Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,984 --> 00:00:09,826
- Anteriormente em "Cloak & Dagger"...
- Papai!
2
00:00:09,858 --> 00:00:11,240
Papai!
3
00:00:14,615 --> 00:00:18,935
Encontre garotos ricos e ganhe-os
de suas coisas de garoto rico.
4
00:00:20,738 --> 00:00:22,572
O que você fez comigo?
5
00:00:25,476 --> 00:00:28,110
De cabeça vermelha? Cicatriz
no lado esquerdo do rosto?
6
00:00:28,450 --> 00:00:30,647
Este policial que você
descreveu, ele não existe.
7
00:00:30,681 --> 00:00:32,282
Olá de novo.
8
00:00:40,570 --> 00:00:42,492
♪ Agora você não ♪
9
00:00:42,526 --> 00:00:44,460
♪ Agora você me vê ♪
10
00:00:44,495 --> 00:00:47,300
♪ Agora você não ♪
11
00:00:47,640 --> 00:00:51,634
♪ indo, indo rápido como eu posso ♪
12
00:00:51,669 --> 00:00:56,572
♪ indo, indo rápido como eu posso ♪
13
00:00:56,607 --> 00:01:01,577
♪ Nós não sabemos do
que estamos fugindo ♪
14
00:01:01,612 --> 00:01:06,516
♪ Nós não sabemos do
que estamos fugindo ♪
15
00:01:06,550 --> 00:01:08,718
♪ Deixe a luz acesa ♪
16
00:01:08,752 --> 00:01:10,987
♪ Deixe a luz acesa ♪
17
00:01:11,210 --> 00:01:13,756
♪ Deixe a luz acesa ♪
18
00:01:13,791 --> 00:01:15,925
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
19
00:01:15,927 --> 00:03:19,742
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
20
00:03:19,750 --> 00:03:21,918
Sim. Eu sei.
21
00:03:21,952 --> 00:03:23,520
Sim.
22
00:03:23,860 --> 00:03:25,540
Não há nada de errado em vender.
23
00:03:25,880 --> 00:03:26,789
Isso faz parte da política,
mas quando você faz,
24
00:03:26,824 --> 00:03:28,570
você precisa ser pago em capital.
25
00:03:28,910 --> 00:03:29,158
Quem a irritou desta vez?
26
00:03:29,193 --> 00:03:31,561
Melhor eu posso dizer, alguém
lançou um comunicado de imprensa
27
00:03:31,595 --> 00:03:32,662
sem a sua libertação.
28
00:03:32,696 --> 00:03:34,697
... fico um pouco perturbado. Você segue?
29
00:03:34,731 --> 00:03:37,767
Com uma empresa como a Roxxon, você
já está rolando a pedra para cima.
30
00:03:37,801 --> 00:03:39,869
Então, o que você vai fazer?
31
00:03:39,903 --> 00:03:41,370
Sobre o que?
32
00:03:43,730 --> 00:03:45,341
Sobre ver o treinador pela primeira
vez desde que você deu aquele soco?
33
00:03:48,212 --> 00:03:50,346
- Eu não sei.
Bem, aqui está o que você faz.
34
00:03:50,380 --> 00:03:51,547
Aparecer cedo,
35
00:03:51,582 --> 00:03:53,216
praticar lances livres,
36
00:03:53,250 --> 00:03:54,383
como Larry Bird.
37
00:03:54,418 --> 00:03:55,952
O que há com você e o Larry Bird, papai?
38
00:03:55,986 --> 00:03:57,587
Consiga o número do controle de pragas.
39
00:03:57,621 --> 00:03:59,522
Sim.
40
00:03:59,556 --> 00:04:01,591
... mas ele é subestimado
41
00:04:01,625 --> 00:04:03,926
e ele sempre teve uma boa ética de trabalho.
42
00:04:03,961 --> 00:04:06,620
Então, você acha que me falta ética de trabalho?
43
00:04:06,960 --> 00:04:07,530
Eu acho que às vezes...
44
00:04:07,564 --> 00:04:09,198
você está em todo lugar, Tyrone.
45
00:04:09,233 --> 00:04:11,200
Você sabe o que?
46
00:04:11,235 --> 00:04:13,369
Esqueça Larry Bird.
47
00:04:13,403 --> 00:04:15,538
Você quer um modelo? Olhe bem aí.
48
00:04:15,572 --> 00:04:19,108
Oito anos atrás, o destino
nos empurrou com força.
49
00:04:19,142 --> 00:04:20,943
Mm-hmm.
- Ela se levantou primeiro
50
00:04:20,978 --> 00:04:22,211
e nos pegou com ela.
51
00:04:22,246 --> 00:04:23,479
- Eu sei.
- Você sabe disso, certo?
52
00:04:23,514 --> 00:04:24,614
Sim, claro que sim.
53
00:04:24,648 --> 00:04:26,249
Inferno, seja mais parecido com ela.
54
00:04:26,283 --> 00:04:28,918
Treinador vai querer mais quatro
como você nesse tribunal.
55
00:04:28,952 --> 00:04:31,521
Eu acho que nunca poderia viver
de acordo com esse tipo de jogo.
56
00:04:31,555 --> 00:04:33,656
Eu não acho que Larry Bird pudesse.
57
00:04:33,690 --> 00:04:36,392
Mas tente, você sabe? Para nós.
58
00:04:36,426 --> 00:04:37,593
OK?
59
00:04:45,903 --> 00:04:46,903
Você está bem?
60
00:04:47,938 --> 00:04:48,938
Eu estou na merda.
61
00:04:50,240 --> 00:04:52,875
Preciso sair da cidade.
- O que aconteceu?
62
00:04:54,344 --> 00:04:57,790
Você se lembra daquele cara
da outra noite? No clube?
63
00:04:58,482 --> 00:05:00,917
Bem... ele me localizou e...
64
00:05:00,951 --> 00:05:02,952
- Ele estava chateado?
- Ele era muitas coisas.
65
00:05:04,210 --> 00:05:05,540
Ele te machucou?
66
00:05:05,880 --> 00:05:07,990
Eu estou bem, ok?
67
00:05:08,250 --> 00:05:10,393
Eu tive sorte e esfaqueou-o no
estômago para colocá-lo no chão.
68
00:05:10,419 --> 00:05:11,580
Apunhalou-o com o que?
69
00:05:11,617 --> 00:05:13,805
Uma faca, Liam. Com o que mais
você apunhala as pessoas?
70
00:05:13,830 --> 00:05:15,498
Desde quando você carrega uma faca?
71
00:05:20,704 --> 00:05:23,172
Tudo bem, e quanto ao cara?
Quero dizer...
72
00:05:23,206 --> 00:05:25,308
você acabou de machucá-lo ou você...
quer dizer, ele é...
73
00:05:25,342 --> 00:05:28,440
- Eu não sei.
- OK. E onde está agora a faca?
74
00:05:28,780 --> 00:05:30,120
- Já se foi.
- Você tem certeza?
