Okay, all good. I got this.
258
00:12:22,033 --> 00:12:23,994
-Right. -MAN (quietly):
Bob, where's Rodrigo?
259
00:12:24,035 --> 00:12:25,829
(Union Bob clears throat)
260
00:12:25,871 --> 00:12:27,330
Um...
261
00:12:27,372 --> 00:12:28,415
-What's going on?
-I don't...
262
00:12:28,457 --> 00:12:29,833
(Union Bob clears throat)
263
00:12:29,875 --> 00:12:34,212
I have a, uh, a-a letter
from our conductor,
264
00:12:34,254 --> 00:12:36,715
Maestro DeSousa.
265
00:12:36,756 --> 00:12:39,176
Darling, you're puncturing
my hand.
266
00:12:39,217 --> 00:12:41,344
"Introduce yourself,
Bob the Union."
267
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
(laughter)
268
00:12:43,430 --> 00:12:47,559
My name is Robert Szymkowski,
and, uh, I play the flute.
269
00:12:47,601 --> 00:12:50,353
And the piccolo.
270
00:12:50,395 --> 00:12:53,190
Also the Jew's harp
and, uh, jazz harmonica,
271
00:12:53,231 --> 00:12:55,692
but not here--
here I just play the flute.
272
00:12:55,734 --> 00:12:57,194
And the piccolo.
273
00:12:57,235 --> 00:12:58,653
(whispers):
Get on with it.
274
00:12:58,695 --> 00:13:01,114
Yeah.
275
00:13:01,156 --> 00:13:03,116
Uh, "Leading
the New York Symphony
276
00:13:03,158 --> 00:13:05,410
"is the best job in the world,
277
00:13:05,452 --> 00:13:09,414
"and this steadily maturing
conductor
278
00:13:09,456 --> 00:13:12,584
does not feel worthy
of the job."
279
00:13:12,626 --> 00:13:14,711
-Holy shit.
-What?
280
00:13:14,753 --> 00:13:16,588
"Today it is
someone else's turn."
281
00:13:16,630 --> 00:13:18,298
-Get up there. Get up-- go, go.
-Um...
282
00:13:18,340 --> 00:13:19,716
-Go right up there.
-Darling.
283
00:13:19,758 --> 00:13:21,760
I have my own orchestra.
284
00:13:21,801 --> 00:13:25,347
"I have sent a baton..." Oh.
285
00:13:25,388 --> 00:13:26,598
Go grab that baton.
286
00:13:26,640 --> 00:13:29,559
-Grab it.
-Next time, darling.
287
00:13:29,601 --> 00:13:30,769
-Come on.
-(gasps)
288
00:13:30,810 --> 00:13:32,437
-Excuse me.
-Thomas, Thomas.
289
00:13:32,479 --> 00:13:34,356
"The baton has someone's name
on it."
290
00:13:36,149 --> 00:13:38,068
Huh.
291
00:13:38,109 --> 00:13:39,694
WOMAN (whispers):
What does it say?
292
00:13:39,736 --> 00:13:43,156
I don't think he knows
how to spell your name.
293
00:13:43,198 --> 00:13:44,699
(people murmuring)
294
00:13:44,741 --> 00:13:46,576
"This person has helped me study
295
00:13:46,618 --> 00:13:48,912
this very promising piece
by Hesby Ennis."
296
00:13:48,954 --> 00:13:51,456
"Promising"? Fuck you.
297
00:13:51,498 --> 00:13:54,876
"Hai Lai, I know you do not want
to be handed this by me,
298
00:13:54,918 --> 00:13:56,795
so I've given it
to Bob the Union..."
299
00:13:58,964 --> 00:14:00,799
(quietly):
You can do this?
300
00:14:07,931 --> 00:14:10,016
HAILEY:
Good evening.
301
00:14:10,058 --> 00:14:15,188
Um, tonight, we will be
premiering a beautiful new piece
302
00:14:15,230 --> 00:14:16,815
by Hesby Ennis.
303
00:14:16,856 --> 00:14:19,526
I will try to do it justice.
304
00:14:19,568 --> 00:14:21,736
Uh, but-but I need something
before we start.
305
00:14:21,778 --> 00:14:23,780
I need an oboist
306
00:14:23,822 --> 00:14:27,284
who is amazing enough
to be able to do this cold.
307
00:14:27,325 --> 00:14:30,328
So is-is Betty Cragdale
in the house?
308
00:14:30,370 --> 00:14:31,746
BETTY:
You know I am!
