All language subtitles for Mans.Best.ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,863 --> 00:02:45,194 Allez. 2 00:02:46,666 --> 00:02:47,833 C'est pas vrai. 3 00:02:47,833 --> 00:02:50,700 Qu'est-ce qu'ils foutent ? 4 00:02:54,874 --> 00:02:56,809 KCBG. Qui demandez-vous ? 5 00:02:56,809 --> 00:02:59,445 Ecoutez, j'essaie de joindre Lori Tanner... 6 00:02:59,445 --> 00:03:01,013 depuis 10 minutes. 7 00:03:01,013 --> 00:03:03,249 Je suis désolée. Son bureau ne répond toujours pas. 8 00:03:03,249 --> 00:03:06,252 Bien, dites-lui qu'elle vient de perdre son scoop. 9 00:03:06,252 --> 00:03:08,621 Attendez. Elle est peut-être à un autre poste. 10 00:03:08,621 --> 00:03:10,423 Je vais essayer de la joindre. 11 00:03:10,423 --> 00:03:14,160 Infroissable et rebelle aux taches, le polyester... 12 00:03:14,160 --> 00:03:16,028 Et maintenant ça te va ? 13 00:03:16,028 --> 00:03:19,965 Il essaie de faire son retour depuis la période disco. 14 00:03:19,965 --> 00:03:23,069 Cellule de montage un. 15 00:03:23,069 --> 00:03:24,704 Ouais, une seconde. 16 00:03:24,704 --> 00:03:28,040 ... trouve une nouvelle vie parmi les créateurs de mode. 17 00:03:28,040 --> 00:03:31,744 Bonjour, c'est Judy Sanders société Emax. 18 00:03:31,744 --> 00:03:34,747 Oh, mon Dieu, Judy ! Merci de me rappeler. 19 00:03:34,747 --> 00:03:36,749 Ce n'est pas ma faute je pensais qu'on couperait... 20 00:03:36,749 --> 00:03:38,551 Shh! C'est important. 21 00:03:38,551 --> 00:03:40,052 Je n'attendais plus de vos nouvelles. 22 00:03:40,052 --> 00:03:44,223 Ecoutez, je peux vous faire entrer dans le labo demain soir... 23 00:03:44,223 --> 00:03:46,325 si vous avez toujours les 500 dollars promis. 24 00:03:46,325 --> 00:03:48,361 Oui, oui. Je veux juste être sûre... 25 00:03:48,361 --> 00:03:49,562 que vous pouvez m'emmener voir les animaux. 26 00:03:49,562 --> 00:03:51,464 Je dois savoir exactement ce qu'on leur fait. 27 00:03:51,464 --> 00:03:52,631 Pas de problème. 28 00:03:52,631 --> 00:03:55,968 Pourquoi ne pas nous rejoindre à 20:30 devant l'entrée nord ? 29 00:03:55,968 --> 00:03:58,537 Et ne soyez pas en retard. Je ne veux pas avoir de problème. 30 00:03:58,537 --> 00:04:01,407 J'y serai. 31 00:04:01,407 --> 00:04:03,500 Oui ! Oui ! 32 00:04:12,084 --> 00:04:14,286 Bonjour, Mr. Perez. 33 00:04:14,286 --> 00:04:16,155 Buenas dias, Señor Perez. 34 00:04:16,155 --> 00:04:18,749 Buenas dias, Señor Perez. 35 00:04:20,559 --> 00:04:22,762 Comment allez-vous, Madame Perez ? 36 00:04:22,762 --> 00:04:25,464 ¿Como esta usted, Señora Perez? 37 00:04:25,464 --> 00:04:28,558 ¿Como esta usted, señora? 38 00:04:30,002 --> 00:04:32,371 Comment allez-vous, Mademoiselle Perez ? 39 00:04:32,371 --> 00:04:34,940 ¿Como esta usted, Señorita Perez? 40 00:04:34,940 --> 00:04:37,033 ¿Como esta... la ferme ! 41 00:04:38,878 --> 00:04:41,881 - Bonjour, monsieur. - Hola, señor. 42 00:04:41,881 --> 00:04:44,650 Hola, señor. 43 00:04:44,650 --> 00:04:46,952 - Bonjour, madame. - Hola, señora. 44 00:04:46,952 --> 00:04:48,783 Hola, señ... 45 00:04:51,690 --> 00:04:53,749 Mesdames et messieurs. 46 00:04:56,862 --> 00:04:59,398 Je suis ravi de vous rencontrer. 47 00:04:59,398 --> 00:05:01,559 Mucho gusto en conocerle. 48 00:05:04,770 --> 00:05:07,295 - Merci. - Gracias. 49 00:05:10,109 --> 00:05:12,407 - S'il vous plait. - Por favor. 50 00:05:42,141 --> 00:05:45,044 - Au revoir. - Adios. 51 00:05:45,044 --> 00:05:47,646 C'est exactement le genre de sujet que j'ai toujours recherché. 52 00:05:47,646 --> 00:05:49,482 Qu'est-ce-que tu connais en droit des animaux ? 53 00:05:49,482 --> 00:05:51,116 Tu as un perroquet qui ne te supporte pas. 54 00:05:51,116 --> 00:05:52,818 C'est actuel. Ça fera un malheur. 55 00:05:52,818 --> 00:05:54,653 Je pense que je peux faire quelque chose d'important avec ça. 56 00:05:54,653 --> 00:05:56,956 Il faut tout montrer. Personne ne sait ce qu'ils font là-bas. 57 00:05:56,956 --> 00:05:59,325 On est déjà en retard sur le reportage sur le polyester. 58 00:05:59,325 --> 00:06:01,460 Le reportage sur le polyester, je m'en fiche. 59 00:06:01,460 --> 00:06:03,295 Les vêtements bas de gamme. C'est vraiment pas important. 60 00:06:03,295 --> 00:06:06,999 Excuse-moi, mais on est payé pour le faire. 61 00:06:06,999 --> 00:06:08,767 Combien de fois on a parlé... 62 00:06:08,767 --> 00:06:12,071 de ce qu'on ferait si on avait la chance de couvrir un vrai scoop ? 63 00:06:12,071 --> 00:06:14,206 Non, je ne te laisserai pas m'avoir encore une fois. 64 00:06:14,206 --> 00:06:16,108 Tu dois filmer ça pour moi, Annie. Tu es la meilleure. 65 00:06:16,108 --> 00:06:18,177 Pourquoi ne peut-on pas faire comme tout le monde, hein ? 66 00:06:18,177 --> 00:06:20,946 C'est débile de tout tourner sans garantie. 67 00:06:20,946 --> 00:06:23,082 On devrait d'abord vendre l'idée avant de commencer. 68 00:06:23,082 --> 00:06:25,885 Non ! Parce qu'ils vont mettre quelqu'un d'autre sur le coup. 69 00:06:25,885 --> 00:06:28,254 La seule façon de réussir dans cette boîte... 70 00:06:28,254 --> 00:06:31,857 c'est de filmer sur le terrain et de leur en mettre plein la vue. 71 00:06:31,857 --> 00:06:34,223 Je le ferai avec ou sans toi. 72 00:06:46,071 --> 00:06:47,663 Recule. Vas-y. 73 00:06:50,743 --> 00:06:54,680 Qu'est-ce qu'elle fait ? Il est 21:00. 74 00:06:54,680 --> 00:06:57,416 Cette fille... Judy... Elle devait être là à 20:30. 75 00:06:57,416 --> 00:06:58,815 On ne devrait pas rester ici. 76 00:07:00,419 --> 00:07:02,512 Pas de réponse. Merde. 77 00:07:05,257 --> 00:07:06,792 Qu'est-ce que tu fais ? 78 00:07:06,792 --> 00:07:08,427 Je vais entrer. 79 00:07:08,427 --> 00:07:10,996 Lori. 80 00:07:10,996 --> 00:07:12,565 Lori ! 81 00:07:12,565 --> 00:07:13,691 Attends. 82 00:07:17,636 --> 00:07:18,864 Lori, attends-moi. 83 00:07:20,406 --> 00:07:23,108 Ta femme peut me caser avec sa sœur ou pas ? 84 00:07:23,108 --> 00:07:26,645 En fin de compte, je ne crois pas que ce soit une bonne idée. 85 00:07:26,645 --> 00:07:30,683 Je me suis rendu compte qu'elle n'aurait 18 ans que dans 8 mois. 86 00:07:30,683 --> 00:07:32,985 Ça ne me dérange pas. 87 00:07:32,985 --> 00:07:35,955 Si j'étais toi, je retenterais les petites annonces. 88 00:07:35,955 --> 00:07:37,122 Oh, allez mec. 89 00:07:37,122 --> 00:07:39,291 Ça n'a jamais rien donné. 90 00:07:39,291 --> 00:07:41,293 Hey, écoute, j'ai pris des cours d'écriture... 91 00:07:41,293 --> 00:07:42,661 dans le temps, au lycée. 92 00:07:42,661 --> 00:07:44,630 Je t'aiderai pendant la pause. 93 00:07:44,630 --> 00:07:46,131 On réécrira l'annonce ensemble. 94 00:07:46,131 --> 00:07:47,666 Ça ne marchera pas. 95 00:07:47,666 --> 00:07:50,669 Il reste un container à l'intérieur. 96 00:07:50,669 --> 00:07:54,070 On n'a qu'à faire ça mercredi soir par exemple. 97 00:08:02,081 --> 00:08:03,639 Quelle est cette odeur ? 98 00:08:05,584 --> 00:08:07,916 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 99 00:08:09,088 --> 00:08:11,423 Filme. Filme. 100 00:08:11,423 --> 00:08:12,549 Ok. 101 00:08:14,994 --> 00:08:16,762 Jamais de doughnuts pendant la journée. 102 00:08:16,762 --> 00:08:19,131 Je n'en mange que le soir. Et une tablette de chocolat le matin. 103 00:08:19,131 --> 00:08:21,800 Ecoute, tu devrais essayer de conduire avec cette merde dans le camion. 104 00:08:21,800 --> 00:08:22,968 Tu n'as jamais de relent avec cette merde ? 105 00:08:22,968 --> 00:08:25,204 Ça pue. J'achèterai un désodorisant. 106 00:08:25,204 --> 00:08:26,330 Comment tu peux aimer ça ? 107 00:08:40,119 --> 00:08:42,121 Ça doit être là. 108 00:08:42,121 --> 00:08:44,390 Tu as tout ? 109 00:08:44,390 --> 00:08:46,483 Est-ce-que j'ai déjà oublié quelque chose ? 110 00:08:49,528 --> 00:08:50,654 Allons-y. 111 00:08:56,101 --> 00:08:57,693 Oh, mon Dieu. 112 00:09:03,876 --> 00:09:06,145 Regarde ça. Regarde. Annie, prends le lapin. 113 00:09:06,145 --> 00:09:07,413 Je l'ai, je l'ai. 114 00:09:07,413 --> 00:09:09,005 Hey, zoom vers le bas. 115 00:09:10,049 --> 00:09:13,352 Regarde. Ils lui ont coupé l'oreille. 116 00:09:13,352 --> 00:09:16,021 Gros plan sur lui. 117 00:09:16,021 --> 00:09:17,989 Regarde la taille de cette blessure. 118 00:09:19,191 --> 00:09:22,294 Elargis et prends le nom du singe. 119 00:09:22,294 --> 00:09:25,197 Ok, sors du champ. 120 00:09:25,197 --> 00:09:27,866 Ces gens sont malades. Regarde. 121 00:09:27,866 --> 00:09:29,835 Regarde sa tête. 122 00:09:29,835 --> 00:09:31,937 Et le tatouage sur le museau. 123 00:09:31,937 --> 00:09:34,167 C'est incroyable. 124 00:09:35,808 --> 00:09:38,610 - Amène ta caméra par ici. - Attends, j'arrive. 125 00:09:38,610 --> 00:09:41,046 Regarde-moi ça. 126 00:09:41,046 --> 00:09:44,016 Il faut que tu filmes tout avec un plan général. 