75
00:05:30,470 --> 00:05:32,615
Sim. Sim, sou positivo.
76
00:05:38,889 --> 00:05:40,923
- O que você está fazendo?
- Chamando a Santa Isabel
77
00:05:40,958 --> 00:05:43,159
para ver se alguém o trouxe.
78
00:05:44,995 --> 00:05:48,164
Não, ligue... ligue para a Tulane Medical,
79
00:05:48,198 --> 00:05:50,660
o bom.
Ele vem do dinheiro, certo?
80
00:05:50,100 --> 00:05:52,100
Sim.
81
00:05:52,350 --> 00:05:55,104
- Centro Médico Tulane.
- Sim, pronto-socorro por favor.
82
00:05:55,138 --> 00:05:57,773
Por favor, espere.
83
00:06:00,744 --> 00:06:02,345
O que eu deveria estar esperando?
84
00:06:07,217 --> 00:06:10,152
Se ele está vivo, então isso significa
que ele ainda pode me identificar.
85
00:06:12,356 --> 00:06:14,957
Se ele está morto, eu matei alguém
86
00:06:14,992 --> 00:06:16,993
que... Jesus
87
00:06:18,428 --> 00:06:20,290
Qual deles eu deveria estar esperando?
88
00:06:22,165 --> 00:06:24,367
Apenas controle o que podemos controlar, ok?
89
00:06:25,369 --> 00:06:26,602
Nós vamos levá-lo para a lavanderia.
90
00:06:26,637 --> 00:06:28,170
Nós vamos pegar alguns novos documentos.
91
00:06:28,205 --> 00:06:29,739
Nós vamos te pegar em algum lugar seguro.
92
00:06:32,109 --> 00:06:33,109
Sim?
93
00:06:34,945 --> 00:06:35,945
Sim, tudo bem.
94
00:06:45,155 --> 00:06:46,355
Você parece cansado.
95
00:06:48,910 --> 00:06:49,525
Sim, eu tive problemas para dormir novamente.
96
00:06:50,560 --> 00:06:51,861
E as pílulas que eu prescrevi?
97
00:06:53,296 --> 00:06:55,310
Eu não estou tomando eles.
98
00:06:55,650 --> 00:06:56,532
Por que não?
99
00:06:57,534 --> 00:06:58,901
A mesma razão que eu não bebo.
100
00:06:58,935 --> 00:07:00,302
É sobre ter algum controle.
101
00:07:00,337 --> 00:07:02,505
É sobre ter controle total.
102
00:07:02,539 --> 00:07:05,374
Então explique essa luta para mim.
Por que você bateu no outro garoto?
103
00:07:05,409 --> 00:07:06,509
Porque ele é um idiota.
104
00:07:07,778 --> 00:07:10,479
Ele me empurrou primeiro, então eu...
Eu não fiz nada de errado.
105
00:07:10,514 --> 00:07:13,449
- Então por que não me fala sobre isso?
- Porque eu... eu sabia o que você diria.
106
00:07:13,483 --> 00:07:14,483
E o que é isso?
107
00:07:15,819 --> 00:07:18,287
A mesma coisa que você tem
dito nos últimos três anos.
108
00:07:18,321 --> 00:07:21,590
Que perder meu irmão gerou
a culpa do sobrevivente
109
00:07:21,625 --> 00:07:24,126
que gerou tendências compulsivas
110
00:07:24,161 --> 00:07:26,950
o que resulta em raiva reprimida.
111
00:07:26,129 --> 00:07:27,296
Verbos do Antigo Testamento à parte,
112
00:07:27,330 --> 00:07:30,320
Você parece que sabe
do que está falando.
113
00:07:30,670 --> 00:07:33,469
Exceto que não é raiva na garrafa.
Sabe o que é isso?
114
00:07:35,772 --> 00:07:36,906
É veneno...
115
00:07:38,241 --> 00:07:40,876
correndo em suas veias todos os dias.
116
00:07:41,978 --> 00:07:43,979
E quando essa garrafa fica abalada
117
00:07:44,140 --> 00:07:46,415
o veneno sai de formas inesperadas.
118
00:07:47,651 --> 00:07:48,851
Você não tem ideia.
119
00:07:50,320 --> 00:07:51,520
O que isto quer dizer?
120
00:07:54,257 --> 00:07:55,858
Toda essa raiva dentro de mim...
121
00:07:57,394 --> 00:07:58,661
O que se saiu e me indicou
122
00:07:58,695 --> 00:08:00,129
para a pessoa que me envenenou?
123
00:08:02,499 --> 00:08:04,333
Se eu pudesse encontrar a
pessoa que causou isso?
124
00:08:05,635 --> 00:08:06,635
E punir ele...
125
00:08:08,105 --> 00:08:09,205
envenená-lo?
126
00:08:10,807 --> 00:08:12,742
Você está falando sobre encontrar aquele policial?
127
00:08:12,776 --> 00:08:14,110
Eu pensei que você tivesse passado por isso.
128
00:08:14,144 --> 00:08:16,779
Não, não, não, eu sou apenas...
Eu estou falando sobre um "e se".
129
00:08:16,813 --> 00:08:19,148
E se esse cara realmente existisse?
E se eu pudesse encontrá-lo?
130
00:08:20,884 --> 00:08:22,218
Esse veneno correndo pelas minhas veias,
131
00:08:22,252 --> 00:08:23,652
não pertence a ele também?
132
00:08:24,654 --> 00:08:27,223
Olho por olho, certo?
133
00:08:28,825 --> 00:08:30,626
Deixe-me jogar um "e se" de volta para você.
134
00:08:32,596 --> 00:08:34,163
E se Deus te ouvisse falando assim?
135
00:08:35,398 --> 00:08:36,599
O que ele diria?
136
00:08:36,633 --> 00:08:37,867
Quem é para dizer que ele não é o único
137
00:08:37,901 --> 00:08:39,435
quem me deu a idéia em primeiro lugar?
138
00:08:44,975 --> 00:08:47,309
Vamos manter esse assunto
amanhã de manhã, ok?
139
00:08:47,344 --> 00:08:48,778
Sim.
140
00:08:49,813 --> 00:08:50,813
Sim, tudo bem.
141
00:08:50,847 --> 00:08:52,281
"Você não soube?
142
00:08:53,416 --> 00:08:54,750
"Você não ouviu
143
00:08:54,785 --> 00:08:55,951
"que o eterno Deus,
144
00:08:55,986 --> 00:08:59,288
"o Senhor, o Criador
dos confins da Terra,
145
00:08:59,322 --> 00:09:01,590
"não se cansa nem está cansado?
146
00:09:03,930 --> 00:09:04,960
"Não há busca de
seu entendimento.
147
00:09:05,962 --> 00:09:07,730
"Ele dá poder ao fraco,
148
00:09:07,764 --> 00:09:09,732
"e para aqueles que não têm poder...
149
00:09:11,201 --> 00:09:12,835
ele aumenta a força ".
