All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S01E02.WEB.x264-TBS.eztv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,984 --> 00:00:09,826 - Anteriormente em "Cloak & Dagger"... - Papai! 2 00:00:09,858 --> 00:00:11,240 Papai! 3 00:00:14,615 --> 00:00:18,935 Encontre garotos ricos e ganhe-os de suas coisas de garoto rico. 4 00:00:20,738 --> 00:00:22,572 O que você fez comigo? 5 00:00:25,476 --> 00:00:28,110 De cabeça vermelha? Cicatriz no lado esquerdo do rosto? 6 00:00:28,450 --> 00:00:30,647 Este policial que você descreveu, ele não existe. 7 00:00:30,681 --> 00:00:32,282 Olá de novo. 8 00:00:40,570 --> 00:00:42,492 ♪ Agora você não ♪ 9 00:00:42,526 --> 00:00:44,460 ♪ Agora você me vê ♪ 10 00:00:44,495 --> 00:00:47,300 ♪ Agora você não ♪ 11 00:00:47,640 --> 00:00:51,634 ♪ indo, indo rápido como eu posso ♪ 12 00:00:51,669 --> 00:00:56,572 ♪ indo, indo rápido como eu posso ♪ 13 00:00:56,607 --> 00:01:01,577 ♪ Nós não sabemos do que estamos fugindo ♪ 14 00:01:01,612 --> 00:01:06,516 ♪ Nós não sabemos do que estamos fugindo ♪ 15 00:01:06,550 --> 00:01:08,718 ♪ Deixe a luz acesa ♪ 16 00:01:08,752 --> 00:01:10,987 ♪ Deixe a luz acesa ♪ 17 00:01:11,210 --> 00:01:13,756 ♪ Deixe a luz acesa ♪ 18 00:01:13,791 --> 00:01:15,925 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 19 00:01:15,927 --> 00:03:19,742 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 20 00:03:19,750 --> 00:03:21,918 Sim. Eu sei. 21 00:03:21,952 --> 00:03:23,520 Sim. 22 00:03:23,860 --> 00:03:25,540 Não há nada de errado em vender. 23 00:03:25,880 --> 00:03:26,789 Isso faz parte da política, mas quando você faz, 24 00:03:26,824 --> 00:03:28,570 você precisa ser pago em capital. 25 00:03:28,910 --> 00:03:29,158 Quem a irritou desta vez? 26 00:03:29,193 --> 00:03:31,561 Melhor eu posso dizer, alguém lançou um comunicado de imprensa 27 00:03:31,595 --> 00:03:32,662 sem a sua libertação. 28 00:03:32,696 --> 00:03:34,697 ... fico um pouco perturbado. Você segue? 29 00:03:34,731 --> 00:03:37,767 Com uma empresa como a Roxxon, você já está rolando a pedra para cima. 30 00:03:37,801 --> 00:03:39,869 Então, o que você vai fazer? 31 00:03:39,903 --> 00:03:41,370 Sobre o que? 32 00:03:43,730 --> 00:03:45,341 Sobre ver o treinador pela primeira vez desde que você deu aquele soco? 33 00:03:48,212 --> 00:03:50,346 - Eu não sei. Bem, aqui está o que você faz. 34 00:03:50,380 --> 00:03:51,547 Aparecer cedo, 35 00:03:51,582 --> 00:03:53,216 praticar lances livres, 36 00:03:53,250 --> 00:03:54,383 como Larry Bird. 37 00:03:54,418 --> 00:03:55,952 O que há com você e o Larry Bird, papai? 38 00:03:55,986 --> 00:03:57,587 Consiga o número do controle de pragas. 39 00:03:57,621 --> 00:03:59,522 Sim. 40 00:03:59,556 --> 00:04:01,591 ... mas ele é subestimado 41 00:04:01,625 --> 00:04:03,926 e ele sempre teve uma boa ética de trabalho. 42 00:04:03,961 --> 00:04:06,620 Então, você acha que me falta ética de trabalho? 43 00:04:06,960 --> 00:04:07,530 Eu acho que às vezes... 44 00:04:07,564 --> 00:04:09,198 você está em todo lugar, Tyrone. 45 00:04:09,233 --> 00:04:11,200 Você sabe o que? 46 00:04:11,235 --> 00:04:13,369 Esqueça Larry Bird. 47 00:04:13,403 --> 00:04:15,538 Você quer um modelo? Olhe bem aí. 48 00:04:15,572 --> 00:04:19,108 Oito anos atrás, o destino nos empurrou com força. 49 00:04:19,142 --> 00:04:20,943 Mm-hmm. - Ela se levantou primeiro 50 00:04:20,978 --> 00:04:22,211 e nos pegou com ela. 51 00:04:22,246 --> 00:04:23,479 - Eu sei. - Você sabe disso, certo? 52 00:04:23,514 --> 00:04:24,614 Sim, claro que sim. 53 00:04:24,648 --> 00:04:26,249 Inferno, seja mais parecido com ela. 54 00:04:26,283 --> 00:04:28,918 Treinador vai querer mais quatro como você nesse tribunal. 55 00:04:28,952 --> 00:04:31,521 Eu acho que nunca poderia viver de acordo com esse tipo de jogo. 56 00:04:31,555 --> 00:04:33,656 Eu não acho que Larry Bird pudesse. 57 00:04:33,690 --> 00:04:36,392 Mas tente, você sabe? Para nós. 58 00:04:36,426 --> 00:04:37,593 OK? 59 00:04:45,903 --> 00:04:46,903 Você está bem? 60 00:04:47,938 --> 00:04:48,938 Eu estou na merda. 61 00:04:50,240 --> 00:04:52,875 Preciso sair da cidade. - O que aconteceu? 62 00:04:54,344 --> 00:04:57,790 Você se lembra daquele cara da outra noite? No clube? 63 00:04:58,482 --> 00:05:00,917 Bem... ele me localizou e... 64 00:05:00,951 --> 00:05:02,952 - Ele estava chateado? - Ele era muitas coisas. 65 00:05:04,210 --> 00:05:05,540 Ele te machucou? 66 00:05:05,880 --> 00:05:07,990 Eu estou bem, ok? 67 00:05:08,250 --> 00:05:10,393 Eu tive sorte e esfaqueou-o no estômago para colocá-lo no chão. 68 00:05:10,419 --> 00:05:11,580 Apunhalou-o com o que? 69 00:05:11,617 --> 00:05:13,805 Uma faca, Liam. Com o que mais você apunhala as pessoas? 70 00:05:13,830 --> 00:05:15,498 Desde quando você carrega uma faca? 71 00:05:20,704 --> 00:05:23,172 Tudo bem, e quanto ao cara? Quero dizer... 72 00:05:23,206 --> 00:05:25,308 você acabou de machucá-lo ou você... quer dizer, ele é... 73 00:05:25,342 --> 00:05:28,440 - Eu não sei. - OK. E onde está agora a faca? 74 00:05:28,780 --> 00:05:30,120 - Já se foi. - Você tem certeza? 