Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com � a melhor op��o para
Jogar poker online - Abra sua conta hoje
2
00:00:59,128 --> 00:01:01,268
Achas que
depois de tanto tempo
3
00:01:01,302 --> 00:01:03,546
esta sensa��o era
como uma ressaca.
4
00:01:06,652 --> 00:01:09,207
Talvez ela estivesse mais
b�bada do que eu pensava.
5
00:02:19,725 --> 00:02:21,589
Sei como isto parece.
6
00:02:23,557 --> 00:02:25,386
Sei o que voc�s pensam.
7
00:02:26,594 --> 00:02:28,389
Vejamos as
coisas desta maneira.
8
00:02:29,701 --> 00:02:35,189
Chega a um ponto em que a
sobreviv�ncia se torna mais um trabalho.
9
00:02:35,224 --> 00:02:38,330
O suor e o trabalho duro
faz o mundo avan�ar.
10
00:02:40,090 --> 00:02:44,198
Nisto e em todas
as coisas, � repetitivo.
11
00:02:44,233 --> 00:02:46,096
� necess�rio...
12
00:02:48,202 --> 00:02:48,858
...e solit�rio.
13
00:02:50,135 --> 00:02:54,208
Mas a verdade � que,
sei que o amor existe.
14
00:02:54,243 --> 00:02:55,727
Eu senti-o.
15
00:02:55,761 --> 00:03:00,283
Aquela vis�o pura que
s� o verdadeiro amor pode dar.
16
00:03:00,318 --> 00:03:02,389
Senti em primeira m�o,
17
00:03:02,423 --> 00:03:03,700
mas nunca foi
por eu pr�prio.
18
00:03:04,632 --> 00:03:06,634
Foi sempre por algu�m.
19
00:03:06,669 --> 00:03:08,774
De outra pessoa.
20
00:03:08,809 --> 00:03:10,120
Nunca meu.
21
00:03:12,468 --> 00:03:15,125
Ol�, sou a Emily Roberts.
22
00:03:17,404 --> 00:03:18,819
Ol�, sou a Emily.
23
00:03:20,130 --> 00:03:22,857
Ent�o, numa
noite algu�m apareceu
24
00:03:22,892 --> 00:03:24,411
e tudo mudou.
25
00:03:25,550 --> 00:03:28,794
Eles olham para os meus olhos
e sei que me conseguem ver.
26
00:03:30,140 --> 00:03:31,211
O verdadeiro eu.
27
00:03:32,626 --> 00:03:36,561
Finalmente,
o amor � s� para mim.
28
00:03:39,149 --> 00:03:40,806
Nunca se esquece algo assim.
29
00:04:15,531 --> 00:04:16,394
Emily.
30
00:04:23,124 --> 00:04:24,229
Onde estiveste?
31
00:04:24,264 --> 00:04:26,680
Tive a pol�cia � tua procura,
fiquei preocupado.
32
00:04:26,714 --> 00:04:29,303
H� um m�todo para tudo isto.
33
00:04:29,338 --> 00:04:31,685
Enquanto eu sou eles,
eu vivo como eles.
34
00:04:31,719 --> 00:04:33,894
A melhor camuflagem
� ficar � vista.
35
00:04:33,928 --> 00:04:34,860
Aonde vais?
36
00:04:34,895 --> 00:04:37,415
A maioria das
pessoas n�o repara.
37
00:04:37,449 --> 00:04:38,174
A maioria...
38
00:04:38,208 --> 00:04:39,486
Para quem est�s a ligar?
39
00:04:39,488 --> 00:04:41,658
Para a pol�cia, disseram para
lhes ligar assim que voltasses.
40
00:04:41,660 --> 00:04:43,200
James, s� desapareci por...
41
00:04:43,248 --> 00:04:44,387
Tr�s dias.
42
00:04:44,422 --> 00:04:46,320
Emily, tu
desapareceste por tr�s dias.
43
00:04:46,355 --> 00:04:47,563
E nem uma mensagem.
44
00:04:49,219 --> 00:04:51,500
N�o passou
assim tanto tempo.
45
00:04:54,811 --> 00:04:55,674
James.
46
00:04:56,848 --> 00:04:57,918
O que est�s a fazer?
47
00:04:57,952 --> 00:04:59,471
Para com isso.
48
00:05:04,890 --> 00:05:05,753
James.
49
00:05:07,583 --> 00:05:08,480
James, para.
50
00:05:17,627 --> 00:05:18,490
James.
51
00:05:28,362 --> 00:05:30,847
N�o me orgulho de fazer isto.
52
00:06:40,054 --> 00:06:43,713
�s vezes em momentos
isolados, quase me esque�o.
53
00:06:45,853 --> 00:06:49,512
Mas depois a podrid�o chega
e a realidade vem junto com ela.
54
00:06:50,755 --> 00:06:53,033
Mais ou menos seis horas.
55
00:06:53,067 --> 00:06:55,035
� tudo o que tenho.
