All language subtitles for Mozart in the Jungle s04e07 Were Not Robots

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,218 ♪ ♪ 2 00:00:20,855 --> 00:00:23,941 (man speaking Japanese) 3 00:00:23,983 --> 00:00:26,819 (second man counting down in Japanese) 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,325 (applause) 5 00:00:39,957 --> 00:00:41,375 (indistinct greeting) 6 00:01:04,023 --> 00:01:05,983 (slow-tempo Introitus of Mozart's Requiem) 7 00:01:06,025 --> 00:01:10,362 ♪ ♪ 8 00:01:16,494 --> 00:01:18,996 We're gonna start with number seven. 9 00:01:19,038 --> 00:01:20,164 -HAILEY: The whole orchestra? -RODRIGO: No, just the choir. 10 00:01:20,206 --> 00:01:23,501 -Okay? -Just the choir. 11 00:01:23,542 --> 00:01:26,212 ♪ ♪ 12 00:01:29,924 --> 00:01:32,968 (choir intoning) 13 00:01:33,010 --> 00:01:35,179 (indistinct chatter) 14 00:01:35,221 --> 00:01:38,140 -Where are you going? -We need more help. 15 00:01:38,182 --> 00:01:40,810 Yuki, Daisuke. 16 00:01:40,851 --> 00:01:42,436 -DAISUKE...in the Confutatis. -Cut the minor harmonies here. 17 00:01:42,478 --> 00:01:45,147 -No more WAM. No more WAM. Just Wolfgang. 18 00:01:45,189 --> 00:01:48,484 (choir accompanying) 19 00:01:48,526 --> 00:01:51,529 ♪ ♪ 20 00:01:58,327 --> 00:01:59,745 All winds gone. 21 00:01:59,787 --> 00:02:02,456 RODRIGO: Flutes, oboes, horns gone. 22 00:02:02,498 --> 00:02:04,250 Okay, so for the Lacrimosa, 23 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 it's only the strings. 24 00:02:05,376 --> 00:02:07,920 Yes, just violins, cello... 25 00:02:07,962 --> 00:02:09,296 All right. 26 00:02:09,338 --> 00:02:11,632 ♪ ♪ 27 00:02:15,511 --> 00:02:18,180 Where's the rest of the Requiem? 28 00:02:18,222 --> 00:02:20,182 What is he doing? 29 00:02:20,224 --> 00:02:23,686 He's not doing WAM's version, he's doing Mozart's. 30 00:02:23,727 --> 00:02:27,273 But only the bits he wrote before he died. 31 00:02:27,314 --> 00:02:30,359 Just so you know, the Blowfish is super puffed. 32 00:02:30,401 --> 00:02:31,902 GLORIA (quietly): Shit! 33 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 ♪ ♪ 34 00:02:54,383 --> 00:02:56,385 ♪ ♪ 35 00:03:01,724 --> 00:03:03,309 (music, singing stop) 36 00:03:05,686 --> 00:03:07,688 (crow cawing) 37 00:03:09,481 --> 00:03:11,275 -Is that the end? -(applause) 38 00:03:11,317 --> 00:03:13,777 Bravo! 39 00:03:13,819 --> 00:03:15,946 -FUKUMOTO: Maestro, can I speak to you? -Excuse me. 40 00:03:15,988 --> 00:03:18,157 What happened to the rest of the music? 41 00:03:18,198 --> 00:03:20,618 -This is not what we discussed! -Hey, we got to go. 42 00:03:20,659 --> 00:03:22,328 -Maestro. -Rodrigo... 43 00:03:22,369 --> 00:03:23,329 Maestro! 44 00:03:23,370 --> 00:03:26,832 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 45 00:03:32,713 --> 00:03:34,757 GLORIA: Mr. Fukumoto, 46 00:03:34,798 --> 00:03:39,011 I am so, so sorry. 47 00:03:40,012 --> 00:03:41,096 Go talk to him. 48 00:03:41,138 --> 00:03:42,431 And say what? 49 00:03:42,473 --> 00:03:44,266 That thing was like a son to him. 50 00:03:44,308 --> 00:03:46,936 I think they found the arm. Oh, no, sorry. 51 00:03:46,977 --> 00:03:48,312 False alarm, that's a log. 52 00:03:48,354 --> 00:03:49,605 Apologize on behalf of the orchestra. 53 00:03:49,647 --> 00:03:51,023 He'll listen to you. 54 00:03:51,065 --> 00:03:53,192 Rodrigo should apologize. Why should I? 55 00:03:53,233 --> 00:03:54,860 You're a member of my board. 56 00:03:54,902 --> 00:03:56,612 I saved your ass once before. 57 00:03:56,654 --> 00:03:58,530 It's gonna take more than a little whiskey this time. 58 00:03:58,572 --> 00:04:00,115 THOMAS: That's the motherboard. 59 00:04:00,157 --> 00:04:02,076 How about a players lounge? 60 00:04:02,117 --> 00:04:03,827 Don't try to negotiate with me, Betty, 61 00:04:03,869 --> 00:04:05,245 you're not at my level. 62 00:04:05,287 --> 00:04:07,790 What is wrong with you girls? 