75 00:05:30,470 --> 00:05:32,615 Sim. Sim, sou positivo. 76 00:05:38,889 --> 00:05:40,923 - O que você está fazendo? - Chamando a Santa Isabel 77 00:05:40,958 --> 00:05:43,159 para ver se alguém o trouxe. 78 00:05:44,995 --> 00:05:48,164 Não, ligue... ligue para a Tulane Medical, 79 00:05:48,198 --> 00:05:50,660 o bom. Ele vem do dinheiro, certo? 80 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 Sim. 81 00:05:52,350 --> 00:05:55,104 - Centro Médico Tulane. - Sim, pronto-socorro por favor. 82 00:05:55,138 --> 00:05:57,773 Por favor, espere. 83 00:06:00,744 --> 00:06:02,345 O que eu deveria estar esperando? 84 00:06:07,217 --> 00:06:10,152 Se ele está vivo, então isso significa que ele ainda pode me identificar. 85 00:06:12,356 --> 00:06:14,957 Se ele está morto, eu matei alguém 86 00:06:14,992 --> 00:06:16,993 que... Jesus 87 00:06:18,428 --> 00:06:20,290 Qual deles eu deveria estar esperando? 88 00:06:22,165 --> 00:06:24,367 Apenas controle o que podemos controlar, ok? 89 00:06:25,369 --> 00:06:26,602 Nós vamos levá-lo para a lavanderia. 90 00:06:26,637 --> 00:06:28,170 Nós vamos pegar alguns novos documentos. 91 00:06:28,205 --> 00:06:29,739 Nós vamos te pegar em algum lugar seguro. 92 00:06:32,109 --> 00:06:33,109 Sim? 93 00:06:34,945 --> 00:06:35,945 Sim, tudo bem. 94 00:06:45,155 --> 00:06:46,355 Você parece cansado. 95 00:06:48,910 --> 00:06:49,525 Sim, eu tive problemas para dormir novamente. 96 00:06:50,560 --> 00:06:51,861 E as pílulas que eu prescrevi? 97 00:06:53,296 --> 00:06:55,310 Eu não estou tomando eles. 98 00:06:55,650 --> 00:06:56,532 Por que não? 99 00:06:57,534 --> 00:06:58,901 A mesma razão que eu não bebo. 100 00:06:58,935 --> 00:07:00,302 É sobre ter algum controle. 101 00:07:00,337 --> 00:07:02,505 É sobre ter controle total. 102 00:07:02,539 --> 00:07:05,374 Então explique essa luta para mim. Por que você bateu no outro garoto? 103 00:07:05,409 --> 00:07:06,509 Porque ele é um idiota. 104 00:07:07,778 --> 00:07:10,479 Ele me empurrou primeiro, então eu... Eu não fiz nada de errado. 105 00:07:10,514 --> 00:07:13,449 - Então por que não me fala sobre isso? - Porque eu... eu sabia o que você diria. 106 00:07:13,483 --> 00:07:14,483 E o que é isso? 107 00:07:15,819 --> 00:07:18,287 A mesma coisa que você tem dito nos últimos três anos. 108 00:07:18,321 --> 00:07:21,590 Que perder meu irmão gerou a culpa do sobrevivente 109 00:07:21,625 --> 00:07:24,126 que gerou tendências compulsivas 110 00:07:24,161 --> 00:07:26,950 o que resulta em raiva reprimida. 111 00:07:26,129 --> 00:07:27,296 Verbos do Antigo Testamento à parte, 112 00:07:27,330 --> 00:07:30,320 Você parece que sabe do que está falando. 113 00:07:30,670 --> 00:07:33,469 Exceto que não é raiva na garrafa. Sabe o que é isso? 114 00:07:35,772 --> 00:07:36,906 É veneno... 115 00:07:38,241 --> 00:07:40,876 correndo em suas veias todos os dias. 116 00:07:41,978 --> 00:07:43,979 E quando essa garrafa fica abalada 117 00:07:44,140 --> 00:07:46,415 o veneno sai de formas inesperadas. 118 00:07:47,651 --> 00:07:48,851 Você não tem ideia. 119 00:07:50,320 --> 00:07:51,520 O que isto quer dizer? 120 00:07:54,257 --> 00:07:55,858 Toda essa raiva dentro de mim... 121 00:07:57,394 --> 00:07:58,661 O que se saiu e me indicou 122 00:07:58,695 --> 00:08:00,129 para a pessoa que me envenenou? 123 00:08:02,499 --> 00:08:04,333 Se eu pudesse encontrar a pessoa que causou isso? 124 00:08:05,635 --> 00:08:06,635 E punir ele... 125 00:08:08,105 --> 00:08:09,205 envenená-lo? 126 00:08:10,807 --> 00:08:12,742 Você está falando sobre encontrar aquele policial? 127 00:08:12,776 --> 00:08:14,110 Eu pensei que você tivesse passado por isso. 128 00:08:14,144 --> 00:08:16,779 Não, não, não, eu sou apenas... Eu estou falando sobre um "e se". 129 00:08:16,813 --> 00:08:19,148 E se esse cara realmente existisse? E se eu pudesse encontrá-lo? 130 00:08:20,884 --> 00:08:22,218 Esse veneno correndo pelas minhas veias, 131 00:08:22,252 --> 00:08:23,652 não pertence a ele também? 132 00:08:24,654 --> 00:08:27,223 Olho por olho, certo? 133 00:08:28,825 --> 00:08:30,626 Deixe-me jogar um "e se" de volta para você. 134 00:08:32,596 --> 00:08:34,163 E se Deus te ouvisse falando assim? 135 00:08:35,398 --> 00:08:36,599 O que ele diria? 136 00:08:36,633 --> 00:08:37,867 Quem é para dizer que ele não é o único 137 00:08:37,901 --> 00:08:39,435 quem me deu a idéia em primeiro lugar? 138 00:08:44,975 --> 00:08:47,309 Vamos manter esse assunto amanhã de manhã, ok? 139 00:08:47,344 --> 00:08:48,778 Sim. 140 00:08:49,813 --> 00:08:50,813 Sim, tudo bem. 141 00:08:50,847 --> 00:08:52,281 "Você não soube? 142 00:08:53,416 --> 00:08:54,750 "Você não ouviu 143 00:08:54,785 --> 00:08:55,951 "que o eterno Deus, 144 00:08:55,986 --> 00:08:59,288 "o Senhor, o Criador dos confins da Terra, 145 00:08:59,322 --> 00:09:01,590 "não se cansa nem está cansado? 146 00:09:03,930 --> 00:09:04,960 "Não há busca de seu entendimento. 147 00:09:05,962 --> 00:09:07,730 "Ele dá poder ao fraco, 148 00:09:07,764 --> 00:09:09,732 "e para aqueles que não têm poder... 149 00:09:11,201 --> 00:09:12,835 ele aumenta a força ". 