309
00:14:31,788 --> 00:14:33,999
Now you're in for a treat.
310
00:14:34,040 --> 00:14:36,960
I'm blowing this one
for you, Fugu.
311
00:14:40,505 --> 00:14:43,174
Rodrigo, hello.
312
00:14:43,216 --> 00:14:45,218
Hello, Egon.
313
00:14:47,095 --> 00:14:49,180
What made you come?
314
00:14:49,222 --> 00:14:52,225
Well...
315
00:14:52,267 --> 00:14:54,853
I was remembering
the first chance I had
316
00:14:54,894 --> 00:14:57,272
to conduct a real orchestra.
317
00:14:57,314 --> 00:15:00,525
It was in Oaxaca
at a competition.
318
00:15:00,567 --> 00:15:02,569
I was eight.
319
00:15:02,611 --> 00:15:04,946
And I was very nervous, I was...
320
00:15:04,988 --> 00:15:08,241
I did terrible.
321
00:15:08,283 --> 00:15:11,786
Maestro Rivera, he...
he was very angry at me,
322
00:15:11,828 --> 00:15:13,872
and he didn't talk to me
for a week.
323
00:15:13,913 --> 00:15:17,459
He was a very tough guy,
you know?
324
00:15:17,500 --> 00:15:20,503
His version of tough love
was no love.
325
00:15:22,213 --> 00:15:24,758
But then I got a second chance.
326
00:15:24,799 --> 00:15:27,802
And it was quite good.
327
00:15:27,844 --> 00:15:32,807
So I think, uh, today is the day
of second chances.
328
00:15:32,849 --> 00:15:34,434
(people muttering)
329
00:15:34,476 --> 00:15:37,145
(whispering):
Hi. Thank you so much.
330
00:15:37,187 --> 00:15:38,355
I really appre...
331
00:15:38,396 --> 00:15:39,814
I need the oboe.
332
00:15:39,856 --> 00:15:41,066
Don't fuck up.
333
00:15:49,032 --> 00:15:51,242
-So, where's the dancers?
-Oh, they're not here.
334
00:15:51,284 --> 00:15:53,578
You don't need them.
They were just for practice.
335
00:15:53,620 --> 00:15:55,288
It's just you and me?
336
00:15:55,330 --> 00:15:56,498
No, it's just you.
337
00:15:56,539 --> 00:15:57,832
You don't need anyone else.
338
00:15:57,874 --> 00:15:59,084
No, Egon, no, no.
339
00:15:59,125 --> 00:16:00,543
I need someone.
340
00:16:00,585 --> 00:16:01,836
I'm used to working with people,
you know?
341
00:16:01,878 --> 00:16:04,047
Like, composers
that are dead or alive,
342
00:16:04,089 --> 00:16:05,632
or, or with an orchestra,
343
00:16:05,674 --> 00:16:08,009
or with, I don't know,
an audience.
344
00:16:08,051 --> 00:16:09,511
If not, I'm nothing.
345
00:16:09,552 --> 00:16:11,429
Then be nothing.
346
00:16:11,471 --> 00:16:14,349
Be nothing. Be nothing.
347
00:16:14,391 --> 00:16:16,434
What a load of scheie.
348
00:16:16,476 --> 00:16:19,187
-Wolfgang.
-Who you talking to?
349
00:16:19,229 --> 00:16:22,732
-To an-an old friend.
-MOZART: You flatter yourself.
350
00:16:22,774 --> 00:16:24,192
Ah, it's so good to see you.
351
00:16:24,234 --> 00:16:26,528
You have some nice fake color
in your cheeks.
352
00:16:26,569 --> 00:16:28,154
That's-that's good.
353
00:16:28,196 --> 00:16:29,989
What are you up to? Uh...
354
00:16:30,031 --> 00:16:31,324
I came here to watch you make
an ass of yourself
355
00:16:31,366 --> 00:16:32,701
and destroy your career.
356
00:16:32,742 --> 00:16:35,286
So far, you're doing
a good job of it.
357
00:16:35,328 --> 00:16:38,498
I know. It's, uh... ooh.
358
00:16:38,540 --> 00:16:40,542
Okay, Egon, I think I'm ready.
359
00:16:40,583 --> 00:16:43,128
-Yeah?
-I think I found my no audience.
360
00:16:43,169 --> 00:16:45,046
Let's begin the performance.
Let's begin.
361
00:16:45,088 --> 00:16:46,339
-What music are we gonna do?
-Oh, you pick the music.