63 00:04:07,831 --> 00:04:09,249 I'm tired of your girlfriend running my orchestra 64 00:04:09,291 --> 00:04:11,126 into the ground-- I quit. 65 00:04:11,168 --> 00:04:12,586 And I think I will go talk to my man. 66 00:04:12,628 --> 00:04:13,963 What are you going to say? 67 00:04:14,004 --> 00:04:15,881 Whatever I goddamn want. 68 00:04:15,923 --> 00:04:17,007 Ah... 69 00:04:22,763 --> 00:04:24,765 (woman speaking Japanese) 70 00:04:35,317 --> 00:04:38,988 -(woman continues speaking) -What are we doing here? 71 00:04:39,029 --> 00:04:41,156 This place is perfect for what we need, Hai Lai. 72 00:04:41,198 --> 00:04:43,909 I can't go back to a hotel. 73 00:04:43,951 --> 00:04:46,328 I have to do something first. 74 00:04:46,370 --> 00:04:48,163 Okay. 75 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 (thunder, rain falling) 76 00:04:53,961 --> 00:04:57,089 (Symphonie Fantastique playing) 77 00:04:57,131 --> 00:04:59,258 ♪ ♪ 78 00:05:01,593 --> 00:05:03,178 Holy shit! What are you doing? 79 00:05:03,220 --> 00:05:05,889 What is going on? 80 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 It is done, Hai Lai. 81 00:05:07,558 --> 00:05:10,310 It is done-- it didn't work. It didn't work. 82 00:05:10,352 --> 00:05:13,605 Okay, what are you doing? 83 00:05:13,647 --> 00:05:15,607 I'm doing a sacrifice, Hai Lai. 84 00:05:15,649 --> 00:05:17,234 A cremation. 85 00:05:17,276 --> 00:05:18,777 -All right... -I'm burning the Requiem. 86 00:05:18,819 --> 00:05:23,282 Come back now and let's get you to bed. 87 00:05:23,323 --> 00:05:25,784 -Yes, yes, yes, yes, yes... -All right. 88 00:05:25,826 --> 00:05:27,911 -Yes. -(sighs) 89 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 Let's get you to bed. 90 00:05:29,705 --> 00:05:30,914 -No, Hai Lai, no. -Yes! 91 00:05:30,956 --> 00:05:33,459 Mozart is gone. He's gone. 92 00:05:33,500 --> 00:05:36,837 He's completely lost, but Berlioz, he needs us. 93 00:05:36,879 --> 00:05:39,131 -Right? Because he's in love. -Yes. 94 00:05:39,173 --> 00:05:42,051 Because he's 26 years old, and he's fucked up with opium. 95 00:05:42,092 --> 00:05:44,178 -Yes. -Now, he's waiting for the bells of hell. 96 00:05:44,219 --> 00:05:45,179 -Bells. -The bells of hell. 97 00:05:45,220 --> 00:05:46,180 -The bells. -Bells. 98 00:05:46,221 --> 00:05:47,639 Won't you sing it to me? 99 00:05:47,681 --> 00:05:48,891 Come on, just sing it to me. 100 00:05:48,932 --> 00:05:50,768 Just, just sing... sing it to me. 101 00:05:50,809 --> 00:05:52,811 (Hailey humming tune) 102 00:05:54,188 --> 00:05:55,230 (Rodrigo chuckles) 103 00:05:55,272 --> 00:05:57,274 (Hailey continues humming) 104 00:06:08,619 --> 00:06:10,621 (continues humming) 105 00:06:13,957 --> 00:06:15,959 (wind hissing in trees) 106 00:06:18,337 --> 00:06:20,380 (dog barking in distance) 107 00:06:34,853 --> 00:06:36,855 (hollow, wooden percussive sounds) 108 00:06:38,023 --> 00:06:40,901 (grunts, speaks in Japanese) 109 00:06:40,943 --> 00:06:42,361 Ah! 110 00:06:42,402 --> 00:06:44,238 Konichiwa. 111 00:06:44,279 --> 00:06:45,906 Uh, who are you? 112 00:06:45,948 --> 00:06:49,660 (speaking Japanese) 113 00:06:53,789 --> 00:06:54,957 I thought Kabuki was only for men. 114 00:07:01,672 --> 00:07:02,673 (loud clatter) 115 00:07:14,101 --> 00:07:15,727 (bell chiming) 116 00:07:15,769 --> 00:07:18,313 (flute playing wistfully) 117 00:07:18,355 --> 00:07:20,399 ♪ ♪ 118 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 (sighs) 119 00:07:43,463 --> 00:07:45,465 (percussion accompaniment) 120 00:07:52,264 --> 00:07:54,224 (flute sounds) 121 00:08:02,900 --> 00:08:04,902 (flute plays wistfully) 122 00:08:15,954 --> 00:08:19,708 No, I wanted to stay in the hotel. 123 00:08:19,750 --> 00:08:21,835 -What? No, no. -I didn't want to come out. 124 00:08:21,877 --> 00:08:24,004 No, no, no. You come with me. 125 00:08:24,046 --> 00:08:25,923 I've got a great surprise. You're gonna love it. 126 00:08:25,964 --> 00:08:29,051 -There's some jewelry... -Come on, come on, come on... 127 00:08:29,092 --> 00:08:30,677 What the fuck is this thing? 