150
00:09:14,700 --> 00:09:16,172
"Isso traz os príncipes para nada,
151
00:09:16,206 --> 00:09:18,742
ele faz os juízes da
Terra como vaidade ".
152
00:09:18,809 --> 00:09:20,910
"Sim, eles não serão plantados,
153
00:09:20,944 --> 00:09:23,120
"Sim, eles não serão semeados:
154
00:09:23,460 --> 00:09:25,514
"sim, o seu gado não
se enraizará na terra:
155
00:09:25,549 --> 00:09:27,349
"e ele também soprará sobre eles,
156
00:09:27,384 --> 00:09:29,180
"e eles murcharão,
157
00:09:29,520 --> 00:09:32,454
"e o redemoinho os
levará como restolho.
158
00:09:32,489 --> 00:09:34,957
"A quem então me comparareis,
159
00:09:34,991 --> 00:09:38,327
"ou serei igual?
Diz o Santo.
160
00:09:38,361 --> 00:09:40,162
"Levanta os olhos para o alto,
161
00:09:40,197 --> 00:09:42,865
"e eis que criou estas coisas,
162
00:09:42,899 --> 00:09:45,701
"que traz o seu hospedeiro em número:
163
00:09:45,735 --> 00:09:49,205
"Ele os chama por nomes
pela grandeza de seu poder,
164
00:09:49,239 --> 00:09:51,473
"para isso ele é forte em poder,
165
00:09:51,508 --> 00:09:53,108
não um falha. "
166
00:09:53,143 --> 00:09:57,179
"Aqueles que esperam no
Senhor renovarão sua força...
167
00:09:58,615 --> 00:10:02,384
"Eles devem subir com
asas como águias...
168
00:10:03,620 --> 00:10:06,388
"eles correrão, e não estarão cansados...
169
00:10:09,492 --> 00:10:13,696
e andarão e não desfalecerão.
170
00:10:21,571 --> 00:10:27,543
♪ Me faça um canal da sua paz ♪
171
00:10:27,577 --> 00:10:29,645
♪ onde há ódio ♪
172
00:10:29,679 --> 00:10:34,617
♪ Deixe-me trazer seu amor ♪
173
00:10:34,651 --> 00:10:37,152
♪ Onde há lesão ♪
174
00:10:37,187 --> 00:10:41,442
♪ Seu perdão, Senhor ♪
175
00:10:41,491 --> 00:10:43,580
♪ E onde há dúvida ♪
176
00:10:43,930 --> 00:10:46,929
♪ verdadeira fé em você ♪
177
00:10:48,365 --> 00:10:54,803
♪ Ó mestre, conceda que
eu nunca procure ♪
178
00:10:54,838 --> 00:11:01,543
♪ Tanto para ser consolado quanto para consolar ♪
179
00:11:01,578 --> 00:11:08,217
♪ Para ser entendido como entender ♪
180
00:11:08,251 --> 00:11:10,152
♪ ser amado ♪
181
00:11:10,186 --> 00:11:16,458
♪ Quanto ao amor com toda a minha alma ♪
182
00:11:16,493 --> 00:11:22,970
♪ Me faça um canal da sua paz ♪
183
00:11:22,132 --> 00:11:25,134
♪ Onde há desespero na vida ♪
184
00:11:25,168 --> 00:11:28,871
♪ Deixe-me trazer esperança ♪
185
00:11:28,905 --> 00:11:35,444
♪ Onde há escuridão, apenas luz ♪
186
00:11:35,478 --> 00:11:42,217
♪ E onde há tristeza, apenas alegria ♪
187
00:12:28,374 --> 00:12:30,375
Tudo o que você pediu estará
no bolso esquerdo do peito.
188
00:12:30,440 --> 00:12:32,641
- E a munição? É isso...
Tudo o que você pediu.
189
00:12:38,181 --> 00:12:39,748
Ei, Elmer.
190
00:12:39,803 --> 00:12:41,938
- Você conhece Tandy?
- Eu conheço o trabalho dela.
191
00:12:41,972 --> 00:12:43,217
Ouça, vocês querem se mudar,
192
00:12:43,256 --> 00:12:44,707
você tem que voltar depois de horas.
193
00:12:44,741 --> 00:12:46,209
Ouça, Elmer, temos alguns problemas,
194
00:12:46,243 --> 00:12:49,645
e Tandy precisa sair da cidade, precisa de uma
nova identificação, o mais rápido possível.
195
00:12:49,680 --> 00:12:51,747
Problema? Você cometeu um crime?
196
00:12:51,782 --> 00:12:53,449
Eu pensei que você
disse: "Sem perguntas".
197
00:12:53,484 --> 00:12:55,117
Se você não cometeu um
crime, eu tenho um cara
198
00:12:55,152 --> 00:12:57,119
quem pode derrubar um
Minnesota por três notas.
199
00:12:57,154 --> 00:12:59,856
Mas se você fez, você
precisará de um muito melhor.
200
00:12:59,890 --> 00:13:01,924
Ok, quanto melhor para quanto?
201
00:13:01,959 --> 00:13:03,426
Isso vai deixar vocês 11 mil.
202
00:13:03,460 --> 00:13:05,261
Besteira.
203
00:13:05,295 --> 00:13:07,897
Situação em que você está, você vai
precisar de uma nova identidade,
204
00:13:07,931 --> 00:13:10,266
limpo social, até mesmo um endereço de registro.
205
00:13:10,300 --> 00:13:12,635
Eu tenho um cara que pode jogar em
uma classificação de crédito também.
206
00:13:12,669 --> 00:13:15,872
Alguém vem procurando por
você, você não é você.
207
00:13:15,906 --> 00:13:17,507
Então você pode fazer o que quiser.
208
00:13:17,541 --> 00:13:18,908
Então o que você quer?
209
00:13:22,246 --> 00:13:23,479
Eu quero sair de Nova Orleans...
210
00:13:24,515 --> 00:13:26,482
e eu nunca quero olhar para trás.
211
00:13:26,517 --> 00:13:27,884
Então você vai precisar de documentos legítimos.
212
00:13:27,918 --> 00:13:29,785
Bem, eu não tenho esse tipo de dinheiro.
213
00:13:29,820 --> 00:13:31,721
Eu posso pegar cinco ou seis.
214
00:13:31,755 --> 00:13:33,789
Liam, não, você não precisa fazer isso.
215
00:13:33,824 --> 00:13:36,225
Aquele cara que você machucou
está na UTI, e ele vai acordar.
216
00:13:36,260 --> 00:13:37,693
O tempo está passando.
217
00:13:38,929 --> 00:13:40,229
Você pode desenterrar o resto?
218
00:13:43,133 --> 00:13:45,180
Sim.
219
00:13:45,229 --> 00:13:46,594
Sim, eu posso ver
o que eu escondi.
220
00:13:46,619 --> 00:13:47,637
OK.
221
00:14:20,704 --> 00:14:21,737
- Ei.
- Ei.
222
00:14:21,772 --> 00:14:25,700
Tandy, está tudo bem?
