Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,320
Fuck!
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,720
Call security.
Call security!
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,280
Take her away.
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,040
We need a surgical team.
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,120
No!
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,400
Bring something
to cover the wound.
7
00:00:20,480 --> 00:00:23,480
- Saray, the medical kit.
- No, no, no!
8
00:00:23,680 --> 00:00:25,920
It's done.
Restrain her.
9
00:00:28,120 --> 00:00:32,280
- Go, go!
- Let go of me! Please!
10
00:00:32,360 --> 00:00:34,080
Enough, Susana. Enough.
11
00:00:37,720 --> 00:00:40,320
Come on, fuck!
Where the hell is the doctor?
12
00:00:40,400 --> 00:00:41,600
I need to talk to Cesareo...
13
00:00:41,680 --> 00:00:43,760
- What happened to that woman?
- OK.
14
00:00:43,840 --> 00:00:45,280
That's it. That's it.
15
00:01:09,960 --> 00:01:11,640
Motherfucker!
16
00:01:12,640 --> 00:01:14,880
How could we have been
so fucking stupid?
17
00:01:16,120 --> 00:01:17,520
Please...
18
00:01:18,720 --> 00:01:20,600
Tell him, please...
19
00:01:20,680 --> 00:01:23,200
- that I won't hurt him any more.
- It's over.
20
00:01:23,280 --> 00:01:26,840
- I'm going to be good.
- It's over.
21
00:01:27,080 --> 00:01:28,680
And he'll forgive me.
22
00:01:28,760 --> 00:01:30,880
Yes, we'll tell him.
23
00:01:30,960 --> 00:01:33,240
Stop fighting sleep.
24
00:01:35,840 --> 00:01:37,240
Rest.
25
00:02:08,160 --> 00:02:11,200
LOCKED UP
by minouhse
www.addic7ed.com
26
00:02:12,800 --> 00:02:14,800
My lawyer has refused
to represent me
27
00:02:14,880 --> 00:02:18,680
because I don't
currently have the money.
28
00:02:19,600 --> 00:02:22,400
My family's accounts are frozen and...
29
00:02:22,680 --> 00:02:24,680
- At the moment...
- OK, OK.
30
00:02:24,760 --> 00:02:28,440
Let's see.
The thing is, Ms Ferreiro,
31
00:02:29,080 --> 00:02:31,600
for the defence
of a murder case,
32
00:02:33,400 --> 00:02:36,160
after having committed
premeditated murder,
33
00:02:36,240 --> 00:02:39,880
and considering the judge deems
the victim to have been defenceless,
34
00:02:40,640 --> 00:02:43,320
any lawyer's office
will demand a very high fee.
35
00:02:45,240 --> 00:02:49,120
But don't worry, there are still
good barristers in the business.
36
00:02:50,040 --> 00:02:54,400
And I won't let a cutie
like yourself wither away in prison.
37
00:02:55,120 --> 00:02:56,880
If you get a bachelor's degree,
38
00:02:56,960 --> 00:02:59,960
I'll request that you get third grade
along with other benefits.
39
00:03:00,040 --> 00:03:03,840
They'll grant it with no problems.
What you've got here is the syllabus.
40
00:03:03,920 --> 00:03:06,120
OK, it doesn't look too bad, does it?
41
00:03:06,200 --> 00:03:07,320
Literature...
42
00:03:07,400 --> 00:03:08,840
Spanish...
43
00:03:09,680 --> 00:03:13,920
- I'm good at languages.
- Estefanía, focus. Third grade.
44
00:03:14,000 --> 00:03:17,080
Third grade. Third grade.
Third grade!
45
00:03:18,720 --> 00:03:20,720
It's hard to work out.
46
00:03:21,560 --> 00:03:24,960
I think you could get
between 10 and 12 years.
47
00:03:27,120 --> 00:03:28,120
12 years?
48
00:03:30,000 --> 00:03:30,920
Look,
49
00:03:32,200 --> 00:03:33,320
that man...
50
00:03:33,880 --> 00:03:36,720
shot my dad in the head
right in front of me.
51
00:03:38,600 --> 00:03:41,800
Miss, you could convince me
of anything,
52
00:03:42,400 --> 00:03:45,240
but with a judge
it's much more difficult.
53
00:03:45,640 --> 00:03:47,280
I'm telling you.
54
00:03:48,640 --> 00:03:50,000
Hello, Federico.
55
00:03:51,440 --> 00:03:54,160
Are you going to save
a prisoner with your legal skills
56
00:03:54,240 --> 00:03:56,880
or have you just come to touch
your dick under the table
57
00:03:56,960 --> 00:03:58,880
while looking at her tits?
58
00:04:04,040 --> 00:04:08,240
This guy can't be your lawyer,
you need to pay for a real one.
59
00:04:08,320 --> 00:04:10,840
I can't! I can't.
60
00:04:11,880 --> 00:04:14,040
My parents' bank accounts are frozen.
61
00:04:14,840 --> 00:04:16,640
OK, what about your brother?
62
00:04:17,360 --> 00:04:18,800
My brother's away.
63
00:04:24,120 --> 00:04:28,520
With this horny git, you'll only
double your time behind bars.
64
00:04:31,240 --> 00:04:33,360
Very well, keep me informed.
65
00:04:33,440 --> 00:04:35,680
They're on their way
to the forensics lab.
66
00:04:37,520 --> 00:04:41,080
We must finish sharpish, the other
officers are growing suspicious.
67
00:04:41,160 --> 00:04:44,600
- Did anyone see you bringing her?
- Very good, let's start.
68
00:04:44,680 --> 00:04:49,280
Can anyone explain how that lunatic
was able to kill her husband here?
69
00:04:49,360 --> 00:04:52,320
I don't know, maybe because
she's a fucking nutter?
70
00:04:53,560 --> 00:04:57,080
All I know is that if we had
any chance of saving that girl,
71
00:04:57,160 --> 00:04:58,960
it's now gone down by 50%.
72
00:04:59,040 --> 00:05:01,320
Now, only one person
knows her whereabouts.
73
00:05:01,400 --> 00:05:04,720
There's no time. Cesareo's dead,
what other leads do you have?
74
00:05:05,080 --> 00:05:08,600
The phone was the fundamental lead,
but it turned out to be fake.
75
00:05:09,640 --> 00:05:12,720
The vet bought
aluminium paper and etching,
76
00:05:13,000 --> 00:05:16,720
and designed a homemade
hot-air balloon that emits gas.
77
00:05:16,800 --> 00:05:19,920
That's how he flew Amaia's phone,
which landed in Hungary,
78
00:05:20,000 --> 00:05:22,040
but it could've landed anywhere.
79
00:05:22,560 --> 00:05:25,120
He said an Eastern
mafia group had her.