128 00:08:30,719 --> 00:08:32,888 It's a hedgehog, darling. 129 00:08:32,930 --> 00:08:35,098 The cafés like this are all the rage here now. 130 00:08:35,140 --> 00:08:37,434 People come here just to hold a hedgehog? 131 00:08:37,476 --> 00:08:40,729 Yes, because it has a calming effect. 132 00:08:40,771 --> 00:08:42,648 Oh, I don't want to be calm. 133 00:08:42,689 --> 00:08:44,316 -I'm pissed! -Shh... 134 00:08:44,358 --> 00:08:45,817 He didn't play the piece. 135 00:08:45,859 --> 00:08:48,487 He destroyed the robot. He's a psychopath. 136 00:08:48,528 --> 00:08:50,072 You hired him. (chuckles) 137 00:08:50,113 --> 00:08:51,365 -Oh! -Too tight. 138 00:08:51,406 --> 00:08:53,075 You kill hedgehog. 139 00:08:53,116 --> 00:08:55,577 Whoa, you don't want to kill the hedgehog, darling. 140 00:08:55,619 --> 00:08:57,162 No, no, no, no, you don't want that 141 00:08:57,204 --> 00:08:58,538 on your conscience. 142 00:08:58,580 --> 00:09:00,916 You know, to be honest, 143 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 I think it's the first thing he's done in yonks 144 00:09:02,960 --> 00:09:04,753 that had any integrity. 145 00:09:04,795 --> 00:09:07,923 The music was incredible, but it's not 146 00:09:07,965 --> 00:09:10,717 just about that. 147 00:09:10,759 --> 00:09:14,137 Great art, it sometimes needs 148 00:09:14,179 --> 00:09:15,430 a little destruction. 149 00:09:15,472 --> 00:09:17,266 You ask Fukumoto about that. 150 00:09:17,307 --> 00:09:18,892 Have you talked to Hesby? 151 00:09:18,934 --> 00:09:21,144 He's not returning my phone calls. 152 00:09:21,186 --> 00:09:23,730 Eh, no, I don't think so, no. 153 00:09:23,772 --> 00:09:27,025 Well, you know Hes, he just drops off the grid. 154 00:09:27,067 --> 00:09:28,485 Ooh, look, look, look at that. 155 00:09:28,527 --> 00:09:30,487 Mine's touching himself. 156 00:09:30,529 --> 00:09:32,447 (loudly): Goddamn it, why can't anything 157 00:09:32,489 --> 00:09:34,199 ever just be straightforward?! 158 00:09:34,241 --> 00:09:36,368 -What? What? What? -You make him scared. 159 00:09:36,410 --> 00:09:38,787 Oh, don't take him. Don't take my hedgehog. 160 00:09:40,372 --> 00:09:41,999 (Hailey humming) 161 00:09:42,040 --> 00:09:45,210 Hai Lai, can I watch? 162 00:09:45,252 --> 00:09:47,379 Come on, I've only seen you conduct inside the apartment. 163 00:09:47,421 --> 00:09:48,964 Come on, you know? 164 00:09:49,006 --> 00:09:51,341 Uh, yeah, sure. Okay. 165 00:09:51,383 --> 00:09:52,551 -Yeah? -Yeah. Yeah. 166 00:09:52,592 --> 00:09:54,219 Cool. Excellent. Yes. 167 00:09:55,679 --> 00:09:57,472 Hey. 168 00:09:57,514 --> 00:09:59,599 Let's go. That's our train. That's our train. 169 00:10:05,272 --> 00:10:06,606 Round two. 170 00:10:06,648 --> 00:10:09,526 This is where we need you to step forward 171 00:10:09,568 --> 00:10:12,654 and distinguish yourself. 172 00:10:12,696 --> 00:10:14,281 So today... 173 00:10:14,323 --> 00:10:17,034 we watch you rehearse. 174 00:10:17,075 --> 00:10:19,828 -That is where conducting truly happens. -(door opens) 175 00:10:19,870 --> 00:10:22,956 We'll be watching you, seeing how you contend 176 00:10:22,998 --> 00:10:24,207 with the orchestra. 177 00:10:24,249 --> 00:10:26,084 The piece for this round will be 178 00:10:26,126 --> 00:10:28,462 -Berlioz's Symphonie Fantastique... -Antacid? 179 00:10:28,503 --> 00:10:30,422 (whispering): Yes. Thank you. 180 00:10:30,464 --> 00:10:31,965 It's my first time. 181 00:10:32,007 --> 00:10:33,842 SADAKO: ...20 minutes to rehearse. 182 00:10:33,884 --> 00:10:35,218 When we get bored... 