223
00:14:25,420 --> 00:14:26,809
Sim. Sim, tudo está bem.
224
00:14:26,843 --> 00:14:29,211
Eu só preciso ir ao banheiro e
pegar algumas coisas, então.
225
00:14:31,381 --> 00:14:33,683
- Oi.
- Uau. Uh...
226
00:14:34,751 --> 00:14:36,986
Ok, você deve ser Tandy.
227
00:14:37,200 --> 00:14:40,289
Este é o Greg, meu namorado,
o que eu tenho falado.
228
00:14:40,324 --> 00:14:42,191
Sim, sua mãe me contou
muito sobre você.
229
00:14:42,225 --> 00:14:43,492
É um prazer te conhecer.
230
00:14:44,628 --> 00:14:45,995
É um prazer fazer muitas coisas.
231
00:14:46,290 --> 00:14:47,897
Bem, você sabe... nós...
nós estamos comemorando.
232
00:14:47,931 --> 00:14:51,901
Greg tem trabalhado duro em um novo
ângulo para o nosso caso Roxxon.
233
00:14:51,935 --> 00:14:54,737
Ele realmente entrou com uma
liminar para nós esta manhã.
234
00:14:54,771 --> 00:14:57,390
Com toda a justiça para sua mãe...
ela realmente está no topo disso,
235
00:14:57,740 --> 00:14:59,308
você sabe, e eu tenho feito
algumas escavações...
236
00:14:59,343 --> 00:15:00,864
Sim. Não, parece que
você tem trabalhado
237
00:15:00,888 --> 00:15:01,911
suas calças, Greg.
238
00:15:01,912 --> 00:15:03,212
Tandy
239
00:15:03,246 --> 00:15:04,914
Nós não falamos com convidados assim.
240
00:15:04,948 --> 00:15:06,148
Está bem.
241
00:15:07,985 --> 00:15:09,685
Minha culpa.
242
00:15:09,720 --> 00:15:11,577
Tenho que usar o banheiro
e pegar algumas coisas.
243
00:15:11,601 --> 00:15:13,124
Tandy
244
00:15:14,291 --> 00:15:16,525
- Antes de você entrar lá...
- Mãe, vou sair daqui a pouco.
245
00:15:27,700 --> 00:15:28,904
Querida, antes de dizer qualquer coisa...
246
00:15:28,939 --> 00:15:30,506
Oh, qualquer coisa como "Que merda?"
247
00:15:30,540 --> 00:15:32,410
Porque que merda, mamãe?
248
00:15:32,750 --> 00:15:33,509
Eu não estava certo de quem era.
249
00:15:33,543 --> 00:15:36,450
Mãe, nós compramos essa bolsa
quando eu tinha sete anos, lembra?
250
00:15:39,249 --> 00:15:41,500
Inferno. Talvez você não saiba.
251
00:15:41,840 --> 00:15:42,551
Querida, foi um momento de fraqueza.
252
00:15:42,586 --> 00:15:44,787
Sim, bem, ninguém vive no
momento como você faz.
253
00:15:50,160 --> 00:15:52,261
Mãe, por favor me diga que
você ainda tem esse dinheiro.
254
00:15:53,864 --> 00:15:55,331
Nós precisávamos disso para a liminar.
255
00:15:55,365 --> 00:15:57,330
Você não pode ser tão estúpido!
256
00:15:57,670 --> 00:15:59,769
Meça suas palavras. Esta é minha casa.
257
00:15:59,803 --> 00:16:01,537
Não, isso não é uma casa.
258
00:16:01,571 --> 00:16:03,390
Este é um abrigo temporário.
259
00:16:03,730 --> 00:16:04,407
E esse não é seu namorado.
260
00:16:04,441 --> 00:16:05,574
Ele é apenas outro idiota
261
00:16:05,609 --> 00:16:07,576
em uma excursão sexual das ilhas FEMA.
262
00:16:09,460 --> 00:16:11,247
Você realmente vai ficar
lá alto e poderoso, Tandy?
263
00:16:12,282 --> 00:16:14,183
De onde veio o dinheiro?
264
00:16:14,217 --> 00:16:16,118
E os frascos de comprimidos,
cada um com um nome diferente?
265
00:16:16,153 --> 00:16:18,988
- Você acha que eu sou cego?
- Não, só que você não se importa.
266
00:16:19,220 --> 00:16:20,722
Ok, ok, porque...
por que não nos sentamos?
267
00:16:20,746 --> 00:16:23,659
- Devagar, Greg.
- Não, você não falar com ele assim.
268
00:16:27,464 --> 00:16:29,732
Você sabe, que tal eu
não falar com ninguém?
269
00:16:29,766 --> 00:16:32,334
Aqui vamos nós.
As coisas devem estar ficando difíceis
270
00:16:32,369 --> 00:16:34,170
porque Tandy vai fugir.
271
00:16:35,172 --> 00:16:37,339
Se seu pai ainda estivesse vivo,
272
00:16:37,374 --> 00:16:39,942
Juro por Deus que ele
estaria de coração partido!
273
00:16:51,822 --> 00:16:54,290
Bem, lá vai o almoço de Fenwick.
274
00:16:55,492 --> 00:16:57,126
Mais seis voltas, jovens damas,
275
00:16:57,160 --> 00:16:58,212
então talvez...
276
00:16:58,236 --> 00:17:00,423
nós vamos chegar ao negócio em mãos!
277
00:17:02,566 --> 00:17:04,900
Uau. Ali está ele.
278
00:17:04,935 --> 00:17:07,200
Treinador, ouça, me desculpe tarde.
Perdi a noção do tempo.
279
00:17:07,370 --> 00:17:08,671
Eu não disse "Pare".
280
00:17:10,941 --> 00:17:13,709
Continue enquanto eu atualizo o Sr. Johnson
281
00:17:13,744 --> 00:17:15,978
sobre o que temos feito durante
todo o dia na prática.
282
00:17:16,120 --> 00:17:18,114
Vinte e cinco por essa haymaker você jogou.
283
00:17:18,148 --> 00:17:20,149
Mais cinquenta porque você estava atrasado.
284
00:17:20,183 --> 00:17:22,510
Vou aderir a mais 20
285
00:17:22,850 --> 00:17:23,853
porque você realmente teve
a coragem de aparecer.
286
00:17:23,887 --> 00:17:26,188
Não, olha, isso é tudo em mim.
287
00:17:26,223 --> 00:17:27,990
Olha, vou me vestir e
vou receber o castigo.
288
00:17:28,240 --> 00:17:30,392
De jeito nenhum. Fique em seu civismo,
289
00:17:30,427 --> 00:17:31,698
Levante-se nas arquibancadas.
290
00:17:31,722 --> 00:17:33,429
Pense no que você poderia
ter feito diferente.
291
00:17:49,679 --> 00:17:51,480
Mais vinte e oito voltas!
292
00:18:00,891 --> 00:18:03,225
- quinta-feira bom?
- Não, eu preciso disso agora.