127 00:09:44,016 --> 00:09:47,286 Je veux que les gens sachent ce qui se passe ici. 128 00:09:47,286 --> 00:09:49,754 Quel genre de personne est capable de faire ça ? 129 00:09:51,724 --> 00:09:54,124 - 55 mec. - Ouais, ouais. 130 00:09:58,130 --> 00:10:00,132 Il a tout pris, Manning? 131 00:10:00,132 --> 00:10:01,333 Oui, Dr. Jarret. 132 00:10:01,333 --> 00:10:03,302 Retrouve-moi derrière. J'ai quelques spécimens... 133 00:10:03,302 --> 00:10:04,929 que je veux que tu m'aides à emmener au labo. 134 00:10:07,906 --> 00:10:09,032 Merde. 135 00:10:15,714 --> 00:10:17,875 On ne devrait peut-être pas. 136 00:10:20,986 --> 00:10:24,823 Oh, non. Regarde ça. 137 00:10:24,823 --> 00:10:26,658 On a assez de lumière pour filmer ici ? 138 00:10:26,658 --> 00:10:28,160 Oui, c'est bon. 139 00:10:28,160 --> 00:10:30,162 Je ne peux pas croire qu'ils fassent des expériences... 140 00:10:30,162 --> 00:10:32,765 sur des animaux en voie de disparition. 141 00:10:32,765 --> 00:10:35,267 C'est vraiment bizarre. 142 00:10:35,267 --> 00:10:37,336 Je ne suis même pas sûre que ce soit légal. 143 00:10:37,336 --> 00:10:40,237 Annie, Annie, prends l'ours. 144 00:10:44,543 --> 00:10:45,711 Allez, allez. Qu'est-ce-que tu attends ? 145 00:10:45,711 --> 00:10:47,012 J'arrive tout de suite, docteur. 146 00:10:47,012 --> 00:10:48,514 Prends l'autre cage. 147 00:10:48,514 --> 00:10:50,482 Je bloque les portes. 148 00:11:07,466 --> 00:11:10,903 Ce sera le meilleur reportage. 149 00:11:10,903 --> 00:11:13,772 On a un sujet en or. On va casser la baraque. 150 00:11:13,772 --> 00:11:14,940 Lori. 151 00:11:14,940 --> 00:11:16,775 Qu'est-ce qu'il y a là-dessous ? 152 00:11:16,775 --> 00:11:18,477 Arrête on s'en va. 153 00:11:18,477 --> 00:11:21,969 Une espèce en voie d'extinction... 154 00:11:23,849 --> 00:11:25,441 Un chien. 155 00:11:30,022 --> 00:11:31,924 Laissez-moi prendre ça pour vous. 156 00:11:31,924 --> 00:11:34,660 Porte les au labo. 157 00:11:34,660 --> 00:11:35,786 Merci. 158 00:11:40,732 --> 00:11:43,368 Qu'est-ce qu'ils te font, hein ? 159 00:11:43,368 --> 00:11:44,858 A ta place, je ne ferais pas ça. 160 00:11:46,171 --> 00:11:49,174 Je veux l'examiner. On ne risque rien. 161 00:11:49,174 --> 00:11:51,343 Hey, qu'est-ce qu'ils t'ont fait, hein ? 162 00:11:51,343 --> 00:11:53,445 Pauvre petit. 163 00:11:53,445 --> 00:11:56,815 Ne me regarde pas comme ça. Je n'y suis pour rien. 164 00:11:56,815 --> 00:12:00,285 Tu étais probablement avocat dans une autre vie. 165 00:12:00,285 --> 00:12:03,755 C'est quoi ce truc qu'ils t'ont mis ? 166 00:12:03,755 --> 00:12:07,926 A quoi servent tous ces fils ? 167 00:12:07,926 --> 00:12:09,826 Vos chambres sont prêtes. 168 00:12:12,231 --> 00:12:14,566 Petit déjeuner à 6:00. 169 00:12:14,566 --> 00:12:17,870 Vous pouvez entrer, mais pas sortir. 170 00:12:17,870 --> 00:12:20,806 - Tu nous as tous les deux ? - Oui, pourquoi ? 171 00:12:20,806 --> 00:12:22,541 Je veux faire l'intro tout de suite. 172 00:12:22,541 --> 00:12:24,443 Ca va pas ? On peut le faire plus tard. 173 00:12:24,443 --> 00:12:26,673 Non, c'est parfait maintenant. 174 00:12:34,386 --> 00:12:35,487 Comment je suis ? 175 00:12:35,487 --> 00:12:37,853 - Superbe. Dépêche-toi. - La bave ! 176 00:12:44,129 --> 00:12:45,464 Ça tourne. 177 00:12:45,464 --> 00:12:47,799 Ce chien fait-il un noble sacrifice... 178 00:12:47,799 --> 00:12:51,103 en donnant sa vie pour le bien de l'humanité... 179 00:12:51,103 --> 00:12:53,171 ou est-il simplement une innocente victime... 180 00:12:53,171 --> 00:12:56,575 de la très lucrative industrie de la vivisection ? 181 00:12:56,575 --> 00:12:59,444 Merde. Le chien ! 182 00:12:59,444 --> 00:13:01,079 Max ! Max ! 183 00:13:01,079 --> 00:13:02,546 Reviens ici. 184 00:13:04,616 --> 00:13:05,851 - Max ! - Où est-il ? 185 00:13:05,851 --> 00:13:07,019 Max ? 186 00:13:07,019 --> 00:13:09,588 Hey ! Hey, restez où vous êtes ! 187 00:13:09,588 --> 00:13:12,056 Hey, attendez ! Restez où vous êtes ! Stop ! 188 00:13:18,130 --> 00:13:19,597 Merde ! 189 00:13:21,967 --> 00:13:25,237 - Vite ! - J'essaie ! Allez ! 190 00:13:25,237 --> 00:13:27,205 - Seigneur ! - Merde ! 191 00:13:27,205 --> 00:13:29,605 Qu'est-ce que vous faites ici ? 192 00:13:32,611 --> 00:13:34,913 Max. 193 00:13:34,913 --> 00:13:36,403 Qu'est-ce qu'il y a ? 194 00:13:37,449 --> 00:13:39,284 Qu'est-ce que tu fais dehors ? 195 00:13:39,284 --> 00:13:41,115 Assis. 196 00:13:44,856 --> 00:13:45,982 Max. 197 00:13:47,693 --> 00:13:49,251 Arrête, Max. 198 00:13:52,097 --> 00:13:53,655 Bon chien. Bon chien. 199 00:13:57,469 --> 00:13:58,971 Max, tu m'as fait peur. 200 00:13:58,971 --> 00:14:00,905 Je ne suis pas en colère. Juste fatigué. 201 00:14:02,074 --> 00:14:03,408 Max... 202 00:14:03,408 --> 00:14:05,544 Dernier avertissement. 203 00:14:05,544 --> 00:14:07,136 Entre. 204 00:14:12,150 --> 00:14:13,674 Entre. 205 00:14:15,187 --> 00:14:17,389 Max... 206 00:14:17,389 --> 00:14:18,515 Max. 207 00:14:22,127 --> 00:14:23,355 Maintenant. 208 00:14:26,064 --> 00:14:27,258 Max ! 209 00:14:28,333 --> 00:14:30,135 Max ! 210 00:14:30,135 --> 00:14:32,797 Bordel de merde ! 211 00:14:44,316 --> 00:14:47,012 - Où est la voiture ? - Là-bas. 212 00:15:10,609 --> 00:15:13,134 Allez, viens ! Qu'est-ce que tu attends ? On y va ! 213 00:15:14,546 --> 00:15:16,214 Monte ! Monte dans la voiture. 214 00:15:16,214 --> 00:15:17,382 Vous ne savez pas ce que vous faites ! 215 00:15:17,382 --> 00:15:19,384 Monte ! 216 00:15:19,384 --> 00:15:21,284 Oublie le chien ! 217 00:15:22,888 --> 00:15:24,913 Max ! Non ! 218 00:15:27,225 --> 00:15:30,429 Oh, mec ! Conard ! 219 00:15:30,429 --> 00:15:32,898 Max ! 220 00:15:32,898 --> 00:15:34,490 Non ! 221 00:15:35,634 --> 00:15:38,603 Max ! Max ! 222 00:15:40,305 --> 00:15:42,441 Vous dites qu'elles avaient une caméra vidéo. 223 00:15:42,441 --> 00:15:44,466 Pourquoi selon vous ? 224 00:15:46,645 --> 00:15:48,146 Il y a environ 6 mois... 225 00:15:48,146 --> 00:15:51,149 une association pour la protection des animaux... 226 00:15:51,149 --> 00:15:53,919 est venue manifester à l'extérieur du labo. 227 00:15:53,919 --> 00:15:55,087 J'ai appelé la police. 228 00:15:55,087 --> 00:15:56,421 Certains d'entre eux ont essayé de pénétrer. 229 00:15:56,421 --> 00:15:57,989 C'est peut-être lié. 230 00:15:57,989 --> 00:15:59,825 Emilio, regarde si on en a bouclé un ou deux. 231 00:15:59,825 --> 00:16:03,556 Non, non. La police n'a rien fait. 232 00:16:05,797 --> 00:16:07,599 Quel genre de travail vous faites exactement ? 233 00:16:07,599 --> 00:16:09,835 De la recherche génétique... 234 00:16:09,835 --> 00:16:12,437 et j'utilise souvent des animaux. 235 00:16:12,437 --> 00:16:14,372 Vous parlez de vivisection ? 236 00:16:14,372 --> 00:16:15,874 Oui, c'est ça. 237 00:16:15,874 --> 00:16:17,042 Vivi quoi ? 238 00:16:17,042 --> 00:16:18,643 Vivisection... 239 00:16:18,643 --> 00:16:20,645 Des expériences sadiques pratiquées sur les animaux... 240 00:16:20,645 --> 00:16:22,114 pour tester de nouveaux produits. 241 00:16:22,114 --> 00:16:24,983 Ma copine m'en parle tout le temps. 242 00:16:24,983 --> 00:16:28,687 Elle tient absolument à être sûre que le shampoing que j'utilise... 243 00:16:28,687 --> 00:16:31,056 n'a pas été testé sur des animaux innocents. 244 00:16:31,056 --> 00:16:32,691 Eh bien, votre amie est ignorante... 245 00:16:32,691 --> 00:16:35,694 comme la plupart des gens qui militent pour la défense des animaux. 246 00:16:35,694 --> 00:16:37,229 Essayez de lui expliquer. 247 00:16:37,229 --> 00:16:39,664 Ecoutez. Le type de recherche que je fais ici... 248 00:16:39,664 --> 00:16:43,135 a pour but de sauver des vies, des vies humaines. 249 00:16:43,135 --> 00:16:45,137 C'est ce qui est important, non ? 250 00:16:45,137 --> 00:16:47,539 Je ne teste pas de mascara... 251 00:16:47,539 --> 00:16:49,641 Je ne verse pas d'acide dans les yeux des chimpanzés... 252 00:16:49,641 --> 00:16:51,309 et je ne couds par leurs yeux. 253 00:16:51,309 --> 00:16:54,045 On a compris, docteur. On vous appellera. 254 00:16:54,045 --> 00:16:56,148 Oui. 255 00:16:56,148 --> 00:16:57,983 Je veux récupérer Max. 256 00:16:57,983 --> 00:17:00,752 On ne parle pas d'un vulgaire batard. 257 00:17:00,752 --> 00:17:01,920 Nous avons investi... 258 00:17:01,920 --> 00:17:03,655 plusieurs millions de dollars pour nos recherches. 259 00:17:03,655 --> 00:17:05,157 Bien, pour ce prix... 260 00:17:05,157 --> 00:17:06,988 il doit être capable de rentrer seul à la maison. 261 00:17:10,729 --> 00:17:10,829 262 00:17:10,829 --> 00:17:14,099 Je ne le ramènerai pas là-bas. Tu as vu leur espèce de poubelle. 263 00:17:14,099 --> 00:17:16,902 D'accord, mais que vas-tu en faire ? 264 00:17:16,902 --> 00:17:20,272 Je ne sais pas. Je pense l'amener chez moi. 265 00:17:20,272 --> 00:17:22,107 Lui trouver un autre endroit. 