150 00:09:14,700 --> 00:09:16,172 "Isso traz os príncipes para nada, 151 00:09:16,206 --> 00:09:18,742 ele faz os juízes da Terra como vaidade ". 152 00:09:18,809 --> 00:09:20,910 "Sim, eles não serão plantados, 153 00:09:20,944 --> 00:09:23,120 "Sim, eles não serão semeados: 154 00:09:23,460 --> 00:09:25,514 "sim, o seu gado não se enraizará na terra: 155 00:09:25,549 --> 00:09:27,349 "e ele também soprará sobre eles, 156 00:09:27,384 --> 00:09:29,180 "e eles murcharão, 157 00:09:29,520 --> 00:09:32,454 "e o redemoinho os levará como restolho. 158 00:09:32,489 --> 00:09:34,957 "A quem então me comparareis, 159 00:09:34,991 --> 00:09:38,327 "ou serei igual? Diz o Santo. 160 00:09:38,361 --> 00:09:40,162 "Levanta os olhos para o alto, 161 00:09:40,197 --> 00:09:42,865 "e eis que criou estas coisas, 162 00:09:42,899 --> 00:09:45,701 "que traz o seu hospedeiro em número: 163 00:09:45,735 --> 00:09:49,205 "Ele os chama por nomes pela grandeza de seu poder, 164 00:09:49,239 --> 00:09:51,473 "para isso ele é forte em poder, 165 00:09:51,508 --> 00:09:53,108 não um falha. " 166 00:09:53,143 --> 00:09:57,179 "Aqueles que esperam no Senhor renovarão sua força... 167 00:09:58,615 --> 00:10:02,384 "Eles devem subir com asas como águias... 168 00:10:03,620 --> 00:10:06,388 "eles correrão, e não estarão cansados... 169 00:10:09,492 --> 00:10:13,696 e andarão e não desfalecerão. 170 00:10:21,571 --> 00:10:27,543 ♪ Me faça um canal da sua paz ♪ 171 00:10:27,577 --> 00:10:29,645 ♪ onde há ódio ♪ 172 00:10:29,679 --> 00:10:34,617 ♪ Deixe-me trazer seu amor ♪ 173 00:10:34,651 --> 00:10:37,152 ♪ Onde há lesão ♪ 174 00:10:37,187 --> 00:10:41,442 ♪ Seu perdão, Senhor ♪ 175 00:10:41,491 --> 00:10:43,580 ♪ E onde há dúvida ♪ 176 00:10:43,930 --> 00:10:46,929 ♪ verdadeira fé em você ♪ 177 00:10:48,365 --> 00:10:54,803 ♪ Ó mestre, conceda que eu nunca procure ♪ 178 00:10:54,838 --> 00:11:01,543 ♪ Tanto para ser consolado quanto para consolar ♪ 179 00:11:01,578 --> 00:11:08,217 ♪ Para ser entendido como entender ♪ 180 00:11:08,251 --> 00:11:10,152 ♪ ser amado ♪ 181 00:11:10,186 --> 00:11:16,458 ♪ Quanto ao amor com toda a minha alma ♪ 182 00:11:16,493 --> 00:11:22,970 ♪ Me faça um canal da sua paz ♪ 183 00:11:22,132 --> 00:11:25,134 ♪ Onde há desespero na vida ♪ 184 00:11:25,168 --> 00:11:28,871 ♪ Deixe-me trazer esperança ♪ 185 00:11:28,905 --> 00:11:35,444 ♪ Onde há escuridão, apenas luz ♪ 186 00:11:35,478 --> 00:11:42,217 ♪ E onde há tristeza, apenas alegria ♪ 187 00:12:28,374 --> 00:12:30,375 Tudo o que você pediu estará no bolso esquerdo do peito. 188 00:12:30,440 --> 00:12:32,641 - E a munição? É isso... Tudo o que você pediu. 189 00:12:38,181 --> 00:12:39,748 Ei, Elmer. 190 00:12:39,803 --> 00:12:41,938 - Você conhece Tandy? - Eu conheço o trabalho dela. 191 00:12:41,972 --> 00:12:43,217 Ouça, vocês querem se mudar, 192 00:12:43,256 --> 00:12:44,707 você tem que voltar depois de horas. 193 00:12:44,741 --> 00:12:46,209 Ouça, Elmer, temos alguns problemas, 194 00:12:46,243 --> 00:12:49,645 e Tandy precisa sair da cidade, precisa de uma nova identificação, o mais rápido possível. 195 00:12:49,680 --> 00:12:51,747 Problema? Você cometeu um crime? 196 00:12:51,782 --> 00:12:53,449 Eu pensei que você disse: "Sem perguntas". 197 00:12:53,484 --> 00:12:55,117 Se você não cometeu um crime, eu tenho um cara 198 00:12:55,152 --> 00:12:57,119 quem pode derrubar um Minnesota por três notas. 199 00:12:57,154 --> 00:12:59,856 Mas se você fez, você precisará de um muito melhor. 200 00:12:59,890 --> 00:13:01,924 Ok, quanto melhor para quanto? 201 00:13:01,959 --> 00:13:03,426 Isso vai deixar vocês 11 mil. 202 00:13:03,460 --> 00:13:05,261 Besteira. 203 00:13:05,295 --> 00:13:07,897 Situação em que você está, você vai precisar de uma nova identidade, 204 00:13:07,931 --> 00:13:10,266 limpo social, até mesmo um endereço de registro. 205 00:13:10,300 --> 00:13:12,635 Eu tenho um cara que pode jogar em uma classificação de crédito também. 206 00:13:12,669 --> 00:13:15,872 Alguém vem procurando por você, você não é você. 207 00:13:15,906 --> 00:13:17,507 Então você pode fazer o que quiser. 208 00:13:17,541 --> 00:13:18,908 Então o que você quer? 209 00:13:22,246 --> 00:13:23,479 Eu quero sair de Nova Orleans... 210 00:13:24,515 --> 00:13:26,482 e eu nunca quero olhar para trás. 211 00:13:26,517 --> 00:13:27,884 Então você vai precisar de documentos legítimos. 212 00:13:27,918 --> 00:13:29,785 Bem, eu não tenho esse tipo de dinheiro. 213 00:13:29,820 --> 00:13:31,721 Eu posso pegar cinco ou seis. 214 00:13:31,755 --> 00:13:33,789 Liam, não, você não precisa fazer isso. 215 00:13:33,824 --> 00:13:36,225 Aquele cara que você machucou está na UTI, e ele vai acordar. 216 00:13:36,260 --> 00:13:37,693 O tempo está passando. 217 00:13:38,929 --> 00:13:40,229 Você pode desenterrar o resto? 218 00:13:43,133 --> 00:13:45,180 Sim. 219 00:13:45,229 --> 00:13:46,594 Sim, eu posso ver o que eu escondi. 220 00:13:46,619 --> 00:13:47,637 OK. 221 00:14:20,704 --> 00:14:21,737 - Ei. - Ei. 222 00:14:21,772 --> 00:14:25,700 Tandy, está tudo bem? 223 00:14:25,420 --> 00:14:26,809 Sim. Sim, tudo está bem. 224 00:14:26,843 --> 00:14:29,211 Eu só preciso ir ao banheiro e pegar algumas coisas, então. 