Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,863 --> 00:02:45,194
Allez.
2
00:02:46,666 --> 00:02:47,833
C'est pas vrai.
3
00:02:47,833 --> 00:02:50,700
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
4
00:02:54,874 --> 00:02:56,809
KCBG.
Qui demandez-vous ?
5
00:02:56,809 --> 00:02:59,445
Ecoutez, j'essaie de joindre Lori Tanner...
6
00:02:59,445 --> 00:03:01,013
depuis 10 minutes.
7
00:03:01,013 --> 00:03:03,249
Je suis désolée.
Son bureau ne répond toujours pas.
8
00:03:03,249 --> 00:03:06,252
Bien, dites-lui qu'elle
vient de perdre son scoop.
9
00:03:06,252 --> 00:03:08,621
Attendez. Elle est peut-être
à un autre poste.
10
00:03:08,621 --> 00:03:10,423
Je vais essayer de la joindre.
11
00:03:10,423 --> 00:03:14,160
Infroissable et rebelle aux taches,
le polyester...
12
00:03:14,160 --> 00:03:16,028
Et maintenant ça te va ?
13
00:03:16,028 --> 00:03:19,965
Il essaie de faire son retour
depuis la période disco.
14
00:03:19,965 --> 00:03:23,069
Cellule de montage un.
15
00:03:23,069 --> 00:03:24,704
Ouais, une seconde.
16
00:03:24,704 --> 00:03:28,040
... trouve une nouvelle vie
parmi les créateurs de mode.
17
00:03:28,040 --> 00:03:31,744
Bonjour, c'est Judy Sanders
société Emax.
18
00:03:31,744 --> 00:03:34,747
Oh, mon Dieu, Judy !
Merci de me rappeler.
19
00:03:34,747 --> 00:03:36,749
Ce n'est pas ma faute
je pensais qu'on couperait...
20
00:03:36,749 --> 00:03:38,551
Shh! C'est important.
21
00:03:38,551 --> 00:03:40,052
Je n'attendais plus
de vos nouvelles.
22
00:03:40,052 --> 00:03:44,223
Ecoutez, je peux vous faire entrer
dans le labo demain soir...
23
00:03:44,223 --> 00:03:46,325
si vous avez toujours
les 500 dollars promis.
24
00:03:46,325 --> 00:03:48,361
Oui, oui.
Je veux juste être sûre...
25
00:03:48,361 --> 00:03:49,562
que vous pouvez m'emmener
voir les animaux.
26
00:03:49,562 --> 00:03:51,464
Je dois savoir exactement
ce qu'on leur fait.
27
00:03:51,464 --> 00:03:52,631
Pas de problème.
28
00:03:52,631 --> 00:03:55,968
Pourquoi ne pas nous rejoindre
à 20:30 devant l'entrée nord ?
29
00:03:55,968 --> 00:03:58,537
Et ne soyez pas en retard.
Je ne veux pas avoir de problème.
30
00:03:58,537 --> 00:04:01,407
J'y serai.
31
00:04:01,407 --> 00:04:03,500
Oui ! Oui !
32
00:04:12,084 --> 00:04:14,286
Bonjour, Mr. Perez.
33
00:04:14,286 --> 00:04:16,155
Buenas dias, Señor Perez.
34
00:04:16,155 --> 00:04:18,749
Buenas dias, Señor Perez.
35
00:04:20,559 --> 00:04:22,762
Comment allez-vous, Madame Perez ?
36
00:04:22,762 --> 00:04:25,464
¿Como esta usted, Señora Perez?
37
00:04:25,464 --> 00:04:28,558
¿Como esta usted, señora?
38
00:04:30,002 --> 00:04:32,371
Comment allez-vous, Mademoiselle Perez ?
39
00:04:32,371 --> 00:04:34,940
¿Como esta usted,
Señorita Perez?
40
00:04:34,940 --> 00:04:37,033
¿Como esta... la ferme !
41
00:04:38,878 --> 00:04:41,881
- Bonjour, monsieur.
- Hola, señor.
42
00:04:41,881 --> 00:04:44,650
Hola, señor.
43
00:04:44,650 --> 00:04:46,952
- Bonjour, madame.
- Hola, señora.
44
00:04:46,952 --> 00:04:48,783
Hola, señ...
45
00:04:51,690 --> 00:04:53,749
Mesdames et messieurs.
46
00:04:56,862 --> 00:04:59,398
Je suis ravi de vous rencontrer.
47
00:04:59,398 --> 00:05:01,559
Mucho gusto en conocerle.
48
00:05:04,770 --> 00:05:07,295
- Merci.
- Gracias.
49
00:05:10,109 --> 00:05:12,407
- S'il vous plait.
- Por favor.
50
00:05:42,141 --> 00:05:45,044
- Au revoir.
- Adios.
51
00:05:45,044 --> 00:05:47,646
C'est exactement le genre de
sujet que j'ai toujours recherché.
52
00:05:47,646 --> 00:05:49,482
Qu'est-ce-que tu connais
en droit des animaux ?
53
00:05:49,482 --> 00:05:51,116
Tu as un perroquet
qui ne te supporte pas.
54
00:05:51,116 --> 00:05:52,818
C'est actuel. Ça fera un malheur.
55
00:05:52,818 --> 00:05:54,653
Je pense que je peux faire quelque
chose d'important avec ça.
56
00:05:54,653 --> 00:05:56,956
Il faut tout montrer.
Personne ne sait ce qu'ils font là-bas.
57
00:05:56,956 --> 00:05:59,325
On est déjà en retard sur
le reportage sur le polyester.
58
00:05:59,325 --> 00:06:01,460
Le reportage sur le polyester,
je m'en fiche.
59
00:06:01,460 --> 00:06:03,295
Les vêtements bas de gamme.
C'est vraiment pas important.
60
00:06:03,295 --> 00:06:06,999
Excuse-moi, mais on est payé
pour le faire.
61
00:06:06,999 --> 00:06:08,767
Combien de fois on a parlé...
62
00:06:08,767 --> 00:06:12,071
de ce qu'on ferait si on avait
la chance de couvrir un vrai scoop ?
63
00:06:12,071 --> 00:06:14,206
Non, je ne te laisserai pas
m'avoir encore une fois.
64
00:06:14,206 --> 00:06:16,108
Tu dois filmer ça pour moi, Annie.
Tu es la meilleure.
65
00:06:16,108 --> 00:06:18,177
Pourquoi ne peut-on pas faire
comme tout le monde, hein ?
66
00:06:18,177 --> 00:06:20,946
C'est débile de tout tourner sans garantie.
67
00:06:20,946 --> 00:06:23,082
On devrait d'abord vendre l'idée
avant de commencer.
68
00:06:23,082 --> 00:06:25,885
Non ! Parce qu'ils vont mettre
quelqu'un d'autre sur le coup.
69
00:06:25,885 --> 00:06:28,254
La seule façon de réussir
dans cette boîte...
70
00:06:28,254 --> 00:06:31,857
c'est de filmer sur le terrain
et de leur en mettre plein la vue.
71
00:06:31,857 --> 00:06:34,223
Je le ferai
avec ou sans toi.
72
00:06:46,071 --> 00:06:47,663
Recule. Vas-y.
73
00:06:50,743 --> 00:06:54,680
Qu'est-ce qu'elle fait ? Il est 21:00.
74
00:06:54,680 --> 00:06:57,416
Cette fille... Judy...
Elle devait être là à 20:30.
75
00:06:57,416 --> 00:06:58,815
On ne devrait pas rester ici.
76
00:07:00,419 --> 00:07:02,512
Pas de réponse. Merde.
77
00:07:05,257 --> 00:07:06,792
Qu'est-ce que tu fais ?
78
00:07:06,792 --> 00:07:08,427
Je vais entrer.
79
00:07:08,427 --> 00:07:10,996
Lori.
80
00:07:10,996 --> 00:07:12,565
Lori !
81
00:07:12,565 --> 00:07:13,691
Attends.
82
00:07:17,636 --> 00:07:18,864
Lori, attends-moi.
83
00:07:20,406 --> 00:07:23,108
Ta femme peut me caser
avec sa sœur ou pas ?
84
00:07:23,108 --> 00:07:26,645
En fin de compte, je ne crois pas
que ce soit une bonne idée.
85
00:07:26,645 --> 00:07:30,683
Je me suis rendu compte qu'elle n'aurait
18 ans que dans 8 mois.
86
00:07:30,683 --> 00:07:32,985
Ça ne me dérange pas.
87
00:07:32,985 --> 00:07:35,955
Si j'étais toi,
je retenterais les petites annonces.
88
00:07:35,955 --> 00:07:37,122
Oh, allez mec.
89
00:07:37,122 --> 00:07:39,291
Ça n'a jamais rien donné.
90
00:07:39,291 --> 00:07:41,293
Hey, écoute, j'ai pris
des cours d'écriture...
91
00:07:41,293 --> 00:07:42,661
dans le temps, au lycée.
92
00:07:42,661 --> 00:07:44,630
Je t'aiderai pendant la pause.
93
00:07:44,630 --> 00:07:46,131
On réécrira l'annonce ensemble.
94
00:07:46,131 --> 00:07:47,666
Ça ne marchera pas.
95
00:07:47,666 --> 00:07:50,669
Il reste un container à l'intérieur.
96
00:07:50,669 --> 00:07:54,070
On n'a qu'à faire ça
mercredi soir par exemple.
97
00:08:02,081 --> 00:08:03,639
Quelle est cette odeur ?
98
00:08:05,584 --> 00:08:07,916
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
99
00:08:09,088 --> 00:08:11,423
Filme. Filme.
100
00:08:11,423 --> 00:08:12,549
Ok.
101
00:08:14,994 --> 00:08:16,762
Jamais de doughnuts pendant la journée.
102
00:08:16,762 --> 00:08:19,131
Je n'en mange que le soir.
Et une tablette de chocolat le matin.
103
00:08:19,131 --> 00:08:21,800
Ecoute, tu devrais essayer de conduire
avec cette merde dans le camion.
104
00:08:21,800 --> 00:08:22,968
Tu n'as jamais de relent
avec cette merde ?
105
00:08:22,968 --> 00:08:25,204
Ça pue.
J'achèterai un désodorisant.
106
00:08:25,204 --> 00:08:26,330
Comment tu peux aimer ça ?
107
00:08:40,119 --> 00:08:42,121
Ça doit être là.
108
00:08:42,121 --> 00:08:44,390
Tu as tout ?
109
00:08:44,390 --> 00:08:46,483
Est-ce-que j'ai déjà oublié
quelque chose ?
110
00:08:49,528 --> 00:08:50,654
Allons-y.
111
00:08:56,101 --> 00:08:57,693
Oh, mon Dieu.
112
00:09:03,876 --> 00:09:06,145
Regarde ça. Regarde.
Annie, prends le lapin.
113
00:09:06,145 --> 00:09:07,413
Je l'ai, je l'ai.
114
00:09:07,413 --> 00:09:09,005
Hey, zoom vers le bas.
115
00:09:10,049 --> 00:09:13,352
Regarde. Ils lui ont coupé l'oreille.
116
00:09:13,352 --> 00:09:16,021
Gros plan sur lui.
117
00:09:16,021 --> 00:09:17,989
Regarde la taille de cette blessure.
118
00:09:19,191 --> 00:09:22,294
Elargis et prends le nom du singe.
119
00:09:22,294 --> 00:09:25,197
Ok, sors du champ.
120
00:09:25,197 --> 00:09:27,866
Ces gens sont malades. Regarde.
121
00:09:27,866 --> 00:09:29,835
Regarde sa tête.
122
00:09:29,835 --> 00:09:31,937
Et le tatouage sur le museau.
123
00:09:31,937 --> 00:09:34,167
C'est incroyable.
124
00:09:35,808 --> 00:09:38,610
- Amène ta caméra par ici.
- Attends, j'arrive.
125
00:09:38,610 --> 00:09:41,046
Regarde-moi ça.
126
00:09:41,046 --> 00:09:44,016
Il faut que tu filmes tout
avec un plan général.
127
00:09:44,016 --> 00:09:47,286
Je veux que les gens sachent
ce qui se passe ici.
128
00:09:47,286 --> 00:09:49,754
Quel genre de personne
est capable de faire ça ?
129
00:09:51,724 --> 00:09:54,124
- 55 mec.