266 00:17:22,107 --> 00:17:23,542 Ton copain va piquer une crise... 267 00:17:23,542 --> 00:17:24,709 quand il saura où tu l'as trouvé. 268 00:17:24,709 --> 00:17:26,506 Quoi, Perry ? Il ne le remarquera même pas. 269 00:17:27,846 --> 00:17:29,347 Donne-moi ton sac ! Donne-le ! 270 00:17:29,347 --> 00:17:30,515 Toi aussi salope ! Donne ta montre ! 271 00:17:30,515 --> 00:17:32,250 Ok, Ok ! Lâchez-la. 272 00:17:32,250 --> 00:17:34,352 Qu'est-ce que tu as d'autre ? Allez, quoi d'autre ? 273 00:17:34,352 --> 00:17:35,720 Rien, rien. 274 00:17:35,720 --> 00:17:38,123 - Oh, mon Dieu. - Pas ça ! 275 00:17:38,123 --> 00:17:39,558 Tu n'as pas de bijoux ? 276 00:17:39,558 --> 00:17:41,958 Qu'est-ce qu'il y a, clébard ? 277 00:17:44,029 --> 00:17:45,897 Oh, merde ! 278 00:17:45,897 --> 00:17:49,968 Retenez votre putain de clebs ! 279 00:17:49,968 --> 00:17:53,238 - Attrape-le ! Attrape- le ! - Oui ! Oui ! 280 00:17:53,238 --> 00:17:54,500 Merde ! 281 00:17:56,208 --> 00:17:58,877 - Salaud. - Ça va ? 282 00:17:58,877 --> 00:18:00,367 Fils de pute. 283 00:18:04,583 --> 00:18:06,084 Regarde. 284 00:18:06,084 --> 00:18:08,143 Oh, mon Dieu. 285 00:18:09,921 --> 00:18:13,825 Max, comment... Comment tu as fait, Max ? 286 00:18:13,825 --> 00:18:15,260 Max. 287 00:18:15,260 --> 00:18:16,557 Hey... 288 00:18:17,596 --> 00:18:20,929 Mon Dieu. Ce chien est incroyable. 289 00:18:46,558 --> 00:18:47,859 Oh, le pauvre. 290 00:18:47,859 --> 00:18:50,328 J'en connais un qui a faim. 291 00:18:50,328 --> 00:18:51,496 Oui. 292 00:18:51,496 --> 00:18:55,000 Ce truc pue. 293 00:18:55,000 --> 00:18:56,900 Attends qu'il fasse ses besoins. 294 00:19:00,305 --> 00:19:03,536 Je veux essayer un truc. Assis ? 295 00:19:06,244 --> 00:19:07,946 Bon chien ! 296 00:19:07,946 --> 00:19:09,208 Couché. 297 00:19:13,084 --> 00:19:15,553 Oh, c'est un bon chien. 298 00:19:15,553 --> 00:19:17,555 Bon chien. 299 00:19:17,555 --> 00:19:19,357 Je suis douée. 300 00:19:19,357 --> 00:19:21,326 C'est un gentil chien. Viens. 301 00:19:21,326 --> 00:19:24,329 Tu as besoin de te faire gratter. 302 00:19:24,329 --> 00:19:27,699 Tu nous filmes ? Regarde comme il aime ça. 303 00:19:27,699 --> 00:19:29,734 Oh, c'est génial. C'est un plan super. 304 00:19:29,734 --> 00:19:32,704 Oh, mon Dieu. Fais un gros plan là-dessus. 305 00:19:32,704 --> 00:19:36,508 Regarde la taille de ces cicatrices. 306 00:19:36,508 --> 00:19:39,210 Attends une minute. On va regarder ça. 307 00:19:39,210 --> 00:19:41,838 Quelqu'un t'a charcuté. 308 00:19:43,848 --> 00:19:47,052 Exactement comme dans les camps de concentration. 309 00:19:47,052 --> 00:19:49,254 Mon pauvre chien. 310 00:19:49,254 --> 00:19:52,824 Max, Max, viens-là, Max. 311 00:19:52,824 --> 00:19:55,160 Max, assis. Assis. 312 00:19:55,160 --> 00:19:57,128 Max, assis. 313 00:19:57,128 --> 00:19:58,563 Tu es si beau. 314 00:19:58,563 --> 00:20:00,532 Tu es si beau, hein ? 315 00:20:00,532 --> 00:20:03,568 Hey, ne t'inquiète pas. Personne ne te fera plus de mal. 316 00:20:03,568 --> 00:20:06,271 Tu m'as protégée. Maintenant c'est moi qui te protègerai. 317 00:20:06,271 --> 00:20:07,397 Ok? 318 00:20:38,336 --> 00:20:39,803 Foutue bagnole. 319 00:20:45,710 --> 00:20:48,304 Oh, merci, Max. 320 00:20:49,914 --> 00:20:52,650 Tu es adorable. 321 00:20:52,650 --> 00:20:53,844 Tourne-toi. 322 00:21:02,894 --> 00:21:05,630 Chauve, chauve, chauve ! 323 00:21:05,630 --> 00:21:08,098 - Oh, vas te faire foutre. - Vas te faire foutre ! 324 00:21:18,109 --> 00:21:20,512 Lori ? 325 00:21:20,512 --> 00:21:22,414 Hey, Lori ! 326 00:21:22,414 --> 00:21:24,349 Viens, je vais te montrer les nouveaux menus que j'ai faits. 327 00:21:24,349 --> 00:21:26,117 Seigneur ! 328 00:21:26,117 --> 00:21:28,753 Lori, qu'est-ce qui se passe ici ? Ça va ? 329 00:21:28,753 --> 00:21:29,988 Max, calme-toi ! 330 00:21:29,988 --> 00:21:33,116 J'arrive tout de suite chéri ! 331 00:21:38,496 --> 00:21:40,465 Reste là. 332 00:21:40,465 --> 00:21:42,600 Qu'est-ce qui se passe ? D'où sort ce chien ? 333 00:21:42,600 --> 00:21:44,067 Chéri... 334 00:21:46,538 --> 00:21:48,540 Annie et moi, on s'est fait agresser sur le parking... 335 00:21:48,540 --> 00:21:49,874 du supermarché ce soir. 336 00:21:49,874 --> 00:21:53,578 Seigneur. Tu vas bien ? 337 00:21:53,578 --> 00:21:56,114 Ça va. Un type avec un couteau. 338 00:21:56,114 --> 00:21:57,449 Oh, c'est pas vrai. 339 00:21:57,449 --> 00:21:59,584 Tu as prévenu la police ? 340 00:21:59,584 --> 00:22:00,885 Je n'en ai pas eu besoin. 341 00:22:00,885 --> 00:22:04,622 Ce chien était sur le parking. 342 00:22:04,622 --> 00:22:07,392 Il a coursé le gars, et puis il est revenu avec mon sac... 343 00:22:07,392 --> 00:22:09,327 et me l'a rendu. 344 00:22:09,327 --> 00:22:12,230 Vraiment? 345 00:22:12,230 --> 00:22:13,698 Il m'a sauvé la vie. 346 00:22:13,698 --> 00:22:16,734 C'était incroyable. Tu aurais dû voir ça. 347 00:22:16,734 --> 00:22:18,536 C'est un sacré chien de garde. 348 00:22:18,536 --> 00:22:22,040 Non, non, non, on ne gardera pas ce chien. 349 00:22:22,040 --> 00:22:25,076 Il pèse au moins 300 kg, Lori. 350 00:22:25,076 --> 00:22:27,178 S’il est bien dressé, il a forcément un maître. 351 00:22:27,178 --> 00:22:28,646 Il va chercher à le récupérer. 352 00:22:28,646 --> 00:22:32,016 Peut-être. Mais je me sens plus en sécurité avec lui... 353 00:22:32,016 --> 00:22:34,018 après ce qu'il m'est arrivé cette nuit. 354 00:22:34,018 --> 00:22:37,021 Lori, tu essaies toujours de m'avoir, tu le sais ? 355 00:22:37,021 --> 00:22:38,189 Tu rapportes toujours quelque chose à la maison. 356 00:22:38,189 --> 00:22:41,693 Tu as ramené ce perroquet, ce grossier, ce foutu perroquet. 357 00:22:41,693 --> 00:22:44,195 Et cette croute et... 358 00:22:44,195 --> 00:22:45,663 Chéri. 359 00:22:45,663 --> 00:22:47,265 Je ne sais pas... Tu pourrais me demander mon avis. 360 00:22:47,265 --> 00:22:49,467 Tu comprends ? Je rentre à la maison, et voilà le travail. 361 00:22:49,467 --> 00:22:51,669 Si tu voulais un chien... 362 00:22:51,669 --> 00:22:52,837 tu avais juste à m'en parler. 363 00:22:52,837 --> 00:22:55,874 On en aurait choisi un tous les deux. 364 00:22:55,874 --> 00:22:59,377 Tu ne trouves pas cela plus normal ? 365 00:22:59,377 --> 00:23:01,980 - Oui, c'est possible. - Ok, bien. 366 00:23:01,980 --> 00:23:03,982 - Mais il est déjà là. - Non, Lori, non. 367 00:23:03,982 --> 00:23:06,417 Pourquoi ? Je ne sais même pas si il a un endroit... 368 00:23:06,417 --> 00:23:08,920 Pas de chien ! Pas de chien ! 369 00:23:08,920 --> 00:23:10,088 On peut essayer quelques jours ! 370 00:23:10,088 --> 00:23:12,147 Si ça ne marche pas, on le donnera à quelqu'un. 371 00:23:21,633 --> 00:23:23,401 S’il reste, c'est au fond du jardin. 372 00:23:23,401 --> 00:23:25,596 Je ne veux pas le voir cavaler dans la maison. 373 00:23:28,106 --> 00:23:29,334 Il fait froid dehors. 374 00:23:30,775 --> 00:23:34,178 Comme tu voudras chéri. 375 00:23:34,178 --> 00:23:36,112 Merci d'être compréhensif. 376 00:23:41,853 --> 00:23:43,221 Le plus dur dans un restaurant... 377 00:23:43,221 --> 00:23:45,655 c'est de trouver la bonne carte. 378 00:23:47,091 --> 00:23:49,193 Qu'en penses-tu? 379 00:23:49,193 --> 00:23:50,595 Chéri. 380 00:23:50,595 --> 00:23:54,599 Oh, Seigneur ! Qu'est-ce que tu regardes ? 381 00:23:54,599 --> 00:23:55,967 C'est dégueulasse. 382 00:23:55,967 --> 00:23:57,535 Comment tu peux lire ça avant de dormir ? 383 00:23:57,535 --> 00:23:58,803 Tu vas faire des cauchemars. 384 00:23:58,803 --> 00:24:00,271 - Perry, je suis... - Je ne veux pas... 385 00:24:00,271 --> 00:24:02,173 que tu fasses des cauchemars. 386 00:24:02,173 --> 00:24:04,642 Je veux que tu dormes bien. 387 00:24:04,642 --> 00:24:07,145 Que tu aies un sommeil réparateur. 388 00:24:07,145 --> 00:24:08,942 - Tu vois ce que je veux dire ? - Oui. 389 00:24:17,522 --> 00:24:18,750 Bien, hmm? 390 00:24:26,264 --> 00:24:28,700 Chéri ? Je ne peux pas... 391 00:24:28,700 --> 00:24:30,969 Quoi ? Le chien va bien, vraiment. 392 00:24:30,969 --> 00:24:32,136 Il aboie la première nuit. 393 00:24:32,136 --> 00:24:35,173 C'est normal. 394 00:24:35,173 --> 00:24:40,511 Je ne peux pas me concentrer avec tout ce bruit. 395 00:24:40,511 --> 00:24:42,313 Il faut que j'aille le voir. Excuse-moi. 396 00:24:42,313 --> 00:24:43,948 - Ok. - Ça va? 397 00:24:43,948 --> 00:24:46,017 Bien. Vas voir ce qu'il a. 398 00:24:46,017 --> 00:24:47,585 Il pourrait être blessé. 399 00:24:47,585 --> 00:24:52,357 - Qui lui ferait du mal ? - Je descends. 400 00:24:52,357 --> 00:24:53,790 Ne t'éternise pas, d'accord ? 401 00:25:02,600 --> 00:25:05,103 Oh, toi... 402 00:25:05,103 --> 00:25:07,405 Pourquoi est-ce que tu fais tant de bruit ? 403 00:25:07,405 --> 00:25:11,171 Je te manque ? Tu es tout seul dehors, hein ? Hein, mon chien ? 