225 00:14:31,381 --> 00:14:33,683 - Oi. - Uau. Uh... 226 00:14:34,751 --> 00:14:36,986 Ok, você deve ser Tandy. 227 00:14:37,200 --> 00:14:40,289 Este é o Greg, meu namorado, o que eu tenho falado. 228 00:14:40,324 --> 00:14:42,191 Sim, sua mãe me contou muito sobre você. 229 00:14:42,225 --> 00:14:43,492 É um prazer te conhecer. 230 00:14:44,628 --> 00:14:45,995 É um prazer fazer muitas coisas. 231 00:14:46,290 --> 00:14:47,897 Bem, você sabe... nós... nós estamos comemorando. 232 00:14:47,931 --> 00:14:51,901 Greg tem trabalhado duro em um novo ângulo para o nosso caso Roxxon. 233 00:14:51,935 --> 00:14:54,737 Ele realmente entrou com uma liminar para nós esta manhã. 234 00:14:54,771 --> 00:14:57,390 Com toda a justiça para sua mãe... ela realmente está no topo disso, 235 00:14:57,740 --> 00:14:59,308 você sabe, e eu tenho feito algumas escavações... 236 00:14:59,343 --> 00:15:00,864 Sim. Não, parece que você tem trabalhado 237 00:15:00,888 --> 00:15:01,911 suas calças, Greg. 238 00:15:01,912 --> 00:15:03,212 Tandy 239 00:15:03,246 --> 00:15:04,914 Nós não falamos com convidados assim. 240 00:15:04,948 --> 00:15:06,148 Está bem. 241 00:15:07,985 --> 00:15:09,685 Minha culpa. 242 00:15:09,720 --> 00:15:11,577 Tenho que usar o banheiro e pegar algumas coisas. 243 00:15:11,601 --> 00:15:13,124 Tandy 244 00:15:14,291 --> 00:15:16,525 - Antes de você entrar lá... - Mãe, vou sair daqui a pouco. 245 00:15:27,700 --> 00:15:28,904 Querida, antes de dizer qualquer coisa... 246 00:15:28,939 --> 00:15:30,506 Oh, qualquer coisa como "Que merda?" 247 00:15:30,540 --> 00:15:32,410 Porque que merda, mamãe? 248 00:15:32,750 --> 00:15:33,509 Eu não estava certo de quem era. 249 00:15:33,543 --> 00:15:36,450 Mãe, nós compramos essa bolsa quando eu tinha sete anos, lembra? 250 00:15:39,249 --> 00:15:41,500 Inferno. Talvez você não saiba. 251 00:15:41,840 --> 00:15:42,551 Querida, foi um momento de fraqueza. 252 00:15:42,586 --> 00:15:44,787 Sim, bem, ninguém vive no momento como você faz. 253 00:15:50,160 --> 00:15:52,261 Mãe, por favor me diga que você ainda tem esse dinheiro. 254 00:15:53,864 --> 00:15:55,331 Nós precisávamos disso para a liminar. 255 00:15:55,365 --> 00:15:57,330 Você não pode ser tão estúpido! 256 00:15:57,670 --> 00:15:59,769 Meça suas palavras. Esta é minha casa. 257 00:15:59,803 --> 00:16:01,537 Não, isso não é uma casa. 258 00:16:01,571 --> 00:16:03,390 Este é um abrigo temporário. 259 00:16:03,730 --> 00:16:04,407 E esse não é seu namorado. 260 00:16:04,441 --> 00:16:05,574 Ele é apenas outro idiota 261 00:16:05,609 --> 00:16:07,576 em uma excursão sexual das ilhas FEMA. 262 00:16:09,460 --> 00:16:11,247 Você realmente vai ficar lá alto e poderoso, Tandy? 263 00:16:12,282 --> 00:16:14,183 De onde veio o dinheiro? 264 00:16:14,217 --> 00:16:16,118 E os frascos de comprimidos, cada um com um nome diferente? 265 00:16:16,153 --> 00:16:18,988 - Você acha que eu sou cego? - Não, só que você não se importa. 266 00:16:19,220 --> 00:16:20,722 Ok, ok, porque... por que não nos sentamos? 267 00:16:20,746 --> 00:16:23,659 - Devagar, Greg. - Não, você não falar com ele assim. 268 00:16:27,464 --> 00:16:29,732 Você sabe, que tal eu não falar com ninguém? 269 00:16:29,766 --> 00:16:32,334 Aqui vamos nós. As coisas devem estar ficando difíceis 270 00:16:32,369 --> 00:16:34,170 porque Tandy vai fugir. 271 00:16:35,172 --> 00:16:37,339 Se seu pai ainda estivesse vivo, 272 00:16:37,374 --> 00:16:39,942 Juro por Deus que ele estaria de coração partido! 273 00:16:51,822 --> 00:16:54,290 Bem, lá vai o almoço de Fenwick. 274 00:16:55,492 --> 00:16:57,126 Mais seis voltas, jovens damas, 275 00:16:57,160 --> 00:16:58,212 então talvez... 276 00:16:58,236 --> 00:17:00,423 nós vamos chegar ao negócio em mãos! 277 00:17:02,566 --> 00:17:04,900 Uau. Ali está ele. 278 00:17:04,935 --> 00:17:07,200 Treinador, ouça, me desculpe tarde. Perdi a noção do tempo. 279 00:17:07,370 --> 00:17:08,671 Eu não disse "Pare". 280 00:17:10,941 --> 00:17:13,709 Continue enquanto eu atualizo o Sr. Johnson 281 00:17:13,744 --> 00:17:15,978 sobre o que temos feito durante todo o dia na prática. 282 00:17:16,120 --> 00:17:18,114 Vinte e cinco por essa haymaker você jogou. 283 00:17:18,148 --> 00:17:20,149 Mais cinquenta porque você estava atrasado. 284 00:17:20,183 --> 00:17:22,510 Vou aderir a mais 20 285 00:17:22,850 --> 00:17:23,853 porque você realmente teve a coragem de aparecer. 286 00:17:23,887 --> 00:17:26,188 Não, olha, isso é tudo em mim. 287 00:17:26,223 --> 00:17:27,990 Olha, vou me vestir e vou receber o castigo. 288 00:17:28,240 --> 00:17:30,392 De jeito nenhum. Fique em seu civismo, 289 00:17:30,427 --> 00:17:31,698 Levante-se nas arquibancadas. 290 00:17:31,722 --> 00:17:33,429 Pense no que você poderia ter feito diferente. 291 00:17:49,679 --> 00:17:51,480 Mais vinte e oito voltas! 292 00:18:00,891 --> 00:18:03,225 - quinta-feira bom? - Não, eu preciso disso agora. 293 00:18:03,260 --> 00:18:05,600 As imagens estão em uma hora. 294 00:18:05,950 --> 00:18:07,563 Eu preciso de você para consertar a lágrima. 