56
00:06:55,069 --> 00:06:56,346
Quando era mais novo,
57
00:06:56,381 --> 00:06:58,590
n�o precisava de
pensar muito nisto.
58
00:06:58,625 --> 00:07:00,350
Um corpo durava anos,
59
00:07:00,385 --> 00:07:02,801
quase podia fingir
que a vida era normal.
60
00:07:02,836 --> 00:07:04,838
Acelerou com
o passar do tempo.
61
00:07:04,872 --> 00:07:06,598
Algo n�o est� certo.
62
00:07:06,633 --> 00:07:08,945
Ela devia ter
durado mais do que isto.
63
00:07:08,980 --> 00:07:11,741
� uma coisa complicada,
ter que fazer esta escolha.
64
00:07:11,776 --> 00:07:14,364
Quando tenho tempo para
planear, escolho cuidadosamente.
65
00:07:14,399 --> 00:07:15,883
Certifico-me que eles n�o escapam.
66
00:07:15,918 --> 00:07:18,800
Quando n�o tenho tempo,
costumo "encomendar".
67
00:07:19,646 --> 00:07:20,716
Pode deixar...
68
00:07:22,407 --> 00:07:24,513
Bom dia,
sou o Inspetor Ransone.
69
00:07:24,547 --> 00:07:26,860
O James era suposto
ter-me ligado de volta.
70
00:07:26,894 --> 00:07:27,930
Quando regressou?
71
00:07:27,964 --> 00:07:29,034
H� uns dias.
72
00:07:29,069 --> 00:07:32,313
Pois, estava � espera de
poder falar com o James.
73
00:07:32,348 --> 00:07:34,350
Ele n�o nos
deu not�cias, por isso.
74
00:07:34,384 --> 00:07:35,100
Ele est� em casa?
75
00:07:35,240 --> 00:07:36,007
N�o.
76
00:07:36,041 --> 00:07:37,733
Posso ajud�-lo
em alguma coisa?
77
00:07:39,976 --> 00:07:41,771
Quer um caf�?
78
00:07:41,806 --> 00:07:43,704
Sim, por favor, obrigado.
79
00:07:45,982 --> 00:07:47,708
Sente-se, por favor.
80
00:07:52,989 --> 00:07:54,439
Fique � vontade.
81
00:07:55,509 --> 00:07:56,993
Vou direto ao assunto.
82
00:07:57,028 --> 00:07:58,650
Importa-se de
me dizer onde esteve?
83
00:08:02,102 --> 00:08:03,379
Creme e a��car?
84
00:08:03,413 --> 00:08:04,622
Preto apenas, obrigado.
85
00:08:20,465 --> 00:08:21,846
Est� bom.
86
00:08:21,880 --> 00:08:23,054
Vai ter que me desculpar.
87
00:08:23,088 --> 00:08:25,919
Porque n�o me sinto
� vontade para falar sobre isso.
88
00:08:25,953 --> 00:08:28,542
Desculpe, n�o queria que
todos ficassem preocupados.
89
00:08:28,577 --> 00:08:29,439
N�o, de todo.
90
00:08:30,751 --> 00:08:32,788
Desculpe, isto tinha que acontecer.
91
00:08:32,822 --> 00:08:34,265
Fico contente por
ver que est� bem.
92
00:08:35,066 --> 00:08:37,447
Ent�o, para onde foi?
93
00:09:12,828 --> 00:09:15,485
Ol�, sou o Inspetor Freddie.
94
00:09:20,007 --> 00:09:22,734
Ol�, sou o Inspetor Ransone.
95
00:09:24,494 --> 00:09:27,567
Inspetor Freddie Ransone.
96
00:10:42,711 --> 00:10:44,644
Entrega!
97
00:10:59,969 --> 00:11:00,832
Mas que raio, meu?
98
00:11:00,867 --> 00:11:01,971
Tens que pagar por isso.
99
00:11:05,941 --> 00:11:06,804
Ouve, meu.
100
00:11:06,838 --> 00:11:08,039
A tua casa est� a arder!
101
00:11:08,840 --> 00:11:11,340
Meu, a tua casa est� a arder!
102
00:11:48,742 --> 00:11:50,192
Ransone, escuto.
103
00:11:50,226 --> 00:11:52,608
Responde se estiveres a�,
responde, por favor.
104
00:11:52,642 --> 00:11:55,128
Aprendi alguns truques
ao longo do tempo.
105
00:11:55,162 --> 00:11:58,821
Os analg�sicos e os
antibi�ticos abrandam a altera��o.
106
00:11:58,856 --> 00:12:03,136
Se precisar de sair do corpo
r�pido, preciso de apodrecer.
107
00:12:03,170 --> 00:12:05,932
Para isso, tenho
que encontrar coca�na.
108
00:12:24,674 --> 00:12:25,883
Merda, Freddie.