183 00:10:35,260 --> 00:10:38,597 you'll hear the bell. 184 00:10:38,638 --> 00:10:41,975 (playing Berlioz's Symphonie Fantastique) 185 00:10:52,736 --> 00:10:54,946 ♪ ♪ 186 00:11:03,413 --> 00:11:05,749 (bell dings) 187 00:11:05,791 --> 00:11:07,459 (orchestra stops) 188 00:11:07,501 --> 00:11:10,629 They let her go seven minutes. Not bad. 189 00:11:10,670 --> 00:11:11,963 HAILEY: Mm-hmm. 190 00:11:12,005 --> 00:11:13,507 SADAKO: Next-- 191 00:11:13,548 --> 00:11:15,092 Hailey Rutledge. 192 00:11:16,426 --> 00:11:18,345 (whispers): That was great. 193 00:11:19,596 --> 00:11:21,848 (man coughs) 194 00:11:55,173 --> 00:11:57,759 (playing Berlioz's Symphonie Fantastique) 195 00:12:01,972 --> 00:12:04,433 (playing lyrical melody) 196 00:12:20,490 --> 00:12:24,035 (music becoming more intense) 197 00:12:24,077 --> 00:12:25,704 ♪ ♪ 198 00:12:34,129 --> 00:12:36,047 As far as I'm concerned, 199 00:12:36,089 --> 00:12:38,758 Hailey blasted it out of the fucking park. 200 00:12:38,800 --> 00:12:42,345 I mean, she was way better than she was in the first round. 201 00:12:42,387 --> 00:12:44,347 How long has she been doing this? 202 00:12:44,389 --> 00:12:46,683 Less than a year. 203 00:12:48,518 --> 00:12:50,312 THOMAS: Rodrigo? 204 00:12:50,353 --> 00:12:53,648 -Yeah. -No, no, no, no. There wasn't one Rodrigo move. 205 00:12:53,690 --> 00:12:55,984 She has plenty of ideas herself. 206 00:12:56,026 --> 00:12:57,736 What about Yuki? 207 00:12:57,777 --> 00:13:00,739 She is very similar to Hailey. 208 00:13:00,780 --> 00:13:02,199 Oh, really? And in what way? 209 00:13:02,240 --> 00:13:03,783 Their lack of male genitalia? 210 00:13:10,707 --> 00:13:11,833 What's he saying? 211 00:13:11,875 --> 00:13:13,752 He said she's too feminine. 212 00:13:13,793 --> 00:13:16,087 Tell me, in Japanese, what is "asshole"? 213 00:13:17,547 --> 00:13:19,257 THOMAS: Yeah, asshole! 214 00:13:19,299 --> 00:13:21,927 TAKASHI (loudly): I... 215 00:13:21,968 --> 00:13:23,595 agree... 216 00:13:23,637 --> 00:13:25,347 with... 217 00:13:25,388 --> 00:13:27,474 Noburo. 218 00:13:27,516 --> 00:13:29,518 I think... 219 00:13:29,559 --> 00:13:31,645 Yuki should be cut! 220 00:13:31,686 --> 00:13:32,938 Hmm. 221 00:13:36,024 --> 00:13:37,234 (instruments warming up) 222 00:13:37,275 --> 00:13:38,735 (whispers): It smells like munchies. 223 00:13:38,777 --> 00:13:40,487 (door opens) 224 00:13:40,529 --> 00:13:41,738 Maestro. 225 00:13:41,780 --> 00:13:43,073 Ai, Gloria. Hey. 226 00:13:43,114 --> 00:13:46,326 What-what are you doing here? 227 00:13:46,368 --> 00:13:49,913 We're going to go see Mr. Fukumoto. 228 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 No. No, no, no. I don't want to apologize to him. No. 229 00:13:52,832 --> 00:13:54,626 You don't have to. 230 00:13:54,668 --> 00:13:57,671 But he deserves an explanation. 231 00:13:57,712 --> 00:14:00,298 Remember the Youth Orchestra. 232 00:14:01,841 --> 00:14:03,927 What is that voice that you're doing? 233 00:14:03,969 --> 00:14:06,221 It's my hedgehog voice. 234 00:14:06,263 --> 00:14:08,598 So... come on. 235 00:14:08,640 --> 00:14:11,101 No. But we don't know if Hai Lai got in. 236 00:14:11,142 --> 00:14:12,644 Oh, oh. 237 00:14:12,686 --> 00:14:14,354 She got in. 238 00:14:24,739 --> 00:14:27,117 -You okay? -SADAKO: Here are the names... 239 00:14:27,158 --> 00:14:30,287 -Not as good as you. -...of the five finalists. 240 00:14:30,328 --> 00:14:32,247 Daisuke Ueno. 241 00:14:32,289 --> 00:14:34,040 (scattered, quiet gasps) 242 00:14:34,082 --> 00:14:35,417 Umberto Panetta. 243 00:14:35,458 --> 00:14:38,378 -(one person claps) -Andrei Novak. 244 00:14:38,420 --> 00:14:41,298 Roger Wilson. 245 00:14:41,339 --> 00:14:42,882 And... 246 00:14:45,385 --> 00:14:46,469 ...Hailey Rutledge. 247 00:14:46,511 --> 00:14:48,013 (scattered clapping) 248 00:14:49,806 --> 00:14:51,933 Thank you to everyone not moving forward, 249 00:14:51,975 --> 00:14:54,311 and good luck to all the finalists. 250 00:14:54,352 --> 00:14:55,937 And the piece will be 251 00:14:55,979 --> 00:14:57,480 Mahler 6. 