295 00:18:07,597 --> 00:18:09,980 O "cumberbatch" também. 296 00:18:13,637 --> 00:18:16,172 - Sim, sim, tudo bem. - Obrigado. Boa. 297 00:18:20,243 --> 00:18:21,744 Isso é apenas US $ 5.500. 298 00:18:21,778 --> 00:18:25,114 Bem, é tudo o que temos. - Então você não tem nada. 299 00:18:25,148 --> 00:18:27,820 Vamos lá, cara. Tem que haver algo que você possa fazer. 300 00:18:27,117 --> 00:18:28,517 Desculpa. Isto não é uma caridade. 301 00:18:39,429 --> 00:18:40,729 Você confia em mim? 302 00:18:41,898 --> 00:18:43,632 - Claro que sim. - Então me dê o dinheiro. 303 00:18:47,270 --> 00:18:49,471 Aqui está o pagamento inicial, não reembolsável. 304 00:18:49,506 --> 00:18:51,941 - Não é assim que funciona. - Nós falhamos, você ainda lucra. 305 00:18:51,975 --> 00:18:53,576 Isso não é América? 306 00:18:56,513 --> 00:18:58,547 Eu só preciso pegar uma coisa para pegar o resto. 307 00:18:58,582 --> 00:19:00,115 Emprestar o que? 308 00:19:01,318 --> 00:19:02,585 Posso ver o botãozinho da coisa? 309 00:19:18,268 --> 00:19:19,301 Ei. 310 00:19:23,773 --> 00:19:25,207 Oi. Como tá indo? 311 00:19:27,844 --> 00:19:31,614 Estrondo. Jenna Westen deu um toque de sushi no Bourbon. 312 00:19:31,648 --> 00:19:33,415 - Turistas - Envenenamento alimentar. 313 00:19:33,450 --> 00:19:36,518 Isso faz de você meu Harrison. 314 00:20:28,950 --> 00:20:30,429 Qual é a peça? Bolsas abandonadas? 315 00:20:30,464 --> 00:20:34,700 Não. Não, pequeno demais, muito visível. 316 00:20:34,734 --> 00:20:36,553 Há três cash grabs sensatas aqui. 317 00:20:37,803 --> 00:20:40,237 Cartões em uma jaula, prontos para serem liberados, 318 00:20:40,272 --> 00:20:42,730 e a grande barra de dinheiro ali. 319 00:20:42,107 --> 00:20:44,442 Barra de dinheiro. Pricks baratos. 320 00:20:45,577 --> 00:20:47,378 E qual é a terceira garra? 321 00:20:49,915 --> 00:20:51,236 Alguém está encarregado das dicas 322 00:20:51,267 --> 00:20:53,384 para os fornecedores, banda, barman. 323 00:20:53,418 --> 00:20:55,860 Provavelmente o organizador de casamentos. 324 00:20:56,788 --> 00:20:59,290 Homem. Às vezes eu esqueço que você veio de tudo isso. 325 00:21:01,860 --> 00:21:03,461 Você sabe, ela deveria ter em sua pessoa. 326 00:21:03,495 --> 00:21:05,290 Deve ser pelo menos um casal grand lá. 327 00:21:05,630 --> 00:21:07,164 Precisamos encontrá-la, encontrar uma maneira de levantá-la. 328 00:21:09,367 --> 00:21:11,680 O que fazemos se alguém fala comigo? 329 00:21:11,103 --> 00:21:14,305 - Fale de volta. - Como Harrison Westen? 330 00:21:14,339 --> 00:21:16,740 Não. Alguém é obrigado a saber que os Westens não estão aqui. 331 00:21:16,775 --> 00:21:18,609 - Alguém mais. - Quem? 332 00:21:18,643 --> 00:21:19,810 Eu não sei. 333 00:21:21,880 --> 00:21:23,470 Quem você quiser. 334 00:21:23,810 --> 00:21:26,183 ♪ Quebre todos os meus ossos ♪ 335 00:21:27,385 --> 00:21:29,720 ♪ me vender uma mentira ♪ 336 00:21:31,623 --> 00:21:37,128 ♪ Me ajude a sentir toda a dor que começou, então eu sei que estou vivo ♪ 337 00:21:40,980 --> 00:21:42,299 ♪ Não é vida para chegar lá ♪ 338 00:21:42,334 --> 00:21:45,469 ♪ Sentado lá brincando com fogo ♪ 339 00:21:48,390 --> 00:21:50,875 ♪ É o último pensamento que tive agora ♪ 340 00:21:50,909 --> 00:21:54,178 ♪ Quanto mais eu sinto que estou vivo ♪ 341 00:21:55,213 --> 00:21:59,150 ♪ eu quero ser livre ♪ 342 00:21:59,184 --> 00:22:03,187 ♪ eu quero ser livre do medo em mim ♪ 343 00:22:03,221 --> 00:22:07,158 ♪ Algumas coisas podem me quebrar ♪ 344 00:22:07,192 --> 00:22:11,950 ♪ Mas nada pode tirar a parte de mim ♪ 345 00:22:11,129 --> 00:22:15,299 ♪ Então, se você está esperando, sempre doendo ♪ 346 00:22:19,137 --> 00:22:20,638 ♪ Pelo menos eu serei livre ♪ 347 00:22:26,178 --> 00:22:30,848 - ♪ livre de ♪ - ♪ eu quero ser livre ♪ 348 00:22:34,219 --> 00:22:37,295 ♪ livre do medo em mim ♪ 349 00:22:37,342 --> 00:22:39,123 Você sempre esteve lá por mim 350 00:22:39,157 --> 00:22:42,393 através de grossos e finos, através dos meus sucessos, 351 00:22:42,427 --> 00:22:44,728 mas, mais importante, meus fracassos. 352 00:22:44,763 --> 00:22:47,131 E eu não tenho certeza 353 00:22:47,165 --> 00:22:49,633 o que eu teria feito sem você 354 00:22:49,668 --> 00:22:52,269 quem eu teria me tornado sem você lá 355 00:22:52,304 --> 00:22:53,837 cada passo do caminho. 356 00:22:54,940 --> 00:22:58,442 Mas você estava lá... para cada passo... 357 00:22:58,476 --> 00:23:02,479 cada deslize... toda vez que eu me levantei novamente. 358 00:23:02,514 --> 00:23:06,584 Obrigado por este dia e por todos que vieram antes. 359 00:23:06,618 --> 00:23:09,253 Eu te amo muito, papai. 360 00:23:15,600 --> 00:23:19,500 ♪ Aqueles dias de colegial ♪ 361 00:23:19,120 --> 00:23:21,799 ♪ De contar contos ♪ 362 00:23:21,854 --> 00:23:27,905 ♪ E as unhas cortantes se foram ♪ 363 00:23:29,708 --> 00:23:33,143 ♪ Mas como você agradece a alguém ♪ 364 00:23:33,178 --> 00:23:35,112 ♪ Quem te levou ♪ 365 00:23:35,146 --> 00:23:38,282 ♪ De giz de cera para perfume? ♪ 366 00:23:38,316 --> 00:23:42,860 ♪ Oh, não é fácil ♪ 367 00:23:42,120 --> 00:23:47,758 ♪ Mas vou tentar ♪ 368 00:24:01,106 --> 00:24:04,508 - Oh, o que se passa, Benny? - Ty. Você está bem? 369 00:24:04,542 --> 00:24:06,777 Quero dizer, com o que aconteceu hoje, falta de prática e tudo mais. 370 00:24:06,811 --> 00:24:08,545 Oh, você não acreditaria em mim se eu te dissesse. 