109
00:12:25,917 --> 00:12:28,230
Quase que me dava um ataque
card�aco ou algo assim, meu.
110
00:12:28,264 --> 00:12:29,369
O que queres?
111
00:12:29,403 --> 00:12:30,715
Meu, mas que raio?
112
00:12:32,130 --> 00:12:35,064
N�o tens o direito de vasculhar
e capturar as minhas coisas.
113
00:12:35,099 --> 00:12:36,652
Pensei que �ramos amigos.
114
00:12:39,655 --> 00:12:40,863
Isto � um absurdo, meu.
115
00:12:43,314 --> 00:12:44,142
Isso n�o � meu.
116
00:12:44,177 --> 00:12:45,350
S� o guardei para uma pessoa.
117
00:12:45,385 --> 00:12:47,801
Controla-te.
118
00:13:07,787 --> 00:13:09,754
Nos momentos de tranquilidade,
119
00:13:10,790 --> 00:13:12,377
os meus pensamentos
viravam-se para ela.
120
00:13:14,863 --> 00:13:18,280
Max, � bom ver-te, rapaz.
121
00:13:19,177 --> 00:13:20,420
Como vai o teu velhote?
122
00:13:50,381 --> 00:13:53,936
U�sque com gelo
e um gin t�nico.
123
00:13:59,804 --> 00:14:01,185
Para mim?
124
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Sim.
125
00:14:03,946 --> 00:14:05,810
Como sabias que
eu gostava de gin t�nico?
126
00:14:05,845 --> 00:14:07,260
Por ps�quica, acho eu.
127
00:14:07,294 --> 00:14:08,468
Ai sim?
128
00:14:08,502 --> 00:14:09,849
Certo.
129
00:14:11,264 --> 00:14:13,059
No que estou a pensar agora?
130
00:14:14,957 --> 00:14:16,165
Est�s a pensar...
131
00:14:17,511 --> 00:14:18,927
"�timo,
132
00:14:18,961 --> 00:14:21,481
outro idiota com as
mesmas frases de engate."
133
00:14:23,345 --> 00:14:25,416
Pronto, �s bom.
134
00:14:27,176 --> 00:14:29,799
O que te diferencia
dos outros idiotas?
135
00:14:30,939 --> 00:14:32,250
Ora, nada.
136
00:14:33,803 --> 00:14:36,841
Mas algo me diz, que
vais continuar a falar comigo.
137
00:14:38,084 --> 00:14:40,189
A s�rio.
138
00:14:40,224 --> 00:14:41,984
E gostarias de apostar nisso?
139
00:14:42,019 --> 00:14:42,882
Sim, claro.
140
00:14:42,916 --> 00:14:44,228
Jen, �s testemunha.
141
00:14:44,262 --> 00:14:46,126
Eu alinho,
prazer em conhecer-te.
142
00:14:46,161 --> 00:14:47,196
Mostra-me o dinheiro, p�.
143
00:14:47,231 --> 00:14:48,922
Temos de dar um
aperto de m�os primeiro.
144
00:14:48,957 --> 00:14:50,096
Est� tudo bem, Julia?
145
00:14:50,130 --> 00:14:51,476
Sim, tudo bem, obrigado.
146
00:14:51,511 --> 00:14:53,202
Ela est� em boas m�os.
147
00:14:54,445 --> 00:14:56,343
Pol�cia, n�o um tarado.
148
00:14:57,862 --> 00:14:59,105
Pol�cia, n�o um tarado.
149
00:14:59,129 --> 00:15:00,377
Deixa-me ver,
isto � verdadeiro?
150
00:15:00,382 --> 00:15:01,245
Sim, �.
151
00:15:02,039 --> 00:15:02,902
Sou o Freddie.
152
00:15:03,972 --> 00:15:04,869
Julia.
153
00:15:05,777 --> 00:15:07,492
Continuando no
esp�rito de revela��o,
154
00:15:07,527 --> 00:15:10,840
todos me chamam,
Inspetor Ransone.
155
00:15:10,875 --> 00:15:11,911
Inspetor.
156
00:15:11,945 --> 00:15:12,912
Sim.
157
00:15:12,946 --> 00:15:14,810
Inspetor, isto �
um interrogat�rio?
158
00:15:14,844 --> 00:15:15,949
Estou metida em sarilhos?
159
00:15:15,984 --> 00:15:18,400
N�o, estou fora de servi�o.
160
00:15:18,434 --> 00:15:20,574
Mas, fui treinado para notar
161
00:15:20,609 --> 00:15:22,473
as coisas mais
importantes numa sala
162
00:15:22,507 --> 00:15:24,440
que os outros podem ignorar.
163
00:15:27,961 --> 00:15:29,445
Foi por isso que veio aqui?
164
00:15:29,480 --> 00:15:30,826
Para falar comigo?
165
00:15:30,860 --> 00:15:32,000
Porque eu interesso-lhe?
166
00:15:33,242 --> 00:15:36,487
Ela � a �nica que importa.