- Ouais, ouais.
130
00:09:58,130 --> 00:10:00,132
Il a tout pris, Manning?
131
00:10:00,132 --> 00:10:01,333
Oui, Dr. Jarret.
132
00:10:01,333 --> 00:10:03,302
Retrouve-moi derrière.
J'ai quelques spécimens...
133
00:10:03,302 --> 00:10:04,929
que je veux que tu m'aides
à emmener au labo.
134
00:10:07,906 --> 00:10:09,032
Merde.
135
00:10:15,714 --> 00:10:17,875
On ne devrait peut-être pas.
136
00:10:20,986 --> 00:10:24,823
Oh, non. Regarde ça.
137
00:10:24,823 --> 00:10:26,658
On a assez de lumière
pour filmer ici ?
138
00:10:26,658 --> 00:10:28,160
Oui, c'est bon.
139
00:10:28,160 --> 00:10:30,162
Je ne peux pas croire
qu'ils fassent des expériences...
140
00:10:30,162 --> 00:10:32,765
sur des animaux en voie
de disparition.
141
00:10:32,765 --> 00:10:35,267
C'est vraiment bizarre.
142
00:10:35,267 --> 00:10:37,336
Je ne suis même pas sûre
que ce soit légal.
143
00:10:37,336 --> 00:10:40,237
Annie, Annie, prends l'ours.
144
00:10:44,543 --> 00:10:45,711
Allez, allez.
Qu'est-ce-que tu attends ?
145
00:10:45,711 --> 00:10:47,012
J'arrive tout de suite, docteur.
146
00:10:47,012 --> 00:10:48,514
Prends l'autre cage.
147
00:10:48,514 --> 00:10:50,482
Je bloque les portes.
148
00:11:07,466 --> 00:11:10,903
Ce sera le meilleur reportage.
149
00:11:10,903 --> 00:11:13,772
On a un sujet en or.
On va casser la baraque.
150
00:11:13,772 --> 00:11:14,940
Lori.
151
00:11:14,940 --> 00:11:16,775
Qu'est-ce qu'il y a
là-dessous ?
152
00:11:16,775 --> 00:11:18,477
Arrête on s'en va.
153
00:11:18,477 --> 00:11:21,969
Une espèce en voie d'extinction...
154
00:11:23,849 --> 00:11:25,441
Un chien.
155
00:11:30,022 --> 00:11:31,924
Laissez-moi prendre ça pour vous.
156
00:11:31,924 --> 00:11:34,660
Porte les au labo.
157
00:11:34,660 --> 00:11:35,786
Merci.
158
00:11:40,732 --> 00:11:43,368
Qu'est-ce qu'ils
te font, hein ?
159
00:11:43,368 --> 00:11:44,858
A ta place,
je ne ferais pas ça.
160
00:11:46,171 --> 00:11:49,174
Je veux l'examiner.
On ne risque rien.
161
00:11:49,174 --> 00:11:51,343
Hey, qu'est-ce qu'ils t'ont
fait, hein ?
162
00:11:51,343 --> 00:11:53,445
Pauvre petit.
163
00:11:53,445 --> 00:11:56,815
Ne me regarde pas comme ça.
Je n'y suis pour rien.
164
00:11:56,815 --> 00:12:00,285
Tu étais probablement avocat
dans une autre vie.
165
00:12:00,285 --> 00:12:03,755
C'est quoi ce truc
qu'ils t'ont mis ?
166
00:12:03,755 --> 00:12:07,926
A quoi servent
tous ces fils ?
167
00:12:07,926 --> 00:12:09,826
Vos chambres sont prêtes.
168
00:12:12,231 --> 00:12:14,566
Petit déjeuner à 6:00.
169
00:12:14,566 --> 00:12:17,870
Vous pouvez entrer,
mais pas sortir.
170
00:12:17,870 --> 00:12:20,806
- Tu nous as tous les deux ?
- Oui, pourquoi ?
171
00:12:20,806 --> 00:12:22,541
Je veux faire l'intro
tout de suite.
172
00:12:22,541 --> 00:12:24,443
Ca va pas ?
On peut le faire plus tard.
173
00:12:24,443 --> 00:12:26,673
Non, c'est parfait maintenant.
174
00:12:34,386 --> 00:12:35,487
Comment je suis ?
175
00:12:35,487 --> 00:12:37,853
- Superbe. Dépêche-toi.
- La bave !
176
00:12:44,129 --> 00:12:45,464
Ça tourne.
177
00:12:45,464 --> 00:12:47,799
Ce chien fait-il
un noble sacrifice...
178
00:12:47,799 --> 00:12:51,103
en donnant sa vie
pour le bien de l'humanité...
179
00:12:51,103 --> 00:12:53,171
ou est-il simplement
une innocente victime...
180
00:12:53,171 --> 00:12:56,575
de la très lucrative
industrie de la vivisection ?
181
00:12:56,575 --> 00:12:59,444
Merde. Le chien !
182
00:12:59,444 --> 00:13:01,079
Max ! Max !
183
00:13:01,079 --> 00:13:02,546
Reviens ici.
184
00:13:04,616 --> 00:13:05,851
- Max !
- Où est-il ?
185
00:13:05,851 --> 00:13:07,019
Max ?
186
00:13:07,019 --> 00:13:09,588
Hey ! Hey, restez où vous êtes !
187
00:13:09,588 --> 00:13:12,056
Hey, attendez !
Restez où vous êtes ! Stop !
188
00:13:18,130 --> 00:13:19,597
Merde !
189
00:13:21,967 --> 00:13:25,237
- Vite !
- J'essaie ! Allez !
190
00:13:25,237 --> 00:13:27,205
- Seigneur !
- Merde !
191
00:13:27,205 --> 00:13:29,605
Qu'est-ce que
vous faites ici ?
192
00:13:32,611 --> 00:13:34,913
Max.
193
00:13:34,913 --> 00:13:36,403
Qu'est-ce qu'il y a ?
194
00:13:37,449 --> 00:13:39,284
Qu'est-ce que tu fais dehors ?
195
00:13:39,284 --> 00:13:41,115
Assis.
196
00:13:44,856 --> 00:13:45,982
Max.
197
00:13:47,693 --> 00:13:49,251
Arrête, Max.
198
00:13:52,097 --> 00:13:53,655
Bon chien. Bon chien.
199
00:13:57,469 --> 00:13:58,971
Max, tu m'as fait peur.
200
00:13:58,971 --> 00:14:00,905
Je ne suis pas en colère.
Juste fatigué.
201
00:14:02,074 --> 00:14:03,408
Max...
202
00:14:03,408 --> 00:14:05,544
Dernier avertissement.
203
00:14:05,544 --> 00:14:07,136
Entre.
204
00:14:12,150 --> 00:14:13,674
Entre.
205
00:14:15,187 --> 00:14:17,389
Max...
206
00:14:17,389 --> 00:14:18,515
Max.
207
00:14:22,127 --> 00:14:23,355
Maintenant.
208
00:14:26,064 --> 00:14:27,258
Max !
209
00:14:28,333 --> 00:14:30,135
Max !
210
00:14:30,135 --> 00:14:32,797
Bordel de merde !
211
00:14:44,316 --> 00:14:47,012
- Où est la voiture ?
- Là-bas.
212
00:15:10,609 --> 00:15:13,134
Allez, viens ! Qu'est-ce que
tu attends ? On y va !
213
00:15:14,546 --> 00:15:16,214
Monte !
Monte dans la voiture.
214
00:15:16,214 --> 00:15:17,382
Vous ne savez pas
ce que vous faites !
215
00:15:17,382 --> 00:15:19,384
Monte !
216
00:15:19,384 --> 00:15:21,284
Oublie le chien !
217
00:15:22,888 --> 00:15:24,913
Max ! Non !
218
00:15:27,225 --> 00:15:30,429
Oh, mec ! Conard !
219
00:15:30,429 --> 00:15:32,898
Max !
220
00:15:32,898 --> 00:15:34,490
Non !
221
00:15:35,634 --> 00:15:38,603
Max ! Max !
222
00:15:40,305 --> 00:15:42,441
Vous dites qu'elles avaient
une caméra vidéo.
223
00:15:42,441 --> 00:15:44,466
Pourquoi selon vous ?
224
00:15:46,645 --> 00:15:48,146
Il y a environ 6 mois...
225
00:15:48,146 --> 00:15:51,149
une association pour
la protection des animaux...
226
00:15:51,149 --> 00:15:53,919
est venue manifester à l'extérieur
du labo.
227
00:15:53,919 --> 00:15:55,087
J'ai appelé la police.
228
00:15:55,087 --> 00:15:56,421
Certains d'entre eux ont
essayé de pénétrer.
229
00:15:56,421 --> 00:15:57,989
C'est peut-être lié.
230
00:15:57,989 --> 00:15:59,825
Emilio, regarde si on
en a bouclé un ou deux.
231
00:15:59,825 --> 00:16:03,556
Non, non.
La police n'a rien fait.
232
00:16:05,797 --> 00:16:07,599
Quel genre de travail vous faites
exactement ?
233
00:16:07,599 --> 00:16:09,835
De la recherche génétique...
234
00:16:09,835 --> 00:16:12,437
et j'utilise souvent des animaux.
235
00:16:12,437 --> 00:16:14,372
Vous parlez de vivisection ?
236
00:16:14,372 --> 00:16:15,874
Oui, c'est ça.
237
00:16:15,874 --> 00:16:17,042
Vivi quoi ?
238
00:16:17,042 --> 00:16:18,643
Vivisection...
239
00:16:18,643 --> 00:16:20,645
Des expériences sadiques
pratiquées sur les animaux...
240
00:16:20,645 --> 00:16:22,114
pour tester de nouveaux produits.
241
00:16:22,114 --> 00:16:24,983
Ma copine m'en parle
tout le temps.
242
00:16:24,983 --> 00:16:28,687
Elle tient absolument à être sûre
que le shampoing que j'utilise...
243
00:16:28,687 --> 00:16:31,056
n'a pas été testé sur des
animaux innocents.
244
00:16:31,056 --> 00:16:32,691
Eh bien, votre amie
est ignorante...
245
00:16:32,691 --> 00:16:35,694
comme la plupart des gens qui
militent pour la défense des animaux.
246
00:16:35,694 --> 00:16:37,229
Essayez de lui expliquer.
247
00:16:37,229 --> 00:16:39,664
Ecoutez. Le type de recherche
que je fais ici...
248
00:16:39,664 --> 00:16:43,135
a pour but de sauver des vies,
des vies humaines.
249
00:16:43,135 --> 00:16:45,137
C'est ce qui est important,
non ?
250
00:16:45,137 --> 00:16:47,539
Je ne teste pas de mascara...
251
00:16:47,539 --> 00:16:49,641
Je ne verse pas d'acide
dans les yeux des chimpanzés...
252
00:16:49,641 --> 00:16:51,309
et je ne couds par leurs yeux.
253
00:16:51,309 --> 00:16:54,045
On a compris, docteur.
On vous appellera.
254
00:16:54,045 --> 00:16:56,148
Oui.
255
00:16:56,148 --> 00:16:57,983
Je veux récupérer Max.
256
00:16:57,983 --> 00:17:00,752
On ne parle pas d'un
vulgaire batard.
257
00:17:00,752 --> 00:17:01,920
Nous avons investi...
258
00:17:01,920 --> 00:17:03,655
plusieurs millions de dollars
pour nos recherches.
259
00:17:03,655 --> 00:17:05,157
Bien, pour ce prix...
260
00:17:05,157 --> 00:17:06,988
il doit être capable
de rentrer seul à la maison.
261
00:17:10,729 --> 00:17:10,829
262
00:17:10,829 --> 00:17:14,099
Je ne le ramènerai pas là-bas.
Tu as vu leur espèce de poubelle.
263
00:17:14,099 --> 00:17:16,902
D'accord, mais que vas-tu
en faire ?
264
00:17:16,902 --> 00:17:20,272
Je ne sais pas.
Je pense l'amener chez moi.
265
00:17:20,272 --> 00:17:22,107
Lui trouver un autre endroit.
266
00:17:22,107 --> 00:17:23,542
Ton copain va
piquer une crise...
267
00:17:23,542 --> 00:17:24,709
quand il saura
où tu l'as trouvé.
268
00:17:24,709 --> 00:17:26,506
Quoi, Perry ?