293
00:18:03,260 --> 00:18:05,600
As imagens estão em uma hora.
294
00:18:05,950 --> 00:18:07,563
Eu preciso de você para consertar a lágrima.
295
00:18:07,597 --> 00:18:09,980
O "cumberbatch" também.
296
00:18:13,637 --> 00:18:16,172
- Sim, sim, tudo bem.
- Obrigado. Boa.
297
00:18:20,243 --> 00:18:21,744
Isso é apenas US $ 5.500.
298
00:18:21,778 --> 00:18:25,114
Bem, é tudo o que temos.
- Então você não tem nada.
299
00:18:25,148 --> 00:18:27,820
Vamos lá, cara. Tem que haver
algo que você possa fazer.
300
00:18:27,117 --> 00:18:28,517
Desculpa. Isto não é uma caridade.
301
00:18:39,429 --> 00:18:40,729
Você confia em mim?
302
00:18:41,898 --> 00:18:43,632
- Claro que sim.
- Então me dê o dinheiro.
303
00:18:47,270 --> 00:18:49,471
Aqui está o pagamento inicial, não reembolsável.
304
00:18:49,506 --> 00:18:51,941
- Não é assim que funciona.
- Nós falhamos, você ainda lucra.
305
00:18:51,975 --> 00:18:53,576
Isso não é América?
306
00:18:56,513 --> 00:18:58,547
Eu só preciso pegar uma
coisa para pegar o resto.
307
00:18:58,582 --> 00:19:00,115
Emprestar o que?
308
00:19:01,318 --> 00:19:02,585
Posso ver o botãozinho da coisa?
309
00:19:18,268 --> 00:19:19,301
Ei.
310
00:19:23,773 --> 00:19:25,207
Oi. Como tá indo?
311
00:19:27,844 --> 00:19:31,614
Estrondo. Jenna Westen deu um
toque de sushi no Bourbon.
312
00:19:31,648 --> 00:19:33,415
- Turistas
- Envenenamento alimentar.
313
00:19:33,450 --> 00:19:36,518
Isso faz de você meu Harrison.
314
00:20:28,950 --> 00:20:30,429
Qual é a peça? Bolsas abandonadas?
315
00:20:30,464 --> 00:20:34,700
Não. Não, pequeno demais, muito visível.
316
00:20:34,734 --> 00:20:36,553
Há três cash grabs
sensatas aqui.
317
00:20:37,803 --> 00:20:40,237
Cartões em uma jaula, prontos para serem liberados,
318
00:20:40,272 --> 00:20:42,730
e a grande barra de dinheiro ali.
319
00:20:42,107 --> 00:20:44,442
Barra de dinheiro. Pricks baratos.
320
00:20:45,577 --> 00:20:47,378
E qual é a terceira garra?
321
00:20:49,915 --> 00:20:51,236
Alguém está encarregado das dicas
322
00:20:51,267 --> 00:20:53,384
para os fornecedores, banda, barman.
323
00:20:53,418 --> 00:20:55,860
Provavelmente o organizador de casamentos.
324
00:20:56,788 --> 00:20:59,290
Homem. Às vezes eu esqueço
que você veio de tudo isso.
325
00:21:01,860 --> 00:21:03,461
Você sabe, ela deveria
ter em sua pessoa.
326
00:21:03,495 --> 00:21:05,290
Deve ser pelo menos
um casal grand lá.
327
00:21:05,630 --> 00:21:07,164
Precisamos encontrá-la, encontrar
uma maneira de levantá-la.
328
00:21:09,367 --> 00:21:11,680
O que fazemos se alguém fala comigo?
329
00:21:11,103 --> 00:21:14,305
- Fale de volta.
- Como Harrison Westen?
330
00:21:14,339 --> 00:21:16,740
Não. Alguém é obrigado a saber
que os Westens não estão aqui.
331
00:21:16,775 --> 00:21:18,609
- Alguém mais.
- Quem?
332
00:21:18,643 --> 00:21:19,810
Eu não sei.
333
00:21:21,880 --> 00:21:23,470
Quem você quiser.
334
00:21:23,810 --> 00:21:26,183
♪ Quebre todos os meus ossos ♪
335
00:21:27,385 --> 00:21:29,720
♪ me vender uma mentira ♪
336
00:21:31,623 --> 00:21:37,128
♪ Me ajude a sentir toda a dor que
começou, então eu sei que estou vivo ♪
337
00:21:40,980 --> 00:21:42,299
♪ Não é vida para chegar lá ♪
338
00:21:42,334 --> 00:21:45,469
♪ Sentado lá brincando com fogo ♪
339
00:21:48,390 --> 00:21:50,875
♪ É o último pensamento
que tive agora ♪
340
00:21:50,909 --> 00:21:54,178
♪ Quanto mais eu sinto que estou vivo ♪
341
00:21:55,213 --> 00:21:59,150
♪ eu quero ser livre ♪
342
00:21:59,184 --> 00:22:03,187
♪ eu quero ser livre
do medo em mim ♪
343
00:22:03,221 --> 00:22:07,158
♪ Algumas coisas podem me quebrar ♪
344
00:22:07,192 --> 00:22:11,950
♪ Mas nada pode tirar
a parte de mim ♪
345
00:22:11,129 --> 00:22:15,299
♪ Então, se você está esperando, sempre doendo ♪
346
00:22:19,137 --> 00:22:20,638
♪ Pelo menos eu serei livre ♪
347
00:22:26,178 --> 00:22:30,848
- ♪ livre de ♪
- ♪ eu quero ser livre ♪
348
00:22:34,219 --> 00:22:37,295
♪ livre do medo em mim ♪
349
00:22:37,342 --> 00:22:39,123
Você sempre esteve lá por mim
350
00:22:39,157 --> 00:22:42,393
através de grossos e finos,
através dos meus sucessos,
351
00:22:42,427 --> 00:22:44,728
mas, mais importante, meus fracassos.
352
00:22:44,763 --> 00:22:47,131
E eu não tenho certeza
353
00:22:47,165 --> 00:22:49,633
o que eu teria feito sem você
354
00:22:49,668 --> 00:22:52,269
quem eu teria me tornado sem você lá
355
00:22:52,304 --> 00:22:53,837
cada passo do caminho.
356
00:22:54,940 --> 00:22:58,442
Mas você estava lá... para cada passo...
357
00:22:58,476 --> 00:23:02,479
cada deslize... toda vez que eu me levantei novamente.
358
00:23:02,514 --> 00:23:06,584
Obrigado por este dia e por
todos que vieram antes.
359
00:23:06,618 --> 00:23:09,253
Eu te amo muito, papai.