167
00:15:36,521 --> 00:15:38,040
Sim.
168
00:15:38,075 --> 00:15:41,009
Mas, d� uma vista de olhos.
169
00:15:41,043 --> 00:15:44,115
V�s mais algu�m com
quem eu deveria falar?
170
00:15:46,462 --> 00:15:48,464
Pronto, est� certo.
171
00:15:48,499 --> 00:15:50,018
Esse � um bom argumento.
172
00:15:50,950 --> 00:15:52,882
� o primeiro de muitos.
173
00:15:54,884 --> 00:15:57,059
Porque est�s nesta
porcaria de bar?
174
00:15:58,267 --> 00:16:00,235
� natal.
175
00:16:00,269 --> 00:16:01,270
� natal.
176
00:16:01,305 --> 00:16:03,859
Para onde mais se pode ir?
177
00:16:06,551 --> 00:16:07,414
A s�rio, o que �?
178
00:16:07,449 --> 00:16:08,312
Mindinhos.
179
00:16:08,346 --> 00:16:09,589
N�o consigo dobrar este.
180
00:16:09,623 --> 00:16:10,624
O qu�?
181
00:16:10,659 --> 00:16:11,625
Que estranho.
182
00:16:11,660 --> 00:16:12,523
Meu...
183
00:16:14,007 --> 00:16:15,388
Que nojento.
184
00:16:24,328 --> 00:16:25,156
Est�s bem?
185
00:16:25,191 --> 00:16:26,157
Est�s bem?
186
00:16:26,192 --> 00:16:27,020
Merda.
187
00:16:28,297 --> 00:16:29,160
Que foi?
188
00:16:32,025 --> 00:16:33,061
Nada.
189
00:16:47,351 --> 00:16:48,214
Corre.
190
00:16:50,147 --> 00:16:51,113
O qu�?
191
00:16:51,148 --> 00:16:52,494
Corre!
192
00:16:52,528 --> 00:16:53,391
Corre!
193
00:16:54,703 --> 00:16:55,566
Meu Deus.
194
00:16:58,189 --> 00:17:00,260
O meu estado,
195
00:17:00,295 --> 00:17:03,367
n�o est� livre
de alguns benef�cios.
196
00:17:03,401 --> 00:17:06,646
Os ferimentos n�o me
seguem para o pr�ximo corpo.
197
00:17:06,680 --> 00:17:08,337
Mas que raio
se passa comigo?
198
00:17:08,372 --> 00:17:09,580
At� agora.
199
00:18:08,673 --> 00:18:11,607
N�o estamos a fazer
nada, senhor agente.
200
00:18:14,369 --> 00:18:15,232
Vai para casa.
201
00:18:16,405 --> 00:18:18,511
Tu, chega para l�.
202
00:18:23,136 --> 00:18:25,483
Por favor, deixa-me ir.
203
00:18:25,518 --> 00:18:28,383
Quaisquer leis que infringi,
eu pago a multa.
204
00:18:28,385 --> 00:18:29,278
O que precisares...
205
00:18:29,280 --> 00:18:30,316
Cala-te.
206
00:18:30,350 --> 00:18:33,491
Olha, isto
n�o � o que parece.
207
00:18:33,526 --> 00:18:36,770
Tenho mulher e filhos e
eles est�o � minha espera.
208
00:18:40,671 --> 00:18:42,259
Credo.
209
00:18:42,293 --> 00:18:46,500
Se eu n�o fizer isto, morro.
210
00:18:50,267 --> 00:18:51,647
E n�o estou
pronto para morrer.
211
00:18:55,237 --> 00:18:58,551
Portanto, ter�s que o fazer.
212
00:19:06,593 --> 00:19:07,456
Desculpa.
213
00:19:44,493 --> 00:19:46,426
Pessoas que vivem
numa casa como esta,
214
00:19:46,461 --> 00:19:48,739
costumam ficar
nela a vida toda.
215
00:19:48,773 --> 00:19:51,811
As origens cavam fundo,
com medo de qualquer mudan�a.
216
00:19:51,845 --> 00:19:53,537
Sufocando confortavelmente.
217
00:19:54,572 --> 00:19:57,161
N�o parou nenhum
instinto perverso em mim
218
00:19:57,196 --> 00:19:59,094
por tamb�m querer isto.
219
00:19:59,128 --> 00:20:01,234
Acho que � tudo natural.
220
00:20:01,269 --> 00:20:02,304
A atra��o do pessoal.
221
00:21:24,213 --> 00:21:25,594
Pap�, acorda.
222
00:21:25,629 --> 00:21:27,286
Sai de cima de mim.
223
00:21:28,459 --> 00:21:31,462
Mam�, o pai
disse um palavr�o.
224
00:21:33,157 --> 00:21:34,877
Depois da escola,
posso ir � casa do Chris?
225
00:21:34,879 --> 00:21:37,296
Desde que fa�as os
trabalhos de casa a tempo.