Il ne le remarquera même pas.
269
00:17:27,846 --> 00:17:29,347
Donne-moi ton sac !
Donne-le !
270
00:17:29,347 --> 00:17:30,515
Toi aussi salope !
Donne ta montre !
271
00:17:30,515 --> 00:17:32,250
Ok, Ok ! Lâchez-la.
272
00:17:32,250 --> 00:17:34,352
Qu'est-ce que tu as d'autre ?
Allez, quoi d'autre ?
273
00:17:34,352 --> 00:17:35,720
Rien, rien.
274
00:17:35,720 --> 00:17:38,123
- Oh, mon Dieu.
- Pas ça !
275
00:17:38,123 --> 00:17:39,558
Tu n'as pas de bijoux ?
276
00:17:39,558 --> 00:17:41,958
Qu'est-ce qu'il y a, clébard ?
277
00:17:44,029 --> 00:17:45,897
Oh, merde !
278
00:17:45,897 --> 00:17:49,968
Retenez votre putain de clebs !
279
00:17:49,968 --> 00:17:53,238
- Attrape-le ! Attrape- le !
- Oui ! Oui !
280
00:17:53,238 --> 00:17:54,500
Merde !
281
00:17:56,208 --> 00:17:58,877
- Salaud.
- Ça va ?
282
00:17:58,877 --> 00:18:00,367
Fils de pute.
283
00:18:04,583 --> 00:18:06,084
Regarde.
284
00:18:06,084 --> 00:18:08,143
Oh, mon Dieu.
285
00:18:09,921 --> 00:18:13,825
Max, comment...
Comment tu as fait, Max ?
286
00:18:13,825 --> 00:18:15,260
Max.
287
00:18:15,260 --> 00:18:16,557
Hey...
288
00:18:17,596 --> 00:18:20,929
Mon Dieu.
Ce chien est incroyable.
289
00:18:46,558 --> 00:18:47,859
Oh, le pauvre.
290
00:18:47,859 --> 00:18:50,328
J'en connais un qui a faim.
291
00:18:50,328 --> 00:18:51,496
Oui.
292
00:18:51,496 --> 00:18:55,000
Ce truc pue.
293
00:18:55,000 --> 00:18:56,900
Attends qu'il fasse
ses besoins.
294
00:19:00,305 --> 00:19:03,536
Je veux essayer un truc.
Assis ?
295
00:19:06,244 --> 00:19:07,946
Bon chien !
296
00:19:07,946 --> 00:19:09,208
Couché.
297
00:19:13,084 --> 00:19:15,553
Oh, c'est un bon chien.
298
00:19:15,553 --> 00:19:17,555
Bon chien.
299
00:19:17,555 --> 00:19:19,357
Je suis douée.
300
00:19:19,357 --> 00:19:21,326
C'est un gentil chien. Viens.
301
00:19:21,326 --> 00:19:24,329
Tu as besoin de te
faire gratter.
302
00:19:24,329 --> 00:19:27,699
Tu nous filmes ?
Regarde comme il aime ça.
303
00:19:27,699 --> 00:19:29,734
Oh, c'est génial.
C'est un plan super.
304
00:19:29,734 --> 00:19:32,704
Oh, mon Dieu.
Fais un gros plan là-dessus.
305
00:19:32,704 --> 00:19:36,508
Regarde la taille de ces cicatrices.
306
00:19:36,508 --> 00:19:39,210
Attends une minute.
On va regarder ça.
307
00:19:39,210 --> 00:19:41,838
Quelqu'un t'a charcuté.
308
00:19:43,848 --> 00:19:47,052
Exactement comme
dans les camps de concentration.
309
00:19:47,052 --> 00:19:49,254
Mon pauvre chien.
310
00:19:49,254 --> 00:19:52,824
Max, Max, viens-là, Max.
311
00:19:52,824 --> 00:19:55,160
Max, assis. Assis.
312
00:19:55,160 --> 00:19:57,128
Max, assis.
313
00:19:57,128 --> 00:19:58,563
Tu es si beau.
314
00:19:58,563 --> 00:20:00,532
Tu es si beau, hein ?
315
00:20:00,532 --> 00:20:03,568
Hey, ne t'inquiète pas.
Personne ne te fera plus de mal.
316
00:20:03,568 --> 00:20:06,271
Tu m'as protégée.
Maintenant c'est moi qui te protègerai.
317
00:20:06,271 --> 00:20:07,397
Ok?
318
00:20:38,336 --> 00:20:39,803
Foutue bagnole.
319
00:20:45,710 --> 00:20:48,304
Oh, merci, Max.
320
00:20:49,914 --> 00:20:52,650
Tu es adorable.
321
00:20:52,650 --> 00:20:53,844
Tourne-toi.
322
00:21:02,894 --> 00:21:05,630
Chauve, chauve, chauve !
323
00:21:05,630 --> 00:21:08,098
- Oh, vas te faire foutre.
- Vas te faire foutre !
324
00:21:18,109 --> 00:21:20,512
Lori ?
325
00:21:20,512 --> 00:21:22,414
Hey, Lori !
326
00:21:22,414 --> 00:21:24,349
Viens, je vais te montrer les
nouveaux menus que j'ai faits.
327
00:21:24,349 --> 00:21:26,117
Seigneur !
328
00:21:26,117 --> 00:21:28,753
Lori, qu'est-ce qui
se passe ici ? Ça va ?
329
00:21:28,753 --> 00:21:29,988
Max, calme-toi !
330
00:21:29,988 --> 00:21:33,116
J'arrive tout de suite chéri !
331
00:21:38,496 --> 00:21:40,465
Reste là.
332
00:21:40,465 --> 00:21:42,600
Qu'est-ce qui se passe ?
D'où sort ce chien ?
333
00:21:42,600 --> 00:21:44,067
Chéri...
334
00:21:46,538 --> 00:21:48,540
Annie et moi, on s'est fait
agresser sur le parking...
335
00:21:48,540 --> 00:21:49,874
du supermarché ce soir.
336
00:21:49,874 --> 00:21:53,578
Seigneur. Tu vas bien ?
337
00:21:53,578 --> 00:21:56,114
Ça va. Un type avec un couteau.
338
00:21:56,114 --> 00:21:57,449
Oh, c'est pas vrai.
339
00:21:57,449 --> 00:21:59,584
Tu as prévenu la police ?
340
00:21:59,584 --> 00:22:00,885
Je n'en ai pas eu besoin.
341
00:22:00,885 --> 00:22:04,622
Ce chien était sur le parking.
342
00:22:04,622 --> 00:22:07,392
Il a coursé le gars, et puis
il est revenu avec mon sac...
343
00:22:07,392 --> 00:22:09,327
et me l'a rendu.
344
00:22:09,327 --> 00:22:12,230
Vraiment?
345
00:22:12,230 --> 00:22:13,698
Il m'a sauvé la vie.
346
00:22:13,698 --> 00:22:16,734
C'était incroyable.
Tu aurais dû voir ça.
347
00:22:16,734 --> 00:22:18,536
C'est un sacré chien de garde.
348
00:22:18,536 --> 00:22:22,040
Non, non, non,
on ne gardera pas ce chien.
349
00:22:22,040 --> 00:22:25,076
Il pèse au moins
300 kg, Lori.
350
00:22:25,076 --> 00:22:27,178
S’il est bien dressé,
il a forcément un maître.
351
00:22:27,178 --> 00:22:28,646
Il va chercher à le récupérer.
352
00:22:28,646 --> 00:22:32,016
Peut-être. Mais je me sens
plus en sécurité avec lui...
353
00:22:32,016 --> 00:22:34,018
après ce qu'il m'est arrivé
cette nuit.
354
00:22:34,018 --> 00:22:37,021
Lori, tu essaies toujours
de m'avoir, tu le sais ?
355
00:22:37,021 --> 00:22:38,189
Tu rapportes toujours
quelque chose à la maison.
356
00:22:38,189 --> 00:22:41,693
Tu as ramené ce perroquet,
ce grossier, ce foutu perroquet.
357
00:22:41,693 --> 00:22:44,195
Et cette croute et...
358
00:22:44,195 --> 00:22:45,663
Chéri.
359
00:22:45,663 --> 00:22:47,265
Je ne sais pas...
Tu pourrais me demander mon avis.
360
00:22:47,265 --> 00:22:49,467
Tu comprends ? Je rentre à la maison,
et voilà le travail.
361
00:22:49,467 --> 00:22:51,669
Si tu voulais un chien...
362
00:22:51,669 --> 00:22:52,837
tu avais juste à
m'en parler.
363
00:22:52,837 --> 00:22:55,874
On en aurait choisi un
tous les deux.
364
00:22:55,874 --> 00:22:59,377
Tu ne trouves pas cela
plus normal ?
365
00:22:59,377 --> 00:23:01,980
- Oui, c'est possible.
- Ok, bien.
366
00:23:01,980 --> 00:23:03,982
- Mais il est déjà là.
- Non, Lori, non.
367
00:23:03,982 --> 00:23:06,417
Pourquoi ? Je ne sais même pas
si il a un endroit...
368
00:23:06,417 --> 00:23:08,920
Pas de chien ! Pas de chien !
369
00:23:08,920 --> 00:23:10,088
On peut essayer quelques jours !
370
00:23:10,088 --> 00:23:12,147
Si ça ne marche pas,
on le donnera à quelqu'un.
371
00:23:21,633 --> 00:23:23,401
S’il reste,
c'est au fond du jardin.
372
00:23:23,401 --> 00:23:25,596
Je ne veux pas le voir
cavaler dans la maison.
373
00:23:28,106 --> 00:23:29,334
Il fait froid dehors.
374
00:23:30,775 --> 00:23:34,178
Comme tu voudras chéri.
375
00:23:34,178 --> 00:23:36,112
Merci d'être compréhensif.
376
00:23:41,853 --> 00:23:43,221
Le plus dur
dans un restaurant...
377
00:23:43,221 --> 00:23:45,655
c'est de trouver la bonne carte.
378
00:23:47,091 --> 00:23:49,193
Qu'en penses-tu?
379
00:23:49,193 --> 00:23:50,595
Chéri.
380
00:23:50,595 --> 00:23:54,599
Oh, Seigneur !
Qu'est-ce que tu regardes ?
381
00:23:54,599 --> 00:23:55,967
C'est dégueulasse.
382
00:23:55,967 --> 00:23:57,535
Comment tu peux lire ça
avant de dormir ?
383
00:23:57,535 --> 00:23:58,803
Tu vas faire des cauchemars.
384
00:23:58,803 --> 00:24:00,271
- Perry, je suis...
- Je ne veux pas...
385
00:24:00,271 --> 00:24:02,173
que tu fasses des cauchemars.
386
00:24:02,173 --> 00:24:04,642
Je veux que tu dormes bien.
387
00:24:04,642 --> 00:24:07,145
Que tu aies un sommeil
réparateur.
388
00:24:07,145 --> 00:24:08,942
- Tu vois ce que je veux dire ?
- Oui.
389
00:24:17,522 --> 00:24:18,750
Bien, hmm?
390
00:24:26,264 --> 00:24:28,700
Chéri ? Je ne peux pas...
391
00:24:28,700 --> 00:24:30,969
Quoi ? Le chien va bien, vraiment.
392
00:24:30,969 --> 00:24:32,136
Il aboie la première nuit.
393
00:24:32,136 --> 00:24:35,173
C'est normal.
394
00:24:35,173 --> 00:24:40,511
Je ne peux pas me concentrer
avec tout ce bruit.
395
00:24:40,511 --> 00:24:42,313
Il faut que j'aille le voir.
Excuse-moi.
396
00:24:42,313 --> 00:24:43,948
- Ok.
- Ça va?
397
00:24:43,948 --> 00:24:46,017
Bien.
Vas voir ce qu'il a.
398
00:24:46,017 --> 00:24:47,585
Il pourrait être blessé.
399
00:24:47,585 --> 00:24:52,357
- Qui lui ferait du mal ?
- Je descends.
400
00:24:52,357 --> 00:24:53,790
Ne t'éternise pas, d'accord ?
401
00:25:02,600 --> 00:25:05,103
Oh, toi...
402
00:25:05,103 --> 00:25:07,405
Pourquoi est-ce que
tu fais tant de bruit ?
403
00:25:07,405 --> 00:25:11,171
Je te manque ? Tu es tout
seul dehors, hein ? Hein, mon chien ?