404 00:25:13,911 --> 00:25:16,614 Calme-toi, Max. Max. Max, calme-toi. 405 00:25:16,614 --> 00:25:18,349 Non, tu n'entres pas. Non, tu ne peux pas entrer. 406 00:25:18,349 --> 00:25:21,477 Non, c'est interdit. 407 00:25:25,023 --> 00:25:26,190 Lori ! 408 00:25:26,190 --> 00:25:28,420 Bon allez, ça suffit. Dehors. 409 00:25:35,800 --> 00:25:36,926 Max. 410 00:25:38,136 --> 00:25:39,771 Oh, Max, vas au diable, Max. 411 00:25:39,771 --> 00:25:41,705 J'ai dit dehors. 412 00:25:43,441 --> 00:25:45,534 Oh, c'est pas vrai. 413 00:25:47,145 --> 00:25:48,544 Tu es très vilain. 414 00:25:51,983 --> 00:25:53,284 Ok. 415 00:25:53,284 --> 00:25:56,354 Ok, tu peux rester. Ok. 416 00:25:56,354 --> 00:25:57,655 Mais tiens-toi tranquille... 417 00:25:57,655 --> 00:25:59,350 Il ne faut pas que le méchant Perry s'en rende compte. 418 00:26:00,925 --> 00:26:02,483 Ok. 419 00:26:04,595 --> 00:26:08,266 Hey, Lori, tu montes ou quoi ? 420 00:26:08,266 --> 00:26:09,392 Ok. 421 00:26:22,613 --> 00:26:24,080 Chéri ? 422 00:26:32,123 --> 00:26:33,249 Chéri ? 423 00:26:41,466 --> 00:26:43,400 Tu dors vraiment ? 424 00:26:46,404 --> 00:26:48,806 - Tu en as mis du temps. - Je suis désolée. 425 00:26:48,806 --> 00:26:50,508 - Pourquoi il aboyait comme ça ? - Il se sentait seul. 426 00:26:50,508 --> 00:26:53,478 Oui, je sais ce que c'est. 427 00:26:53,478 --> 00:26:55,646 Excuse-moi. 428 00:26:55,646 --> 00:26:56,981 Ok? 429 00:26:56,981 --> 00:26:59,245 Comment tu as réussi à le calmer ? 430 00:27:00,752 --> 00:27:03,050 Je sais y faire avec les mâles. 431 00:27:07,825 --> 00:27:09,383 Tu es un tricheur. 432 00:27:19,837 --> 00:27:22,101 Vas te faire foutre ! 433 00:28:00,711 --> 00:28:02,508 C'est ce chien derrière la porte ? 434 00:28:04,515 --> 00:28:06,984 Tu l'as fait rentrer dans la maison, Lori. 435 00:28:06,984 --> 00:28:08,619 Je ne voulais... 436 00:28:08,619 --> 00:28:10,688 - Il pleurait dehors. - Comment tu as pu faire ça ? 437 00:28:10,688 --> 00:28:12,657 J'ai déjà accepté qu'il reste, non ? 438 00:28:12,657 --> 00:28:14,392 La moindre des choses... 439 00:28:14,392 --> 00:28:16,661 c'est de respecter tes engagements, Lori. 440 00:28:16,661 --> 00:28:19,027 Ok. Ok. 441 00:28:21,499 --> 00:28:24,696 Non, Max ! Non, Max ! Non, Max ! Non, Max ! Non, Max ! 442 00:28:26,470 --> 00:28:28,406 - Fais le sortir ! - Tu dois y aller, Max. 443 00:28:28,406 --> 00:28:31,676 Viens, Max. Viens, Max. C'est fini maintenant. 444 00:28:31,676 --> 00:28:34,812 Fous-le dehors, Lori ! Dehors ! 445 00:28:34,812 --> 00:28:36,581 Tu as vu ce que tu as fait ? Il est énervé maintenant. 446 00:28:36,581 --> 00:28:38,412 Fais le sortir, s'il te plaît. 447 00:28:48,059 --> 00:28:49,627 D'après les descriptions que vous nous avez données... 448 00:28:49,627 --> 00:28:50,828 nous avons plusieurs suspects. 449 00:28:50,828 --> 00:28:52,129 Tous ont été arrêtés à plusieurs reprises... 450 00:28:52,129 --> 00:28:54,866 dans le cadre de leur activité pour la défense des animaux. 451 00:28:54,866 --> 00:28:58,169 Donc, ce que nous voulons, c'est que vous regardiez... 452 00:28:58,169 --> 00:28:59,337 les photos de ces personnes. 453 00:28:59,337 --> 00:29:00,638 D'accord. Merci. 454 00:29:00,638 --> 00:29:01,873 Asseyez-vous docteur. 455 00:29:01,873 --> 00:29:03,500 Je pense que l'on a quelque chose qui peut vous intéresser. 456 00:29:05,810 --> 00:29:07,912 Je peux avoir un verre d'eau ? 457 00:29:07,912 --> 00:29:10,073 Voici les premiers suspects. 458 00:29:11,582 --> 00:29:12,708 Merci. 459 00:29:19,490 --> 00:29:21,048 Je ne dors pas très bien. 460 00:29:28,099 --> 00:29:29,867 Alors ? 461 00:29:29,867 --> 00:29:31,266 Non. 462 00:29:32,570 --> 00:29:33,696 Prenez votre temps. 463 00:29:36,607 --> 00:29:38,575 Non. Rien. 464 00:29:44,081 --> 00:29:45,605 On fait quoi maintenant ? 465 00:29:46,751 --> 00:29:49,353 On a relevé les empreintes. J'attends des nouvelles du labo. 466 00:29:49,353 --> 00:29:51,856 Ça n'a rien donné. 467 00:29:51,856 --> 00:29:53,925 Nous n'avons pas de temps à perdre. 468 00:29:53,925 --> 00:29:55,359 Très bien , docteur, écoutez. 469 00:29:55,359 --> 00:29:56,694 Vous êtes un peu tendu et fatigué. 470 00:29:56,694 --> 00:29:58,863 Rentrez chez vous. On va trouver d'autres suspects. 471 00:29:58,863 --> 00:30:00,264 Ces conneries ne donneront rien. 472 00:30:00,264 --> 00:30:04,869 Il faut aller sur le terrain sauver mon chien. 473 00:30:04,869 --> 00:30:07,505 On fait de notre mieux. 474 00:30:07,505 --> 00:30:10,374 Je vais vous dire quelque chose. 475 00:30:10,374 --> 00:30:13,945 J'ai administré à ce dangereux animal... 476 00:30:13,945 --> 00:30:16,147 une drogue névropathique pour le stabiliser... 477 00:30:16,147 --> 00:30:18,950 le rendre calme. 478 00:30:18,950 --> 00:30:23,054 Quand les effets seront dissipés, il se déchaînera ! 479 00:30:23,054 --> 00:30:25,990 Hey, vous allez arrêter vos conneries ! 480 00:30:25,990 --> 00:30:27,491 Nous sommes assis sur une bombe... 481 00:30:27,491 --> 00:30:30,061 et vous me parlez d'aller relever des empreintes ! 482 00:30:30,061 --> 00:30:31,562 On connait notre boulot. 483 00:30:31,562 --> 00:30:34,565 Vous n'y êtes pas du tout. Max est un cobaye. 484 00:30:34,565 --> 00:30:36,467 Ses cellules se désagrègent. 485 00:30:36,467 --> 00:30:38,002 Si je ne l'attrape pas ce soir... 486 00:30:38,002 --> 00:30:40,905 il va traverser une phase psychotique. 487 00:30:40,905 --> 00:30:43,965 Vous êtes le seul psychotique ici. 488 00:30:45,309 --> 00:30:47,277 Hey, où allez-vous ? On n'a pas fini. 489 00:30:48,946 --> 00:30:52,143 Ce chien n'est plus le meilleur ami de l'homme. 490 00:31:15,539 --> 00:31:17,166 Désolé, mon vieux. 491 00:31:39,797 --> 00:31:40,957 Oh, mon Dieu ! 492 00:31:42,099 --> 00:31:44,897 Je suis désolé, Ok ? Ok ? Je m'excuse ! 493 00:31:46,570 --> 00:31:47,696 Max ! 494 00:31:48,739 --> 00:31:51,867 Max! Viens ici ! Petit déjeuner ! 495 00:32:08,125 --> 00:32:09,693 Hey, Mr. Ed. 496 00:32:09,693 --> 00:32:13,130 Aujourd'hui, le mot est : face de pet. 497 00:32:13,130 --> 00:32:14,832 Tu peux dire face de pet ? 498 00:32:14,832 --> 00:32:17,134 - Face de pet. Face de pet. - Bravo. 499 00:32:17,134 --> 00:32:18,499 Excellent ! 500 00:32:19,537 --> 00:32:21,639 - Hey, Lori. - Rudy, ça va ? 501 00:32:21,639 --> 00:32:24,141 Super mais j'ai faim. Qu'est-ce que tu fais ? 502 00:32:24,141 --> 00:32:27,378 Fruits et yaourt. Tu en veux ? 503 00:32:27,378 --> 00:32:29,680 Non, merci. Je suis allergique. 504 00:32:29,680 --> 00:32:31,415 Regarde dans le réfrigérateur. 505 00:32:31,415 --> 00:32:35,152 Il y a des carottes, des pommes, du jus de céleri... 506 00:32:35,152 --> 00:32:38,556 - Cool ! Pizza ! - Une pizza. 507 00:32:38,556 --> 00:32:41,525 - Elle est là depuis une semaine. - Ouais, comme à la maison. 508 00:32:46,497 --> 00:32:47,623 Qu'est-ce que c'est ? 509 00:32:49,100 --> 00:32:52,870 - Wow ! Tu l'as depuis quand ce chien ? - Hier. 510 00:32:52,870 --> 00:32:55,372 La vache. Il est vraiment plus grand que mon colley. 511 00:32:55,372 --> 00:32:57,441 - Comment il s'appelle ? - Max. 512 00:32:57,441 --> 00:33:00,644 Hey, Max, tu veux entrer ? Viens. 513 00:33:00,644 --> 00:33:03,581 Hey, ne touche pas à ma pizza. 514 00:33:03,581 --> 00:33:06,484 Viens là. Viens là. 515 00:33:06,484 --> 00:33:08,285 Il n'a pas le droit de rentrer. 516 00:33:08,285 --> 00:33:10,354 Je peux l'emmener chez moi voir Heidi ? 517 00:33:10,354 --> 00:33:12,490 - Ce serait pas sympa ? - Il est trop beau. 518 00:33:12,490 --> 00:33:14,492 Allez donne-moi sa laisse. 519 00:33:14,492 --> 00:33:16,983 Tiens. 520 00:33:18,996 --> 00:33:21,132 - Garde un œil sur lui. - Promis. Promis. 521 00:33:21,132 --> 00:33:24,502 Sois prudent. Ramène-le en un seul morceau. 522 00:33:24,502 --> 00:33:27,571 - Tu n'as pas confiance en moi ? - Non. 523 00:33:27,571 --> 00:33:29,473 Rudy, tu fermeras le portail quand tu le ramèneras. 524 00:33:29,473 --> 00:33:30,599 - Ok ? - Ok. 525 00:33:36,847 --> 00:33:38,382 Oh, salut le chien. 526 00:33:38,382 --> 00:33:40,484 Tu viens me filer un coup de main ? 527 00:33:40,484 --> 00:33:44,614 Passe-moi la durite de frein. 528 00:33:48,759 --> 00:33:51,523 Whoa. T'es un crack, Max. 529 00:33:58,669 --> 00:34:01,137 Hey, Heidi. Dis bonjour à Max. 530 00:34:03,240 --> 00:34:04,605 Elle te plait, hein ? 531 00:34:11,615 --> 00:34:14,351 M-M-Max. Max ! 532 00:34:14,351 --> 00:34:15,953 Max ! Shh ! 533 00:34:15,953 --> 00:34:17,284 Tu vas réveiller mon père ! 534 00:34:18,622 --> 00:34:20,057 Tais-toi, Max ! Silence ! 535 00:34:20,057 --> 00:34:22,726 Rudy, qu'est-ce que c'est que ce cirque ? 536 00:34:22,726 --> 00:34:25,129 Tu sais que j'ai travaillé toute la nuit. 537 00:34:25,129 --> 00:34:28,132 C'est rien, papa. Max voulait jouer avec Heidi. 