362
00:16:46,381 --> 00:16:47,757
-Whatever.
-Okay, just, uh...
363
00:16:47,799 --> 00:16:50,009
-I-I think I know what.
-Explore your jetés.
364
00:16:50,051 --> 00:16:52,137
Good. Are you gonna be watching?
365
00:16:52,178 --> 00:16:53,847
No, I'm not gonna watch.
I'm gonna go.
366
00:16:53,888 --> 00:16:56,057
So center yourself.
367
00:16:56,099 --> 00:16:58,810
Lift the frame, and...
368
00:16:58,852 --> 00:17:00,562
(music begins playing)
369
00:17:17,620 --> 00:17:19,622
♪ ♪
370
00:17:30,884 --> 00:17:32,886
(woman gasping)
371
00:17:35,472 --> 00:17:37,474
♪ ♪
372
00:17:51,362 --> 00:17:53,031
Mein Gott.
373
00:17:53,072 --> 00:17:55,033
(music intensifying)
374
00:18:11,090 --> 00:18:14,344
Rutledge, you freak. I love you.
375
00:18:41,454 --> 00:18:42,580
(grunts)
376
00:18:50,880 --> 00:18:52,090
(baby crying)
377
00:18:52,131 --> 00:18:53,258
(whistles)
378
00:18:53,299 --> 00:18:55,969
Okay, now you are scaring me.
379
00:18:56,010 --> 00:18:59,806
-And you're scaring that baby.
-I love you, baby.
380
00:19:10,358 --> 00:19:11,526
(children clamoring)
381
00:19:11,568 --> 00:19:13,570
(laughter)
382
00:19:30,169 --> 00:19:32,171
(exhales)
383
00:19:43,683 --> 00:19:45,643
(music stops)
384
00:19:45,685 --> 00:19:47,687
(cheering, applause)
385
00:19:52,191 --> 00:19:54,319
Betty nailed it! Incredible!
386
00:19:54,360 --> 00:19:57,238
God, I-I almost had
a heart attack.
387
00:19:58,489 --> 00:20:01,826
Brava, Rutledge! Brava!
388
00:20:01,868 --> 00:20:03,745
(cheering and applause continue)
389
00:20:11,377 --> 00:20:12,795
Yes! Hai Lai!
390
00:20:12,837 --> 00:20:15,381
Yes! Yes, you did it, Hai Lai!
391
00:20:15,423 --> 00:20:16,799
(whistles)
392
00:20:16,841 --> 00:20:20,178
-Yes! -Ha, ha.
You really are a lunatic.
393
00:20:20,219 --> 00:20:22,180
Didn't I tell you
she was gonna be great?
394
00:20:22,221 --> 00:20:24,349
I told you she was
gonna be great, right?
395
00:20:24,390 --> 00:20:25,767
Didn't I tell you? She was...
396
00:20:25,808 --> 00:20:26,976
She was amazing.
397
00:20:27,018 --> 00:20:28,186
Hai Lai!
398
00:20:28,227 --> 00:20:30,188
You are the best, Hai Lai!
399
00:20:30,229 --> 00:20:31,356
Rodrigo!
400
00:20:31,397 --> 00:20:32,357
Yes. Yes, Gloria Windsor.
401
00:20:32,398 --> 00:20:34,233
Yes. What?
402
00:20:35,526 --> 00:20:37,779
(sighs)
You're fired.
403
00:20:39,822 --> 00:20:41,199
RODRIGO:
Aw.
404
00:20:41,240 --> 00:20:42,784
It's okay.
405
00:20:42,825 --> 00:20:45,244
Aw, Gloria, it's okay.
406
00:20:45,286 --> 00:20:46,746
It's gonna be okay.
407
00:20:49,540 --> 00:20:51,542
Isn't she great? She did it.
408
00:20:51,584 --> 00:20:53,211
-Ah! -Great! Oh, my God,
that's incredible.
409
00:20:53,252 --> 00:20:54,837
-She was. -I didn't see it,
but I felt it.
410
00:20:54,879 --> 00:20:56,047
I felt it from a distance.
411
00:20:56,089 --> 00:20:58,049
Yeah. She was beautiful.
412
00:20:58,091 --> 00:21:00,218
Oh, Gloria, it's okay.
413
00:21:00,259 --> 00:21:02,261
"Oboist Hailey Rutledge,
a recent runner-up
414
00:21:02,303 --> 00:21:03,721
"at the Fukumoto
Conducting Competition
415
00:21:03,763 --> 00:21:05,932
"was thrust into the limelight
416
00:21:05,974 --> 00:21:08,559
"as Maestro DeSousa
was a last-second scratch.