404
00:25:13,911 --> 00:25:16,614
Calme-toi, Max. Max.
Max, calme-toi.
405
00:25:16,614 --> 00:25:18,349
Non, tu n'entres pas.
Non, tu ne peux pas entrer.
406
00:25:18,349 --> 00:25:21,477
Non, c'est interdit.
407
00:25:25,023 --> 00:25:26,190
Lori !
408
00:25:26,190 --> 00:25:28,420
Bon allez, ça suffit.
Dehors.
409
00:25:35,800 --> 00:25:36,926
Max.
410
00:25:38,136 --> 00:25:39,771
Oh, Max, vas au diable, Max.
411
00:25:39,771 --> 00:25:41,705
J'ai dit dehors.
412
00:25:43,441 --> 00:25:45,534
Oh, c'est pas vrai.
413
00:25:47,145 --> 00:25:48,544
Tu es très vilain.
414
00:25:51,983 --> 00:25:53,284
Ok.
415
00:25:53,284 --> 00:25:56,354
Ok, tu peux rester. Ok.
416
00:25:56,354 --> 00:25:57,655
Mais tiens-toi
tranquille...
417
00:25:57,655 --> 00:25:59,350
Il ne faut pas que le
méchant Perry s'en rende compte.
418
00:26:00,925 --> 00:26:02,483
Ok.
419
00:26:04,595 --> 00:26:08,266
Hey, Lori,
tu montes ou quoi ?
420
00:26:08,266 --> 00:26:09,392
Ok.
421
00:26:22,613 --> 00:26:24,080
Chéri ?
422
00:26:32,123 --> 00:26:33,249
Chéri ?
423
00:26:41,466 --> 00:26:43,400
Tu dors vraiment ?
424
00:26:46,404 --> 00:26:48,806
- Tu en as mis du temps.
- Je suis désolée.
425
00:26:48,806 --> 00:26:50,508
- Pourquoi il aboyait comme ça ?
- Il se sentait seul.
426
00:26:50,508 --> 00:26:53,478
Oui, je sais ce que c'est.
427
00:26:53,478 --> 00:26:55,646
Excuse-moi.
428
00:26:55,646 --> 00:26:56,981
Ok?
429
00:26:56,981 --> 00:26:59,245
Comment tu as réussi
à le calmer ?
430
00:27:00,752 --> 00:27:03,050
Je sais y faire avec les mâles.
431
00:27:07,825 --> 00:27:09,383
Tu es un tricheur.
432
00:27:19,837 --> 00:27:22,101
Vas te faire foutre !
433
00:28:00,711 --> 00:28:02,508
C'est ce chien
derrière la porte ?
434
00:28:04,515 --> 00:28:06,984
Tu l'as fait rentrer
dans la maison, Lori.
435
00:28:06,984 --> 00:28:08,619
Je ne voulais...
436
00:28:08,619 --> 00:28:10,688
- Il pleurait dehors.
- Comment tu as pu faire ça ?
437
00:28:10,688 --> 00:28:12,657
J'ai déjà accepté qu'il reste,
non ?
438
00:28:12,657 --> 00:28:14,392
La moindre des choses...
439
00:28:14,392 --> 00:28:16,661
c'est de respecter tes
engagements, Lori.
440
00:28:16,661 --> 00:28:19,027
Ok. Ok.
441
00:28:21,499 --> 00:28:24,696
Non, Max ! Non, Max !
Non, Max ! Non, Max ! Non, Max !
442
00:28:26,470 --> 00:28:28,406
- Fais le sortir !
- Tu dois y aller, Max.
443
00:28:28,406 --> 00:28:31,676
Viens, Max. Viens, Max.
C'est fini maintenant.
444
00:28:31,676 --> 00:28:34,812
Fous-le dehors, Lori ! Dehors !
445
00:28:34,812 --> 00:28:36,581
Tu as vu ce que tu as fait ?
Il est énervé maintenant.
446
00:28:36,581 --> 00:28:38,412
Fais le sortir, s'il te plaît.
447
00:28:48,059 --> 00:28:49,627
D'après les descriptions que
vous nous avez données...
448
00:28:49,627 --> 00:28:50,828
nous avons plusieurs suspects.
449
00:28:50,828 --> 00:28:52,129
Tous ont été arrêtés
à plusieurs reprises...
450
00:28:52,129 --> 00:28:54,866
dans le cadre de leur activité
pour la défense des animaux.
451
00:28:54,866 --> 00:28:58,169
Donc, ce que nous voulons,
c'est que vous regardiez...
452
00:28:58,169 --> 00:28:59,337
les photos de
ces personnes.
453
00:28:59,337 --> 00:29:00,638
D'accord. Merci.
454
00:29:00,638 --> 00:29:01,873
Asseyez-vous docteur.
455
00:29:01,873 --> 00:29:03,500
Je pense que l'on a quelque chose
qui peut vous intéresser.
456
00:29:05,810 --> 00:29:07,912
Je peux avoir un verre d'eau ?
457
00:29:07,912 --> 00:29:10,073
Voici les premiers suspects.
458
00:29:11,582 --> 00:29:12,708
Merci.
459
00:29:19,490 --> 00:29:21,048
Je ne dors pas très bien.
460
00:29:28,099 --> 00:29:29,867
Alors ?
461
00:29:29,867 --> 00:29:31,266
Non.
462
00:29:32,570 --> 00:29:33,696
Prenez votre temps.
463
00:29:36,607 --> 00:29:38,575
Non. Rien.
464
00:29:44,081 --> 00:29:45,605
On fait quoi maintenant ?
465
00:29:46,751 --> 00:29:49,353
On a relevé les empreintes.
J'attends des nouvelles du labo.
466
00:29:49,353 --> 00:29:51,856
Ça n'a rien donné.
467
00:29:51,856 --> 00:29:53,925
Nous n'avons pas de temps
à perdre.
468
00:29:53,925 --> 00:29:55,359
Très bien , docteur, écoutez.
469
00:29:55,359 --> 00:29:56,694
Vous êtes un peu tendu
et fatigué.
470
00:29:56,694 --> 00:29:58,863
Rentrez chez vous.
On va trouver d'autres suspects.
471
00:29:58,863 --> 00:30:00,264
Ces conneries ne
donneront rien.
472
00:30:00,264 --> 00:30:04,869
Il faut aller sur le terrain
sauver mon chien.
473
00:30:04,869 --> 00:30:07,505
On fait de notre mieux.
474
00:30:07,505 --> 00:30:10,374
Je vais vous dire quelque chose.
475
00:30:10,374 --> 00:30:13,945
J'ai administré à ce
dangereux animal...
476
00:30:13,945 --> 00:30:16,147
une drogue névropathique
pour le stabiliser...
477
00:30:16,147 --> 00:30:18,950
le rendre calme.
478
00:30:18,950 --> 00:30:23,054
Quand les effets seront dissipés,
il se déchaînera !
479
00:30:23,054 --> 00:30:25,990
Hey, vous allez arrêter
vos conneries !
480
00:30:25,990 --> 00:30:27,491
Nous sommes assis sur une bombe...
481
00:30:27,491 --> 00:30:30,061
et vous me parlez d'aller
relever des empreintes !
482
00:30:30,061 --> 00:30:31,562
On connait notre boulot.
483
00:30:31,562 --> 00:30:34,565
Vous n'y êtes pas du tout.
Max est un cobaye.
484
00:30:34,565 --> 00:30:36,467
Ses cellules se désagrègent.
485
00:30:36,467 --> 00:30:38,002
Si je ne l'attrape pas ce soir...
486
00:30:38,002 --> 00:30:40,905
il va traverser une
phase psychotique.
487
00:30:40,905 --> 00:30:43,965
Vous êtes le seul
psychotique ici.
488
00:30:45,309 --> 00:30:47,277
Hey, où allez-vous ?
On n'a pas fini.
489
00:30:48,946 --> 00:30:52,143
Ce chien n'est plus le
meilleur ami de l'homme.
490
00:31:15,539 --> 00:31:17,166
Désolé, mon vieux.
491
00:31:39,797 --> 00:31:40,957
Oh, mon Dieu !
492
00:31:42,099 --> 00:31:44,897
Je suis désolé, Ok ? Ok ?
Je m'excuse !
493
00:31:46,570 --> 00:31:47,696
Max !
494
00:31:48,739 --> 00:31:51,867
Max! Viens ici ! Petit déjeuner !
495
00:32:08,125 --> 00:32:09,693
Hey, Mr. Ed.
496
00:32:09,693 --> 00:32:13,130
Aujourd'hui, le mot est :
face de pet.
497
00:32:13,130 --> 00:32:14,832
Tu peux dire face de pet ?
498
00:32:14,832 --> 00:32:17,134
- Face de pet. Face de pet.
- Bravo.
499
00:32:17,134 --> 00:32:18,499
Excellent !
500
00:32:19,537 --> 00:32:21,639
- Hey, Lori.
- Rudy, ça va ?
501
00:32:21,639 --> 00:32:24,141
Super mais j'ai faim.
Qu'est-ce que tu fais ?
502
00:32:24,141 --> 00:32:27,378
Fruits et yaourt. Tu en veux ?
503
00:32:27,378 --> 00:32:29,680
Non, merci. Je suis allergique.
504
00:32:29,680 --> 00:32:31,415
Regarde dans le réfrigérateur.
505
00:32:31,415 --> 00:32:35,152
Il y a des carottes,
des pommes, du jus de céleri...
506
00:32:35,152 --> 00:32:38,556
- Cool ! Pizza !
- Une pizza.
507
00:32:38,556 --> 00:32:41,525
- Elle est là depuis une semaine.
- Ouais, comme à la maison.
508
00:32:46,497 --> 00:32:47,623
Qu'est-ce que c'est ?
509
00:32:49,100 --> 00:32:52,870
- Wow ! Tu l'as depuis quand ce chien ?
- Hier.
510
00:32:52,870 --> 00:32:55,372
La vache. Il est vraiment plus
grand que mon colley.
511
00:32:55,372 --> 00:32:57,441
- Comment il s'appelle ?
- Max.
512
00:32:57,441 --> 00:33:00,644
Hey, Max, tu veux entrer ?
Viens.
513
00:33:00,644 --> 00:33:03,581
Hey, ne touche pas à ma pizza.
514
00:33:03,581 --> 00:33:06,484
Viens là. Viens là.
515
00:33:06,484 --> 00:33:08,285
Il n'a pas le droit de rentrer.
516
00:33:08,285 --> 00:33:10,354
Je peux l'emmener chez moi
voir Heidi ?
517
00:33:10,354 --> 00:33:12,490
- Ce serait pas sympa ?
- Il est trop beau.
518
00:33:12,490 --> 00:33:14,492
Allez donne-moi sa laisse.
519
00:33:14,492 --> 00:33:16,983
Tiens.
520
00:33:18,996 --> 00:33:21,132
- Garde un œil sur lui.
- Promis. Promis.
521
00:33:21,132 --> 00:33:24,502
Sois prudent.
Ramène-le en un seul morceau.
522
00:33:24,502 --> 00:33:27,571
- Tu n'as pas confiance en moi ?
- Non.
523
00:33:27,571 --> 00:33:29,473
Rudy, tu fermeras le portail
quand tu le ramèneras.
524
00:33:29,473 --> 00:33:30,599
- Ok ?
- Ok.
525
00:33:36,847 --> 00:33:38,382
Oh, salut le chien.
526
00:33:38,382 --> 00:33:40,484
Tu viens me filer
un coup de main ?
527
00:33:40,484 --> 00:33:44,614
Passe-moi la durite de frein.
528
00:33:48,759 --> 00:33:51,523
Whoa. T'es un crack, Max.
529
00:33:58,669 --> 00:34:01,137
Hey, Heidi. Dis bonjour à Max.
530
00:34:03,240 --> 00:34:04,605
Elle te plait, hein ?
531
00:34:11,615 --> 00:34:14,351
M-M-Max. Max !
532
00:34:14,351 --> 00:34:15,953
Max ! Shh !
533
00:34:15,953 --> 00:34:17,284
Tu vas réveiller mon père !
534
00:34:18,622 --> 00:34:20,057
Tais-toi, Max ! Silence !
535
00:34:20,057 --> 00:34:22,726
Rudy, qu'est-ce que c'est
que ce cirque ?