538 00:34:28,132 --> 00:34:30,362 Elle ne veut pas jouer avec lui, Ok ? 539 00:34:31,635 --> 00:34:34,271 Alors emmène-le pour que je puisse dormir. 540 00:34:34,271 --> 00:34:35,973 Ok. 541 00:34:35,973 --> 00:34:37,600 Viens, Heidi. 542 00:34:40,711 --> 00:34:42,736 Viens, Max. On va voir Chet. 543 00:34:48,652 --> 00:34:50,788 Ouais ! Jolie. 544 00:34:50,788 --> 00:34:52,847 Elle est prête pour le championnat. 545 00:34:54,491 --> 00:34:56,823 Joue pas avec un pro, sac à poils. 546 00:34:58,729 --> 00:35:01,789 Hey, tu as fini ou je te jette un os empoisonné. 547 00:35:02,967 --> 00:35:04,093 On l'a eu. 548 00:35:08,205 --> 00:35:09,773 A quoi tu joues ? 549 00:35:09,773 --> 00:35:11,008 Je ne comptais pas l'allumer. 550 00:35:11,008 --> 00:35:13,010 Vas-y. Suicide-toi. 551 00:35:13,010 --> 00:35:14,445 A ton âge et avec ton poids... 552 00:35:14,445 --> 00:35:16,180 tu es un parfait candidat pour la crise cardiaque. 553 00:35:16,180 --> 00:35:19,172 - J'essaie d'arrêter. - C'est ça. 554 00:35:20,651 --> 00:35:23,087 Je vais m'occuper de toi. 555 00:35:23,087 --> 00:35:25,055 Tu es pire que ma femme. 556 00:35:25,055 --> 00:35:27,324 Dans 6 mois, tu ne te reconnaitras plus. 557 00:35:27,324 --> 00:35:29,126 Ouais, je serai mort. 558 00:35:29,126 --> 00:35:31,262 - C'est quoi ce bordel ? - Les personnes disparues. 559 00:35:31,262 --> 00:35:34,365 On a reçu un appel d'un certain Bill Sanders. 560 00:35:34,365 --> 00:35:37,368 Sa femme Judy n'est pas rentrée hier soir. 561 00:35:37,368 --> 00:35:38,767 Devine où elle travaille ? 562 00:35:40,504 --> 00:35:42,139 Emax. 563 00:35:42,139 --> 00:35:44,174 Tu te fous de moi. 564 00:35:44,174 --> 00:35:46,477 L'ordinateur a sorti le dossier. Regarde. 565 00:35:46,477 --> 00:35:49,713 Il est peut-être temps de faire une petite visite au docteur. 566 00:35:49,713 --> 00:35:54,151 Judy Sanders ne travaille pour moi que depuis 3 mois. 567 00:35:54,151 --> 00:35:56,153 Je ne la connais pas vraiment. 568 00:35:56,153 --> 00:35:58,656 Son mari dit qu'elle est venue travailler hier matin. 569 00:35:58,656 --> 00:36:00,958 Tout ce que je sais, c'est qu'elle n'est pas arrivée. 570 00:36:00,958 --> 00:36:03,360 Et pour mon chien ? 571 00:36:03,360 --> 00:36:04,628 Une piste ? 572 00:36:04,628 --> 00:36:07,064 Vous faîtes pas de bile, docteur. On a la situation en main. 573 00:36:07,064 --> 00:36:09,099 On a déjà entré son signalement dans l'ordinateur. 574 00:36:09,099 --> 00:36:12,227 Toutes les unités sont alertées, même les fourrières. 575 00:36:16,407 --> 00:36:18,739 Je dois vous montrer quelque chose. 576 00:36:20,110 --> 00:36:22,046 Envoyez le spot. 577 00:36:22,046 --> 00:36:23,809 Un instant, s'il vous plaît. 578 00:36:25,616 --> 00:36:27,518 Voix activée. 579 00:36:27,518 --> 00:36:30,120 Vous savez, quand on dit chien de garde... 580 00:36:30,120 --> 00:36:32,623 on pense généralement au berger Allemand. 581 00:36:32,623 --> 00:36:36,593 Il est fidèle, intelligent, mais pas assez dangereux. 582 00:36:36,593 --> 00:36:39,063 Aujourd'hui, avec le développement du système Emax-3000... 583 00:36:39,063 --> 00:36:42,533 il est définitivement obsolète. 584 00:36:42,533 --> 00:36:47,171 Vous voyez, Max, comme je l'appelle, n'est pas un chien ordinaire. 585 00:36:47,171 --> 00:36:49,006 C'est un croisement génétique. 586 00:36:49,006 --> 00:36:50,441 Un batard. 587 00:36:50,441 --> 00:36:53,577 Pas exactement. Regardez autour de vous. 588 00:36:53,577 --> 00:36:56,146 Tous les animaux possèdent une qualité particulière... 589 00:36:56,146 --> 00:36:58,048 une aptitude fondamentale... 590 00:36:58,048 --> 00:37:01,108 nécessaire à leur survie. 591 00:37:02,586 --> 00:37:05,289 Si on extrait de l'adn... 592 00:37:05,289 --> 00:37:06,690 et qu'on arrive à le greffer génétiquement... 593 00:37:06,690 --> 00:37:09,460 avec celui d'un chien... 594 00:37:09,460 --> 00:37:11,362 vous aurez une extraordinaire créature. 595 00:37:11,362 --> 00:37:13,597 Actuellement, vous pouvez faire ça? 596 00:37:13,597 --> 00:37:16,033 Acuité visuelle, auditive... 597 00:37:16,033 --> 00:37:20,604 force, vitesse, endurance... 598 00:37:20,604 --> 00:37:23,334 capacité de grimper aux arbres comme un jaguar... 599 00:37:24,808 --> 00:37:26,610 et comme le caméléon... 600 00:37:26,610 --> 00:37:29,880 de se camoufler s’il est en danger. 601 00:37:29,880 --> 00:37:32,483 Toutes ces données font partie du patrimoine génétique de Max. 602 00:37:32,483 --> 00:37:34,752 Son intelligence est tellement avancée... 603 00:37:34,752 --> 00:37:36,787 qu'il peut opérer seul... 604 00:37:36,787 --> 00:37:38,455 sans aide humaine. 605 00:37:38,455 --> 00:37:42,259 Il peut comprendre environ 350 ordres vocaux. 606 00:37:42,259 --> 00:37:44,328 En anglais ou en espagnol ? 607 00:37:44,328 --> 00:37:47,164 Vous pouvez choisir, inspecteur. 608 00:37:47,164 --> 00:37:50,401 Ce que j'essaie de vous dire... 609 00:37:50,401 --> 00:37:54,138 c'est qu'entre de bonnes mains, Max peut sauver des milliers de vies. 610 00:37:54,138 --> 00:37:58,809 Entre de mauvaises mains, il peut devenir une arme mortelle. 611 00:37:58,809 --> 00:37:59,076 Mon frère a lâché un gros pet ce matin. 612 00:37:59,076 --> 00:38:02,246 Je suis sorti de la cuisine... 613 00:38:02,246 --> 00:38:04,448 tellement c'était horrible. 614 00:38:04,448 --> 00:38:06,650 On aurait dit une attaque nucléaire. 615 00:38:06,650 --> 00:38:07,776 Ka-boom ! 616 00:38:16,593 --> 00:38:20,097 Regarde. C'est le stupide chat de Mrs. Barclay. 617 00:38:20,097 --> 00:38:22,633 Je déteste cette saleté. Il essaie toujours de me griffer. 618 00:38:22,633 --> 00:38:23,759 Moi aussi. 619 00:38:30,007 --> 00:38:33,444 - Attrape-le, Max ! - Coince-le ! Vas-y ! 620 00:38:33,444 --> 00:38:36,880 Go ! Go, Max ! Go ! Attrape-le ! 621 00:38:36,880 --> 00:38:40,217 Allez, Max ! Attrape-le ! 622 00:38:40,217 --> 00:38:42,186 Mords-le ! Allez ! 623 00:38:42,186 --> 00:38:44,814 - Yeah, attrape-le ! - Allez ! 624 00:38:47,157 --> 00:38:48,818 Vas-y ! 625 00:39:04,074 --> 00:39:05,507 Wow. 626 00:39:38,108 --> 00:39:40,511 Tu lui as dit de l'attraper, pas moi. 627 00:39:40,511 --> 00:39:41,808 Oh, non, non, non. C'est toi. 628 00:39:43,013 --> 00:39:45,582 Faut pas rester là. Mrs. Barclay va nous tuer ! 629 00:39:45,582 --> 00:39:47,384 Oublie ça ! On doit se barrer... 630 00:39:47,384 --> 00:39:48,986 avant qu'il nous choppe aussi ! 631 00:39:48,986 --> 00:39:50,821 - Oh, la vache ! - Je t'avais dit de ne pas le faire ! 632 00:39:50,821 --> 00:39:53,123 - Tais-toi ! - C'est ta faute ! 633 00:39:53,123 --> 00:39:56,024 Tais-toi ! Tais-toi ! 634 00:39:58,595 --> 00:40:00,631 - C'est les freins. - Tu plaisantes. 635 00:40:00,631 --> 00:40:02,132 Il y en a pour 200 dollars. 636 00:40:02,132 --> 00:40:05,402 - Tu as le chéquier ? - Ouais. 637 00:40:05,402 --> 00:40:07,471 Tu l'as sur toi ? 638 00:40:07,471 --> 00:40:08,597 Possible. 639 00:40:10,140 --> 00:40:11,642 Hey, écoute... 640 00:40:11,642 --> 00:40:15,412 pourquoi on ne finirait pas ce qu'on a commencé cette nuit ? 641 00:40:15,412 --> 00:40:17,607 Parce que je suis déjà en retard. 642 00:40:19,149 --> 00:40:20,275 Viens-là. 643 00:40:26,156 --> 00:40:27,658 Les rideaux sont ouverts. 644 00:40:27,658 --> 00:40:29,250 Et alors ? Personne ne regarde. 645 00:41:07,531 --> 00:41:10,193 Allez, double, connard. 646 00:41:11,568 --> 00:41:12,694 Double ! 647 00:41:17,307 --> 00:41:19,275 Stupide clébard ! 648 00:41:20,844 --> 00:41:22,744 Mettez-lui une muselière. 649 00:41:27,117 --> 00:41:28,812 Hey, stop ! 650 00:41:39,663 --> 00:41:41,688 Saloperie de clébard ! 651 00:41:45,936 --> 00:41:48,171 Non, non, non, Max. 652 00:41:48,171 --> 00:41:50,073 Allez. 653 00:41:50,073 --> 00:41:53,176 C'est comme ça... Max, tu dois rester. Max. 654 00:41:53,176 --> 00:41:55,178 Allez. Tu restes ici. 655 00:41:55,178 --> 00:41:57,180 Bon chien. Je reviendrai dans peu de temps. 656 00:41:57,180 --> 00:41:59,182 Il faut que j'aille travailler. C'est bon. 657 00:41:59,182 --> 00:42:01,150 J'ai un truc urgent à terminer. 658 00:42:08,959 --> 00:42:10,085 Max. 659 00:42:12,329 --> 00:42:15,065 Ne me fais pas ça, Max. 660 00:42:15,065 --> 00:42:17,067 Tu restes. 661 00:42:17,067 --> 00:42:19,763 C'est ton boulot... Garde la maison. 662 00:42:41,792 --> 00:42:42,959 Dépêche-toi, on doit y aller. 663 00:42:42,959 --> 00:42:45,062 - Papa... - Je ne veux pas être en retard. 664 00:42:45,062 --> 00:42:46,596 Allez. 665 00:42:46,596 --> 00:42:48,962 Viens, Heidi. Tu dois rester à la maison. Viens. 666 00:42:52,169 --> 00:42:55,038 Tu veux manquer le match ? 667 00:42:55,038 --> 00:42:57,541 Ok, j'arrive. 668 00:42:57,541 --> 00:42:58,675 Tu as fermé la porte d'entrée ? 