252 00:14:57,522 --> 00:14:59,608 Mahler. Fuck. 253 00:14:59,649 --> 00:15:02,235 (whispers): Now we'll see what you've really got. 254 00:15:05,905 --> 00:15:07,782 (whispers): Yuki. 255 00:15:08,783 --> 00:15:10,493 Yuki! 256 00:15:10,535 --> 00:15:12,120 Oh, Hailey. 257 00:15:12,162 --> 00:15:15,081 I don't know what to say. You were so amazing. 258 00:15:15,123 --> 00:15:17,334 Oh, what can you do? 259 00:15:17,375 --> 00:15:21,004 Besides, they'll never have two women in the finals. 260 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 You really think that's true? 261 00:15:22,505 --> 00:15:24,633 Trust me, I've seen it over and over. 262 00:15:24,674 --> 00:15:26,968 (sighs): Oh. That's it for me. 263 00:15:27,010 --> 00:15:29,763 I'm officially too old for these competitions. 264 00:15:31,640 --> 00:15:34,184 (crying): What am I gonna tell my parents? 265 00:15:34,225 --> 00:15:35,852 (sighs) 266 00:15:47,364 --> 00:15:50,825 Yuki, translate for me. 267 00:15:52,327 --> 00:15:55,330 I need to make sure she hears this. 268 00:15:57,457 --> 00:15:59,459 (speaking Japanese) 269 00:16:06,549 --> 00:16:12,222 You know that only four of the top 150 orchestras in the world 270 00:16:12,263 --> 00:16:14,432 are led by a woman? 271 00:16:14,474 --> 00:16:16,393 -Four. -(speaking Japanese) 272 00:16:19,604 --> 00:16:22,482 (whispers in Japanese) 273 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 Take the fucking Mahler 274 00:16:25,819 --> 00:16:28,905 and ram it down their throats. 275 00:16:30,198 --> 00:16:32,659 I'll do my best. 276 00:16:35,203 --> 00:16:37,622 GLORIA: Mr. Fukumoto. 277 00:16:37,664 --> 00:16:40,750 -(indistinct talking) -Oh. The m... 278 00:16:40,792 --> 00:16:43,712 the maestro would like to say something to you. 279 00:16:43,753 --> 00:16:46,339 I'm sorry. 280 00:16:46,381 --> 00:16:48,717 Oh. You are... That's good. 281 00:16:48,758 --> 00:16:51,052 Yes, yes, but for killing the robot. 282 00:16:51,094 --> 00:16:53,138 That was unnecessary. But... 283 00:16:53,179 --> 00:16:54,514 not for the music. 284 00:16:54,556 --> 00:16:56,891 You know, you asked me to do the Requiem-- 285 00:16:56,933 --> 00:16:59,894 Well, that was my Requiem. 286 00:17:02,731 --> 00:17:04,232 Don't-don't be... m-mad. 287 00:17:04,274 --> 00:17:05,859 Well, okay, be angry at me. 288 00:17:05,900 --> 00:17:08,361 But not... not with Gloria, not with the orchestra, 289 00:17:08,403 --> 00:17:10,655 not with the building... 290 00:17:10,697 --> 00:17:12,657 or the Youth Orchestra. 291 00:17:12,699 --> 00:17:14,951 I'm not angry. 292 00:17:14,993 --> 00:17:17,162 And WAM isn't dead. 293 00:17:17,203 --> 00:17:19,622 Oh. Th-That's good, that's good. He's-he's not dead. 294 00:17:19,664 --> 00:17:21,624 WAM: Hello, Maestro. 295 00:17:23,209 --> 00:17:24,878 Hey. 296 00:17:24,919 --> 00:17:26,880 -I thought you were dead. -To be precise, 297 00:17:26,921 --> 00:17:28,423 I short-circuited. 298 00:17:28,465 --> 00:17:31,468 I now understand the dynamics of fragility. 299 00:17:31,509 --> 00:17:34,554 Thanks to you, I truly know how to finish the Requiem. 300 00:17:34,596 --> 00:17:36,598 FUKUMOTO: Maestro, I am disappointed in you. 301 00:17:36,639 --> 00:17:40,310 I always thought you were an out-of-box kind of guy. 302 00:17:40,351 --> 00:17:44,397 The Requiem was beautiful, but it didn't move us forward. 303 00:17:45,565 --> 00:17:47,609 RODRIGO: I am an out-of-box 304 00:17:47,650 --> 00:17:49,778 kind of guy, I mean, like an inside-box... 305 00:17:49,819 --> 00:17:51,863 -GLORIA: Uh, uh, arigato... -I don't even see the box. 306 00:17:51,905 --> 00:17:56,117 ...uh, gozayamishita, Fukumoto-san. 307 00:17:56,159 --> 00:17:59,579 I look forward to continuing to discuss 308 00:17:59,621 --> 00:18:02,081 our partnership. 