80
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
- Exactly.
- Do you have anything else?
81
00:05:27,280 --> 00:05:29,760
Cameras, phone records,
SIM cards...
82
00:05:29,840 --> 00:05:33,560
She didn't even take out her phone,
so there's no trail of her movements.
83
00:05:33,640 --> 00:05:38,400
All we have are 3,911 pages
regarding his clients.
84
00:05:38,480 --> 00:05:40,800
He treated bulls, pets, horses.
85
00:05:44,520 --> 00:05:48,000
We don't have time to speak to
everyone, and anyway some have died.
86
00:05:48,080 --> 00:05:50,360
In what state could we
find the girl now?
87
00:05:51,000 --> 00:05:55,280
If she has the three bottles of water,
as displayed on the supermarket receipt,
88
00:05:57,440 --> 00:06:00,400
then according to the doctors,
she has a week to live.
89
00:06:03,240 --> 00:06:04,840
OK, this is what we'll do.
90
00:06:05,480 --> 00:06:07,760
First, we'll leave Helena
with her alone in the cell.
91
00:06:07,840 --> 00:06:10,440
It's the only way
we'll get something out of her.
92
00:06:10,520 --> 00:06:12,880
OK, I imagine that after
the husband incident,
93
00:06:12,960 --> 00:06:15,720
it's logical that we assign
an inmate to live with her
94
00:06:15,800 --> 00:06:18,720
and Helena is the most
appropriate. Agreed.
95
00:06:18,800 --> 00:06:23,680
Secondly, I'm going to interrogate
that scoundrel day and night
96
00:06:23,760 --> 00:06:27,480
until her eyes are wide open
and she reveals Amaia's location.
97
00:06:27,560 --> 00:06:31,800
I'll remind you that the Cold War and
Cambodian torture practices are over, OK?
98
00:06:32,880 --> 00:06:36,000
Don't annoy me, Nosferatu.
Don't annoy me with that.
99
00:06:36,360 --> 00:06:39,760
Oh, temper. What's up?
Don't you have a clear conscience?
100
00:06:39,840 --> 00:06:41,120
OK, enough!
101
00:06:42,200 --> 00:06:43,600
Castillo,
102
00:06:43,840 --> 00:06:46,480
if you want to torture her,
take her down to the station,
103
00:06:46,560 --> 00:06:49,840
grab a phonebook and make
her confess to anything you like,
104
00:06:49,920 --> 00:06:53,240
but Cruz del Sur will not
implicate itself in an abuse case.
105
00:06:54,080 --> 00:06:57,200
Sandoval, I want you
to assist all interrogations,
106
00:06:57,560 --> 00:07:00,120
and also to ensure the physical
well-being of that inmate.
107
00:07:00,200 --> 00:07:01,600
Good afternoon.
108
00:07:02,320 --> 00:07:05,640
The king of etiquette
and morality strikes again.
109
00:07:07,920 --> 00:07:09,880
Bring a clean shirt, please.
110
00:08:30,560 --> 00:08:33,120
Yes, I was a slut,
if you can call it that,
111
00:08:33,200 --> 00:08:35,520
because it's true that...
well, slutty, slutty.
112
00:08:35,600 --> 00:08:37,560
I sucked dick for money.
113
00:08:37,640 --> 00:08:41,000
Be careful,
being a whore is one thing,
114
00:08:41,080 --> 00:08:43,160
but acting like a slut
is very different,
115
00:08:43,240 --> 00:08:46,280
something that we have
a lot of here, a lot.
116
00:08:46,800 --> 00:08:48,960
Truthfully, I don't even
remember it,
117
00:08:49,040 --> 00:08:51,840
because I think
I was asleep half the time.
118
00:08:51,920 --> 00:08:55,400
Because heroin makes you so tired,
I remember I was like:
119
00:08:55,480 --> 00:08:57,000
"Fuck! Sorry."
120
00:08:58,280 --> 00:09:00,760
Thing is, here it isn't...
121
00:09:01,560 --> 00:09:03,680
Being considered a slut
isn't that bad.
122
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
If you weren't one on the outside,
you become one on the inside.
123
00:09:07,080 --> 00:09:08,920
We're all a bit slutty here.
124
00:09:12,840 --> 00:09:15,840
Look, ladies, I'm talking
about something serious.
125
00:09:15,920 --> 00:09:20,120
I'm talking about doing this:
getting naked and making money.
126
00:09:20,480 --> 00:09:22,360
But that's the body of a fireman,
127
00:09:22,440 --> 00:09:24,760
not a group of sluts
and druggies like us.
128
00:09:24,840 --> 00:09:26,800
I don't know if I have
the body for it.
129
00:09:26,880 --> 00:09:28,280
Yes you do, Tere!
130
00:09:28,360 --> 00:09:31,360
And what would do you good now
is having a laugh,
131
00:09:31,440 --> 00:09:33,600
and we're going to laugh, Antonia.
132
00:09:33,680 --> 00:09:36,600
How can I show my beaver,
when my man will lose it?
133
00:09:36,680 --> 00:09:39,120
You don't have to open
your legs, just show a tit.
134
00:09:39,200 --> 00:09:42,840
Well, if it's only that...
Here you go, Palacios!
135
00:09:43,240 --> 00:09:45,600
Cover up, I'm giving you a write-up.
136
00:09:45,880 --> 00:09:47,320
What are you doing?
137
00:09:47,800 --> 00:09:50,200
I'm proposing that we do
a naked calendar shoot
138
00:09:50,280 --> 00:09:52,720
to make money
and get a lawyer for Maca.
139
00:09:52,800 --> 00:09:56,440
Are you setting up camp? That's
nonsense and we won't agree to it.
140
00:09:56,520 --> 00:09:58,200
Come on, everyone out!
141
00:09:58,720 --> 00:10:00,520
You won't agree to what?
142
00:10:00,600 --> 00:10:03,480
To inmates having
freedom of expression?
143
00:10:04,120 --> 00:10:06,560
All day, you sell us
the fucking workshops,
144
00:10:06,640 --> 00:10:08,920
the reintegration,
the rehabilitation courses,
145
00:10:09,000 --> 00:10:12,600
but when we have an idea,
it's nonsense you won't agree to?
146
00:10:12,680 --> 00:10:14,120
What's wrong, Kabila?
147
00:10:14,960 --> 00:10:18,720
Well look, they're going
to try Maca for killing a terrorist.
148
00:10:18,800 --> 00:10:20,920
A fucking dickhead who sold children
149
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
and took money off immigrants
to smuggle them in containers.
150
00:10:25,680 --> 00:10:28,000
And all I want is to make money
151
00:10:28,080 --> 00:10:31,920
to pay for a good lawyer
who knows the fucking legal system.