669 00:42:58,675 --> 00:43:01,411 - Tu penses que j'oublierais ? - Bien. 670 00:43:01,411 --> 00:43:02,537 On y va. 671 00:43:58,135 --> 00:44:01,671 Ici, minou, minou, minou ! 672 00:44:01,671 --> 00:44:03,571 Viens vite ! 673 00:44:11,014 --> 00:44:12,849 Au boulot. 674 00:44:12,849 --> 00:44:14,384 Voyons ce que ça donne. 675 00:44:14,384 --> 00:44:17,120 J'ai besoin d'un cappuccino. Tu en veux un ? 676 00:44:17,120 --> 00:44:19,623 Mettons-nous au travail, tout de suite. 677 00:44:19,623 --> 00:44:21,825 Alors, comment était Max cette nuit ? 678 00:44:21,825 --> 00:44:24,628 Il nous a fait chier... 679 00:44:24,628 --> 00:44:27,464 mais il a une telle personnalité. 680 00:44:27,464 --> 00:44:30,567 - Comment réagit Perry ? - Oh, il adore Max. 681 00:44:30,567 --> 00:44:33,537 Ouais. Tu lui as dit où tu avais trouvé ce chien ? 682 00:44:33,537 --> 00:44:34,663 Il le verra à la tv. 683 00:44:37,707 --> 00:44:41,411 Je pense que quelque chose à rongé la durite de frein. 684 00:44:41,411 --> 00:44:45,148 Je viens de la changer ce matin. 685 00:44:45,148 --> 00:44:47,116 Regardez vous-même, hein ? 686 00:44:51,154 --> 00:44:52,621 Oh, Seigneur. 687 00:44:55,458 --> 00:44:57,894 Oh, mon Dieu. Il a essayé de me tuer. 688 00:44:57,894 --> 00:45:01,193 - Qui a essayé de vous tuer ? - Le chien de ma copine. 689 00:45:02,599 --> 00:45:04,601 Ouais, d'accord. 690 00:45:04,601 --> 00:45:06,068 Ca me plait. 691 00:45:36,900 --> 00:45:39,402 - Yo, Frank, par là. - De quoi il s'agit, Dan ? 692 00:45:39,402 --> 00:45:41,371 Un des employés à trouvé un cadavre derrière les poubelles. 693 00:45:41,371 --> 00:45:43,640 C'est plutôt moche. 694 00:45:43,640 --> 00:45:45,141 Il correspond à la description... 695 00:45:45,141 --> 00:45:46,643 du détraqué du supermarché. 696 00:45:46,643 --> 00:45:49,246 Non de Dieu ! 697 00:45:49,246 --> 00:45:52,147 Allons chercher Jarret. Je veux qu'il voie ça. 698 00:45:54,651 --> 00:45:57,279 Tu ne terroriseras plus personne maintenant. 699 00:45:58,488 --> 00:46:03,593 Les lacérations, la puissance, la précision... 700 00:46:03,593 --> 00:46:05,462 Oui, c'était Max. 701 00:46:05,462 --> 00:46:07,597 Il a mis ce salopard sur la touche. 702 00:46:07,597 --> 00:46:08,832 Il l'a mis sur la touche ? 703 00:46:08,832 --> 00:46:10,267 Il l'a tué, pour l'amour de Dieu. 704 00:46:10,267 --> 00:46:12,903 C'est pour ça qu'il a été conçu. 705 00:46:12,903 --> 00:46:14,604 Qu'est-ce qui ne va pas, inspecteur ? 706 00:46:14,604 --> 00:46:17,140 Vous êtes vexé que Max ait fait le boulot à votre place ? 707 00:46:17,140 --> 00:46:19,376 - Vous voulez me voir travailler ? - Oui, allez-y. 708 00:46:19,376 --> 00:46:21,945 Je vais le faire, très bien. Emilio, prends la radio... 709 00:46:21,945 --> 00:46:23,647 et dis à toutes les unités de San Remo... 710 00:46:23,647 --> 00:46:26,182 que si elles trouvent ce... ce canidé... 711 00:46:26,182 --> 00:46:28,985 qu'elles lui explosent la tête ! 712 00:46:28,985 --> 00:46:32,122 Je ne ferais pas ça à votre place, inspecteur. 713 00:46:32,122 --> 00:46:34,491 Je ne pense pas que cette ville puisse survivre... 714 00:46:34,491 --> 00:46:37,861 à des millions de dollars de dommage à cause de vos conneries. 715 00:46:37,861 --> 00:46:41,298 Des conneries ? Il y a un mort ici. 716 00:46:41,298 --> 00:46:45,101 C'était un prédateur qui attaquait des innocents. 717 00:46:45,101 --> 00:46:48,204 Les gens ont peur de sortir de chez eux... 718 00:46:48,204 --> 00:46:50,140 à cause de votre incompétence. 719 00:46:50,140 --> 00:46:51,675 Vas te faire foutre. 720 00:46:51,675 --> 00:46:54,610 Max ne mérite pas une balle dans la tête. Il mérite une médaille. 721 00:46:57,681 --> 00:47:01,518 Friday, quel est le maximum de temps dont nous disposons... 722 00:47:01,518 --> 00:47:04,087 avant que Max ne soit complètement déstabilisé ? 723 00:47:04,087 --> 00:47:06,055 Un instant, s'il vous plait. 724 00:47:10,360 --> 00:47:14,597 5 heures, 29 minutes, et 14 secondes. 725 00:47:14,597 --> 00:47:16,199 Et le minimum ? 726 00:47:16,199 --> 00:47:19,134 Le temps minimum a déjà expiré. 727 00:47:40,223 --> 00:47:41,992 Bonjour le chien. 728 00:47:41,992 --> 00:47:44,527 Ca va mon vieux. 729 00:47:44,527 --> 00:47:48,331 Doucement. Gentil, gentil. 730 00:47:48,331 --> 00:47:52,836 Reste tranquille. Fais pas l'idiot. 731 00:47:52,836 --> 00:47:54,571 Tu dois être nouveau dans le voisinage. 732 00:47:54,571 --> 00:47:56,334 Il est temps de faire connaissance. 733 00:47:59,342 --> 00:48:01,640 Essaies un peu, saloperie. 734 00:49:21,357 --> 00:49:22,483 Dr. Jarret ? 735 00:49:23,593 --> 00:49:25,060 J'ai trouvé quelque chose. 736 00:49:36,639 --> 00:49:38,800 Hey, Glen, tu as une bande vierge à me passer ? 737 00:49:46,449 --> 00:49:48,618 - Dépêche-toi. - J'essaie. 738 00:49:48,618 --> 00:49:49,744 Allez ! 739 00:49:51,121 --> 00:49:52,288 Seigneur ! 740 00:49:52,288 --> 00:49:55,225 - On est dans la merde. - Pourquoi ? 741 00:49:55,225 --> 00:49:58,161 Je viens de voir le Dr. Jarret. 742 00:49:58,161 --> 00:50:00,897 Salut, Lori. C'est Deborah au standard. 743 00:50:00,897 --> 00:50:03,331 Un certain Dr. Jarret voudrait te voir. 744 00:50:08,638 --> 00:50:09,764 Entendu. 745 00:50:11,841 --> 00:50:14,332 Je suis désolé, Miss Tanner est indisponible pour le moment. 746 00:50:15,678 --> 00:50:18,248 Ecoutez, c'est urgent, je dois lui parler. 747 00:50:18,248 --> 00:50:20,273 Je vais vous demander de sortir. 748 00:50:21,651 --> 00:50:23,153 Où tu vas ? 749 00:50:23,153 --> 00:50:25,655 Il faut que j'aille m'occuper de Max. 750 00:50:25,655 --> 00:50:27,023 Qu'est-ce que tu vas en faire ? 751 00:50:27,023 --> 00:50:29,826 J'en sais rien ! Le cacher. Le mettre dans un chenil. 752 00:50:29,826 --> 00:50:32,662 Lori, c'est le premier endroit où il ira le chercher. 753 00:50:32,662 --> 00:50:35,098 Il faut que tu le donnes à quelqu'un. 754 00:50:35,098 --> 00:50:38,101 - A qui ? - Je ne sais pas. Regarde les annonces. 755 00:50:38,101 --> 00:50:40,968 Tu trouveras surement quelqu'un qui cherche un bon chien de garde. 756 00:50:45,675 --> 00:50:47,677 S'il vous plait, veuillez sortir calmement... 757 00:50:47,677 --> 00:50:49,245 ou je vais prévenir la sécurité. 758 00:50:49,245 --> 00:50:50,780 Quoi ? 759 00:50:50,780 --> 00:50:52,248 - Ne me forcez pas. - Attendez une seconde. 760 00:50:52,248 --> 00:50:53,716 - Allez, écoutez. - Ne faites pas ça. 761 00:50:53,716 --> 00:50:54,884 S'il vous plait, veuillez sortir. 762 00:50:54,884 --> 00:50:56,386 Elle n'est pas disponible pour vous parler maintenant. 763 00:50:56,386 --> 00:50:58,855 - Rappelez-là... - Ray ! 764 00:50:58,855 --> 00:51:00,982 Excusez-moi, monsieur. Je vous demande de bien vouloir sortir. 765 00:51:07,096 --> 00:51:08,631 Foutez le camp. 766 00:51:08,631 --> 00:51:11,828 - C'est compris, foutez le camp. - Ok, Ok. 767 00:51:11,868 --> 00:51:12,994 Pauvre type. 768 00:51:39,162 --> 00:51:40,424 Hey, Lori ! 769 00:52:18,534 --> 00:52:19,728 Bonjour, face de pet ! 770 00:52:37,153 --> 00:52:38,279 Max ? 771 00:52:41,157 --> 00:52:43,092 Oh, Max ! 772 00:52:43,092 --> 00:52:45,295 J'ai quelque chose pour toi, Max. 773 00:52:45,295 --> 00:52:46,626 Déjeuner ! 774 00:52:48,197 --> 00:52:51,768 Hey, mon chien, ça va ? 775 00:52:51,768 --> 00:52:54,170 Regarde ce que j'ai pour toi. Regarde ça. 776 00:52:54,170 --> 00:52:56,973 Du bon steak tartare du restaurant. 777 00:52:56,973 --> 00:52:59,709 C'est tout pour toi, Ok ? Bon chien. 778 00:52:59,709 --> 00:53:02,178 Allez mange. C'est ça. 779 00:53:02,178 --> 00:53:05,238 Je l'ai préparé spécialement pour toi. 780 00:53:08,751 --> 00:53:10,787 Allez, Max. Goûte. 781 00:53:10,787 --> 00:53:12,652 C'est bon. Hum. 782 00:53:16,326 --> 00:53:17,816 Qu'est-ce que tu attends, Max ? 783 00:53:49,225 --> 00:53:51,523 Hey, andouille ! Patate ! 784 00:54:15,318 --> 00:54:16,546 Max ! 785 00:54:19,722 --> 00:54:21,224 Max. 786 00:54:21,224 --> 00:54:23,025 Coucou, Max. 787 00:54:23,025 --> 00:54:24,794 Viens mon chien. 788 00:54:24,794 --> 00:54:26,462 On va aller se balader. C'est un bon chien. 789 00:54:26,462 --> 00:54:29,363 Allez. Bon chien. 790 00:54:31,834 --> 00:54:33,392 Oh, bon chien. 791 00:54:34,670 --> 00:54:37,407 Ok, arrête de te goinfrer pendant une minute. 792 00:54:37,407 --> 00:54:39,809 J'ai du nouveau. 793 00:54:39,809 --> 00:54:43,413 Je pense que le chien psychotique du Dr. Jarret a tué Judy Sanders... 794 00:54:43,413 --> 00:54:45,314 la fille disparue de chez Emax. 795 00:54:45,314 --> 00:54:46,482 Ecoute. 796 00:54:46,482 --> 00:54:50,486 Il a obtenu son doctorat à Berkeley à 20 ans. 797 00:54:50,486 --> 00:54:52,455 Moins de 8 ans plus tard... 798 00:54:52,455 --> 00:54:54,991 il a découvert cette nouvelle hormone synthétique. 