226
00:21:37,330 --> 00:21:39,505
- Est� bem.
- Conheces as regras.
227
00:21:39,539 --> 00:21:42,404
Senta-te, junta-te aos
mi�dos para o pequeno almo�o.
228
00:21:43,440 --> 00:21:44,786
Pap�, o que se passa?
229
00:21:44,820 --> 00:21:47,582
Nada, nada querida.
230
00:21:47,616 --> 00:21:52,483
N�o posso ficar, vou
chegar tarde ao trabalho.
231
00:21:52,518 --> 00:21:53,657
Adeus, pap�.
232
00:22:02,493 --> 00:22:05,496
Sam, n�o, est�s b�bado.
233
00:22:05,531 --> 00:22:10,329
�s meu chefe e meu
amigo, mas nada mais.
234
00:22:13,504 --> 00:22:15,713
Bom dia, Dr. Richardson.
235
00:22:15,748 --> 00:22:16,921
Como est� hoje?
236
00:22:18,302 --> 00:22:19,752
Estou bem.
237
00:22:19,786 --> 00:22:20,753
E voc�?
238
00:22:20,787 --> 00:22:22,375
Est� tudo bem?
239
00:22:22,410 --> 00:22:23,514
Nunca estive melhor.
240
00:22:23,549 --> 00:22:24,791
Tudo bem, ent�o.
241
00:22:24,826 --> 00:22:28,588
Os seus primeiros pacientes
est�o � sua espera na sala tr�s.
242
00:22:29,727 --> 00:22:30,970
�s o Tim, certo?
243
00:22:31,004 --> 00:22:33,000
Sou o Dr. Richardson.
244
00:22:34,200 --> 00:22:35,900
Como te sentes hoje, Tim?
245
00:23:07,903 --> 00:23:09,733
Vamos deixar-te
bem e confort�vel.
246
00:23:10,734 --> 00:23:11,597
Relaxa.
247
00:23:24,092 --> 00:23:25,714
N�o te preocupes, Tim.
248
00:23:28,579 --> 00:23:31,030
Esta n�o � a primeira
vez que sou dentista.
249
00:23:37,933 --> 00:23:39,418
Tudo arranjado.
250
00:23:39,988 --> 00:23:42,524
Ele poder� ter alguma dor
prolongada durante alguns dias,
251
00:23:42,559 --> 00:23:44,733
mas em breve estar�
s�o como um p�ro.
252
00:23:44,768 --> 00:23:45,907
Obrigado.
253
00:23:45,941 --> 00:23:47,667
Posso acompanhar
a rotina deles
254
00:23:47,702 --> 00:23:51,326
por tanto tempo,
que at� cansa o esp�rito.
255
00:23:51,360 --> 00:23:52,431
Preciso de pausas.
256
00:24:08,964 --> 00:24:09,827
Conduza.
257
00:24:11,519 --> 00:24:12,796
Siga aquele carro cinzento.
258
00:24:12,830 --> 00:24:13,831
Desculpe, aonde?
259
00:24:13,866 --> 00:24:15,971
Siga o carro cinzento.
260
00:24:16,006 --> 00:24:18,318
Quer que siga o
carro daquela senhora?
261
00:24:18,353 --> 00:24:19,630
Pois, n�o vou fazer isso.
262
00:24:20,700 --> 00:24:22,012
� suspeito como tudo, meu.
263
00:24:24,670 --> 00:24:25,602
Esque�a.
264
00:24:25,636 --> 00:24:26,879
Tenho tentado descobrir,
265
00:24:26,913 --> 00:24:28,984
a nova morada
dela h� quase um ano.
266
00:24:35,543 --> 00:24:38,097
Os filmes sempre foram uma
grande parte da minha vida.
267
00:24:38,131 --> 00:24:40,962
Estar naquela sala escura,
268
00:24:40,996 --> 00:24:43,033
� como um processo de cura.
269
00:24:43,067 --> 00:24:45,656
Purifica-me a cabe�a,
ajuda a acalmar as vozes.
270
00:24:45,691 --> 00:24:47,071
Podes calar-te?
271
00:25:20,691 --> 00:25:23,487
Porque � que as gaivotas
vivem perto do mar?
272
00:25:23,522 --> 00:25:25,144
Porque � a�
que encontram peixe.
273
00:25:25,178 --> 00:25:27,560
N�o, porque se
vivessem perto da ba�a
274
00:25:27,595 --> 00:25:28,837
eram bagels.
275
00:25:28,872 --> 00:25:30,390
Essa foi boa.
276
00:25:30,425 --> 00:25:31,806
Foi t�o m�.
277
00:25:34,533 --> 00:25:35,982
Pronto, � a tua vez, querida.
278
00:25:36,017 --> 00:25:38,813
Ele transformou-se
num macaco e depois...
279
00:25:38,847 --> 00:25:40,677
E depois o qu�?