309 00:18:02,123 --> 00:18:04,959 (piano playing mid-tempo melody) 310 00:18:07,837 --> 00:18:10,173 -♪ ♪ -(Betty gasps) 311 00:18:10,215 --> 00:18:11,800 (laughs) 312 00:18:11,841 --> 00:18:13,051 (gasps) 313 00:18:13,092 --> 00:18:14,677 Oh...! 314 00:18:14,719 --> 00:18:16,763 (door opens) 315 00:18:16,805 --> 00:18:19,057 -(door closes) -THOMAS: Hello, Jerry. 316 00:18:19,098 --> 00:18:21,017 (stammers) Aha. 317 00:18:21,059 --> 00:18:23,645 So, you found my little haunt. 318 00:18:23,686 --> 00:18:26,272 Yeah, if Gloria sent you, I'm not interested. 319 00:18:26,314 --> 00:18:28,566 No, I'm not here from Gloria. 320 00:18:28,608 --> 00:18:30,652 I snuck out. 321 00:18:30,693 --> 00:18:32,821 Well, don't tell Gloria that Fugu 322 00:18:32,862 --> 00:18:34,864 is seriously rethinking his donation. 323 00:18:34,906 --> 00:18:36,366 Aw, fuck, no. 324 00:18:36,407 --> 00:18:38,576 But hey, not my pig, not my farm. 325 00:18:38,618 --> 00:18:41,037 Oh, no. God almighty, she will be crushed. 326 00:18:41,079 --> 00:18:42,580 Mm-hmm. 327 00:18:42,622 --> 00:18:44,582 On the other hand, 328 00:18:44,624 --> 00:18:47,252 there are other orchestras in New York. 329 00:18:48,461 --> 00:18:51,297 What are you getting at, Maestro? 330 00:18:56,469 --> 00:18:58,471 I don't know, this music, it's, like, an abyss, 331 00:18:58,513 --> 00:19:00,974 and you go through the abyss and come out on the other side, 332 00:19:01,015 --> 00:19:04,102 and there's just even more fucking darkness. 333 00:19:04,143 --> 00:19:06,521 Yeah. I just don't know if I can do that. 334 00:19:06,563 --> 00:19:07,772 Hai Lai? 335 00:19:07,814 --> 00:19:10,233 Hi. Where did you go? 336 00:19:10,275 --> 00:19:12,318 Are you talking to him? 337 00:19:14,112 --> 00:19:16,865 No, I was talking to... someone else. 338 00:19:16,906 --> 00:19:19,534 -(sighs loudly) -Oh, that's really good, Hai Lai. 339 00:19:19,576 --> 00:19:22,370 -Just-just keep your... be in touch with that. -Listen, 340 00:19:22,412 --> 00:19:25,206 for the finals, they chose Mahler 6. 341 00:19:25,248 --> 00:19:27,083 Mahler 6! (gasps) 342 00:19:27,125 --> 00:19:29,168 -Oh, my God, you're gonna win. You're gonna win. -No! 343 00:19:29,210 --> 00:19:31,254 Yes, you're gonna win. Yes. Yes, I can see it. 344 00:19:31,296 --> 00:19:33,590 I mean, yeah, you're gonna win. I can see the future. 345 00:19:33,631 --> 00:19:35,466 -Please don't say that. -Yes, you're gonna win, 346 00:19:35,508 --> 00:19:38,136 and you know what, everything's beginning now for you. 347 00:19:38,177 --> 00:19:40,179 -You can do anything. -I really just don't think 348 00:19:40,221 --> 00:19:41,890 that I have a handle on this. 349 00:19:41,931 --> 00:19:43,516 What? But look what you did with the Berlioz. 350 00:19:43,558 --> 00:19:44,726 You were incredible. 351 00:19:44,767 --> 00:19:46,978 You were so good. You were just... 352 00:19:47,020 --> 00:19:49,439 completely... magical, you know? 353 00:19:49,480 --> 00:19:51,524 (chuckles): I mean, you didn't have a... 354 00:19:51,566 --> 00:19:53,860 a very clear concept of what you were doing, 355 00:19:53,902 --> 00:19:56,863 but you just... I mean, you just played the music. 356 00:19:56,905 --> 00:20:00,158 What do you mean that I didn't have a clear concept about it? 357 00:20:00,199 --> 00:20:02,035 You know what I mean. 358 00:20:02,076 --> 00:20:03,661 I mean, you were just... 359 00:20:03,703 --> 00:20:05,914 you know, from the instinct coming out. 360 00:20:05,955 --> 00:20:07,665 And I w... I was listening to you, 361 00:20:07,707 --> 00:20:10,668 and I stopped being your coach, I was just an audience. 362 00:20:10,710 --> 00:20:13,296 You know? It was music, there was music happening. 363 00:20:13,338 --> 00:20:15,840 Okay, well, I really need to ram this Mahler 364 00:20:15,882 --> 00:20:17,425 down their fucking throats, 365 00:20:17,467 --> 00:20:19,177 so if you could be my coach for a few seconds, 366 00:20:19,218 --> 00:20:21,846 that would be really great. 