799 00:54:54,991 --> 00:54:57,093 Il est devenu multimillionnaire en moins de deux. 800 00:54:57,093 --> 00:54:59,629 C'est bien, il est brillant. Et alors ? 801 00:54:59,629 --> 00:55:02,365 C'est là que ça devient intéressant. 802 00:55:02,365 --> 00:55:04,467 Il y a 6 ans environ, Jarret s'est fait coincer... 803 00:55:04,467 --> 00:55:07,036 en tentant des expériences sur des animaux en voie de disparition. 804 00:55:07,036 --> 00:55:08,838 Ses financiers l'ont lâché... 805 00:55:08,838 --> 00:55:10,673 et il a été rejeté par la communauté scientifique. 806 00:55:10,673 --> 00:55:12,942 Il en a fait une dépression. 807 00:55:12,942 --> 00:55:14,110 Un an plus tard... 808 00:55:14,110 --> 00:55:17,847 il sort de l'hôpital, crée Emax... 809 00:55:17,847 --> 00:55:20,616 et commence ces expériences sur les chiens. 810 00:55:20,616 --> 00:55:24,320 Il a misé tout ce qu'il avait sur leurs succès. 811 00:55:24,320 --> 00:55:26,689 Il ferait n'importe quoi pour protéger cet animal. 812 00:55:26,689 --> 00:55:29,692 On devrait demander un mandat, et foncer chez Emax. 813 00:55:29,692 --> 00:55:32,562 Je parie qu'on trouvera le corps de la fille. 814 00:55:32,562 --> 00:55:34,689 - Salut. - Ça va ? 815 00:56:29,051 --> 00:56:30,887 - Tu as vu les cicatrices ? - Oui. 816 00:56:30,887 --> 00:56:33,685 Prends-les. 817 00:56:37,860 --> 00:56:40,263 - On est dans le cadre tous les deux ? - Oui. Pourquoi ? 818 00:56:40,263 --> 00:56:42,632 Je veux faire l'intro tout de suite. 819 00:56:42,632 --> 00:56:44,400 Ça va pas ? On fera ça plus tard. 820 00:56:44,400 --> 00:56:47,136 Non. Je préfère maintenant. 821 00:56:47,136 --> 00:56:48,971 Comment je suis ? 822 00:56:48,971 --> 00:56:50,172 Tu es superbe. Dépêche-toi. 823 00:56:50,172 --> 00:56:51,969 J'enlève la bave. 824 00:57:04,086 --> 00:57:06,622 - Lori ? - Ray ? 825 00:57:06,622 --> 00:57:08,524 Approche. 826 00:57:08,524 --> 00:57:11,561 Viens, je ne vais pas te faire de mal. 827 00:57:11,561 --> 00:57:13,996 Comment on va devenir copains... 828 00:57:13,996 --> 00:57:15,164 si tu restes dans ton coin ? 829 00:57:15,164 --> 00:57:18,801 J'ai un petit cadeau pour toi. 830 00:57:18,801 --> 00:57:21,003 Je sais que tu vas adorer. 831 00:57:21,003 --> 00:57:23,839 Viens le chercher. 832 00:57:23,839 --> 00:57:25,508 Tu es un grand chien. 833 00:57:25,508 --> 00:57:27,743 Drôlement beau aussi. 834 00:57:27,743 --> 00:57:30,613 Je parie que tu te les fais toutes. Hein? 835 00:57:30,613 --> 00:57:32,706 Hey, tu en veux d'autre ? 836 00:57:36,586 --> 00:57:39,622 Toi, j'aimerais bien te garder. 837 00:57:39,622 --> 00:57:42,625 Où est-ce que Max coucherait exactement ? 838 00:57:42,625 --> 00:57:45,995 Pas ici, ça c'est sûr. 839 00:57:45,995 --> 00:57:47,597 Ok. 840 00:57:47,597 --> 00:57:51,801 Non, j'habite un ranch immense pas loin, situé à Shadow Hills. 841 00:57:51,801 --> 00:57:54,003 Mon chien Wayne vivait bien là-bas. 842 00:57:54,003 --> 00:57:55,504 Ça parait parfait. 843 00:57:55,504 --> 00:57:57,907 Il pourra courir autant qu'il voudra... 844 00:57:57,907 --> 00:58:00,774 chasser les lapins, nager dans la rivière. 845 00:58:02,545 --> 00:58:05,715 Les chiens ont une vie de rêve s’ils sont avec moi. 846 00:58:05,715 --> 00:58:08,479 J'aurai le droit de le reprendre si les choses s'arrangent ? 847 00:58:09,752 --> 00:58:11,420 Ce n'est pas facile. 848 00:58:11,420 --> 00:58:12,888 Oh, faut pas vous en faire. 849 00:58:12,888 --> 00:58:15,091 Dès qu'il aura passé deux jours dans mon ranch... 850 00:58:15,091 --> 00:58:16,388 il ne se rappellera même plus de vous. 851 00:58:23,532 --> 00:58:25,935 Je suis désolée, Max. 852 00:58:25,935 --> 00:58:27,236 Je dois le faire. 853 00:58:27,236 --> 00:58:29,170 Autrement, ils te ramèneront au laboratoire. 854 00:58:30,973 --> 00:58:34,875 Je t'ai bien promis de te protéger ? Hein ? 855 00:58:38,414 --> 00:58:39,849 Maintenant, c'est Ray qui va s'occuper de toi. 856 00:58:39,849 --> 00:58:43,819 - N'est-ce pas, Ray ? - ça s'est sûr. 857 00:58:43,819 --> 00:58:45,488 On va bien s'amuser tous les deux. 858 00:58:45,488 --> 00:58:47,012 Pas vrai, Max ? 859 00:58:48,724 --> 00:58:50,885 Ok, Max, sois bien sage. 860 00:58:53,763 --> 00:58:56,065 Reste avec Ray maintenant, Ok ? 861 00:58:56,065 --> 00:58:57,589 Je reviendrai te voir. 862 00:58:59,168 --> 00:59:00,931 Tu vas être bien avec moi. 863 00:59:03,539 --> 00:59:05,439 Tout doux, gamin. 864 00:59:12,782 --> 00:59:14,477 Arrête d'aboyer. 865 00:59:20,022 --> 00:59:22,625 Ca suffit maintenant. 866 00:59:22,625 --> 00:59:25,924 Elle t'a abandonné, ce qu'ils font tous. 867 00:59:30,199 --> 00:59:33,636 J'ai dit que ça suffisait, sale clébard inutile. 868 00:59:33,636 --> 00:59:36,503 Je t'avais demandé poliment. 869 00:59:40,743 --> 00:59:42,645 - Allo. - Lori ? 870 00:59:42,645 --> 00:59:44,847 Ecoute, je sais que tu ne croiras pas ce que je vais te dire... 871 00:59:44,847 --> 00:59:46,882 mais je pense que ton chien a essayé de me tuer. 872 00:59:46,882 --> 00:59:48,384 De quoi tu parles ? 873 00:59:48,384 --> 00:59:51,253 Il a rongé mon câble de frein... 874 00:59:51,253 --> 00:59:53,589 et j'ai failli me planter sur l'autoroute. 875 00:59:53,589 --> 00:59:55,124 N'importe quoi, Perry. 876 00:59:55,124 --> 00:59:57,927 Oh, ça parait bizarre, mais je te jure que c'est vrai, Lori. 877 00:59:57,927 --> 01:00:00,596 Et après, quand je suis rentré à la maison, il m'a attaqué. 878 01:00:00,596 --> 01:00:02,098 Il faut s'en débarrasser. 879 01:00:02,098 --> 01:00:04,633 - Il est parti, Ok ? - Quoi ? 880 01:00:04,633 --> 01:00:07,363 - Je l'ai donné. - Lor-Lori... 881 01:00:27,423 --> 01:00:30,620 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu n'aimes pas mon ranch ? 882 01:00:32,628 --> 01:00:34,363 Rester attaché à cette chaîne... 883 01:00:34,363 --> 01:00:36,558 fera de toi le meilleur chien de garde de la ville. 884 01:00:45,541 --> 01:00:46,701 Ta gueule ! 885 01:00:50,780 --> 01:00:52,270 Tu vas la fermer ou quoi ? 886 01:01:00,122 --> 01:01:02,558 Ok, tu l'as cherché. 887 01:01:02,558 --> 01:01:04,727 Maintenant tu vas le trouver. 888 01:01:04,727 --> 01:01:07,897 Viens, Max. 889 01:01:07,897 --> 01:01:11,400 Attaque, Max. Viens que je te transforme en hot dog. 890 01:01:11,400 --> 01:01:14,927 Je vais t'apprendre à obéir. Je vais te faire cramer. 891 01:01:20,643 --> 01:01:21,974 Lâche-moi ! 892 01:01:42,998 --> 01:01:44,166 Ecoutez, je vous répète... 893 01:01:44,166 --> 01:01:46,869 que le Dr. Jarret est parti depuis un petit moment. 894 01:01:46,869 --> 01:01:49,438 Il m'a dit de tout faire emballer. 895 01:01:49,438 --> 01:01:53,275 Je pense qu'il vous donnera plus d'explications, quand il reviendra. 896 01:01:53,275 --> 01:01:55,277 Connaissez-vous une dénommée Judy Sanders... 897 01:01:55,277 --> 01:01:57,346 une jeune femme qui travaillait ici ? 898 01:01:57,346 --> 01:01:58,514 Pas vraiment. 899 01:01:58,514 --> 01:02:01,550 En fait, on se disait bonjour mais on ne se parlait pas. 900 01:02:01,550 --> 01:02:02,718 Pourquoi ? 901 01:02:02,718 --> 01:02:06,288 Nous pensons qu'elle est morte, et que le Dr. Jarret est responsable. 902 01:02:06,288 --> 01:02:07,890 Quoi ? 903 01:02:07,890 --> 01:02:09,687 Dites-nous où il est allé. 904 01:02:11,260 --> 01:02:13,195 Oui, je pense que c'est bon, Doug. 905 01:02:13,195 --> 01:02:15,064 Très bien. 906 01:02:15,064 --> 01:02:17,499 Tu sais, je voudrais bien prendre 5 minutes de pause. 907 01:02:17,499 --> 01:02:18,625 Ouais, c'est bon. 908 01:02:20,769 --> 01:02:23,172 Hey, fais un panoramique vers le bas. 909 01:02:23,172 --> 01:02:24,807 Vous me remettez ? 910 01:02:24,807 --> 01:02:27,176 Où est mon chien ? 911 01:02:27,176 --> 01:02:29,612 Hey, ce n'était pas mon idée. 912 01:02:29,612 --> 01:02:31,180 Faut voir ça avec Lori. 913 01:02:31,180 --> 01:02:32,579 Où est Lori ? 914 01:03:12,288 --> 01:03:13,721 Max ? 915 01:03:19,795 --> 01:03:22,730 Oh, mon Dieu. 916 01:03:25,634 --> 01:03:27,937 Mais d'où tu viens ? 917 01:03:27,937 --> 01:03:30,306 Je l'ai pris pour toi. 918 01:03:30,306 --> 01:03:31,473 Il te plait ? 919 01:03:31,473 --> 01:03:33,566 Quoi ? Je... 920 01:03:35,344 --> 01:03:37,279 Je ne te reconnais pas. 921 01:03:37,279 --> 01:03:39,648 Bin. J'avoue que moi non plus. 922 01:03:39,648 --> 01:03:41,884 Mais j'ai eu des remords... 923 01:03:41,884 --> 01:03:44,148 Je sais que tu tenais tellement à Max. 924 01:03:45,587 --> 01:03:46,989 Alors je me suis dit que c'était l'occasion... 925 01:03:46,989 --> 01:03:49,358 de choisir un chien qui me plaise aussi... 926 01:03:49,358 --> 01:03:53,429 avant que tu ramènes un autre monstre. 927 01:03:53,429 --> 01:03:56,031 - Il est trognon. - C'est quelle race ? 928 01:03:56,031 --> 01:03:58,000 J'en sais rien. La vendeuse de la boutique... 