371 00:24:08,580 --> 00:24:11,148 Me teste. Estamos no mesmo time, certo? 372 00:24:11,182 --> 00:24:14,184 Sim. 373 00:24:14,219 --> 00:24:16,387 Sim cara. Eu suponho que nós somos. 374 00:24:16,443 --> 00:24:18,740 Quero dizer, um de nós estraga tudo 375 00:24:18,980 --> 00:24:19,629 nós todos pagamos. 376 00:24:19,860 --> 00:24:21,795 Isso é o que aconteceu hoje mesmo, certo? 377 00:24:21,893 --> 00:24:24,728 Tudo bem, escute, pessoal. Eu sinto muito que você teve que correr suicídios, ok? 378 00:24:24,763 --> 00:24:27,331 - Eu não queria... - Você não quis dizer o que? 379 00:24:27,365 --> 00:24:29,600 Miss prática? Acertar aquele garoto? 380 00:24:29,634 --> 00:24:32,200 Perca essas duas pranchas fáceis contra a Waverly? 381 00:24:32,370 --> 00:24:33,671 Olha, o que diabos vocês estão fazendo? 382 00:24:33,705 --> 00:24:35,572 Vamos declarar finais na próxima semana e estamos preocupados 383 00:24:35,607 --> 00:24:37,700 que você vai estragar tudo para nós. 384 00:24:37,420 --> 00:24:38,776 Não, ouça, prometo que não vou... 385 00:25:29,876 --> 00:25:32,144 Eu conversei com o organizador de casamentos, mas ela não tem o dinheiro. 386 00:25:33,146 --> 00:25:34,980 Ok, então quem faz? - A dama de honra. 387 00:25:35,140 --> 00:25:36,948 Aparentemente, ela insistiu. 388 00:25:36,983 --> 00:25:39,418 Linda não gostou de sua mandão. 389 00:25:39,452 --> 00:25:41,520 OK. Linda é a organizadora de casamentos? 390 00:25:41,554 --> 00:25:43,855 Uh-huh E Delia... essa é a dama de honra... 391 00:25:43,890 --> 00:25:46,858 é o espinho no lado de Linda, a trata como a ajuda, 392 00:25:46,893 --> 00:25:49,528 está sempre colocando o nariz nos negócios de outras pessoas, 393 00:25:49,562 --> 00:25:52,230 e tem rosto básico em repouso. 394 00:25:52,265 --> 00:25:54,199 Isso é uma coisa? 395 00:25:56,402 --> 00:25:58,470 Não, mas deveria ser. 396 00:26:02,108 --> 00:26:03,208 Liam, obrigada. 397 00:26:04,210 --> 00:26:05,210 Para quê? 398 00:26:08,614 --> 00:26:10,115 Por me ajudar com tudo isso. 399 00:26:11,651 --> 00:26:13,919 Por nunca fazer perguntas 400 00:26:13,953 --> 00:26:15,454 ou me adivinhando. 401 00:26:17,990 --> 00:26:19,858 Nunca, na verdade. 402 00:26:22,195 --> 00:26:23,695 Obrigado por ser apenas você. 403 00:26:26,933 --> 00:26:28,990 Você torna isso mais fácil. 404 00:26:47,520 --> 00:26:49,321 Você se lembra da primeira vez que nos conhecemos? 405 00:26:49,355 --> 00:26:52,390 Claro. Eu estava tentando entrar no Aperture. 406 00:26:52,425 --> 00:26:55,260 Com aquele horrível ID de Utah. 407 00:26:55,610 --> 00:26:58,630 Bem, alguém estava rebentando minhas costeletas, pedindo pelo meu signo do zodíaco. 408 00:26:58,970 --> 00:26:59,965 Vertigem. Você disse vertigem. 409 00:27:02,100 --> 00:27:03,100 Isso fez você sorrir. 410 00:27:04,136 --> 00:27:05,270 Sim, muito fez. 411 00:27:07,106 --> 00:27:08,740 Ei, mas você não me deixou entrar. 412 00:27:08,774 --> 00:27:10,442 Bem, isso teria sido negligência. 413 00:27:11,444 --> 00:27:13,578 - Mas você voltou. - Com uma melhor identidade. 414 00:27:13,613 --> 00:27:15,647 Massachusetts. Terra de Lincoln. 415 00:27:19,850 --> 00:27:20,752 Ouço. 416 00:27:20,786 --> 00:27:24,389 Eu sei que não venho de dinheiro ou de classe como você faz... 417 00:27:24,423 --> 00:27:26,391 mas se você me der uma chance, 418 00:27:26,425 --> 00:27:27,759 Eu vou manter você segura. 419 00:27:28,995 --> 00:27:30,595 Eu farei o que puder para te fazer feliz. 420 00:27:33,132 --> 00:27:34,332 Eu vou te amar. 421 00:27:36,350 --> 00:27:37,350 Sempre. 422 00:27:54,420 --> 00:27:55,720 Tandy? 423 00:27:55,755 --> 00:27:57,389 Você está bem? 424 00:27:58,991 --> 00:28:00,492 Tandy, o que? 425 00:28:00,526 --> 00:28:01,526 Hum... 426 00:28:02,562 --> 00:28:04,329 Eu tenho que... eu tenho que ir. 427 00:28:12,405 --> 00:28:14,806 Ah 428 00:28:39,398 --> 00:28:41,660 Ei, mãe. 429 00:28:41,100 --> 00:28:44,102 Não, não, o treinador nos manteve atrasados. Ele estava de bom humor. 430 00:28:45,905 --> 00:28:47,372 Sim, ainda é meio que 431 00:28:47,406 --> 00:28:49,908 Então, uh, pode não estar de volta um pouco. 432 00:28:52,545 --> 00:28:54,120 Sim, claro que vou ficar em segurança. 433 00:29:09,595 --> 00:29:12,297 Com licença. Você está bem? 434 00:29:12,331 --> 00:29:14,966 Sim. Eu estou bem. 435 00:29:16,736 --> 00:29:18,303 Desculpe, eu estava fazendo uma cena? 436 00:29:18,337 --> 00:29:21,106 Não, não mesmo. Você parece triste. 437 00:29:21,140 --> 00:29:23,208 Deus! Eu sou assim... 438 00:29:23,242 --> 00:29:25,276 Não, você não é. O que está errado? 439 00:29:31,283 --> 00:29:32,817 Eu fujo de tudo. 440 00:29:34,286 --> 00:29:36,870 Quero dizer, sempre que algo dá errado ou... 441 00:29:37,490 --> 00:29:40,925 inferno, vai para a direita, eu... eu salto fora da cidade. 