367 00:20:21,888 --> 00:20:23,473 Just be honest with me. 368 00:20:23,514 --> 00:20:24,974 Complete honesty? 369 00:20:25,016 --> 00:20:26,476 Yeah. 370 00:20:26,517 --> 00:20:27,602 -You sure? -Go for it. 371 00:20:27,644 --> 00:20:29,228 All right, okay. 372 00:20:29,270 --> 00:20:31,522 Well, all right, at the top, 373 00:20:31,564 --> 00:20:33,191 your hands were in the right position, 374 00:20:33,232 --> 00:20:34,943 but then you just got really excited 375 00:20:34,984 --> 00:20:38,196 and you went for it and the legato was a little bit off. 376 00:20:38,237 --> 00:20:39,906 You know, it didn't sink in. 377 00:20:39,948 --> 00:20:41,491 -Right, okay. -Right? 378 00:20:41,532 --> 00:20:43,326 It was a little bit like, ah, almost there, 379 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 but then the problem is that the fermata, 380 00:20:46,245 --> 00:20:48,206 there was something, that it was a little bit too short. 381 00:20:48,247 --> 00:20:51,209 So the trumpets, for example, came in a little bit too late 382 00:20:51,250 --> 00:20:54,420 -and then the oboe, it came in a little bit too loud. -Yeah. 383 00:20:54,462 --> 00:20:56,214 -And it was... -Wait, so that's... 384 00:20:56,255 --> 00:20:59,175 -that's the first 20 bars. -Yes. Yes, yes, yes, yes. 385 00:20:59,217 --> 00:21:01,386 Yes, when the flutes, for example, they come in, 386 00:21:01,427 --> 00:21:03,471 you didn't really show them how to phrase, 387 00:21:03,513 --> 00:21:04,764 so they didn't know where to breathe 388 00:21:04,806 --> 00:21:05,765 and that's the problem, you know? 389 00:21:05,807 --> 00:21:07,016 It happened with all the winds... 390 00:21:07,058 --> 00:21:08,935 You know, it wasn't orange or white, 391 00:21:08,977 --> 00:21:11,396 it was just like something there in the middle... 392 00:21:11,437 --> 00:21:12,814 You know this thing we've been talking about, you know, 393 00:21:12,855 --> 00:21:14,732 like, not underlining everything. 394 00:21:14,774 --> 00:21:17,318 These guys, they know what they're doing, you know? 395 00:21:17,360 --> 00:21:18,945 But just let it play, you know? 396 00:21:18,987 --> 00:21:20,363 Like, listen to them... I don't know, but next time, 397 00:21:20,405 --> 00:21:22,031 you have to get it really perfect, Hai Lai, 398 00:21:22,073 --> 00:21:23,700 really, really perfect. 399 00:21:38,131 --> 00:21:39,757 GLORIA: Oh, Hesby! 400 00:21:39,799 --> 00:21:43,261 How wonderful to hear from you. 401 00:21:43,302 --> 00:21:46,222 Wha... could you just repeat that? 402 00:21:46,264 --> 00:21:49,517 I-I... the reception here isn't... 403 00:21:49,559 --> 00:21:52,603 What? When did he say that? When? 404 00:21:52,645 --> 00:21:55,064 What in the name of Mozart 405 00:21:55,106 --> 00:21:57,275 and motorcycles and everything else 406 00:21:57,316 --> 00:21:59,318 in the damn world is wrong with you?! 407 00:21:59,360 --> 00:22:01,154 Hello, darling. 408 00:22:01,195 --> 00:22:03,698 What the hell happened in your childhood 409 00:22:03,740 --> 00:22:05,908 -to make you like this?! -What, darling, 410 00:22:05,950 --> 00:22:07,702 are you talking about? 411 00:22:07,744 --> 00:22:09,370 Still play dumb? 412 00:22:09,412 --> 00:22:11,247 You stay out of this. 413 00:22:11,289 --> 00:22:12,415 I just spoke to Hesby. 414 00:22:12,457 --> 00:22:14,250 He said you met with him 415 00:22:14,292 --> 00:22:16,544 and now he can't decide who should perform the Asyla. 416 00:22:16,586 --> 00:22:18,796 He said that we should sort it out amongst ourselves. 417 00:22:18,838 --> 00:22:20,298 (stammers) 418 00:22:20,339 --> 00:22:23,301 How dare you go sneaking around behind my back? 419 00:22:23,342 --> 00:22:26,054 Me?! Oh, that's the pot calling the kettle black. 420 00:22:26,095 --> 00:22:27,638 -What are you talking about? -Oh, please. 421 00:22:27,680 --> 00:22:29,307 You think I'm stupid? 422 00:22:29,348 --> 00:22:33,019 I mean, all the gifts, the flowers, the love letters. 