152
00:10:32,000 --> 00:10:34,360
They were organising
a naked calendar shoot.
153
00:10:34,440 --> 00:10:36,920
- And Antonia had a breast out.
- Here you go, Palacios,
154
00:10:37,000 --> 00:10:39,160
so you can wank over me.
155
00:10:40,360 --> 00:10:42,600
I'm not going to approve any calendar.
156
00:10:43,280 --> 00:10:45,840
Any activity not approved
by management is prohibited.
157
00:10:45,920 --> 00:10:47,480
Why won't you approve that,
158
00:10:47,560 --> 00:10:51,120
but you'll let Reme publish her poems
while inside? This is the same:
159
00:10:51,200 --> 00:10:54,920
we want to publish our bodies,
which we've cultivated here.
160
00:10:55,000 --> 00:10:57,160
If you want, you can join us.
161
00:10:57,400 --> 00:10:59,840
I won't allow you
to market your body,
162
00:11:00,240 --> 00:11:02,080
nor those of your inmates.
163
00:11:02,320 --> 00:11:05,840
So if I catch you trying
to convince them to get naked again,
164
00:11:06,080 --> 00:11:07,880
you'll go straight to solitary.
165
00:11:08,640 --> 00:11:10,560
- Is that clear?
- Yes.
166
00:11:11,080 --> 00:11:14,360
A reminder to inmates
Soledad Nuñez and Miriam Lein,
167
00:11:14,440 --> 00:11:18,720
you'll be transferred to hospital
for a heart check-up.
168
00:11:19,800 --> 00:11:23,160
Why did you accuse your husband
of sexually abusing Amaia?
169
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
Why? Why?
170
00:11:26,280 --> 00:11:29,760
The patient doen't have
an hearing problem, Inspector.
171
00:11:30,800 --> 00:11:32,720
Why don't you calm down and relax?
172
00:11:32,800 --> 00:11:35,960
I'm quite certain that she'll
understand you perfectly well.
173
00:11:48,400 --> 00:11:52,040
Take this, Susana. Drink some
water. Relax, come on.
174
00:11:52,800 --> 00:11:54,640
You'll see, it'll do you good.
175
00:12:00,000 --> 00:12:03,400
You definitely spoke about the sexual
abuse for a reason, didn't you?
176
00:12:03,480 --> 00:12:05,280
You don't make things up.
177
00:12:09,440 --> 00:12:10,440
No.
178
00:12:16,320 --> 00:12:19,000
There were traces
of semen in the van.
179
00:12:21,640 --> 00:12:23,280
The police told me.
180
00:12:24,480 --> 00:12:27,320
The police? What police?
181
00:12:29,800 --> 00:12:31,640
Lieutenant Lorenzo.
182
00:12:33,560 --> 00:12:35,360
I can't remember the station.
183
00:12:36,440 --> 00:12:39,960
Did someone come to question you
at the prison without my knowledge?
184
00:12:42,520 --> 00:12:45,720
How did you speak to her, Susana?
With the lieutenant?
185
00:12:46,640 --> 00:12:47,960
On the phone.
186
00:12:49,520 --> 00:12:52,960
But you don't have a SIM card,
or permission to make calls.
187
00:12:55,360 --> 00:12:57,520
It was Saray's SIM.
188
00:12:59,040 --> 00:13:01,680
The lieutenant is a friend of Zulema.
189
00:13:06,720 --> 00:13:11,320
But that's all I know, really.
Ask my husband.
190
00:13:11,680 --> 00:13:14,760
I don't know anything else.
191
00:13:16,760 --> 00:13:18,040
Ask your husband?
192
00:13:21,280 --> 00:13:23,160
Why don't you ask him yourself?
193
00:13:26,720 --> 00:13:30,200
Or even better, why don't you
take the pen out of his throat
194
00:13:30,560 --> 00:13:33,160
and write it down on a piece of paper?
195
00:13:45,880 --> 00:13:49,680
- Let's get the phone register.
- You go, I'll deal with Zulema.
196
00:13:58,040 --> 00:13:59,640
What do I get out of this?
197
00:13:59,720 --> 00:14:02,600
You get what I get, as always.
198
00:14:03,600 --> 00:14:07,040
Up until now,
I've kept you in the dark,
199
00:14:08,160 --> 00:14:10,400
because I didn't want
to implicate you.
200
00:14:10,720 --> 00:14:13,680
Now I need to know
you're with me. I need you.
201
00:14:14,160 --> 00:14:16,480
Why? Blondie's not
good enough any more?
202
00:14:17,000 --> 00:14:18,760
You were such good friends.
203
00:14:19,480 --> 00:14:22,280
What happened?
Did she lose you money?
204
00:14:23,920 --> 00:14:27,680
I'm talking about something more
important and valuable than money.
205
00:14:28,080 --> 00:14:31,440
Honestly, something
that can change things.
206
00:14:31,520 --> 00:14:34,680
The investigations,
the expert reports, filing lawsuits,
207
00:14:34,760 --> 00:14:36,600
turning judges...
208
00:14:37,040 --> 00:14:39,200
Something that you and I need.
209
00:14:39,920 --> 00:14:41,720
To erase the past.
210
00:14:45,960 --> 00:14:49,160
Well, since you don't have
Harry Potter's wand...
211
00:14:52,280 --> 00:14:53,600
I don't think so.
212
00:14:54,640 --> 00:14:56,400
Are you with Curly?
213
00:15:00,160 --> 00:15:03,360
Are you with her or not?
Have they taken her from you?
214
00:15:04,360 --> 00:15:06,200
Is it a yes? No, yes, no...
215
00:15:08,680 --> 00:15:10,440
What I'm telling you is...
216
00:15:11,240 --> 00:15:12,720
Well, if it's a no,
217
00:15:14,520 --> 00:15:15,960
I'm here.
218
00:15:16,360 --> 00:15:19,240
If you don't have anything
better to do, come with me.
219
00:15:25,840 --> 00:15:27,800
I have to think about it.
220
00:15:38,960 --> 00:15:42,160
Look, I'm not going to give in.
I'll upload a video online,
221
00:15:42,240 --> 00:15:45,080
so that everyone knows.
I'll get signatures and make noise
222
00:15:45,160 --> 00:15:48,120
until they're forced
to allow the shoot.
223
00:15:48,200 --> 00:15:51,840
I'll pay you back. You know
that, right? As soon as I can.
224
00:15:51,920 --> 00:15:55,520
No one tells me when and where
to do things. Not even my dad.
225
00:15:56,160 --> 00:15:58,520
Tere, what?
Shall we do a strip tease?
226
00:15:59,080 --> 00:16:01,160
OK, Tere. Tere.
227
00:16:01,600 --> 00:16:02,760
Yes, Tere.