442 00:29:42,228 --> 00:29:45,130 - Às vezes literalmente. - Entendi. Eu também faço isso. 443 00:29:46,365 --> 00:29:49,401 - É gentil da sua parte dizer, mas... - Não, eu juro por Deus. 444 00:29:49,435 --> 00:29:51,970 Você sabe que mudei meu major quatro vezes? 445 00:29:52,400 --> 00:29:54,239 - Onde você foi para a escola? - Tulane 446 00:29:54,273 --> 00:29:56,107 - Foi assim que conheceu a Lynn? - Sim. 447 00:29:56,142 --> 00:29:59,770 - E quanto a você? - primo distante obrigatório. 448 00:29:59,111 --> 00:30:01,790 Ah. - Então, o que você achou? 449 00:30:01,113 --> 00:30:02,580 Para um major? 450 00:30:02,615 --> 00:30:04,115 Psicologia Clínica. 451 00:30:04,150 --> 00:30:07,152 Oh. Bem, definitivamente quebrou no lugar certo. 452 00:30:07,186 --> 00:30:08,987 Hã! Eu não sei sobre tudo isso. 453 00:30:09,210 --> 00:30:11,122 Ainda estou limitado às questões básicas. 454 00:30:11,148 --> 00:30:12,701 - Como o quê? - Gostar... 455 00:30:12,779 --> 00:30:14,912 "Conte-me sobre seu pai e sua mãe." 456 00:30:17,263 --> 00:30:20,865 O primeiro está morto e o segundo está me matando. 457 00:30:20,900 --> 00:30:22,367 É isso que está te incomodando agora? 458 00:30:23,602 --> 00:30:25,700 Não. 459 00:30:25,104 --> 00:30:27,439 Não, tem esse garoto por aí que não quer mais nada 460 00:30:27,473 --> 00:30:29,207 do que passar toda a sua vida comigo. 461 00:30:29,241 --> 00:30:31,543 - Parece horrível. - Certo? 462 00:30:31,577 --> 00:30:33,511 Eu? Tudo o que eu pude fazer foi fugir. 463 00:30:37,616 --> 00:30:39,350 Talvez minha mãe estivesse certa sobre mim. 464 00:30:40,352 --> 00:30:42,721 Ok, eu preciso que você me faça um favor. 465 00:30:42,755 --> 00:30:45,890 Consiga, conserte seu rímel, 466 00:30:45,925 --> 00:30:47,792 e faça algo que te faça feliz... 467 00:30:47,827 --> 00:30:51,196 esta noite. Beba, dance... 468 00:30:51,230 --> 00:30:53,498 e se preocupe com o resto da sua vida amanhã. 469 00:30:53,532 --> 00:30:55,200 Você pode fazer isso por mim? 470 00:30:56,902 --> 00:30:58,200 Sim. 471 00:30:59,380 --> 00:31:00,405 Sim, eu posso fazer isso 472 00:31:03,142 --> 00:31:04,342 Você se sente melhor agora? 473 00:31:08,114 --> 00:31:10,181 Eu realmente, realmente faço. 474 00:32:10,643 --> 00:32:12,911 Obrigado por tudo. 475 00:32:12,945 --> 00:32:15,547 As pessoas ficaram loucas por aqueles figos em um cobertor. 476 00:32:15,581 --> 00:32:16,581 Aqui. 477 00:32:27,459 --> 00:32:28,459 Nós temos que ir. 478 00:32:35,234 --> 00:32:37,468 - Vamos. - O que se passa? 479 00:32:37,503 --> 00:32:38,970 Rosto básico de descanso é para nós. 480 00:32:40,206 --> 00:32:41,439 Nós temos que saltar. 481 00:32:51,313 --> 00:32:54,453 De jeito nenhum. De jeito nenhum! 482 00:32:54,523 --> 00:32:56,591 Eu te disse que ele era um problema. 483 00:32:56,626 --> 00:32:58,994 Desde o primeiro dia, garota. 484 00:32:59,280 --> 00:33:01,730 Sim, eu não fiz. Aguente. 485 00:33:03,799 --> 00:33:05,400 Desculpe, serei apenas... 486 00:33:06,502 --> 00:33:10,572 Juro por São Francisco que acabei de receber uma nota de 20 dólares. 487 00:33:24,387 --> 00:33:26,187 Posso pegar um quinto dos O'Harrens, por favor? 488 00:33:33,950 --> 00:33:34,996 - Ei. - Ei mãe. 489 00:33:35,310 --> 00:33:37,320 - Desculpe por ter perdido o jantar. - Não se preocupe. 490 00:33:37,660 --> 00:33:38,867 Obrigado por ligar para o check-in 491 00:33:38,901 --> 00:33:39,901 Sim. 492 00:33:47,476 --> 00:33:49,210 - Maa? - Sim, querido? 493 00:33:51,814 --> 00:33:52,814 Como você faz isso? 494 00:33:54,450 --> 00:33:57,185 Como você mantém tudo junto? 495 00:33:57,219 --> 00:34:00,455 Mantenha tudo funcionando como um relógio depois de tudo que passamos? 496 00:34:02,325 --> 00:34:04,559 Nós não somos os primeiros a sofrer. Nós não seremos os últimos. 497 00:34:06,963 --> 00:34:08,663 Você provavelmente é jovem demais para lembrar disso, 498 00:34:08,698 --> 00:34:10,432 mas um tempo atrás eu não estava junto 499 00:34:10,466 --> 00:34:12,600 por qualquer definição. 500 00:34:13,903 --> 00:34:16,871 Mas depois de algum tempo, cheguei a uma conclusão. 501 00:34:18,700 --> 00:34:20,575 - O que é que foi isso? - Eu tive que guardar isso. 502 00:34:22,411 --> 00:34:24,412 Toda a ansiedade, toda a culpa. 503 00:34:25,915 --> 00:34:28,160 Se eu não pudesse... 504 00:34:28,500 --> 00:34:30,185 então eu transformaria isso em algo positivo. 505 00:34:32,188 --> 00:34:33,355 Funcionou? 506 00:34:34,890 --> 00:34:36,791 Bem, estou mantendo tudo junto, não estou? 507 00:34:38,260 --> 00:34:40,280 Tentando o meu melhor para colocar algumas pessoas boas no escritório, 508 00:34:40,620 --> 00:34:41,896 tornar a vida mais segura para algumas outras famílias. 509 00:34:43,532 --> 00:34:44,566 Isso é incrível, mãe. 510 00:34:46,869 --> 00:34:47,869 Você está bem? 511 00:34:49,705 --> 00:34:50,805 Sim, eu serei. 512 00:34:54,143 --> 00:34:55,143 Obrigado, ma. 513 00:35:30,790 --> 00:35:32,180 Mamãe, o Billy está tentando me obrigar a comer piolhos. 514 00:35:32,214 --> 00:35:34,482 Você não come piolhos, seu idiota. Você os recebe de uma garota. 