423 00:22:33,061 --> 00:22:34,854 I mean, all right, if you're having an affair, 424 00:22:34,896 --> 00:22:38,107 why don't you just say so? 425 00:22:38,149 --> 00:22:41,152 After all, I might want to step out myself sometime. 426 00:22:41,194 --> 00:22:45,490 I mean, heaven knows monogamy was never one of my things. 427 00:22:45,531 --> 00:22:46,699 Those aren't love letters. 428 00:22:46,741 --> 00:22:48,242 They're from Daniel Mahajan. 429 00:22:48,284 --> 00:22:50,495 He wants me to come and run the Guggenheim. 430 00:22:50,536 --> 00:22:53,289 What? Mah... Mah... 431 00:22:53,331 --> 00:22:57,168 that's ridic... you... 432 00:22:57,210 --> 00:22:59,754 Well, why didn't you tell me? 433 00:22:59,796 --> 00:23:02,507 Because, Thomas, I love you, 434 00:23:02,548 --> 00:23:04,550 but you have a big fucking mouth! 435 00:23:04,592 --> 00:23:08,179 -Are you gonna take the job? -No. 436 00:23:08,221 --> 00:23:13,351 No, no, because I am going to get the piece back 437 00:23:13,392 --> 00:23:18,106 and I am going to crush your amateur borough orchestra. 438 00:23:18,147 --> 00:23:19,315 Fine! 439 00:23:19,357 --> 00:23:21,025 Well, fine! 440 00:23:21,067 --> 00:23:23,194 No, fine. 441 00:23:23,236 --> 00:23:25,613 (dramatic classical music playing) 442 00:23:53,683 --> 00:23:56,102 ♪ ♪ 443 00:24:06,946 --> 00:24:09,365 (applause) 444 00:24:36,642 --> 00:24:39,228 (tempo increasing) 445 00:24:44,275 --> 00:24:46,652 (dramatic classical music playing) 446 00:25:03,628 --> 00:25:05,880 ♪ ♪ 447 00:25:17,516 --> 00:25:19,894 (music continues playing) 448 00:25:44,543 --> 00:25:46,963 ♪ ♪ 449 00:26:06,941 --> 00:26:08,901 (music ends) 450 00:26:08,943 --> 00:26:11,028 (applause) 451 00:26:25,751 --> 00:26:30,006 FUKUMOTO: In second place, Andrei Novak. 452 00:26:30,047 --> 00:26:31,966 (applause) 453 00:26:33,968 --> 00:26:37,471 And the winner is... 454 00:26:37,513 --> 00:26:39,015 Daisuke Ueno! 455 00:26:39,056 --> 00:26:41,100 (cheers and applause) 456 00:26:45,938 --> 00:26:47,773 BETTY: The Queen's Phil 457 00:26:47,815 --> 00:26:50,609 isn't afraid of technology or new ideas. 458 00:26:50,651 --> 00:26:53,529 They want to make people excited about the music again. 459 00:26:53,571 --> 00:26:57,825 For example, uh, we just had a sensational new first oboe, 460 00:26:57,867 --> 00:26:59,285 Betty Cragdale. 461 00:26:59,327 --> 00:27:00,745 So I get to hear you play. 462 00:27:00,786 --> 00:27:02,455 Does your girlfriend know about this? 463 00:27:02,496 --> 00:27:03,664 THOMAS: Don't ask, don't tell. 464 00:27:03,706 --> 00:27:05,374 DAISUKE: Hailey. 465 00:27:05,416 --> 00:27:06,834 -Hey. -Hi. 466 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 Daisuke, congratulations. 467 00:27:08,419 --> 00:27:09,670 You really deserved it. 468 00:27:09,712 --> 00:27:11,547 Thanks. 469 00:27:11,589 --> 00:27:13,090 What happened out there? 470 00:27:13,132 --> 00:27:15,217 You were a different conductor. 471 00:27:15,259 --> 00:27:16,594 Yeah. 472 00:27:16,635 --> 00:27:18,346 I choked. 473 00:27:18,387 --> 00:27:20,056 Sure. 474 00:27:20,097 --> 00:27:21,557 We are not robots. 475 00:27:21,599 --> 00:27:23,768 -Yeah. -RODRIGO: Hai Lai. 476 00:27:23,809 --> 00:27:27,772 Hey. Hey. 477 00:27:27,813 --> 00:27:29,732 Ah, the-the-the Rodrigo thing, yeah. 478 00:27:29,774 --> 00:27:30,775 (men shouting in Japanese) 479 00:27:37,656 --> 00:27:39,617 Yes, yes. 480 00:27:39,658 --> 00:27:41,410 Guys, guys. 481 00:27:41,452 --> 00:27:43,079 Hai Lai! Hai Lai! 482 00:27:43,120 --> 00:27:45,414 -(men continue shouting in Japanese) -Hai Lai! 483 00:27:45,456 --> 00:27:48,751 Hai Lai! Hai Lai! 484 00:27:48,793 --> 00:27:50,669 Hai Lai! 485 00:27:50,711 --> 00:27:52,713 (song by Maki Asakawa playing) 486 00:28:18,656 --> 00:28:20,658 ♪ ♪ 487 00:28:20,708 --> 00:28:25,258 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.