536
00:34:22,726 --> 00:34:25,129
Tu sais que
j'ai travaillé toute la nuit.
537
00:34:25,129 --> 00:34:28,132
C'est rien, papa. Max voulait
jouer avec Heidi.
538
00:34:28,132 --> 00:34:30,362
Elle ne veut pas jouer
avec lui, Ok ?
539
00:34:31,635 --> 00:34:34,271
Alors emmène-le pour que
je puisse dormir.
540
00:34:34,271 --> 00:34:35,973
Ok.
541
00:34:35,973 --> 00:34:37,600
Viens, Heidi.
542
00:34:40,711 --> 00:34:42,736
Viens, Max. On va voir Chet.
543
00:34:48,652 --> 00:34:50,788
Ouais ! Jolie.
544
00:34:50,788 --> 00:34:52,847
Elle est prête pour le championnat.
545
00:34:54,491 --> 00:34:56,823
Joue pas avec un pro,
sac à poils.
546
00:34:58,729 --> 00:35:01,789
Hey, tu as fini ou
je te jette un os empoisonné.
547
00:35:02,967 --> 00:35:04,093
On l'a eu.
548
00:35:08,205 --> 00:35:09,773
A quoi tu joues ?
549
00:35:09,773 --> 00:35:11,008
Je ne comptais pas l'allumer.
550
00:35:11,008 --> 00:35:13,010
Vas-y. Suicide-toi.
551
00:35:13,010 --> 00:35:14,445
A ton âge et avec ton poids...
552
00:35:14,445 --> 00:35:16,180
tu es un parfait candidat
pour la crise cardiaque.
553
00:35:16,180 --> 00:35:19,172
- J'essaie d'arrêter.
- C'est ça.
554
00:35:20,651 --> 00:35:23,087
Je vais m'occuper de toi.
555
00:35:23,087 --> 00:35:25,055
Tu es pire que ma femme.
556
00:35:25,055 --> 00:35:27,324
Dans 6 mois,
tu ne te reconnaitras plus.
557
00:35:27,324 --> 00:35:29,126
Ouais, je serai mort.
558
00:35:29,126 --> 00:35:31,262
- C'est quoi ce bordel ?
- Les personnes disparues.
559
00:35:31,262 --> 00:35:34,365
On a reçu un appel d'un
certain Bill Sanders.
560
00:35:34,365 --> 00:35:37,368
Sa femme Judy
n'est pas rentrée hier soir.
561
00:35:37,368 --> 00:35:38,767
Devine où elle travaille ?
562
00:35:40,504 --> 00:35:42,139
Emax.
563
00:35:42,139 --> 00:35:44,174
Tu te fous de moi.
564
00:35:44,174 --> 00:35:46,477
L'ordinateur a sorti le dossier.
Regarde.
565
00:35:46,477 --> 00:35:49,713
Il est peut-être temps de faire
une petite visite au docteur.
566
00:35:49,713 --> 00:35:54,151
Judy Sanders ne travaille pour moi
que depuis 3 mois.
567
00:35:54,151 --> 00:35:56,153
Je ne la connais pas vraiment.
568
00:35:56,153 --> 00:35:58,656
Son mari dit qu'elle est venue
travailler hier matin.
569
00:35:58,656 --> 00:36:00,958
Tout ce que je sais,
c'est qu'elle n'est pas arrivée.
570
00:36:00,958 --> 00:36:03,360
Et pour mon chien ?
571
00:36:03,360 --> 00:36:04,628
Une piste ?
572
00:36:04,628 --> 00:36:07,064
Vous faîtes pas de bile, docteur.
On a la situation en main.
573
00:36:07,064 --> 00:36:09,099
On a déjà entré son signalement
dans l'ordinateur.
574
00:36:09,099 --> 00:36:12,227
Toutes les unités sont alertées,
même les fourrières.
575
00:36:16,407 --> 00:36:18,739
Je dois vous montrer quelque chose.
576
00:36:20,110 --> 00:36:22,046
Envoyez le spot.
577
00:36:22,046 --> 00:36:23,809
Un instant, s'il vous plaît.
578
00:36:25,616 --> 00:36:27,518
Voix activée.
579
00:36:27,518 --> 00:36:30,120
Vous savez,
quand on dit chien de garde...
580
00:36:30,120 --> 00:36:32,623
on pense généralement
au berger Allemand.
581
00:36:32,623 --> 00:36:36,593
Il est fidèle, intelligent, mais
pas assez dangereux.
582
00:36:36,593 --> 00:36:39,063
Aujourd'hui, avec le développement
du système Emax-3000...
583
00:36:39,063 --> 00:36:42,533
il est définitivement obsolète.
584
00:36:42,533 --> 00:36:47,171
Vous voyez, Max, comme je l'appelle,
n'est pas un chien ordinaire.
585
00:36:47,171 --> 00:36:49,006
C'est un croisement génétique.
586
00:36:49,006 --> 00:36:50,441
Un batard.
587
00:36:50,441 --> 00:36:53,577
Pas exactement.
Regardez autour de vous.
588
00:36:53,577 --> 00:36:56,146
Tous les animaux possèdent
une qualité particulière...
589
00:36:56,146 --> 00:36:58,048
une aptitude fondamentale...
590
00:36:58,048 --> 00:37:01,108
nécessaire à leur survie.
591
00:37:02,586 --> 00:37:05,289
Si on extrait de l'adn...
592
00:37:05,289 --> 00:37:06,690
et qu'on arrive à le greffer génétiquement...
593
00:37:06,690 --> 00:37:09,460
avec celui d'un chien...
594
00:37:09,460 --> 00:37:11,362
vous aurez une
extraordinaire créature.
595
00:37:11,362 --> 00:37:13,597
Actuellement, vous pouvez
faire ça?
596
00:37:13,597 --> 00:37:16,033
Acuité visuelle, auditive...
597
00:37:16,033 --> 00:37:20,604
force, vitesse, endurance...
598
00:37:20,604 --> 00:37:23,334
capacité de grimper aux arbres
comme un jaguar...
599
00:37:24,808 --> 00:37:26,610
et comme le caméléon...
600
00:37:26,610 --> 00:37:29,880
de se camoufler
s’il est en danger.
601
00:37:29,880 --> 00:37:32,483
Toutes ces données font partie
du patrimoine génétique de Max.
602
00:37:32,483 --> 00:37:34,752
Son intelligence
est tellement avancée...
603
00:37:34,752 --> 00:37:36,787
qu'il peut opérer seul...
604
00:37:36,787 --> 00:37:38,455
sans aide humaine.
605
00:37:38,455 --> 00:37:42,259
Il peut comprendre
environ 350 ordres vocaux.
606
00:37:42,259 --> 00:37:44,328
En anglais
ou en espagnol ?
607
00:37:44,328 --> 00:37:47,164
Vous pouvez choisir, inspecteur.
608
00:37:47,164 --> 00:37:50,401
Ce que j'essaie de vous dire...
609
00:37:50,401 --> 00:37:54,138
c'est qu'entre de bonnes mains,
Max peut sauver des milliers de vies.
610
00:37:54,138 --> 00:37:58,809
Entre de mauvaises mains,
il peut devenir une arme mortelle.
611
00:37:58,809 --> 00:37:59,076
Mon frère a lâché un gros pet
ce matin.
612
00:37:59,076 --> 00:38:02,246
Je suis sorti de la cuisine...
613
00:38:02,246 --> 00:38:04,448
tellement c'était horrible.
614
00:38:04,448 --> 00:38:06,650
On aurait dit une
attaque nucléaire.
615
00:38:06,650 --> 00:38:07,776
Ka-boom !
616
00:38:16,593 --> 00:38:20,097
Regarde. C'est le stupide chat
de Mrs. Barclay.
617
00:38:20,097 --> 00:38:22,633
Je déteste cette saleté.
Il essaie toujours de me griffer.
618
00:38:22,633 --> 00:38:23,759
Moi aussi.
619
00:38:30,007 --> 00:38:33,444
- Attrape-le, Max !
- Coince-le ! Vas-y !
620
00:38:33,444 --> 00:38:36,880
Go ! Go, Max ! Go ! Attrape-le !
621
00:38:36,880 --> 00:38:40,217
Allez, Max ! Attrape-le !
622
00:38:40,217 --> 00:38:42,186
Mords-le ! Allez !
623
00:38:42,186 --> 00:38:44,814
- Yeah, attrape-le !
- Allez !
624
00:38:47,157 --> 00:38:48,818
Vas-y !
625
00:39:04,074 --> 00:39:05,507
Wow.
626
00:39:38,108 --> 00:39:40,511
Tu lui as dit de l'attraper,
pas moi.
627
00:39:40,511 --> 00:39:41,808
Oh, non, non, non. C'est toi.
628
00:39:43,013 --> 00:39:45,582
Faut pas rester là.
Mrs. Barclay va nous tuer !
629
00:39:45,582 --> 00:39:47,384
Oublie ça ! On doit se barrer...
630
00:39:47,384 --> 00:39:48,986
avant qu'il nous choppe aussi !
631
00:39:48,986 --> 00:39:50,821
- Oh, la vache !
- Je t'avais dit de ne pas le faire !
632
00:39:50,821 --> 00:39:53,123
- Tais-toi !
- C'est ta faute !
633
00:39:53,123 --> 00:39:56,024
Tais-toi ! Tais-toi !
634
00:39:58,595 --> 00:40:00,631
- C'est les freins.
- Tu plaisantes.
635
00:40:00,631 --> 00:40:02,132
Il y en a pour 200 dollars.
636
00:40:02,132 --> 00:40:05,402
- Tu as le chéquier ?
- Ouais.
637
00:40:05,402 --> 00:40:07,471
Tu l'as sur toi ?
638
00:40:07,471 --> 00:40:08,597
Possible.
639
00:40:10,140 --> 00:40:11,642
Hey, écoute...
640
00:40:11,642 --> 00:40:15,412
pourquoi on ne finirait pas
ce qu'on a commencé cette nuit ?
641
00:40:15,412 --> 00:40:17,607
Parce que
je suis déjà en retard.
642
00:40:19,149 --> 00:40:20,275
Viens-là.
643
00:40:26,156 --> 00:40:27,658
Les rideaux sont ouverts.
644
00:40:27,658 --> 00:40:29,250
Et alors ? Personne ne regarde.
645
00:41:07,531 --> 00:41:10,193
Allez, double, connard.
646
00:41:11,568 --> 00:41:12,694
Double !
647
00:41:17,307 --> 00:41:19,275
Stupide clébard !
648
00:41:20,844 --> 00:41:22,744
Mettez-lui une muselière.
649
00:41:27,117 --> 00:41:28,812
Hey, stop !
650
00:41:39,663 --> 00:41:41,688
Saloperie de clébard !
651
00:41:45,936 --> 00:41:48,171
Non, non, non, Max.
652
00:41:48,171 --> 00:41:50,073
Allez.
653
00:41:50,073 --> 00:41:53,176
C'est comme ça...
Max, tu dois rester. Max.
654
00:41:53,176 --> 00:41:55,178
Allez. Tu restes ici.
655
00:41:55,178 --> 00:41:57,180
Bon chien.
Je reviendrai dans peu de temps.
656
00:41:57,180 --> 00:41:59,182
Il faut que j'aille travailler.
C'est bon.
657
00:41:59,182 --> 00:42:01,150
J'ai un truc urgent à terminer.
658
00:42:08,959 --> 00:42:10,085
Max.
659
00:42:12,329 --> 00:42:15,065
Ne me fais pas ça, Max.
660
00:42:15,065 --> 00:42:17,067
Tu restes.
661
00:42:17,067 --> 00:42:19,763
C'est ton boulot...
Garde la maison.
662
00:42:41,792 --> 00:42:42,959
Dépêche-toi, on doit y aller.
663
00:42:42,959 --> 00:42:45,062
- Papa...
- Je ne veux pas être en retard.
664
00:42:45,062 --> 00:42:46,596
Allez.
665
00:42:46,596 --> 00:42:48,962
Viens, Heidi. Tu dois rester
à la maison. Viens.
666
00:42:52,169 --> 00:42:55,038
Tu veux manquer le match ?
667
00:42:55,038 --> 00:42:57,541
Ok, j'arrive.
668
00:42:57,541 --> 00:42:58,675
Tu as fermé la porte d'entrée ?