280
00:25:40,711 --> 00:25:43,749
Comeu todas as
bolachas do mundo.
281
00:25:43,783 --> 00:25:45,682
Meu Deus.
282
00:26:00,766 --> 00:26:03,078
Na verdade, s�
tenho uma coisa tang�vel
283
00:26:03,113 --> 00:26:05,564
deixada pela minha
verdadeira fam�lia.
284
00:26:05,598 --> 00:26:07,531
Um resultado constante.
285
00:26:08,636 --> 00:26:09,844
O resto s�o s� mem�rias.
286
00:26:22,235 --> 00:26:25,722
Vi-te aqui
ontem � noite, certo?
287
00:26:25,756 --> 00:26:30,071
Acho que estavas com
uma mi�da mais nova.
288
00:26:32,625 --> 00:26:33,892
Sim.
289
00:26:35,248 --> 00:26:37,596
N�o sei o que
me passou pela cabe�a.
290
00:26:40,219 --> 00:26:43,153
Suponho que ela
n�o era a tua mulher.
291
00:26:43,187 --> 00:26:46,605
N�o, chamar-lhe-ia antes,
um lapso moment�neo de julgamento.
292
00:26:47,675 --> 00:26:49,573
N�o penso cometer
esse erro novamente.
293
00:26:52,611 --> 00:26:54,820
Estava a afastar-me
da minha fam�lia.
294
00:26:56,131 --> 00:26:58,168
�s vezes, preciso
de uma escapat�ria.
295
00:26:58,202 --> 00:27:00,584
Aonde vais?
296
00:27:00,619 --> 00:27:01,861
Sam!
297
00:27:01,896 --> 00:27:05,658
Pois, eu tamb�m
pensava assim.
298
00:27:05,693 --> 00:27:10,145
Mas, nunca me apercebi
do qu�o errado isso era.
299
00:27:11,112 --> 00:27:14,080
Tu am�-los, certo?
300
00:27:16,151 --> 00:27:19,845
Sim, eu amo-os.
301
00:27:20,949 --> 00:27:23,918
Ent�o, certifica-te que
voltas sempre para eles.
302
00:27:23,952 --> 00:27:26,299
� o mais importante.
303
00:27:31,132 --> 00:27:33,859
Eu tive um
filho e um marido.
304
00:27:35,101 --> 00:27:38,933
E senti-me da mesma
maneira que tu, muitas vezes.
305
00:27:40,244 --> 00:27:41,694
Mas, se pudesse voltar atr�s
306
00:27:41,729 --> 00:27:43,938
passaria o tempo
todo com eles,
307
00:27:43,972 --> 00:27:45,611
pois esse tempo � passageiro.
308
00:27:48,667 --> 00:27:49,947
O que aconteceu?
309
00:27:50,082 --> 00:27:54,051
N�o queiras ouvir a hist�ria.
310
00:27:55,190 --> 00:27:56,916
N�o � uma feliz.
311
00:27:56,951 --> 00:27:58,642
N�o � uma noite feliz.
312
00:27:58,677 --> 00:28:00,092
Nem sequer
uma happy hour.
313
00:28:00,126 --> 00:28:04,061
O meu filho, Taylor...
314
00:28:08,859 --> 00:28:09,722
Faleceu.
315
00:28:11,586 --> 00:28:12,932
H� uns anos.
316
00:28:12,967 --> 00:28:17,400
Tinha complica��es
com tosse convulsa,
317
00:28:17,500 --> 00:28:19,580
isso � coqueluche.
318
00:28:20,906 --> 00:28:22,355
Tinha apenas tr�s anos.
319
00:28:25,151 --> 00:28:27,559
Sinto muito.
320
00:28:31,226 --> 00:28:35,230
Aprendi a lidar com isso,
o melhor que pude.
321
00:28:39,890 --> 00:28:40,926
Desculpa.
322
00:28:43,491 --> 00:28:44,999
De qualquer forma, ele faleceu.
323
00:28:48,278 --> 00:28:50,590
E era s� o Richard e eu.
324
00:28:50,625 --> 00:28:52,282
O meu marido e eu.
325
00:28:52,316 --> 00:28:53,179
E...
326
00:28:55,872 --> 00:28:58,081
Foi muito dif�cil.
327
00:28:59,772 --> 00:29:01,325
Mudou algumas coisas.
328
00:29:01,360 --> 00:29:03,362
E numa noite, cheguei a casa
329
00:29:03,396 --> 00:29:07,642
e vejo o Richard a
p�r a mesa para o jantar.
330
00:29:07,676 --> 00:29:09,195
E tinha acendido uma velas,
331
00:29:09,230 --> 00:29:10,852
tornou-o num jantar rom�ntico,
332
00:29:10,887 --> 00:29:14,373
e disse que queria
que esquec�ssemos.
333
00:29:14,407 --> 00:29:17,756
Mesmo que fosse
s� por uma noite.
334
00:29:19,827 --> 00:29:20,689
E ent�o, fizemo-lo.