228
00:16:02,840 --> 00:16:05,840
You have a tasty arse,
the arse of a teenager.
229
00:16:06,440 --> 00:16:09,680
Do December with a Santa hat, naked.
230
00:16:09,760 --> 00:16:11,920
Come on, you'll be tasty! You have to.
231
00:16:12,840 --> 00:16:16,360
I'm too shy to strip off.
232
00:16:16,520 --> 00:16:20,240
Guys, could you help me
get over the embarrassment?
233
00:16:20,520 --> 00:16:24,760
Start with the help
of some coke, a joint.
234
00:16:24,840 --> 00:16:27,040
There's no way
the calendar's happening.
235
00:16:27,120 --> 00:16:31,280
- No. Go on, throw.
- What? What's up, Blondie?
236
00:16:32,000 --> 00:16:35,640
You should thank Curly for risking
missing out on third grade for you.
237
00:16:35,720 --> 00:16:37,920
She deserves to get her pussy licked.
238
00:16:38,520 --> 00:16:39,800
- What?
- Yes.
239
00:16:39,880 --> 00:16:42,800
My friend and I, we share
a lawyer amongst other things,
240
00:16:42,880 --> 00:16:46,440
and he told me she's on the verge
of getting third grade,
241
00:16:46,760 --> 00:16:48,600
if she behaves, of course.
242
00:16:50,400 --> 00:16:53,800
- Well done, it's true. So what?
- Then the calendar's over.
243
00:16:53,880 --> 00:16:56,080
- Why?
- You're not going to risk that.
244
00:16:56,160 --> 00:16:58,240
- Not for me, Curly. No!
- What?
245
00:16:58,320 --> 00:17:00,400
What are we going to do then?
246
00:17:00,480 --> 00:17:03,840
Wait until your brother
pulls you out of the fire?
247
00:17:03,920 --> 00:17:07,840
- Do you want to call Spiderman?
- There'll be no pussy licking.
248
00:17:07,960 --> 00:17:11,280
What's your plan?
Wait around to get fucked over?
249
00:17:11,760 --> 00:17:14,360
You're welcome to sit here
with your arms crossed,
250
00:17:14,880 --> 00:17:18,720
but I'm also allowed to try and
avoid you spending 12 years here.
251
00:17:19,240 --> 00:17:22,840
- Come on, don't fuck about.
- You can't talk to her like that.
252
00:17:22,920 --> 00:17:25,040
- You went too far.
- I want to help her.
253
00:17:25,120 --> 00:17:28,040
Listen to me,
you can't talk to her like that!
254
00:17:28,120 --> 00:17:29,520
You went too far. Play.
255
00:17:54,720 --> 00:17:56,560
How are you today, queen?
256
00:17:58,080 --> 00:17:59,840
I feel amazing.
257
00:18:01,320 --> 00:18:04,720
Today I woke up
with Bizet's opera "Carmen"...
258
00:18:05,400 --> 00:18:06,560
in my head.
259
00:18:08,080 --> 00:18:09,800
- Do you know it?
- Yes.
260
00:18:22,880 --> 00:18:25,840
Fuck! You're a music lover.
261
00:18:27,120 --> 00:18:30,240
With lots of hobbies, many friends,
262
00:18:30,480 --> 00:18:32,400
even lieutenants, right?
263
00:18:32,880 --> 00:18:34,400
Police lieutenants.
264
00:18:36,960 --> 00:18:39,600
Who exactly did you call
with Saray's SIM?
265
00:18:42,440 --> 00:18:44,560
I've got nothing to hide, Fabio.
266
00:18:45,480 --> 00:18:46,840
The phones are on the log.
267
00:18:48,840 --> 00:18:50,280
And more importantly,
268
00:18:50,360 --> 00:18:53,240
you know that I love
cooperating with the police.
269
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
Call:
270
00:18:57,800 --> 00:19:00,640
63975225.
271
00:19:01,840 --> 00:19:03,360
Call it.
272
00:19:04,840 --> 00:19:06,840
You're a dirty son of a bitch.
273
00:19:07,480 --> 00:19:09,800
I don't know what you've
said to Susana Tamayo,
274
00:19:09,880 --> 00:19:13,400
but you made her stab her husband
in the neck with a pen.
275
00:19:20,880 --> 00:19:24,040
Who do you think I am,
Hannibal Lecter?
276
00:19:26,640 --> 00:19:28,800
Like I can whisper in someone's ear
277
00:19:29,400 --> 00:19:32,240
and they automatically
become ruthless killers?
278
00:19:35,120 --> 00:19:39,320
That poor woman should have been
admitted to a psychiatric hospital,
279
00:19:39,400 --> 00:19:41,000
not to Cruz del Sur.
280
00:19:41,080 --> 00:19:43,760
You should review
your security protocols.
281
00:19:48,480 --> 00:19:49,640
Get up!
282
00:19:50,960 --> 00:19:53,240
You're going straight to solitary.
283
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
Great.
284
00:20:02,720 --> 00:20:04,120
Go, Zulema!
285
00:20:05,360 --> 00:20:07,000
Well done!
286
00:20:55,440 --> 00:20:58,000
Fabio. What are you doing?
287
00:20:59,680 --> 00:21:04,120
Asking myself why the hell you
impersonated a police lieutenant.
288
00:21:04,800 --> 00:21:06,000
Fuck.
289
00:21:06,760 --> 00:21:09,480
Whilst I'm up to my neck in shit,
you're double-crossing me?
290
00:21:09,720 --> 00:21:11,400
You're the instigator of a murder
291
00:21:11,480 --> 00:21:13,920
and thanks to your phone number,
292
00:21:14,000 --> 00:21:16,560
there's a good chance
of Castillo accusing you
293
00:21:16,640 --> 00:21:19,040
of having interfered
in a kidnap investigation,
294
00:21:19,120 --> 00:21:21,520
and initiating legal
proceedings against you.
295
00:21:21,600 --> 00:21:24,920
- I did it for the money.
- I don't care why you did it.
296
00:21:28,000 --> 00:21:29,080
Fuck.
297
00:21:30,520 --> 00:21:34,600
Look, Macarena. All I know is,
with every decision you make,
298
00:21:34,680 --> 00:21:36,920
you make it all the more difficult.
299
00:21:38,200 --> 00:21:42,160
Get rid of the bloody phone before
they trace it under a court order.
300
00:22:21,000 --> 00:22:22,240
What are you telling me?
301
00:22:22,560 --> 00:22:24,880
I remember celebrating
a birthday, more or less.
302
00:22:24,960 --> 00:22:28,000
With my mum. Well, I was tied up
in the end for moving too much.
303
00:22:28,240 --> 00:22:31,240
If you want, I can tell you
about my childhood.