360
00:23:15,600 --> 00:23:19,500
♪ Aqueles dias de colegial ♪
361
00:23:19,120 --> 00:23:21,799
♪ De contar contos ♪
362
00:23:21,854 --> 00:23:27,905
♪ E as unhas cortantes se foram ♪
363
00:23:29,708 --> 00:23:33,143
♪ Mas como você agradece a alguém ♪
364
00:23:33,178 --> 00:23:35,112
♪ Quem te levou ♪
365
00:23:35,146 --> 00:23:38,282
♪ De giz de cera para perfume? ♪
366
00:23:38,316 --> 00:23:42,860
♪ Oh, não é fácil ♪
367
00:23:42,120 --> 00:23:47,758
♪ Mas vou tentar ♪
368
00:24:01,106 --> 00:24:04,508
- Oh, o que se passa, Benny?
- Ty. Você está bem?
369
00:24:04,542 --> 00:24:06,777
Quero dizer, com o que aconteceu
hoje, falta de prática e tudo mais.
370
00:24:06,811 --> 00:24:08,545
Oh, você não acreditaria
em mim se eu te dissesse.
371
00:24:08,580 --> 00:24:11,148
Me teste. Estamos no mesmo time, certo?
372
00:24:11,182 --> 00:24:14,184
Sim.
373
00:24:14,219 --> 00:24:16,387
Sim cara. Eu suponho que nós somos.
374
00:24:16,443 --> 00:24:18,740
Quero dizer, um de nós estraga tudo
375
00:24:18,980 --> 00:24:19,629
nós todos pagamos.
376
00:24:19,860 --> 00:24:21,795
Isso é o que aconteceu
hoje mesmo, certo?
377
00:24:21,893 --> 00:24:24,728
Tudo bem, escute, pessoal. Eu sinto muito
que você teve que correr suicídios, ok?
378
00:24:24,763 --> 00:24:27,331
- Eu não queria...
- Você não quis dizer o que?
379
00:24:27,365 --> 00:24:29,600
Miss prática? Acertar aquele garoto?
380
00:24:29,634 --> 00:24:32,200
Perca essas duas pranchas
fáceis contra a Waverly?
381
00:24:32,370 --> 00:24:33,671
Olha, o que diabos vocês estão fazendo?
382
00:24:33,705 --> 00:24:35,572
Vamos declarar finais na próxima
semana e estamos preocupados
383
00:24:35,607 --> 00:24:37,700
que você vai estragar
tudo para nós.
384
00:24:37,420 --> 00:24:38,776
Não, ouça, prometo que não vou...
385
00:25:29,876 --> 00:25:32,144
Eu conversei com o organizador de
casamentos, mas ela não tem o dinheiro.
386
00:25:33,146 --> 00:25:34,980
Ok, então quem faz?
- A dama de honra.
387
00:25:35,140 --> 00:25:36,948
Aparentemente, ela insistiu.
388
00:25:36,983 --> 00:25:39,418
Linda não gostou de sua mandão.
389
00:25:39,452 --> 00:25:41,520
OK. Linda é a organizadora de casamentos?
390
00:25:41,554 --> 00:25:43,855
Uh-huh E Delia...
essa é a dama de honra...
391
00:25:43,890 --> 00:25:46,858
é o espinho no lado de
Linda, a trata como a ajuda,
392
00:25:46,893 --> 00:25:49,528
está sempre colocando o nariz
nos negócios de outras pessoas,
393
00:25:49,562 --> 00:25:52,230
e tem rosto básico em repouso.
394
00:25:52,265 --> 00:25:54,199
Isso é uma coisa?
395
00:25:56,402 --> 00:25:58,470
Não, mas deveria ser.
396
00:26:02,108 --> 00:26:03,208
Liam, obrigada.
397
00:26:04,210 --> 00:26:05,210
Para quê?
398
00:26:08,614 --> 00:26:10,115
Por me ajudar com tudo isso.
399
00:26:11,651 --> 00:26:13,919
Por nunca fazer perguntas
400
00:26:13,953 --> 00:26:15,454
ou me adivinhando.
401
00:26:17,990 --> 00:26:19,858
Nunca, na verdade.
402
00:26:22,195 --> 00:26:23,695
Obrigado por ser apenas você.
403
00:26:26,933 --> 00:26:28,990
Você torna isso mais fácil.
404
00:26:47,520 --> 00:26:49,321
Você se lembra da primeira vez que nos conhecemos?
405
00:26:49,355 --> 00:26:52,390
Claro. Eu estava tentando
entrar no Aperture.
406
00:26:52,425 --> 00:26:55,260
Com aquele horrível ID de Utah.
407
00:26:55,610 --> 00:26:58,630
Bem, alguém estava rebentando minhas
costeletas, pedindo pelo meu signo do zodíaco.
408
00:26:58,970 --> 00:26:59,965
Vertigem. Você disse vertigem.
409
00:27:02,100 --> 00:27:03,100
Isso fez você sorrir.
410
00:27:04,136 --> 00:27:05,270
Sim, muito fez.
411
00:27:07,106 --> 00:27:08,740
Ei, mas você não me deixou entrar.
412
00:27:08,774 --> 00:27:10,442
Bem, isso teria sido negligência.
413
00:27:11,444 --> 00:27:13,578
- Mas você voltou.
- Com uma melhor identidade.
414
00:27:13,613 --> 00:27:15,647
Massachusetts. Terra de Lincoln.
415
00:27:19,850 --> 00:27:20,752
Ouço.
416
00:27:20,786 --> 00:27:24,389
Eu sei que não venho de dinheiro
ou de classe como você faz...
417
00:27:24,423 --> 00:27:26,391
mas se você me der uma chance,
418
00:27:26,425 --> 00:27:27,759
Eu vou manter você segura.
419
00:27:28,995 --> 00:27:30,595
Eu farei o que puder para te fazer feliz.
420
00:27:33,132 --> 00:27:34,332
Eu vou te amar.
421
00:27:36,350 --> 00:27:37,350
Sempre.
422
00:27:54,420 --> 00:27:55,720
Tandy?
423
00:27:55,755 --> 00:27:57,389
Você está bem?
424
00:27:58,991 --> 00:28:00,492
Tandy, o que?
425
00:28:00,526 --> 00:28:01,526
Hum...
426
00:28:02,562 --> 00:28:04,329
Eu tenho que... eu tenho que ir.
427
00:28:12,405 --> 00:28:14,806
Ah
428
00:28:39,398 --> 00:28:41,660
Ei, mãe.
429
00:28:41,100 --> 00:28:44,102
Não, não, o treinador nos manteve atrasados.
Ele estava de bom humor.
430
00:28:45,905 --> 00:28:47,372
Sim, ainda é meio que
431
00:28:47,406 --> 00:28:49,908
Então, uh, pode não estar de volta um pouco.
432
00:28:52,545 --> 00:28:54,120
Sim, claro que vou ficar em segurança.
433
00:29:09,595 --> 00:29:12,297
Com licença. Você está bem?
434
00:29:12,331 --> 00:29:14,966
Sim. Eu estou bem.
435
00:29:16,736 --> 00:29:18,303
Desculpe, eu estava fazendo uma cena?
436
00:29:18,337 --> 00:29:21,106
Não, não mesmo. Você parece triste.
437
00:29:21,140 --> 00:29:23,208
Deus! Eu sou assim...