515 00:35:34,517 --> 00:35:36,117 Não faça uma cena, vocês dois. 516 00:35:38,220 --> 00:35:40,655 Fique perto. Não se desvie, Billy! 517 00:35:40,689 --> 00:35:42,457 Billy! 518 00:35:43,459 --> 00:35:44,459 Billy. 519 00:35:46,796 --> 00:35:47,796 Tyrone! 520 00:35:49,165 --> 00:35:50,165 Tyrone! 521 00:35:50,199 --> 00:35:51,966 Tyrone! 522 00:35:52,100 --> 00:35:53,835 Tyrone! 523 00:35:54,870 --> 00:35:55,870 Tyrone 524 00:36:31,273 --> 00:36:32,607 Uau! 525 00:36:34,844 --> 00:36:36,770 Oh. 526 00:36:36,112 --> 00:36:39,247 - Você está bem, mãe? - Eu não sei porque estou tão tonta. 527 00:36:41,283 --> 00:36:43,718 - Ei. - Porque você coloca muito em você mesmo. 528 00:36:43,752 --> 00:36:45,220 Não o quê? Não, é importante... 529 00:36:45,254 --> 00:36:46,754 Não, não, não, não é. 530 00:36:50,326 --> 00:36:51,559 Alguém te envenenou. 531 00:36:52,928 --> 00:36:54,796 Há muito tempo atrás, Ma. 532 00:36:54,830 --> 00:36:57,310 Do que você está falando, querida? 533 00:36:58,330 --> 00:37:00,100 Nada. 534 00:37:00,350 --> 00:37:02,270 - Você só precisa descansar um pouco, ok? - Não, há muito a fazer. 535 00:37:02,304 --> 00:37:04,439 Tem tanta coisa... tem tanta coisa acontecendo, sabe? 536 00:37:04,473 --> 00:37:05,473 Sim. 537 00:37:06,742 --> 00:37:08,343 Eu sei. 538 00:37:48,651 --> 00:37:51,486 Então, o que aconteceu com você quando estávamos dançando? 539 00:37:53,220 --> 00:37:54,255 O que te fez fugir? 540 00:37:54,290 --> 00:37:56,224 - É meio difícil de explicar. - Me teste. 541 00:38:00,290 --> 00:38:02,697 Eu não sei se posso. Você pode... 542 00:38:07,870 --> 00:38:09,604 Eu sei que você mora naquela igreja. 543 00:38:12,675 --> 00:38:14,750 Do que você está falando? 544 00:38:14,109 --> 00:38:16,377 Eu sei quando você está mentindo também. 545 00:38:21,250 --> 00:38:23,251 - Liam, uma vez eu... - Você é um bom mentiroso 546 00:38:23,285 --> 00:38:25,153 mas você não é tão bom quanto pensa, não comigo. 547 00:38:28,570 --> 00:38:29,958 Por que você não disse nada? 548 00:38:29,992 --> 00:38:31,659 Cecause você não fez... 549 00:38:31,694 --> 00:38:34,229 você não queria que eu soubesse, então eu... Eu não fiz. 550 00:38:36,765 --> 00:38:38,600 Olha, eu sei que você tem seus demônios. 551 00:38:39,602 --> 00:38:41,569 Todo mundo tem demônios. 552 00:38:43,138 --> 00:38:44,639 Se você acabou de me dar uma chance... 553 00:38:45,841 --> 00:38:46,975 Posso te ajudar. 554 00:38:48,877 --> 00:38:50,311 Nós podemos lidar com isso. 555 00:39:01,290 --> 00:39:02,924 Liam, escute. 556 00:39:08,300 --> 00:39:09,631 Não há "nós". 557 00:39:14,360 --> 00:39:15,270 Desculpa. 558 00:39:53,475 --> 00:39:56,177 Liam Walsh? 559 00:39:56,211 --> 00:39:58,790 Você tem o direito de permanecer em silêncio. 560 00:40:00,616 --> 00:40:02,717 ♪ Deixe a luz acesa ♪ 561 00:40:02,751 --> 00:40:04,986 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 562 00:40:05,200 --> 00:40:07,388 ♪ Deixe a luz acesa ♪ 563 00:40:07,423 --> 00:40:09,570 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 564 00:40:09,910 --> 00:40:10,325 Ei, sou eu. 565 00:40:10,359 --> 00:40:11,759 Ouça, eu fui beliscado. 566 00:40:11,794 --> 00:40:15,229 E, Tandy, eu coloquei todo o meu dinheiro em sua nova vida. 567 00:40:15,264 --> 00:40:17,432 Eu preciso da sua ajuda. 568 00:40:18,281 --> 00:40:19,434 Por favor. 569 00:40:19,468 --> 00:40:21,903 ♪ Deixe a luz acesa ♪ 570 00:40:21,937 --> 00:40:24,339 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 571 00:40:24,373 --> 00:40:26,841 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 572 00:40:26,875 --> 00:40:29,146 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 573 00:40:29,193 --> 00:40:31,450 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 574 00:40:31,475 --> 00:40:33,948 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 575 00:40:33,982 --> 00:40:36,351 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 576 00:40:36,385 --> 00:40:38,786 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 577 00:40:38,821 --> 00:40:41,162 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 578 00:40:41,201 --> 00:40:43,498 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 579 00:40:43,523 --> 00:40:45,827 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 580 00:40:45,861 --> 00:40:47,929 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 581 00:40:47,963 --> 00:40:53,670 ♪ Você não me conhece de jeito algum ♪ 582 00:40:53,102 --> 00:40:55,470 ♪ Você não me conhece ♪ 583 00:40:55,504 --> 00:40:57,638 ♪ às, às, às... ♪ 584 00:41:04,847 --> 00:41:07,382 ♪ Agora você me vê ♪ 585 00:41:07,416 --> 00:41:09,717 ♪ Agora você não ♪ 586 00:41:09,752 --> 00:41:12,190 ♪ Agora você me vê ♪ 587 00:41:12,540 --> 00:41:14,288 ♪ Agora você não ♪ 588 00:41:14,323 --> 00:41:16,657 ♪ Deixe a luz acesa ♪ 589 00:41:16,692 --> 00:41:19,127 ♪ E se eu não fizer? E se eu não fizer? ♪ 590 00:41:19,161 --> 00:41:21,596 ♪ Deixe a luz acesa ♪ 591 00:41:27,350 --> 00:41:28,970 ♪ para mim quando eu chegar em casa ♪ 592 00:41:28,974 --> 00:41:34,564 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 42792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.