304
00:22:32,440 --> 00:22:36,320
I spent almost all my childhood
with Karim, let's say, my uncle.
305
00:22:37,720 --> 00:22:39,640
And... just as well.
306
00:22:40,600 --> 00:22:43,560
Especially when Mum was around,
she's the crux of the matter.
307
00:22:45,160 --> 00:22:46,760
You only get one mum.
308
00:22:46,840 --> 00:22:49,480
No, no.
Who'd come and see me?
309
00:22:51,320 --> 00:22:53,360
No one has ever come to see me, nope.
310
00:22:54,920 --> 00:22:57,200
My boyfriend, when he was around.
311
00:22:58,480 --> 00:23:00,240
And now... nobody.
312
00:24:02,080 --> 00:24:05,560
What's wrong, aren't you
going to answer my wife's call?
313
00:24:06,160 --> 00:24:08,320
No, well, I'll call her later.
314
00:24:14,360 --> 00:24:16,000
We arranged to have a drink.
315
00:24:21,840 --> 00:24:25,200
In fact, we've seen each other
two or three times since.
316
00:24:26,000 --> 00:24:28,720
Thing is, she was quite emotional
and needed to vent.
317
00:24:31,800 --> 00:24:33,760
And why didn't you tell me?
318
00:24:36,120 --> 00:24:38,920
I don't know, it didn't come up and...
319
00:24:39,000 --> 00:24:41,280
I don't really need
to explain myself.
320
00:24:41,360 --> 00:24:43,480
No need to be defensive.
321
00:24:44,440 --> 00:24:47,760
You're getting nervous,
almost as if you fancy my ex-wife.
322
00:24:48,400 --> 00:24:49,440
No.
323
00:24:54,040 --> 00:24:55,800
If I do, what of it?
324
00:24:56,000 --> 00:24:58,720
The only person here
who doesn't like your wife is you.
325
00:25:09,680 --> 00:25:11,960
Well, if you like her,
you should tell her.
326
00:25:14,760 --> 00:25:17,320
You know? There's
nothing left between us.
327
00:25:18,480 --> 00:25:20,800
And I'd rather
she rebuilt her life with you
328
00:25:20,880 --> 00:25:22,520
than any old person.
329
00:25:24,560 --> 00:25:26,920
I appreciate that,
but I won't go there.
330
00:25:28,320 --> 00:25:29,720
OK, I understand.
331
00:25:32,520 --> 00:25:35,760
Look, do you know what you should do?
332
00:25:35,840 --> 00:25:40,040
Have a few Fantas with her, chat,
and then walk her to the door.
333
00:25:41,440 --> 00:25:42,720
You'll see.
334
00:26:09,320 --> 00:26:10,480
Castillo.
335
00:26:12,680 --> 00:26:14,720
What are you doing, mate?
336
00:26:15,040 --> 00:26:18,560
Those wouldn't be the pills we took
to survive the night shifts?
337
00:26:19,920 --> 00:26:22,960
Something that turns your pee
orange can't be good.
338
00:26:23,040 --> 00:26:23,880
No...
339
00:26:24,600 --> 00:26:25,800
These ones stop me
340
00:26:25,880 --> 00:26:29,200
from hurling myself
off the watch tower.
341
00:26:31,960 --> 00:26:33,120
Well...
342
00:26:34,080 --> 00:26:36,560
Lieutenant Lorenzo doesn't exist.
343
00:26:37,600 --> 00:26:41,120
The number pertains to a prepaid
SIM bought with a fake ID.
344
00:26:42,400 --> 00:26:45,440
The phone tower located
the call to Cruz del Sur.
345
00:26:47,320 --> 00:26:52,080
OK, that confirms our suspicion
about Zulema, doesn't it?
346
00:26:53,360 --> 00:26:57,200
It confirms that that bitch
did the Bert and Ernie to Susana,
347
00:26:58,040 --> 00:27:01,000
while I was playing guessing
games with the husband.
348
00:27:04,040 --> 00:27:05,880
I'm already a deadman, Fabio.
349
00:27:07,760 --> 00:27:09,760
I don't think they'll let me
finish this case.
350
00:27:09,840 --> 00:27:11,200
What are you saying?
351
00:27:11,280 --> 00:27:13,880
If you save that girl,
the rest won't matter.
352
00:27:13,960 --> 00:27:15,480
No, not any more.
353
00:27:15,880 --> 00:27:18,720
The police fuckups
are going to take their toll
354
00:27:18,800 --> 00:27:23,120
and IA always has some bastard
who thinks that you're the delinquent.
355
00:27:23,320 --> 00:27:25,400
Or do you not remember how this works?
356
00:27:30,480 --> 00:27:32,000
Come on, Damián. Shit.
357
00:27:32,360 --> 00:27:35,160
We're going to get the information
out of that loony.
358
00:27:35,240 --> 00:27:38,320
Yes, but since you don't have
a pendulum to hypnotise her...
359
00:27:43,160 --> 00:27:45,040
Come on, let's go over there.
360
00:28:03,120 --> 00:28:06,000
How are you, Susana?
How are things?
361
00:28:07,320 --> 00:28:08,720
I'm really tired.
362
00:28:10,360 --> 00:28:12,600
I don't want to talk
to this man any more.
363
00:28:12,960 --> 00:28:15,480
Well look, since you don't
want to talk to me,
364
00:28:16,640 --> 00:28:19,200
here's someone
who will have a chat with you,
365
00:28:19,280 --> 00:28:21,360
and someone you have
a lot in common with.
366
00:28:22,200 --> 00:28:24,520
She's a devastated mother, like you.
367
00:28:24,640 --> 00:28:26,520
Maria,
I'm the Inspector's assistant...
368
00:28:26,600 --> 00:28:28,600
You know what it's like
to lose a daughter.
369
00:28:28,960 --> 00:28:32,360
Well look, speak with her
and see if you become friends.
370
00:28:32,520 --> 00:28:34,200
Yes, I have the kidnapper here.
371
00:28:34,360 --> 00:28:37,440
OK, here she is,
I'll put you on hands-free.
372
00:28:40,520 --> 00:28:42,200
Hello, Susana.
373
00:28:42,840 --> 00:28:44,520
I'm Amaia's mother.
374
00:28:48,680 --> 00:28:51,400
I just wanted to ask you, please,
375
00:28:51,840 --> 00:28:53,560
to help me find my daughter.
376
00:28:54,960 --> 00:28:56,960
There's no doubt
she must be very cold
377
00:28:57,040 --> 00:28:59,480
because she never
covers herself up enough.
378
00:29:00,720 --> 00:29:04,120
She told me she was going for a run
and I told her to wear a jumper,
379
00:29:04,840 --> 00:29:08,280
but I started vacuuming and
I don't know if she heard me.