669
00:42:58,675 --> 00:43:01,411
- Tu penses que j'oublierais ?
- Bien.
670
00:43:01,411 --> 00:43:02,537
On y va.
671
00:43:58,135 --> 00:44:01,671
Ici, minou, minou, minou !
672
00:44:01,671 --> 00:44:03,571
Viens vite !
673
00:44:11,014 --> 00:44:12,849
Au boulot.
674
00:44:12,849 --> 00:44:14,384
Voyons ce que ça donne.
675
00:44:14,384 --> 00:44:17,120
J'ai besoin d'un cappuccino.
Tu en veux un ?
676
00:44:17,120 --> 00:44:19,623
Mettons-nous au travail,
tout de suite.
677
00:44:19,623 --> 00:44:21,825
Alors, comment était Max cette nuit ?
678
00:44:21,825 --> 00:44:24,628
Il nous a fait chier...
679
00:44:24,628 --> 00:44:27,464
mais il a une telle personnalité.
680
00:44:27,464 --> 00:44:30,567
- Comment réagit Perry ?
- Oh, il adore Max.
681
00:44:30,567 --> 00:44:33,537
Ouais. Tu lui as dit où tu avais
trouvé ce chien ?
682
00:44:33,537 --> 00:44:34,663
Il le verra à la tv.
683
00:44:37,707 --> 00:44:41,411
Je pense que quelque chose à rongé
la durite de frein.
684
00:44:41,411 --> 00:44:45,148
Je viens de la changer ce matin.
685
00:44:45,148 --> 00:44:47,116
Regardez vous-même, hein ?
686
00:44:51,154 --> 00:44:52,621
Oh, Seigneur.
687
00:44:55,458 --> 00:44:57,894
Oh, mon Dieu.
Il a essayé de me tuer.
688
00:44:57,894 --> 00:45:01,193
- Qui a essayé de vous tuer ?
- Le chien de ma copine.
689
00:45:02,599 --> 00:45:04,601
Ouais, d'accord.
690
00:45:04,601 --> 00:45:06,068
Ca me plait.
691
00:45:36,900 --> 00:45:39,402
- Yo, Frank, par là.
- De quoi il s'agit, Dan ?
692
00:45:39,402 --> 00:45:41,371
Un des employés à trouvé
un cadavre derrière les poubelles.
693
00:45:41,371 --> 00:45:43,640
C'est plutôt moche.
694
00:45:43,640 --> 00:45:45,141
Il correspond à la description...
695
00:45:45,141 --> 00:45:46,643
du détraqué du supermarché.
696
00:45:46,643 --> 00:45:49,246
Non de Dieu !
697
00:45:49,246 --> 00:45:52,147
Allons chercher Jarret.
Je veux qu'il voie ça.
698
00:45:54,651 --> 00:45:57,279
Tu ne terroriseras
plus personne maintenant.
699
00:45:58,488 --> 00:46:03,593
Les lacérations, la puissance,
la précision...
700
00:46:03,593 --> 00:46:05,462
Oui, c'était Max.
701
00:46:05,462 --> 00:46:07,597
Il a mis ce salopard
sur la touche.
702
00:46:07,597 --> 00:46:08,832
Il l'a mis sur la touche ?
703
00:46:08,832 --> 00:46:10,267
Il l'a tué,
pour l'amour de Dieu.
704
00:46:10,267 --> 00:46:12,903
C'est pour ça qu'il
a été conçu.
705
00:46:12,903 --> 00:46:14,604
Qu'est-ce qui ne va pas, inspecteur ?
706
00:46:14,604 --> 00:46:17,140
Vous êtes vexé que Max
ait fait le boulot à votre place ?
707
00:46:17,140 --> 00:46:19,376
- Vous voulez me voir travailler ?
- Oui, allez-y.
708
00:46:19,376 --> 00:46:21,945
Je vais le faire, très bien.
Emilio, prends la radio...
709
00:46:21,945 --> 00:46:23,647
et dis à toutes les unités
de San Remo...
710
00:46:23,647 --> 00:46:26,182
que si elles trouvent
ce... ce canidé...
711
00:46:26,182 --> 00:46:28,985
qu'elles lui explosent la tête !
712
00:46:28,985 --> 00:46:32,122
Je ne ferais pas ça
à votre place, inspecteur.
713
00:46:32,122 --> 00:46:34,491
Je ne pense pas que cette ville
puisse survivre...
714
00:46:34,491 --> 00:46:37,861
à des millions de dollars de dommage
à cause de vos conneries.
715
00:46:37,861 --> 00:46:41,298
Des conneries ? Il y a un mort ici.
716
00:46:41,298 --> 00:46:45,101
C'était un prédateur qui
attaquait des innocents.
717
00:46:45,101 --> 00:46:48,204
Les gens ont peur de sortir
de chez eux...
718
00:46:48,204 --> 00:46:50,140
à cause de votre incompétence.
719
00:46:50,140 --> 00:46:51,675
Vas te faire foutre.
720
00:46:51,675 --> 00:46:54,610
Max ne mérite pas une balle dans la tête.
Il mérite une médaille.
721
00:46:57,681 --> 00:47:01,518
Friday, quel est le maximum
de temps dont nous disposons...
722
00:47:01,518 --> 00:47:04,087
avant que Max ne soit
complètement déstabilisé ?
723
00:47:04,087 --> 00:47:06,055
Un instant, s'il vous plait.
724
00:47:10,360 --> 00:47:14,597
5 heures, 29 minutes,
et 14 secondes.
725
00:47:14,597 --> 00:47:16,199
Et le minimum ?
726
00:47:16,199 --> 00:47:19,134
Le temps minimum
a déjà expiré.
727
00:47:40,223 --> 00:47:41,992
Bonjour le chien.
728
00:47:41,992 --> 00:47:44,527
Ca va mon vieux.
729
00:47:44,527 --> 00:47:48,331
Doucement. Gentil, gentil.
730
00:47:48,331 --> 00:47:52,836
Reste tranquille.
Fais pas l'idiot.
731
00:47:52,836 --> 00:47:54,571
Tu dois être nouveau
dans le voisinage.
732
00:47:54,571 --> 00:47:56,334
Il est temps de faire connaissance.
733
00:47:59,342 --> 00:48:01,640
Essaies un peu, saloperie.
734
00:49:21,357 --> 00:49:22,483
Dr. Jarret ?
735
00:49:23,593 --> 00:49:25,060
J'ai trouvé quelque chose.
736
00:49:36,639 --> 00:49:38,800
Hey, Glen, tu as une
bande vierge à me passer ?
737
00:49:46,449 --> 00:49:48,618
- Dépêche-toi.
- J'essaie.
738
00:49:48,618 --> 00:49:49,744
Allez !
739
00:49:51,121 --> 00:49:52,288
Seigneur !
740
00:49:52,288 --> 00:49:55,225
- On est dans la merde.
- Pourquoi ?
741
00:49:55,225 --> 00:49:58,161
Je viens de voir le Dr. Jarret.
742
00:49:58,161 --> 00:50:00,897
Salut, Lori. C'est Deborah
au standard.
743
00:50:00,897 --> 00:50:03,331
Un certain Dr. Jarret
voudrait te voir.
744
00:50:08,638 --> 00:50:09,764
Entendu.
745
00:50:11,841 --> 00:50:14,332
Je suis désolé, Miss Tanner
est indisponible pour le moment.
746
00:50:15,678 --> 00:50:18,248
Ecoutez, c'est urgent,
je dois lui parler.
747
00:50:18,248 --> 00:50:20,273
Je vais vous demander de sortir.
748
00:50:21,651 --> 00:50:23,153
Où tu vas ?
749
00:50:23,153 --> 00:50:25,655
Il faut que j'aille m'occuper
de Max.
750
00:50:25,655 --> 00:50:27,023
Qu'est-ce que tu vas en faire ?
751
00:50:27,023 --> 00:50:29,826
J'en sais rien ! Le cacher.
Le mettre dans un chenil.
752
00:50:29,826 --> 00:50:32,662
Lori, c'est le premier endroit
où il ira le chercher.
753
00:50:32,662 --> 00:50:35,098
Il faut que tu le donnes
à quelqu'un.
754
00:50:35,098 --> 00:50:38,101
- A qui ?
- Je ne sais pas. Regarde les annonces.
755
00:50:38,101 --> 00:50:40,968
Tu trouveras surement quelqu'un
qui cherche un bon chien de garde.
756
00:50:45,675 --> 00:50:47,677
S'il vous plait, veuillez sortir
calmement...
757
00:50:47,677 --> 00:50:49,245
ou je vais prévenir
la sécurité.
758
00:50:49,245 --> 00:50:50,780
Quoi ?
759
00:50:50,780 --> 00:50:52,248
- Ne me forcez pas.
- Attendez une seconde.
760
00:50:52,248 --> 00:50:53,716
- Allez, écoutez.
- Ne faites pas ça.
761
00:50:53,716 --> 00:50:54,884
S'il vous plait, veuillez sortir.
762
00:50:54,884 --> 00:50:56,386
Elle n'est pas disponible
pour vous parler maintenant.
763
00:50:56,386 --> 00:50:58,855
- Rappelez-là...
- Ray !
764
00:50:58,855 --> 00:51:00,982
Excusez-moi, monsieur. Je vous
demande de bien vouloir sortir.
765
00:51:07,096 --> 00:51:08,631
Foutez le camp.
766
00:51:08,631 --> 00:51:11,828
- C'est compris, foutez le camp.
- Ok, Ok.
767
00:51:11,868 --> 00:51:12,994
Pauvre type.
768
00:51:39,162 --> 00:51:40,424
Hey, Lori !
769
00:52:18,534 --> 00:52:19,728
Bonjour, face de pet !
770
00:52:37,153 --> 00:52:38,279
Max ?
771
00:52:41,157 --> 00:52:43,092
Oh, Max !
772
00:52:43,092 --> 00:52:45,295
J'ai quelque chose pour toi, Max.
773
00:52:45,295 --> 00:52:46,626
Déjeuner !
774
00:52:48,197 --> 00:52:51,768
Hey, mon chien, ça va ?
775
00:52:51,768 --> 00:52:54,170
Regarde ce que j'ai pour toi.
Regarde ça.
776
00:52:54,170 --> 00:52:56,973
Du bon steak tartare
du restaurant.
777
00:52:56,973 --> 00:52:59,709
C'est tout pour toi, Ok ?
Bon chien.
778
00:52:59,709 --> 00:53:02,178
Allez mange.
C'est ça.
779
00:53:02,178 --> 00:53:05,238
Je l'ai préparé spécialement
pour toi.
780
00:53:08,751 --> 00:53:10,787
Allez, Max. Goûte.
781
00:53:10,787 --> 00:53:12,652
C'est bon. Hum.
782
00:53:16,326 --> 00:53:17,816
Qu'est-ce que tu attends, Max ?
783
00:53:49,225 --> 00:53:51,523
Hey, andouille ! Patate !
784
00:54:15,318 --> 00:54:16,546
Max !
785
00:54:19,722 --> 00:54:21,224
Max.
786
00:54:21,224 --> 00:54:23,025
Coucou, Max.
787
00:54:23,025 --> 00:54:24,794
Viens mon chien.
788
00:54:24,794 --> 00:54:26,462
On va aller se balader.
C'est un bon chien.
789
00:54:26,462 --> 00:54:29,363
Allez. Bon chien.
790
00:54:31,834 --> 00:54:33,392
Oh, bon chien.
791
00:54:34,670 --> 00:54:37,407
Ok, arrête de te goinfrer
pendant une minute.
792
00:54:37,407 --> 00:54:39,809
J'ai du nouveau.
793
00:54:39,809 --> 00:54:43,413
Je pense que le chien psychotique
du Dr. Jarret a tué Judy Sanders...
794
00:54:43,413 --> 00:54:45,314
la fille disparue de chez Emax.
795
00:54:45,314 --> 00:54:46,482
Ecoute.
796
00:54:46,482 --> 00:54:50,486
Il a obtenu son doctorat à Berkeley
à 20 ans.
797
00:54:50,486 --> 00:54:52,455
Moins de 8 ans plus tard...
798
00:54:52,455 --> 00:54:54,991
il a découvert
cette nouvelle hormone synthétique.
799
00:54:54,991 --> 00:54:57,093
Il est devenu multimillionnaire
en moins de deux.