438
00:29:23,242 --> 00:29:25,276
Não, você não é. O que está errado?
439
00:29:31,283 --> 00:29:32,817
Eu fujo de tudo.
440
00:29:34,286 --> 00:29:36,870
Quero dizer, sempre que
algo dá errado ou...
441
00:29:37,490 --> 00:29:40,925
inferno, vai para a direita, eu...
eu salto fora da cidade.
442
00:29:42,228 --> 00:29:45,130
- Às vezes literalmente.
- Entendi. Eu também faço isso.
443
00:29:46,365 --> 00:29:49,401
- É gentil da sua parte dizer, mas...
- Não, eu juro por Deus.
444
00:29:49,435 --> 00:29:51,970
Você sabe que mudei meu major quatro vezes?
445
00:29:52,400 --> 00:29:54,239
- Onde você foi para a escola?
- Tulane
446
00:29:54,273 --> 00:29:56,107
- Foi assim que conheceu a Lynn?
- Sim.
447
00:29:56,142 --> 00:29:59,770
- E quanto a você?
- primo distante obrigatório.
448
00:29:59,111 --> 00:30:01,790
Ah.
- Então, o que você achou?
449
00:30:01,113 --> 00:30:02,580
Para um major?
450
00:30:02,615 --> 00:30:04,115
Psicologia Clínica.
451
00:30:04,150 --> 00:30:07,152
Oh. Bem, definitivamente
quebrou no lugar certo.
452
00:30:07,186 --> 00:30:08,987
Hã! Eu não sei sobre tudo isso.
453
00:30:09,210 --> 00:30:11,122
Ainda estou limitado
às questões básicas.
454
00:30:11,148 --> 00:30:12,701
- Como o quê?
- Gostar...
455
00:30:12,779 --> 00:30:14,912
"Conte-me sobre seu pai e sua mãe."
456
00:30:17,263 --> 00:30:20,865
O primeiro está morto e o
segundo está me matando.
457
00:30:20,900 --> 00:30:22,367
É isso que está te incomodando agora?
458
00:30:23,602 --> 00:30:25,700
Não.
459
00:30:25,104 --> 00:30:27,439
Não, tem esse garoto por
aí que não quer mais nada
460
00:30:27,473 --> 00:30:29,207
do que passar toda a sua vida comigo.
461
00:30:29,241 --> 00:30:31,543
- Parece horrível.
- Certo?
462
00:30:31,577 --> 00:30:33,511
Eu? Tudo o que eu pude fazer foi fugir.
463
00:30:37,616 --> 00:30:39,350
Talvez minha mãe estivesse certa sobre mim.
464
00:30:40,352 --> 00:30:42,721
Ok, eu preciso que você me faça um favor.
465
00:30:42,755 --> 00:30:45,890
Consiga, conserte seu rímel,
466
00:30:45,925 --> 00:30:47,792
e faça algo que te faça feliz...
467
00:30:47,827 --> 00:30:51,196
esta noite. Beba, dance...
468
00:30:51,230 --> 00:30:53,498
e se preocupe com o resto
da sua vida amanhã.
469
00:30:53,532 --> 00:30:55,200
Você pode fazer isso por mim?
470
00:30:56,902 --> 00:30:58,200
Sim.
471
00:30:59,380 --> 00:31:00,405
Sim, eu posso fazer isso
472
00:31:03,142 --> 00:31:04,342
Você se sente melhor agora?
473
00:31:08,114 --> 00:31:10,181
Eu realmente, realmente faço.
474
00:32:10,643 --> 00:32:12,911
Obrigado por tudo.
475
00:32:12,945 --> 00:32:15,547
As pessoas ficaram loucas por
aqueles figos em um cobertor.
476
00:32:15,581 --> 00:32:16,581
Aqui.
477
00:32:27,459 --> 00:32:28,459
Nós temos que ir.
478
00:32:35,234 --> 00:32:37,468
- Vamos.
- O que se passa?
479
00:32:37,503 --> 00:32:38,970
Rosto básico de descanso é para nós.
480
00:32:40,206 --> 00:32:41,439
Nós temos que saltar.
481
00:32:51,313 --> 00:32:54,453
De jeito nenhum. De jeito nenhum!
482
00:32:54,523 --> 00:32:56,591
Eu te disse que ele era um problema.
483
00:32:56,626 --> 00:32:58,994
Desde o primeiro dia, garota.
484
00:32:59,280 --> 00:33:01,730
Sim, eu não fiz. Aguente.
485
00:33:03,799 --> 00:33:05,400
Desculpe, serei apenas...
486
00:33:06,502 --> 00:33:10,572
Juro por São Francisco que acabei
de receber uma nota de 20 dólares.
487
00:33:24,387 --> 00:33:26,187
Posso pegar um quinto dos
O'Harrens, por favor?
488
00:33:33,950 --> 00:33:34,996
- Ei.
- Ei mãe.
489
00:33:35,310 --> 00:33:37,320
- Desculpe por ter perdido o jantar.
- Não se preocupe.
490
00:33:37,660 --> 00:33:38,867
Obrigado por ligar para o check-in
491
00:33:38,901 --> 00:33:39,901
Sim.
492
00:33:47,476 --> 00:33:49,210
- Maa?
- Sim, querido?
493
00:33:51,814 --> 00:33:52,814
Como você faz isso?
494
00:33:54,450 --> 00:33:57,185
Como você mantém tudo junto?
495
00:33:57,219 --> 00:34:00,455
Mantenha tudo funcionando como um
relógio depois de tudo que passamos?
496
00:34:02,325 --> 00:34:04,559
Nós não somos os primeiros a sofrer.
Nós não seremos os últimos.
497
00:34:06,963 --> 00:34:08,663
Você provavelmente é jovem
demais para lembrar disso,
498
00:34:08,698 --> 00:34:10,432
mas um tempo atrás eu não estava junto
499
00:34:10,466 --> 00:34:12,600
por qualquer definição.
500
00:34:13,903 --> 00:34:16,871
Mas depois de algum tempo,
cheguei a uma conclusão.
501
00:34:18,700 --> 00:34:20,575
- O que é que foi isso?
- Eu tive que guardar isso.
502
00:34:22,411 --> 00:34:24,412
Toda a ansiedade, toda a culpa.
503
00:34:25,915 --> 00:34:28,160
Se eu não pudesse...
504
00:34:28,500 --> 00:34:30,185
então eu transformaria
isso em algo positivo.
505
00:34:32,188 --> 00:34:33,355
Funcionou?
506
00:34:34,890 --> 00:34:36,791
Bem, estou mantendo
tudo junto, não estou?
507
00:34:38,260 --> 00:34:40,280
Tentando o meu melhor para colocar
algumas pessoas boas no escritório,
508
00:34:40,620 --> 00:34:41,896
tornar a vida mais segura para algumas outras famílias.
509
00:34:43,532 --> 00:34:44,566
Isso é incrível, mãe.
510
00:34:46,869 --> 00:34:47,869
Você está bem?