335
00:29:22,899 --> 00:29:25,315
Comemos e rimo-nos.
336
00:29:26,316 --> 00:29:27,517
Fizemos amor.
337
00:29:30,699 --> 00:29:35,014
Parecia que tinha
sido a primeira vez.
338
00:29:35,049 --> 00:29:36,844
Ent�o, acordei a meio da noite
339
00:29:36,878 --> 00:29:37,914
e ele tinha sumido.
340
00:29:39,087 --> 00:29:40,088
Simplesmente sumiu-se.
341
00:29:41,262 --> 00:29:42,815
N�o havia rasto dele.
342
00:29:42,850 --> 00:29:44,196
Foi como se ele desaparecesse.
343
00:29:48,856 --> 00:29:51,065
Penso que foi
demasiado para ele
344
00:29:51,099 --> 00:29:52,480
e teve que ir embora.
345
00:29:53,895 --> 00:29:54,965
Acho que aquela noite
346
00:29:55,000 --> 00:29:57,692
foi a maneira dele se despedir.
347
00:30:04,941 --> 00:30:07,081
Posso pagar-lhe
a pr�xima bebida?
348
00:30:08,737 --> 00:30:09,359
Sim.
349
00:30:09,393 --> 00:30:10,256
Sim.
350
00:30:11,913 --> 00:30:12,811
Obrigado.
351
00:30:20,508 --> 00:30:22,130
Ent�o, e sobre ti?
352
00:30:24,339 --> 00:30:25,824
Qual � a necessidade
da escapat�ria?
353
00:30:27,722 --> 00:30:28,378
Tenho medo.
354
00:30:31,484 --> 00:30:32,416
Tenho medo.
355
00:30:37,076 --> 00:30:41,218
Realmente n�o sei,
o que faria se ficasse.
356
00:30:44,256 --> 00:30:48,294
�s vezes, pergunto-me
o que � melhor para eles.
357
00:30:52,989 --> 00:30:54,369
Consideras-te uma boa pessoa?
358
00:30:54,404 --> 00:30:57,407
Nem sei se me
considero uma pessoa.
359
00:30:57,441 --> 00:31:02,861
A quest�o �,
ser bom tem import�ncia?
360
00:31:02,895 --> 00:31:04,793
Tem mesmo import�ncia.
361
00:31:05,933 --> 00:31:08,452
Coisas m�s acontecem
sempre �s boas pessoas.
362
00:31:12,077 --> 00:31:13,872
Pois, acontece.
363
00:31:15,183 --> 00:31:16,391
Mas sabes o que eu acho,
364
00:31:17,496 --> 00:31:20,223
que o mais importante � garantir
365
00:31:20,257 --> 00:31:22,052
que tu n�o fa�as
coisas m�s a ti pr�prio.
366
00:32:03,852 --> 00:32:05,854
A coca�na cumpre a sua fun��o,
367
00:32:05,889 --> 00:32:07,132
mas mesmo assim � coca�na.
368
00:32:08,064 --> 00:32:09,858
Faz o que a coca�na faz.
369
00:32:12,068 --> 00:32:14,449
Ingeres quando queres
refugiar-te de ti mesmo.
370
00:32:39,612 --> 00:32:40,475
O qu�?
371
00:33:10,195 --> 00:33:11,990
Sam?
372
00:33:12,024 --> 00:33:13,267
� muito tarde,
o que se passa?
373
00:33:13,301 --> 00:33:16,132
Preciso de algu�m para falar.
374
00:33:16,166 --> 00:33:18,030
N�o sabia mais a quem ligar.
375
00:33:18,065 --> 00:33:19,483
O que se passa contigo?
376
00:33:19,485 --> 00:33:21,653
Ontem, foi mau o suficiente,
mas hoje, sa�ste do escrit�rio
377
00:33:21,655 --> 00:33:22,655
sem dizer uma palavra.
378
00:33:22,690 --> 00:33:25,934
Tivemos que remarcar
meia d�zia de reuni�es.
379
00:33:25,969 --> 00:33:27,660
Est�s metido em sarilhos?
380
00:33:27,695 --> 00:33:29,662
N�o, nada disso.
381
00:33:31,319 --> 00:33:33,977
Tive uma noite
p�ssima com a Mary,
382
00:33:35,323 --> 00:33:38,016
e ela mandou-me embora.
383
00:33:38,050 --> 00:33:41,950
Sam, sinto muito ouvir isso.
384
00:33:41,985 --> 00:33:44,194
Podes vir ter comigo?
385
00:33:45,161 --> 00:33:47,335
N�o quero estar sozinho,
neste momento.
386
00:33:47,370 --> 00:33:50,166
C�us, Sam, a s�rio?
387
00:33:50,200 --> 00:33:52,064
Lamento muito
aquilo de ontem � noite.
388
00:33:53,031 --> 00:33:54,377
Cometi um erro.