417
00:21:08,601 --> 00:21:11,980
"While sometimes overmatched,
Rutledge was particularly adept
418
00:21:12,021 --> 00:21:14,148
"at dredging out the emotion
from the sometimes
419
00:21:14,190 --> 00:21:16,693
over-intellectual
symphonic enigma."
420
00:21:16,734 --> 00:21:17,986
"Adept." That's good.
421
00:21:18,027 --> 00:21:19,195
-That's good.
-Right?
422
00:21:19,237 --> 00:21:20,697
That's very good.
423
00:21:20,738 --> 00:21:22,615
Um, have you seen this?
424
00:21:22,657 --> 00:21:24,367
RODRIGO (over video): Didn't I
tell you she was gonna be great?
425
00:21:24,409 --> 00:21:26,452
Yeah, yeah, I told you
she was gonna be great, right?
426
00:21:26,494 --> 00:21:27,662
Didn't I tell you?
427
00:21:27,704 --> 00:21:29,455
She was amazing-- you did it!
428
00:21:29,497 --> 00:21:32,041
Yes! Yes! Hai Lai!
429
00:21:32,083 --> 00:21:33,751
You are the best, Hai Lai!
430
00:21:33,793 --> 00:21:36,963
-(crying)
-Yes!
431
00:21:37,005 --> 00:21:38,506
You're playing with the blood!
432
00:21:38,548 --> 00:21:40,258
With the blood!
433
00:21:40,299 --> 00:21:41,759
Yes!
434
00:21:41,801 --> 00:21:44,470
SHAWN:
You can cry. Cry your eyes out.
435
00:21:44,512 --> 00:21:46,973
If you can't cry about this,
what can you cry about?
436
00:21:47,015 --> 00:21:49,308
Do you have to turn everything
into a Bette Davis movie?
437
00:21:49,350 --> 00:21:51,519
Yes, I do.
438
00:21:54,439 --> 00:21:56,441
Man, was that you, as a toddler,
439
00:21:56,482 --> 00:21:58,401
telling me
that I'm a piece of scheie?
440
00:21:58,443 --> 00:22:01,779
No, that was
my second child, Karl.
441
00:22:01,821 --> 00:22:04,407
-Mm.
-What a rascal.
442
00:22:04,449 --> 00:22:07,285
He's the reason
I never finished the Requiem.
443
00:22:07,326 --> 00:22:08,870
Really?
444
00:22:08,911 --> 00:22:10,246
Why?
445
00:22:10,288 --> 00:22:12,290
Yeah, I-I was almost done,
446
00:22:12,331 --> 00:22:16,294
and he came in and purposely
knocked over a pot of ink
447
00:22:16,335 --> 00:22:18,546
all over the score.
448
00:22:18,588 --> 00:22:20,381
I had to start over.
449
00:22:20,423 --> 00:22:22,008
Man.
450
00:22:22,050 --> 00:22:24,218
I thought it was because
you were overwhelmed
451
00:22:24,260 --> 00:22:27,680
by the enormity of mortality
or something.
452
00:22:27,722 --> 00:22:30,099
"The enormity of mortality"?
453
00:22:30,141 --> 00:22:33,686
The only people scared
of mortality haven't died yet.
454
00:22:33,728 --> 00:22:35,313
Before I forget,
455
00:22:35,354 --> 00:22:38,232
Maestro Rivera asked me
to tell you...
456
00:22:38,274 --> 00:22:40,443
Oh, you-- you're talking to him?
457
00:22:40,485 --> 00:22:42,070
Wow. Okay. What-what did he say?
458
00:22:42,111 --> 00:22:44,405
Yes, he said...
459
00:22:44,447 --> 00:22:49,160
"Get to work, you little shit."
460
00:22:49,202 --> 00:22:51,579
Yes.
(clapping)
461
00:22:51,621 --> 00:22:55,083
Yes, yes. Get to work.
462
00:22:55,124 --> 00:22:57,126
But doing what?
463
00:23:00,922 --> 00:23:03,758
No, seriously.
What-- d-doing what?
464
00:23:03,800 --> 00:23:06,761
♪ ♪
465
00:23:35,832 --> 00:23:38,793
♪ ♪
466
00:24:07,864 --> 00:24:10,825
♪ ♪
467
00:24:38,895 --> 00:24:40,605
♪ ♪
468
00:24:40,655 --> 00:24:45,205
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.