380
00:29:08,360 --> 00:29:12,000
I didn't see her leave,
or give her a kiss goodbye.
381
00:29:12,080 --> 00:29:14,880
They've asked me many times
what she was wearing.
382
00:29:14,960 --> 00:29:17,600
The thing is, I don't know.
I don't know.
383
00:29:19,600 --> 00:29:22,480
Please, tell me
where my daughter is. Please.
384
00:29:24,560 --> 00:29:26,640
Susana, tell me something.
385
00:29:26,720 --> 00:29:30,880
Susana, tell me something.
Tell me where my daughter is.
386
00:29:33,720 --> 00:29:37,680
If she was going for a run,
she'd go without a jacket.
387
00:29:42,680 --> 00:29:45,720
Please, tell me where my daughter is.
388
00:29:48,880 --> 00:29:50,240
Yes, it's over. Relax.
389
00:29:50,320 --> 00:29:53,160
This woman can't give any more.
She needs to rest.
390
00:29:53,240 --> 00:29:56,480
- Fabio, why don't you take her back?
- She needs to rest?
391
00:29:57,040 --> 00:30:00,280
And the mother, that woman
who's had 2 sleepless weeks
392
00:30:00,360 --> 00:30:01,680
doesn't need to rest?
393
00:30:01,760 --> 00:30:05,400
Not knowing whether her daughter is
dead or alive, doesn't she need rest?
394
00:30:06,040 --> 00:30:07,880
- OK, Fabio.
- OK what?
395
00:30:09,000 --> 00:30:12,040
There's a code of conduct
and I won't break it tonight.
396
00:30:12,160 --> 00:30:17,080
Nor will I, mate. I was trying to be
calm, but I'm going to fuck you up.
397
00:30:17,160 --> 00:30:19,160
Or do you prefer
to fall down the stairs?
398
00:30:19,240 --> 00:30:20,640
Shut up, Fabio.
399
00:30:23,320 --> 00:30:24,760
And take her away.
400
00:30:30,600 --> 00:30:34,120
Come on. Let's go and get
some rest, Susana. Come on.
401
00:30:43,480 --> 00:30:45,480
Antonio Palacios,
everyone calls me Palacios.
402
00:30:45,560 --> 00:30:50,600
I met Miranda at university
and I looked her up to work together.
403
00:30:50,880 --> 00:30:55,080
I'm a firm believer in her educational
reforms regarding prisoners.
404
00:30:55,840 --> 00:30:56,520
Miranda.
405
00:30:56,600 --> 00:31:01,240
The Governor's just gone through
a break-up and Sandoval has issues...
406
00:31:01,320 --> 00:31:04,160
I won't even mention.
But I can't get into all that.
407
00:31:04,240 --> 00:31:06,600
I think there's something,
I'm not sure what,
408
00:31:06,680 --> 00:31:10,040
but I think there's some sort of
energy, something positive,
409
00:31:10,120 --> 00:31:11,960
that makes us better people.
410
00:31:12,360 --> 00:31:14,480
Anything else?
See you later.
411
00:31:18,200 --> 00:31:19,320
Thanks.
412
00:31:19,880 --> 00:31:21,880
How are you dealing
with the Fabio situation?
413
00:31:21,960 --> 00:31:25,000
Well, the last time I spoke with him
he told me he'd call me,
414
00:31:25,080 --> 00:31:27,880
something he'll never do,
so fine, I guess.
415
00:31:28,320 --> 00:31:31,720
- Well, you never know.
- You're wrong, I do.
416
00:31:32,240 --> 00:31:34,600
I've developed other senses.
417
00:31:37,120 --> 00:31:38,880
- Carolina.
- Eh?
418
00:31:38,960 --> 00:31:40,360
Do you think I'm gay?
419
00:31:43,040 --> 00:31:46,320
Well I don't know, are you?
420
00:31:47,480 --> 00:31:49,200
For a while I thought I was.
421
00:31:50,000 --> 00:31:52,920
I thought I was gay
because I live around women
422
00:31:53,000 --> 00:31:54,760
and I didn't feel anything.
423
00:31:56,000 --> 00:31:59,040
I see them change, get naked,
424
00:31:59,600 --> 00:32:01,120
masturbate and...
425
00:32:02,120 --> 00:32:03,800
Honestly, I don't give a shit.
426
00:32:04,600 --> 00:32:07,560
This morning,
Antonia, who's very funny,
427
00:32:07,640 --> 00:32:09,160
got her tit out and said:
428
00:32:09,280 --> 00:32:11,200
"Palacios, you can wank over me."
429
00:32:11,280 --> 00:32:13,800
- That's crazy.
- Yes.
430
00:32:15,160 --> 00:32:20,000
But in the last 2 weeks, I've
realised that I really like women.
431
00:32:20,200 --> 00:32:22,840
Oh yeah? Great.
432
00:32:24,440 --> 00:32:26,440
Because I like you.
433
00:32:39,160 --> 00:32:40,320
Fabio.
434
00:32:44,600 --> 00:32:47,200
Has she said anything
about the girl's whereabouts?
435
00:32:49,760 --> 00:32:52,160
Don't you feel
we're torturing her?
436
00:33:03,960 --> 00:33:05,240
Fuck, she's crazy.
437
00:33:05,600 --> 00:33:07,920
You think she's capable
of posing a threat
438
00:33:08,000 --> 00:33:09,720
to the Criminal Intelligence Unit?
439
00:33:09,920 --> 00:33:11,120
Helena, are you OK?
440
00:33:12,400 --> 00:33:13,480
No.
441
00:33:18,720 --> 00:33:20,400
No, shit. I'm not OK,
442
00:33:20,840 --> 00:33:24,360
but I keep going because
there's a teenager in trouble.
443
00:33:26,840 --> 00:33:28,720
Even though that idiot knows nothing.
444
00:33:29,080 --> 00:33:33,600
Don't doubt your work. You're doing
an amazing job. You hear me?
445
00:33:37,680 --> 00:33:41,080
We'll see, I don't want any more
stories, so back to bed now.
446
00:33:57,120 --> 00:33:58,120
Antonio?
447
00:34:02,320 --> 00:34:05,840
Excuse me, I was
with a man here a moment ago.
448
00:34:05,920 --> 00:34:07,760
Do you know if he's left?
449
00:34:07,840 --> 00:34:10,280
Well, he left just a moment ago.
450
00:34:11,000 --> 00:34:13,800
OK. Thanks.
451
00:34:29,800 --> 00:34:31,720
Hello, Antonio. It's me.
452
00:34:32,280 --> 00:34:36,160
Nothing, I just got to the bar,
but it looks like you've left.
453
00:34:36,440 --> 00:34:39,840
I imagine you don't feel
like answering the phone to me,
454
00:34:39,920 --> 00:34:43,720
and I understand,
I was only calling to...