511
00:34:49,705 --> 00:34:50,805
Sim, eu serei.
512
00:34:54,143 --> 00:34:55,143
Obrigado, ma.
513
00:35:30,790 --> 00:35:32,180
Mamãe, o Billy está tentando
me obrigar a comer piolhos.
514
00:35:32,214 --> 00:35:34,482
Você não come piolhos, seu idiota.
Você os recebe de uma garota.
515
00:35:34,517 --> 00:35:36,117
Não faça uma cena, vocês dois.
516
00:35:38,220 --> 00:35:40,655
Fique perto. Não se desvie, Billy!
517
00:35:40,689 --> 00:35:42,457
Billy!
518
00:35:43,459 --> 00:35:44,459
Billy.
519
00:35:46,796 --> 00:35:47,796
Tyrone!
520
00:35:49,165 --> 00:35:50,165
Tyrone!
521
00:35:50,199 --> 00:35:51,966
Tyrone!
522
00:35:52,100 --> 00:35:53,835
Tyrone!
523
00:35:54,870 --> 00:35:55,870
Tyrone
524
00:36:31,273 --> 00:36:32,607
Uau!
525
00:36:34,844 --> 00:36:36,770
Oh.
526
00:36:36,112 --> 00:36:39,247
- Você está bem, mãe?
- Eu não sei porque estou tão tonta.
527
00:36:41,283 --> 00:36:43,718
- Ei.
- Porque você coloca muito em você mesmo.
528
00:36:43,752 --> 00:36:45,220
Não o quê? Não, é importante...
529
00:36:45,254 --> 00:36:46,754
Não, não, não, não é.
530
00:36:50,326 --> 00:36:51,559
Alguém te envenenou.
531
00:36:52,928 --> 00:36:54,796
Há muito tempo atrás, Ma.
532
00:36:54,830 --> 00:36:57,310
Do que você está falando, querida?
533
00:36:58,330 --> 00:37:00,100
Nada.
534
00:37:00,350 --> 00:37:02,270
- Você só precisa descansar um pouco, ok?
- Não, há muito a fazer.
535
00:37:02,304 --> 00:37:04,439
Tem tanta coisa... tem tanta
coisa acontecendo, sabe?
536
00:37:04,473 --> 00:37:05,473
Sim.
537
00:37:06,742 --> 00:37:08,343
Eu sei.
538
00:37:48,651 --> 00:37:51,486
Então, o que aconteceu com você
quando estávamos dançando?
539
00:37:53,220 --> 00:37:54,255
O que te fez fugir?
540
00:37:54,290 --> 00:37:56,224
- É meio difícil de explicar.
- Me teste.
541
00:38:00,290 --> 00:38:02,697
Eu não sei se posso. Você pode...
542
00:38:07,870 --> 00:38:09,604
Eu sei que você mora naquela igreja.
543
00:38:12,675 --> 00:38:14,750
Do que você está falando?
544
00:38:14,109 --> 00:38:16,377
Eu sei quando você está mentindo também.
545
00:38:21,250 --> 00:38:23,251
- Liam, uma vez eu...
- Você é um bom mentiroso
546
00:38:23,285 --> 00:38:25,153
mas você não é tão bom
quanto pensa, não comigo.
547
00:38:28,570 --> 00:38:29,958
Por que você não disse nada?
548
00:38:29,992 --> 00:38:31,659
Cecause você não fez...
549
00:38:31,694 --> 00:38:34,229
você não queria que eu soubesse, então eu...
Eu não fiz.
550
00:38:36,765 --> 00:38:38,600
Olha, eu sei que você
tem seus demônios.
551
00:38:39,602 --> 00:38:41,569
Todo mundo tem demônios.
552
00:38:43,138 --> 00:38:44,639
Se você acabou de me dar uma chance...
553
00:38:45,841 --> 00:38:46,975
Posso te ajudar.
554
00:38:48,877 --> 00:38:50,311
Nós podemos lidar com isso.
555
00:39:01,290 --> 00:39:02,924
Liam, escute.
556
00:39:08,300 --> 00:39:09,631
Não há "nós".
557
00:39:14,360 --> 00:39:15,270
Desculpa.
558
00:39:53,475 --> 00:39:56,177
Liam Walsh?
559
00:39:56,211 --> 00:39:58,790
Você tem o direito de permanecer em silêncio.
560
00:40:00,616 --> 00:40:02,717
♪ Deixe a luz acesa ♪
561
00:40:02,751 --> 00:40:04,986
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
562
00:40:05,200 --> 00:40:07,388
♪ Deixe a luz acesa ♪
563
00:40:07,423 --> 00:40:09,570
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
564
00:40:09,910 --> 00:40:10,325
Ei, sou eu.
565
00:40:10,359 --> 00:40:11,759
Ouça, eu fui beliscado.
566
00:40:11,794 --> 00:40:15,229
E, Tandy, eu coloquei todo o
meu dinheiro em sua nova vida.
567
00:40:15,264 --> 00:40:17,432
Eu preciso da sua ajuda.
568
00:40:18,281 --> 00:40:19,434
Por favor.
569
00:40:19,468 --> 00:40:21,903
♪ Deixe a luz acesa ♪
570
00:40:21,937 --> 00:40:24,339
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
571
00:40:24,373 --> 00:40:26,841
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
572
00:40:26,875 --> 00:40:29,146
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
573
00:40:29,193 --> 00:40:31,450
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
574
00:40:31,475 --> 00:40:33,948
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
575
00:40:33,982 --> 00:40:36,351
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
576
00:40:36,385 --> 00:40:38,786
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
577
00:40:38,821 --> 00:40:41,162
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
578
00:40:41,201 --> 00:40:43,498
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
579
00:40:43,523 --> 00:40:45,827
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
580
00:40:45,861 --> 00:40:47,929
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
581
00:40:47,963 --> 00:40:53,670
♪ Você não me conhece de jeito algum ♪
582
00:40:53,102 --> 00:40:55,470
♪ Você não me conhece ♪
583
00:40:55,504 --> 00:40:57,638
♪ às, às, às... ♪
584
00:41:04,847 --> 00:41:07,382
♪ Agora você me vê ♪
585
00:41:07,416 --> 00:41:09,717
♪ Agora você não ♪
586
00:41:09,752 --> 00:41:12,190
♪ Agora você me vê ♪
587
00:41:12,540 --> 00:41:14,288
♪ Agora você não ♪
588
00:41:14,323 --> 00:41:16,657
♪ Deixe a luz acesa ♪
589
00:41:16,692 --> 00:41:19,127
♪ E se eu não fizer? E se eu não fizer? ♪
590
00:41:19,161 --> 00:41:21,596
♪ Deixe a luz acesa ♪
591
00:41:27,350 --> 00:41:28,970
♪ para mim quando eu chegar em casa ♪
592
00:41:28,974 --> 00:41:34,564
- Sincronizado e traduzido por
Marcos Marques - - Marcos Marques.
42792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.