800
00:54:57,093 --> 00:54:59,629
C'est bien, il est brillant.
Et alors ?
801
00:54:59,629 --> 00:55:02,365
C'est là que ça
devient intéressant.
802
00:55:02,365 --> 00:55:04,467
Il y a 6 ans environ,
Jarret s'est fait coincer...
803
00:55:04,467 --> 00:55:07,036
en tentant des expériences sur
des animaux en voie de disparition.
804
00:55:07,036 --> 00:55:08,838
Ses financiers l'ont lâché...
805
00:55:08,838 --> 00:55:10,673
et il a été rejeté
par la communauté scientifique.
806
00:55:10,673 --> 00:55:12,942
Il en a fait une dépression.
807
00:55:12,942 --> 00:55:14,110
Un an plus tard...
808
00:55:14,110 --> 00:55:17,847
il sort de l'hôpital,
crée Emax...
809
00:55:17,847 --> 00:55:20,616
et commence ces expériences
sur les chiens.
810
00:55:20,616 --> 00:55:24,320
Il a misé tout ce qu'il avait
sur leurs succès.
811
00:55:24,320 --> 00:55:26,689
Il ferait n'importe quoi
pour protéger cet animal.
812
00:55:26,689 --> 00:55:29,692
On devrait demander un mandat,
et foncer chez Emax.
813
00:55:29,692 --> 00:55:32,562
Je parie qu'on trouvera
le corps de la fille.
814
00:55:32,562 --> 00:55:34,689
- Salut.
- Ça va ?
815
00:56:29,051 --> 00:56:30,887
- Tu as vu les cicatrices ?
- Oui.
816
00:56:30,887 --> 00:56:33,685
Prends-les.
817
00:56:37,860 --> 00:56:40,263
- On est dans le cadre tous les deux ?
- Oui. Pourquoi ?
818
00:56:40,263 --> 00:56:42,632
Je veux faire
l'intro tout de suite.
819
00:56:42,632 --> 00:56:44,400
Ça va pas ?
On fera ça plus tard.
820
00:56:44,400 --> 00:56:47,136
Non. Je préfère maintenant.
821
00:56:47,136 --> 00:56:48,971
Comment je suis ?
822
00:56:48,971 --> 00:56:50,172
Tu es superbe. Dépêche-toi.
823
00:56:50,172 --> 00:56:51,969
J'enlève la bave.
824
00:57:04,086 --> 00:57:06,622
- Lori ?
- Ray ?
825
00:57:06,622 --> 00:57:08,524
Approche.
826
00:57:08,524 --> 00:57:11,561
Viens,
je ne vais pas te faire de mal.
827
00:57:11,561 --> 00:57:13,996
Comment on va
devenir copains...
828
00:57:13,996 --> 00:57:15,164
si tu restes
dans ton coin ?
829
00:57:15,164 --> 00:57:18,801
J'ai un petit cadeau pour toi.
830
00:57:18,801 --> 00:57:21,003
Je sais que tu vas adorer.
831
00:57:21,003 --> 00:57:23,839
Viens le chercher.
832
00:57:23,839 --> 00:57:25,508
Tu es un grand chien.
833
00:57:25,508 --> 00:57:27,743
Drôlement beau aussi.
834
00:57:27,743 --> 00:57:30,613
Je parie que tu te
les fais toutes. Hein?
835
00:57:30,613 --> 00:57:32,706
Hey, tu en veux d'autre ?
836
00:57:36,586 --> 00:57:39,622
Toi, j'aimerais bien
te garder.
837
00:57:39,622 --> 00:57:42,625
Où est-ce que Max coucherait
exactement ?
838
00:57:42,625 --> 00:57:45,995
Pas ici, ça c'est sûr.
839
00:57:45,995 --> 00:57:47,597
Ok.
840
00:57:47,597 --> 00:57:51,801
Non, j'habite un ranch immense
pas loin, situé à Shadow Hills.
841
00:57:51,801 --> 00:57:54,003
Mon chien Wayne
vivait bien là-bas.
842
00:57:54,003 --> 00:57:55,504
Ça parait parfait.
843
00:57:55,504 --> 00:57:57,907
Il pourra courir autant
qu'il voudra...
844
00:57:57,907 --> 00:58:00,774
chasser les lapins,
nager dans la rivière.
845
00:58:02,545 --> 00:58:05,715
Les chiens ont une vie de rêve
s’ils sont avec moi.
846
00:58:05,715 --> 00:58:08,479
J'aurai le droit de le reprendre
si les choses s'arrangent ?
847
00:58:09,752 --> 00:58:11,420
Ce n'est pas facile.
848
00:58:11,420 --> 00:58:12,888
Oh, faut pas vous en faire.
849
00:58:12,888 --> 00:58:15,091
Dès qu'il aura passé deux jours
dans mon ranch...
850
00:58:15,091 --> 00:58:16,388
il ne se rappellera même plus
de vous.
851
00:58:23,532 --> 00:58:25,935
Je suis désolée, Max.
852
00:58:25,935 --> 00:58:27,236
Je dois le faire.
853
00:58:27,236 --> 00:58:29,170
Autrement, ils te ramèneront
au laboratoire.
854
00:58:30,973 --> 00:58:34,875
Je t'ai bien promis de
te protéger ? Hein ?
855
00:58:38,414 --> 00:58:39,849
Maintenant, c'est Ray
qui va s'occuper de toi.
856
00:58:39,849 --> 00:58:43,819
- N'est-ce pas, Ray ?
- ça s'est sûr.
857
00:58:43,819 --> 00:58:45,488
On va bien s'amuser
tous les deux.
858
00:58:45,488 --> 00:58:47,012
Pas vrai, Max ?
859
00:58:48,724 --> 00:58:50,885
Ok, Max, sois bien sage.
860
00:58:53,763 --> 00:58:56,065
Reste avec Ray maintenant, Ok ?
861
00:58:56,065 --> 00:58:57,589
Je reviendrai te voir.
862
00:58:59,168 --> 00:59:00,931
Tu vas être bien avec moi.
863
00:59:03,539 --> 00:59:05,439
Tout doux, gamin.
864
00:59:12,782 --> 00:59:14,477
Arrête d'aboyer.
865
00:59:20,022 --> 00:59:22,625
Ca suffit maintenant.
866
00:59:22,625 --> 00:59:25,924
Elle t'a abandonné,
ce qu'ils font tous.
867
00:59:30,199 --> 00:59:33,636
J'ai dit que ça suffisait,
sale clébard inutile.
868
00:59:33,636 --> 00:59:36,503
Je t'avais demandé poliment.
869
00:59:40,743 --> 00:59:42,645
- Allo.
- Lori ?
870
00:59:42,645 --> 00:59:44,847
Ecoute, je sais que tu ne croiras
pas ce que je vais te dire...
871
00:59:44,847 --> 00:59:46,882
mais je pense que ton chien
a essayé de me tuer.
872
00:59:46,882 --> 00:59:48,384
De quoi tu parles ?
873
00:59:48,384 --> 00:59:51,253
Il a rongé
mon câble de frein...
874
00:59:51,253 --> 00:59:53,589
et j'ai failli me planter
sur l'autoroute.
875
00:59:53,589 --> 00:59:55,124
N'importe quoi, Perry.
876
00:59:55,124 --> 00:59:57,927
Oh, ça parait bizarre, mais
je te jure que c'est vrai, Lori.
877
00:59:57,927 --> 01:00:00,596
Et après, quand je suis rentré
à la maison, il m'a attaqué.
878
01:00:00,596 --> 01:00:02,098
Il faut s'en débarrasser.
879
01:00:02,098 --> 01:00:04,633
- Il est parti, Ok ?
- Quoi ?
880
01:00:04,633 --> 01:00:07,363
- Je l'ai donné.
- Lor-Lori...
881
01:00:27,423 --> 01:00:30,620
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu n'aimes pas mon ranch ?
882
01:00:32,628 --> 01:00:34,363
Rester attaché
à cette chaîne...
883
01:00:34,363 --> 01:00:36,558
fera de toi le meilleur chien
de garde de la ville.
884
01:00:45,541 --> 01:00:46,701
Ta gueule !
885
01:00:50,780 --> 01:00:52,270
Tu vas la fermer ou quoi ?
886
01:01:00,122 --> 01:01:02,558
Ok, tu l'as cherché.
887
01:01:02,558 --> 01:01:04,727
Maintenant tu vas le trouver.
888
01:01:04,727 --> 01:01:07,897
Viens, Max.
889
01:01:07,897 --> 01:01:11,400
Attaque, Max. Viens que je te
transforme en hot dog.
890
01:01:11,400 --> 01:01:14,927
Je vais t'apprendre à obéir.
Je vais te faire cramer.
891
01:01:20,643 --> 01:01:21,974
Lâche-moi !
892
01:01:42,998 --> 01:01:44,166
Ecoutez, je vous répète...
893
01:01:44,166 --> 01:01:46,869
que le Dr. Jarret est parti
depuis un petit moment.
894
01:01:46,869 --> 01:01:49,438
Il m'a dit de tout
faire emballer.
895
01:01:49,438 --> 01:01:53,275
Je pense qu'il vous donnera plus
d'explications, quand il reviendra.
896
01:01:53,275 --> 01:01:55,277
Connaissez-vous une
dénommée Judy Sanders...
897
01:01:55,277 --> 01:01:57,346
une jeune femme qui
travaillait ici ?
898
01:01:57,346 --> 01:01:58,514
Pas vraiment.
899
01:01:58,514 --> 01:02:01,550
En fait, on se disait bonjour
mais on ne se parlait pas.
900
01:02:01,550 --> 01:02:02,718
Pourquoi ?
901
01:02:02,718 --> 01:02:06,288
Nous pensons qu'elle est morte,
et que le Dr. Jarret est responsable.
902
01:02:06,288 --> 01:02:07,890
Quoi ?
903
01:02:07,890 --> 01:02:09,687
Dites-nous où il est allé.
904
01:02:11,260 --> 01:02:13,195
Oui, je pense que c'est bon, Doug.
905
01:02:13,195 --> 01:02:15,064
Très bien.
906
01:02:15,064 --> 01:02:17,499
Tu sais, je voudrais bien
prendre 5 minutes de pause.
907
01:02:17,499 --> 01:02:18,625
Ouais, c'est bon.
908
01:02:20,769 --> 01:02:23,172
Hey, fais un panoramique vers le bas.
909
01:02:23,172 --> 01:02:24,807
Vous me remettez ?
910
01:02:24,807 --> 01:02:27,176
Où est mon chien ?
911
01:02:27,176 --> 01:02:29,612
Hey, ce n'était pas mon idée.
912
01:02:29,612 --> 01:02:31,180
Faut voir ça avec Lori.
913
01:02:31,180 --> 01:02:32,579
Où est Lori ?
914
01:03:12,288 --> 01:03:13,721
Max ?
915
01:03:19,795 --> 01:03:22,730
Oh, mon Dieu.
916
01:03:25,634 --> 01:03:27,937
Mais d'où tu viens ?
917
01:03:27,937 --> 01:03:30,306
Je l'ai pris pour toi.
918
01:03:30,306 --> 01:03:31,473
Il te plait ?
919
01:03:31,473 --> 01:03:33,566
Quoi ? Je...
920
01:03:35,344 --> 01:03:37,279
Je ne te reconnais pas.
921
01:03:37,279 --> 01:03:39,648
Bin. J'avoue que moi non plus.
922
01:03:39,648 --> 01:03:41,884
Mais j'ai eu des remords...
923
01:03:41,884 --> 01:03:44,148
Je sais que tu tenais
tellement à Max.
924
01:03:45,587 --> 01:03:46,989
Alors je me suis dit
que c'était l'occasion...
925
01:03:46,989 --> 01:03:49,358
de choisir un chien
qui me plaise aussi...
926
01:03:49,358 --> 01:03:53,429
avant que tu ramènes
un autre monstre.
927
01:03:53,429 --> 01:03:56,031
- Il est trognon.
- C'est quelle race ?
928
01:03:56,031 --> 01:03:58,000
J'en sais rien.
La vendeuse de la boutique...
929
01:03:58,000 --> 01:04:00,302
m'a affirmé qu'il ne
grandirait pas plus que ça.
930
01:04:00,302 --> 01:04:03,505
Alors c'est un gentil
petit chien.