455
00:34:44,000 --> 00:34:46,960
to apologise
for having left like that.
456
00:34:49,520 --> 00:34:52,480
You kind of caught me
by surprise, you know?
457
00:34:53,000 --> 00:34:55,960
And well, I got scared.
458
00:34:57,400 --> 00:34:59,440
I didn't really know what to say.
459
00:35:00,640 --> 00:35:05,600
When I fell in love with Fabio,
he was eye-catching.
460
00:35:07,000 --> 00:35:10,080
This is a bit unusual
for me, you know?
461
00:35:11,480 --> 00:35:16,080
And afterwards,
I fell in love with the rest,
462
00:35:16,160 --> 00:35:17,800
his personality, his...
463
00:35:18,360 --> 00:35:21,040
Anyway,
what I want to tell you...
464
00:35:22,080 --> 00:35:25,240
is that since I've been blind,
no one catches my eye any more.
465
00:35:26,240 --> 00:35:29,600
And now, I pick up on other things:
466
00:35:29,680 --> 00:35:32,000
the voice, the smell,
467
00:35:33,200 --> 00:35:35,680
listening skills.
468
00:35:36,320 --> 00:35:38,840
And, on the one hand,
I almost prefer it.
469
00:35:38,920 --> 00:35:40,160
Carolina.
470
00:35:40,680 --> 00:35:41,960
I'm here.
471
00:35:42,360 --> 00:35:43,400
Yeah?
472
00:35:44,320 --> 00:35:48,000
- I thought you'd already left.
- Not at all, I was getting a drink.
473
00:35:48,680 --> 00:35:50,760
- OK, I'll hang up.
- No.
474
00:35:51,760 --> 00:35:53,360
Finish the call.
475
00:36:05,200 --> 00:36:06,200
Well...
476
00:36:07,720 --> 00:36:09,560
What I wanted to ask from you
477
00:36:10,040 --> 00:36:12,760
was that you have
a bit of patience with me.
478
00:36:13,640 --> 00:36:17,320
I'll hang up now because
I'm clogging up your mail box.
479
00:36:17,400 --> 00:36:18,720
Patience?
480
00:36:18,800 --> 00:36:22,200
My mum makes me read
the obituaries every morning.
481
00:36:22,280 --> 00:36:24,840
Compared to me,
Saint Job is a nervous guy.
482
00:36:24,920 --> 00:36:26,400
Saint Job?
483
00:36:28,040 --> 00:36:30,040
- A beer?
- Yes, please.
484
00:37:04,920 --> 00:37:08,440
What I'd have liked is for Maca
to ask me to marry her,
485
00:37:09,600 --> 00:37:11,000
in a crazy way...
486
00:37:12,240 --> 00:37:14,080
from the top of the cell blocks.
487
00:37:18,400 --> 00:37:21,400
Well, at first it would've
shocked me. Definitely.
488
00:37:22,200 --> 00:37:23,200
But...
489
00:37:25,200 --> 00:37:26,720
But then I'd have said "yes",
490
00:37:27,840 --> 00:37:29,160
of course.
491
00:37:30,040 --> 00:37:32,400
I'd have started crying like a girl.
492
00:37:33,720 --> 00:37:37,200
And we'd have got married
right here, in the chapel,
493
00:37:37,280 --> 00:37:40,160
both dressed in white. Beautiful.
494
00:37:41,600 --> 00:37:44,440
Then we'd have had a huge party.
495
00:37:55,920 --> 00:37:59,760
And we'd have been very happy,
even if it was here, inside.
496
00:38:01,280 --> 00:38:02,320
And outside...
497
00:38:02,720 --> 00:38:04,520
Outside would've been sick.
498
00:38:06,080 --> 00:38:08,320
We'd have hired an apartment
499
00:38:08,960 --> 00:38:11,440
near a park
and with a supermarket nearby
500
00:38:11,520 --> 00:38:13,920
where I could work the till.
501
00:38:18,640 --> 00:38:20,600
And we'd have got a dog,
502
00:38:21,840 --> 00:38:24,840
a gigantic dog that would
cover you in hair and drool.
503
00:38:31,760 --> 00:38:35,080
But one night I realised that none
of this was going to happen.
504
00:38:37,000 --> 00:38:38,760
That at any moment,
505
00:38:38,840 --> 00:38:41,960
she'd start drifting away
like a balloon in the sky.
506
00:38:55,400 --> 00:38:58,440
But I decided that,
until that day came,
507
00:38:59,160 --> 00:39:02,320
I would continue holding her,
508
00:39:03,200 --> 00:39:04,800
and enjoying her...
509
00:39:05,880 --> 00:39:07,640
until the last minute.
510
00:39:23,760 --> 00:39:26,480
- Could that be true?
- Fuck, you scared me.
511
00:39:27,720 --> 00:39:30,840
But the one who took
your breath away was me.
512
00:39:34,240 --> 00:39:35,640
- Yes.
- Yes.
513
00:39:37,200 --> 00:39:41,240
But the person I wanted
to marry was her. Blondie.
514
00:39:42,280 --> 00:39:45,400
But the one you wanted
to escape with...
515
00:39:46,320 --> 00:39:48,240
was surely me.
516
00:40:15,600 --> 00:40:16,840
Anabel.
517
00:40:17,880 --> 00:40:19,960
Anabel, what time would you say it is?
518
00:40:21,200 --> 00:40:22,400
Anabel.
519
00:40:23,160 --> 00:40:24,600
I'm Fatima.
520
00:40:25,240 --> 00:40:27,640
What do I know? At least 7am.
521
00:40:28,840 --> 00:40:30,040
Perfect.
522
00:40:31,840 --> 00:40:33,160
Time to eat.
523
00:40:38,040 --> 00:40:39,160
Come on.
524
00:41:22,440 --> 00:41:24,440
Mate, it's already been half an hour.
525
00:41:24,680 --> 00:41:28,040
We're not asking
for money, only support.
526
00:41:28,680 --> 00:41:31,440
Signing the request online is enough
527
00:41:31,520 --> 00:41:34,000
for them to let us do
a charity calendar.
528
00:41:34,720 --> 00:41:37,880
And also to let them know
that we won't be silenced.
529
00:41:37,960 --> 00:41:41,240
They're our bodies, our decisions.
530
00:41:41,320 --> 00:41:43,000
United naked.
531
00:41:43,080 --> 00:41:44,280
Keep it down.
532
00:41:44,360 --> 00:41:47,920
You keep it down. I'm filming
and you're fucking it up.
533
00:41:48,000 --> 00:41:51,680
Curly, no one is going to pay
a fucking euro to see your twat.
534
00:41:52,920 --> 00:41:55,520
- She thinks she's Beyoncé.