929 01:03:58,000 --> 01:04:00,302 m'a affirmé qu'il ne grandirait pas plus que ça. 930 01:04:00,302 --> 01:04:03,505 Alors c'est un gentil petit chien. 931 01:04:03,505 --> 01:04:07,142 Je crois qu'on va t'appeler Barney ou... 932 01:04:07,142 --> 01:04:09,345 Non. Spike. Je l'ai appelé Spike. 933 01:04:09,345 --> 01:04:10,646 - Il adore. - Spike ? 934 01:04:10,646 --> 01:04:12,081 Ouais. Il est comme le Spike de Tex Avery. Regarde. 935 01:04:12,081 --> 01:04:13,449 C'est ce qu'il préfère. 936 01:04:13,449 --> 01:04:14,850 Attrape, Spike. Attrape. 937 01:04:14,850 --> 01:04:17,619 Chéri, arrête... C'est dangereux. 938 01:04:17,619 --> 01:04:19,488 Ok. 939 01:04:19,488 --> 01:04:20,723 C'est un super cadeau. 940 01:04:20,723 --> 01:04:22,391 - Oui ? - Oui. 941 01:04:22,391 --> 01:04:25,690 - Je t'aime, Lori. - Je sais. 942 01:04:29,064 --> 01:04:31,400 Merci de t'être débarrassée de Max. 943 01:04:31,400 --> 01:04:34,336 On n’avait pas vraiment d'atome crochu. 944 01:04:34,336 --> 01:04:37,305 Il faut que j'aille bosser. Je suis en retard. 945 01:05:10,372 --> 01:05:12,875 Spike. Non, non. 946 01:05:12,875 --> 01:05:14,643 Ne joue pas avec ça. 947 01:05:14,643 --> 01:05:16,812 - Lori ? - Rudy. 948 01:05:16,812 --> 01:05:18,677 Je te présente Spike. 949 01:05:38,067 --> 01:05:39,601 Où est Max ? 950 01:05:39,601 --> 01:05:42,866 Euh, Max a dû retourner chez son maître. 951 01:05:43,972 --> 01:05:45,140 C'est pas plus mal. 952 01:05:45,140 --> 01:05:47,076 Pourquoi tu dis ça ? 953 01:05:47,076 --> 01:05:48,510 Euh, pour rien. 954 01:05:48,510 --> 01:05:50,603 Je me fais un milk-shake, Ok? 955 01:05:58,320 --> 01:05:59,787 Voilà. D'enfer. 956 01:06:14,937 --> 01:06:18,874 Ne t'énerve pas. Ok, Max ? 957 01:06:18,874 --> 01:06:22,678 Ecoute, tout va bien. 958 01:06:22,678 --> 01:06:25,581 C'est toi qui as commencé Max, et j'ai répliqué... 959 01:06:25,581 --> 01:06:28,550 On a qu'à dire qu'on est à égalité. On peut être copain. 960 01:06:28,550 --> 01:06:31,383 Max. Max. 961 01:07:05,821 --> 01:07:08,312 Oh, merde. 962 01:07:11,727 --> 01:07:13,028 Perry ! 963 01:07:13,028 --> 01:07:15,155 Oh, mon Dieu. Max. 964 01:07:22,237 --> 01:07:23,966 Max, non ! Non ! 965 01:07:29,011 --> 01:07:31,113 Oh. Rudy, Rudy. 966 01:07:31,113 --> 01:07:33,274 - Police ! Ouvrez ! - Max ! 967 01:07:34,550 --> 01:07:36,017 - On ne bouge plus ! - Il est là ! 968 01:07:37,719 --> 01:07:39,152 Restez à terre ! 969 01:07:51,533 --> 01:07:52,966 Par ici ! Attrapez-moi ce chien ! 970 01:07:59,174 --> 01:08:01,643 Il est juste là. Démarre. Vite. 971 01:08:01,643 --> 01:08:03,378 On y va, Emilio ! 972 01:08:03,378 --> 01:08:05,948 Rentre là-dedans, gremlins. 973 01:08:05,948 --> 01:08:09,017 A toutes les unités. On a un 1091-A. 974 01:08:09,017 --> 01:08:10,252 Chien dangereux, la chasse est donnée. 975 01:08:10,252 --> 01:08:11,420 - Super. - On y va. 976 01:08:11,420 --> 01:08:13,855 Ça c'est pour nous. 977 01:08:13,855 --> 01:08:16,380 A toutes les unités disponibles, répondez. 978 01:08:23,165 --> 01:08:25,395 Appuies sur l'accélérateur ! 979 01:08:35,010 --> 01:08:37,913 Il va en direction d'Albuquerque. Adam 361. 980 01:08:37,913 --> 01:08:40,015 On se sépare. On va essayer de le coincer. 981 01:08:40,015 --> 01:08:41,414 On le poursuit. 982 01:08:43,185 --> 01:08:46,255 Il a tourné dans Montecito ! Ne le perdez pas ! 983 01:08:46,255 --> 01:08:47,856 Bande d'amateurs. 984 01:08:47,856 --> 01:08:49,255 Terminé. 985 01:08:56,999 --> 01:08:59,490 Il est là ! Fonce ! 986 01:09:02,037 --> 01:09:03,595 On le tient, on le tient. 987 01:09:04,806 --> 01:09:06,239 Ecrase-le ! 988 01:09:15,317 --> 01:09:16,818 Il est à nous maintenant. 989 01:09:16,818 --> 01:09:19,218 Il faut bien que les pros prennent la relève. 990 01:09:34,536 --> 01:09:36,071 Tu es prêt à t'amuser ? 991 01:09:36,071 --> 01:09:38,206 Je suis armé jusqu'aux dents, pour coincer ce gros bébé. 992 01:09:38,206 --> 01:09:41,334 Très bien. On va lui faire sa fête. 993 01:09:48,517 --> 01:09:51,077 J'ai comme un pressentiment bizarre. 994 01:09:54,589 --> 01:09:55,715 Passe devant. 995 01:09:58,093 --> 01:09:59,928 Ici, le chien. 996 01:09:59,928 --> 01:10:01,190 Il est gentil. 997 01:10:05,600 --> 01:10:07,158 Ici, mon beau. 998 01:10:24,686 --> 01:10:27,389 - Go ! Go ! Go ! - J'y vais ! J'y vais ! Ok ! 999 01:10:27,389 --> 01:10:28,549 C'était quoi ? 1000 01:10:41,103 --> 01:10:43,605 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1001 01:10:43,605 --> 01:10:45,674 - Reculez, s'il vous plait. - Il n'y a rien à voir. 1002 01:10:45,674 --> 01:10:47,642 Ne restez pas là, s'il vous plait. 1003 01:10:50,312 --> 01:10:52,981 Madame, restez sur le côté. 1004 01:10:52,981 --> 01:10:56,952 J'ai entendu dire qu'il y avait un animal sauvage à l'intérieur. 1005 01:10:56,952 --> 01:10:59,216 Tout le monde rentre chez soi. Le spectacle est terminé. 1006 01:11:02,624 --> 01:11:04,524 D'après les médecins, il s'en sortira. 1007 01:11:06,328 --> 01:11:08,558 Rentrons, j'ai quelques questions à vous poser. 1008 01:11:19,341 --> 01:11:21,036 J'arrive, Emilio. 1009 01:11:23,712 --> 01:11:25,313 Vous avez l'intention d'aller où ? 1010 01:11:25,313 --> 01:11:27,983 Maintenant vous ne pouvez plus rien pour lui. 1011 01:11:27,983 --> 01:11:29,985 Je dois aller à l'hôpital pour être aux côtés de Perry. 1012 01:11:29,985 --> 01:11:32,320 Hey, je vais vous dire un truc, vous avez seulement deux choix. 1013 01:11:32,320 --> 01:11:34,589 Ou vous passez cette porte, et on vous arrête sur le champ. 1014 01:11:34,589 --> 01:11:36,358 Ou vous restez ici et vous nous aidez à coincer... 1015 01:11:36,358 --> 01:11:38,427 ce tueur à quatre pattes. 1016 01:11:38,427 --> 01:11:40,762 Je suis sûr qu'il va revenir ici. 1017 01:11:40,762 --> 01:11:43,765 Je ferai ce que je pourrai pour vous aider. Je suis désolée. 1018 01:11:43,765 --> 01:11:45,634 Ça va, ça va. Vous ne bougez pas. 1019 01:11:45,634 --> 01:11:47,124 On s'occupe de tout. 1020 01:12:07,055 --> 01:12:10,325 Ici, euh... rien à signaler, Frankie. 1021 01:12:10,325 --> 01:12:13,328 Ok, Emilio. Tu me préviens dès que tu as du nouveau. 1022 01:12:13,328 --> 01:12:14,488 10-4. 1023 01:12:18,133 --> 01:12:20,624 - On vous appellera en cas de besoin. - Ok. 1024 01:12:28,743 --> 01:12:31,713 Tout va bien se passer, Spike. 1025 01:12:31,713 --> 01:12:33,704 Ça se terminera bien. 1026 01:15:18,313 --> 01:15:19,439 Montez ! 1027 01:15:35,897 --> 01:15:37,365 Laissez-moi descendre ! 1028 01:15:37,365 --> 01:15:40,168 J'ai juste besoin de vous pour attirer Max jusqu'à Emax. 1029 01:15:40,168 --> 01:15:42,671 - Ensuite je vous lâcherai. - Arrêtez la voiture ! 1030 01:15:42,671 --> 01:15:44,439 Arrêtez ! 1031 01:15:44,439 --> 01:15:46,873 Fermez-là ! Fermez-là ! 1032 01:15:52,447 --> 01:15:53,748 Qu'est-ce que vous me vouliez ? 1033 01:15:53,748 --> 01:15:55,050 Qu'est-ce que vous faites aux animaux dans votre laboratoire ? 1034 01:15:55,050 --> 01:15:56,451 Dans quel but vous les torturez ? 1035 01:15:56,451 --> 01:15:59,287 Ça n'a pas d'importance. Il n'y a que le résultat qui compte. 1036 01:15:59,287 --> 01:16:00,755 Vous comprenez ? 1037 01:16:00,755 --> 01:16:02,857 - Non. - Donnez-moi ça. 1038 01:16:02,857 --> 01:16:06,594 Vous avez brisé le lien avec Max. 1039 01:16:06,594 --> 01:16:09,028 Si je ne le drogue pas, il vous sautera dessus... 1040 01:16:09,931 --> 01:16:11,626 comme il m'a attaqué. 1041 01:16:38,560 --> 01:16:41,062 Max ! Max ! 1042 01:16:41,062 --> 01:16:44,733 Lâche ! Max ! Lâche ! 1043 01:16:44,733 --> 01:16:46,501 Lâche ! 1044 01:16:46,501 --> 01:16:48,162 Max ! 1045 01:17:56,404 --> 01:17:58,531 Spike, viens là. 1046 01:18:06,581 --> 01:18:08,383 Non ! 1047 01:18:08,383 --> 01:18:09,984 Sortez. 1048 01:18:09,984 --> 01:18:11,315 Il va vous tuer. 1049 01:18:18,993 --> 01:18:20,119 Max. 1050 01:18:42,684 --> 01:18:43,946 Spike ! 1051 01:21:01,155 --> 01:21:03,248 Max. 1052 01:21:37,959 --> 01:21:39,187 Ecartez-vous de mon chien. 1053 01:21:47,969 --> 01:21:49,960 Ecartez-vous ! 1054 01:21:51,572 --> 01:21:53,164 Non ! 1055 01:22:58,439 --> 01:23:01,175 Lori ! Viens voir ! Il faut que tu voies ça ! 1056 01:23:01,175 --> 01:23:03,544 Ok. Viens, Spike. 1057 01:23:03,544 --> 01:23:04,779 On va voir Rudy. 1058 01:23:04,779 --> 01:23:06,080 Viens voir. 1059 01:23:06,080 --> 01:23:07,281 Tu ne vas pas le croire. 1060 01:23:07,281 --> 01:23:09,383 Quoi ? 1061 01:23:09,383 --> 01:23:10,885 Surprise. 1062 01:23:10,885 --> 01:23:13,888 Oh, non ! Regarde-les ! 1063 01:23:13,888 --> 01:23:17,625 - Ils sont mignons. - Oh, tu es beau. 1064 01:23:17,625 --> 01:23:19,894 Hey, tu en veux un ? Tu en veux un ? 1065 01:23:19,894 --> 01:23:22,454 Oh, regarde. Spike est jaloux. 76192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.