931
01:04:03,505 --> 01:04:07,142
Je crois qu'on va
t'appeler Barney ou...
932
01:04:07,142 --> 01:04:09,345
Non. Spike.
Je l'ai appelé Spike.
933
01:04:09,345 --> 01:04:10,646
- Il adore.
- Spike ?
934
01:04:10,646 --> 01:04:12,081
Ouais. Il est comme le Spike
de Tex Avery. Regarde.
935
01:04:12,081 --> 01:04:13,449
C'est ce qu'il préfère.
936
01:04:13,449 --> 01:04:14,850
Attrape, Spike. Attrape.
937
01:04:14,850 --> 01:04:17,619
Chéri, arrête...
C'est dangereux.
938
01:04:17,619 --> 01:04:19,488
Ok.
939
01:04:19,488 --> 01:04:20,723
C'est un super cadeau.
940
01:04:20,723 --> 01:04:22,391
- Oui ?
- Oui.
941
01:04:22,391 --> 01:04:25,690
- Je t'aime, Lori.
- Je sais.
942
01:04:29,064 --> 01:04:31,400
Merci de t'être débarrassée
de Max.
943
01:04:31,400 --> 01:04:34,336
On n’avait pas vraiment
d'atome crochu.
944
01:04:34,336 --> 01:04:37,305
Il faut que j'aille bosser.
Je suis en retard.
945
01:05:10,372 --> 01:05:12,875
Spike. Non, non.
946
01:05:12,875 --> 01:05:14,643
Ne joue pas avec ça.
947
01:05:14,643 --> 01:05:16,812
- Lori ?
- Rudy.
948
01:05:16,812 --> 01:05:18,677
Je te présente Spike.
949
01:05:38,067 --> 01:05:39,601
Où est Max ?
950
01:05:39,601 --> 01:05:42,866
Euh, Max a dû retourner
chez son maître.
951
01:05:43,972 --> 01:05:45,140
C'est pas plus mal.
952
01:05:45,140 --> 01:05:47,076
Pourquoi tu dis ça ?
953
01:05:47,076 --> 01:05:48,510
Euh, pour rien.
954
01:05:48,510 --> 01:05:50,603
Je me fais
un milk-shake, Ok?
955
01:05:58,320 --> 01:05:59,787
Voilà. D'enfer.
956
01:06:14,937 --> 01:06:18,874
Ne t'énerve pas. Ok, Max ?
957
01:06:18,874 --> 01:06:22,678
Ecoute, tout va bien.
958
01:06:22,678 --> 01:06:25,581
C'est toi qui as commencé Max,
et j'ai répliqué...
959
01:06:25,581 --> 01:06:28,550
On a qu'à dire qu'on est à égalité.
On peut être copain.
960
01:06:28,550 --> 01:06:31,383
Max. Max.
961
01:07:05,821 --> 01:07:08,312
Oh, merde.
962
01:07:11,727 --> 01:07:13,028
Perry !
963
01:07:13,028 --> 01:07:15,155
Oh, mon Dieu. Max.
964
01:07:22,237 --> 01:07:23,966
Max, non ! Non !
965
01:07:29,011 --> 01:07:31,113
Oh. Rudy, Rudy.
966
01:07:31,113 --> 01:07:33,274
- Police ! Ouvrez !
- Max !
967
01:07:34,550 --> 01:07:36,017
- On ne bouge plus !
- Il est là !
968
01:07:37,719 --> 01:07:39,152
Restez à terre !
969
01:07:51,533 --> 01:07:52,966
Par ici ! Attrapez-moi ce chien !
970
01:07:59,174 --> 01:08:01,643
Il est juste là.
Démarre. Vite.
971
01:08:01,643 --> 01:08:03,378
On y va, Emilio !
972
01:08:03,378 --> 01:08:05,948
Rentre là-dedans, gremlins.
973
01:08:05,948 --> 01:08:09,017
A toutes les unités.
On a un 1091-A.
974
01:08:09,017 --> 01:08:10,252
Chien dangereux,
la chasse est donnée.
975
01:08:10,252 --> 01:08:11,420
- Super.
- On y va.
976
01:08:11,420 --> 01:08:13,855
Ça c'est pour nous.
977
01:08:13,855 --> 01:08:16,380
A toutes les unités disponibles,
répondez.
978
01:08:23,165 --> 01:08:25,395
Appuies sur l'accélérateur !
979
01:08:35,010 --> 01:08:37,913
Il va en direction
d'Albuquerque. Adam 361.
980
01:08:37,913 --> 01:08:40,015
On se sépare.
On va essayer de le coincer.
981
01:08:40,015 --> 01:08:41,414
On le poursuit.
982
01:08:43,185 --> 01:08:46,255
Il a tourné dans Montecito !
Ne le perdez pas !
983
01:08:46,255 --> 01:08:47,856
Bande d'amateurs.
984
01:08:47,856 --> 01:08:49,255
Terminé.
985
01:08:56,999 --> 01:08:59,490
Il est là ! Fonce !
986
01:09:02,037 --> 01:09:03,595
On le tient, on le tient.
987
01:09:04,806 --> 01:09:06,239
Ecrase-le !
988
01:09:15,317 --> 01:09:16,818
Il est à nous maintenant.
989
01:09:16,818 --> 01:09:19,218
Il faut bien que
les pros prennent la relève.
990
01:09:34,536 --> 01:09:36,071
Tu es prêt à t'amuser ?
991
01:09:36,071 --> 01:09:38,206
Je suis armé jusqu'aux dents,
pour coincer ce gros bébé.
992
01:09:38,206 --> 01:09:41,334
Très bien.
On va lui faire sa fête.
993
01:09:48,517 --> 01:09:51,077
J'ai comme un pressentiment bizarre.
994
01:09:54,589 --> 01:09:55,715
Passe devant.
995
01:09:58,093 --> 01:09:59,928
Ici, le chien.
996
01:09:59,928 --> 01:10:01,190
Il est gentil.
997
01:10:05,600 --> 01:10:07,158
Ici, mon beau.
998
01:10:24,686 --> 01:10:27,389
- Go ! Go ! Go !
- J'y vais ! J'y vais ! Ok !
999
01:10:27,389 --> 01:10:28,549
C'était quoi ?
1000
01:10:41,103 --> 01:10:43,605
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1001
01:10:43,605 --> 01:10:45,674
- Reculez, s'il vous plait.
- Il n'y a rien à voir.
1002
01:10:45,674 --> 01:10:47,642
Ne restez pas là, s'il vous plait.
1003
01:10:50,312 --> 01:10:52,981
Madame, restez sur le côté.
1004
01:10:52,981 --> 01:10:56,952
J'ai entendu dire qu'il y avait
un animal sauvage à l'intérieur.
1005
01:10:56,952 --> 01:10:59,216
Tout le monde rentre chez soi.
Le spectacle est terminé.
1006
01:11:02,624 --> 01:11:04,524
D'après les médecins,
il s'en sortira.
1007
01:11:06,328 --> 01:11:08,558
Rentrons, j'ai quelques
questions à vous poser.
1008
01:11:19,341 --> 01:11:21,036
J'arrive, Emilio.
1009
01:11:23,712 --> 01:11:25,313
Vous avez l'intention
d'aller où ?
1010
01:11:25,313 --> 01:11:27,983
Maintenant vous ne pouvez
plus rien pour lui.
1011
01:11:27,983 --> 01:11:29,985
Je dois aller à l'hôpital
pour être aux côtés de Perry.
1012
01:11:29,985 --> 01:11:32,320
Hey, je vais vous dire un truc,
vous avez seulement deux choix.
1013
01:11:32,320 --> 01:11:34,589
Ou vous passez cette porte,
et on vous arrête sur le champ.
1014
01:11:34,589 --> 01:11:36,358
Ou vous restez ici
et vous nous aidez à coincer...
1015
01:11:36,358 --> 01:11:38,427
ce tueur à quatre pattes.
1016
01:11:38,427 --> 01:11:40,762
Je suis sûr qu'il
va revenir ici.
1017
01:11:40,762 --> 01:11:43,765
Je ferai ce que je pourrai pour
vous aider. Je suis désolée.
1018
01:11:43,765 --> 01:11:45,634
Ça va, ça va.
Vous ne bougez pas.
1019
01:11:45,634 --> 01:11:47,124
On s'occupe de tout.
1020
01:12:07,055 --> 01:12:10,325
Ici, euh...
rien à signaler, Frankie.
1021
01:12:10,325 --> 01:12:13,328
Ok, Emilio. Tu me préviens dès
que tu as du nouveau.
1022
01:12:13,328 --> 01:12:14,488
10-4.
1023
01:12:18,133 --> 01:12:20,624
- On vous appellera en cas de besoin.
- Ok.
1024
01:12:28,743 --> 01:12:31,713
Tout va bien se passer, Spike.
1025
01:12:31,713 --> 01:12:33,704
Ça se terminera bien.
1026
01:15:18,313 --> 01:15:19,439
Montez !
1027
01:15:35,897 --> 01:15:37,365
Laissez-moi descendre !
1028
01:15:37,365 --> 01:15:40,168
J'ai juste besoin de vous pour
attirer Max jusqu'à Emax.
1029
01:15:40,168 --> 01:15:42,671
- Ensuite je vous lâcherai.
- Arrêtez la voiture !
1030
01:15:42,671 --> 01:15:44,439
Arrêtez !
1031
01:15:44,439 --> 01:15:46,873
Fermez-là ! Fermez-là !
1032
01:15:52,447 --> 01:15:53,748
Qu'est-ce que vous me vouliez ?
1033
01:15:53,748 --> 01:15:55,050
Qu'est-ce que vous faites aux
animaux dans votre laboratoire ?
1034
01:15:55,050 --> 01:15:56,451
Dans quel but
vous les torturez ?
1035
01:15:56,451 --> 01:15:59,287
Ça n'a pas d'importance.
Il n'y a que le résultat qui compte.
1036
01:15:59,287 --> 01:16:00,755
Vous comprenez ?
1037
01:16:00,755 --> 01:16:02,857
- Non.
- Donnez-moi ça.
1038
01:16:02,857 --> 01:16:06,594
Vous avez brisé le lien avec Max.
1039
01:16:06,594 --> 01:16:09,028
Si je ne le drogue pas,
il vous sautera dessus...
1040
01:16:09,931 --> 01:16:11,626
comme il m'a attaqué.
1041
01:16:38,560 --> 01:16:41,062
Max ! Max !
1042
01:16:41,062 --> 01:16:44,733
Lâche ! Max ! Lâche !
1043
01:16:44,733 --> 01:16:46,501
Lâche !
1044
01:16:46,501 --> 01:16:48,162
Max !
1045
01:17:56,404 --> 01:17:58,531
Spike, viens là.
1046
01:18:06,581 --> 01:18:08,383
Non !
1047
01:18:08,383 --> 01:18:09,984
Sortez.
1048
01:18:09,984 --> 01:18:11,315
Il va vous tuer.
1049
01:18:18,993 --> 01:18:20,119
Max.
1050
01:18:42,684 --> 01:18:43,946
Spike !
1051
01:21:01,155 --> 01:21:03,248
Max.
1052
01:21:37,959 --> 01:21:39,187
Ecartez-vous de mon chien.
1053
01:21:47,969 --> 01:21:49,960
Ecartez-vous !
1054
01:21:51,572 --> 01:21:53,164
Non !
1055
01:22:58,439 --> 01:23:01,175
Lori ! Viens voir !
Il faut que tu voies ça !
1056
01:23:01,175 --> 01:23:03,544
Ok. Viens, Spike.
1057
01:23:03,544 --> 01:23:04,779
On va voir Rudy.
1058
01:23:04,779 --> 01:23:06,080
Viens voir.
1059
01:23:06,080 --> 01:23:07,281
Tu ne vas pas le croire.
1060
01:23:07,281 --> 01:23:09,383
Quoi ?
1061
01:23:09,383 --> 01:23:10,885
Surprise.
1062
01:23:10,885 --> 01:23:13,888
Oh, non ! Regarde-les !
1063
01:23:13,888 --> 01:23:17,625
- Ils sont mignons.
- Oh, tu es beau.
1064
01:23:17,625 --> 01:23:19,894
Hey, tu en veux un ?
Tu en veux un ?
1065
01:23:19,894 --> 01:23:22,454
Oh, regarde. Spike est jaloux.
76192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.