- Enough.
535
00:41:56,000 --> 00:41:58,880
Come on Curly, finish up.
I need to hand the phone back now.
536
00:41:58,960 --> 00:42:01,600
- OK.
- You're going to get me in shit.
537
00:42:04,480 --> 00:42:05,960
Is something wrong?
538
00:42:07,440 --> 00:42:10,280
No, nothing.
I'm waiting to go in.
539
00:42:28,680 --> 00:42:30,160
Who's in there?
540
00:42:30,560 --> 00:42:31,840
Me, Curly.
541
00:42:32,320 --> 00:42:34,920
- Open the door, Kabila.
- I'm shitting.
542
00:42:35,000 --> 00:42:39,080
- It's going to take a while.
- Kabila, open the fucking door.
543
00:42:39,160 --> 00:42:40,840
I'm taking a shit, jeez.
544
00:42:40,920 --> 00:42:43,360
Kabila, open the door
or I'll come in.
545
00:42:46,560 --> 00:42:48,360
I'm wiping, goddammit.
546
00:42:48,840 --> 00:42:51,160
- Kabila.
- Wait, I'm wiping.
547
00:42:51,240 --> 00:42:52,560
Open the fucking door.
548
00:42:55,160 --> 00:42:58,920
- Give me the phone.
- I'll give it to you in a second.
549
00:42:59,000 --> 00:43:02,240
Kabila, give me the phone.
Give me the fucking phone.
550
00:43:02,320 --> 00:43:04,280
- Son of a bitch.
- Give me the phone.
551
00:43:04,360 --> 00:43:05,200
No!
552
00:43:08,520 --> 00:43:10,040
You motherfucker!
553
00:43:11,280 --> 00:43:13,360
I need backup
in the changing room!
554
00:43:13,440 --> 00:43:16,040
- Come on.
- Kabila, I'll hurt you.
555
00:43:24,560 --> 00:43:25,920
Can we talk?
556
00:43:29,000 --> 00:43:31,800
Ferreiro, the breakfast shift
has finished, so beat it.
557
00:43:31,880 --> 00:43:33,240
What are you doing?
558
00:43:33,840 --> 00:43:36,240
Parreño, finish cleaning
in the kitchen.
559
00:43:39,720 --> 00:43:41,440
Could you tell me what you're doing?
560
00:43:41,520 --> 00:43:43,680
I'm sorry I didn't tell you
about the phone.
561
00:43:43,760 --> 00:43:47,200
I didn't think it was important.
But you're keeping secrets too.
562
00:43:47,280 --> 00:43:49,760
- Excuse me?
- The other day, when I called you,
563
00:43:49,840 --> 00:43:52,640
you weren't in the hospital.
You were in a bar, with music,
564
00:43:52,720 --> 00:43:54,280
and you were with Helena.
565
00:43:54,920 --> 00:43:57,480
- So what was that about?
- I was in a waiting room.
566
00:43:57,560 --> 00:44:00,560
Of course, with jazz music
and glasses clinking.
567
00:44:02,360 --> 00:44:04,880
- And last night?
- What about last night?
568
00:44:04,960 --> 00:44:07,320
You were in her cell,
touching her hair.
569
00:44:07,960 --> 00:44:10,480
Can you tell me what that was about?
570
00:44:11,360 --> 00:44:14,200
- I was moving a prisoner.
- I'm not an idiot.
571
00:44:15,560 --> 00:44:17,520
Acting like the Terminator
when I catch you
572
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
is something you've done many times.
573
00:44:21,480 --> 00:44:25,360
Fabio, what I'm noticing
I've been noticing since she arrived.
574
00:44:27,840 --> 00:44:29,320
Are you messing?
575
00:44:31,040 --> 00:44:34,360
Are you messing with me? Because
all of this is very important to me.
576
00:44:38,520 --> 00:44:39,760
Are you fucking her?
577
00:44:42,280 --> 00:44:47,880
Is there any other explanation
for why you were whispering?
578
00:44:49,360 --> 00:44:51,880
Look at me, Fabio.
579
00:44:55,000 --> 00:44:57,320
Is there something
you haven't told me?
580
00:44:57,400 --> 00:44:58,400
Look...
581
00:45:03,480 --> 00:45:07,200
It was a bit of fun, OK?
It didn't mean anything.
582
00:45:08,720 --> 00:45:12,720
It's not like you and I have
sworn eternal fidelity, is it?
583
00:45:26,200 --> 00:45:27,200
OK.
584
00:45:28,520 --> 00:45:31,600
You're right,
I have no reason to...
585
00:45:32,440 --> 00:45:34,920
demand explanations from you or...
586
00:45:35,640 --> 00:45:37,760
I'm not your woman or anything.
587
00:45:39,800 --> 00:45:43,040
But I got a bit excited.
588
00:45:45,200 --> 00:45:47,080
And I needed you to take a risk.
589
00:45:48,400 --> 00:45:50,040
But it doesn't matter.
590
00:45:50,760 --> 00:45:53,880
Loitering in cell block access
corridors is prohibited.
591
00:46:04,520 --> 00:46:06,440
- What happened?
- This.
592
00:46:06,520 --> 00:46:09,440
She was filming a video
and trying to post it online.
593
00:46:10,160 --> 00:46:13,600
What the hell have you done?
You tasered her without my consent?
594
00:46:13,680 --> 00:46:16,440
- What did you want me to do?
- I'm Head of Security!
595
00:46:16,520 --> 00:46:18,480
She bit my hand, the motherfucker.
596
00:46:19,120 --> 00:46:22,280
Fuck off! Get out of here,
you're going to asphyxiate her.
597
00:46:23,640 --> 00:46:26,120
Get up, Kabila. Let's go.
598
00:46:26,880 --> 00:46:28,160
Come on.
599
00:46:38,760 --> 00:46:39,960
Zahir, breakfast.
600
00:46:40,920 --> 00:46:42,360
Palacios.
601
00:46:43,960 --> 00:46:46,680
- What's wrong now?
- Palacios, call a doctor.
602
00:46:50,640 --> 00:46:52,760
What the hell have you done, Zahir?
603
00:46:53,280 --> 00:46:55,680
I've eaten half a kilo of clothes.
604
00:46:56,120 --> 00:46:57,680
All this polyester...
605
00:46:57,760 --> 00:47:00,760
It'll kill me in less than an hour.
606
00:47:02,240 --> 00:47:03,360
Call a doctor...
607
00:47:03,840 --> 00:47:05,160
Call a doctor...
608
00:47:06,680 --> 00:47:07,560
Call a doctor!
609
00:47:08,760 --> 00:47:11,960
Can you all hear?
I've just poisoned myself!
610
00:47:13,320 --> 00:47:15,000
A doctor!
47274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.