389
00:33:55,378 --> 00:33:57,656
Prometo que n�o tentarei
algo assim, novamente.
390
00:33:59,382 --> 00:34:02,212
Preciso de uma amiga,
neste momento.
391
00:34:04,249 --> 00:34:05,112
Por favor.
392
00:34:06,596 --> 00:34:08,115
Est� bem.
393
00:34:08,149 --> 00:34:10,600
O Tommy j� adormeceu,
eu passo j� a�.
394
00:34:14,121 --> 00:34:16,088
Ainda est�s com ele?
395
00:34:16,123 --> 00:34:17,710
Sim, tu sabes isso.
396
00:34:19,229 --> 00:34:20,092
Morada?
397
00:34:23,544 --> 00:34:25,097
Tens uma caneta?
398
00:34:45,462 --> 00:34:46,601
Est� aberta.
399
00:34:48,465 --> 00:34:49,570
Antes de entrar,
400
00:34:49,604 --> 00:34:52,331
s� quero dizer que n�o me
sinto confort�vel com isto.
401
00:34:53,539 --> 00:34:54,540
Somos amigos e tal,
402
00:34:54,575 --> 00:34:56,439
mas isto �
muito exagerado.
403
00:34:56,473 --> 00:34:59,476
Vir a um motel
a meio da noite.
404
00:34:59,511 --> 00:35:02,100
Se tentares algo, saio logo
porta fora, percebeste?
405
00:35:02,134 --> 00:35:02,790
Percebido.
406
00:35:04,240 --> 00:35:06,069
Al�m disso, quero falar
sobre um aumento.
407
00:35:12,296 --> 00:35:14,146
Porque � que o
quarto est� t�o escuro?
408
00:35:16,700 --> 00:35:18,426
Onde raio est� o interruptor?
409
00:35:18,461 --> 00:35:19,427
Vem c�, Rachel.
410
00:35:21,188 --> 00:35:22,050
Sam?
411
00:35:23,811 --> 00:35:25,053
Est�s bem?
412
00:35:28,678 --> 00:35:32,371
Sam, parece que
exageraste um pouco, certo?
413
00:35:45,626 --> 00:35:46,489
Sam?
414
00:35:54,842 --> 00:35:57,672
Isto doeu mais do que o habitual.
415
00:35:59,157 --> 00:36:00,330
Parece que estou a morrer.
416
00:36:24,251 --> 00:36:26,114
Mas isto n�o chegar�.
417
00:36:26,149 --> 00:36:29,117
Provavelmente, ela tem
acesso a antibi�ticos.
418
00:36:38,265 --> 00:36:39,473
Ol�, Tommy.
419
00:36:39,507 --> 00:36:40,577
Aonde foste?
420
00:36:40,612 --> 00:36:43,201
Estamos a meio da noite.
421
00:36:43,235 --> 00:36:44,443
Senti uma enxaqueca.
422
00:36:44,478 --> 00:36:48,102
Ent�o, fui at� � farm�cia,
eu j� volto.
423
00:36:48,136 --> 00:36:50,380
Podes trazer-me uns cigarros?
424
00:36:50,415 --> 00:36:53,245
J� estou a caminho, desculpa.
425
00:36:54,419 --> 00:36:55,351
At� j�, est� bem.
426
00:37:30,558 --> 00:37:32,284
�s tu, Frank?
427
00:37:33,872 --> 00:37:36,254
N�o te vejo muito
por aqui, ultimamente.
428
00:37:37,462 --> 00:37:40,292
Por�m, tenho visto o fumo.
429
00:37:40,327 --> 00:37:41,362
O que est�s a queimar?
430
00:37:42,432 --> 00:37:44,227
Algo que tem
um cheiro meio estranho.
431
00:37:55,445 --> 00:37:56,860
� a Colleen.
432
00:37:56,895 --> 00:37:58,621
� teu, o carro
estacionado aqui fora?
433
00:38:12,876 --> 00:38:15,914
Ol�.
434
00:38:15,948 --> 00:38:18,330
�s a neta do Frank?
435
00:38:32,482 --> 00:38:33,345
Porra.
436
00:38:54,332 --> 00:38:55,022
Tommy?
437
00:38:57,576 --> 00:39:00,338
Golpe de sorte,
ele foi para casa.
438
00:39:43,484 --> 00:39:44,692
Ol�.
439
00:39:44,727 --> 00:39:46,936
Ol� rapaz, como vai isso?
440
00:39:52,355 --> 00:39:53,011
Espera.
441
00:40:08,751 --> 00:40:09,993
U�sque com gelo.
442
00:40:11,616 --> 00:40:14,929
Caramba, algu�m est� �
procura de sarilhos, hoje?
443
00:40:14,964 --> 00:40:16,690
� assim t�o �bvio?
444
00:40:16,724 --> 00:40:18,381
Esse vestido neste bar,
445
00:40:18,416 --> 00:40:20,659
n�o � preciso
um doutoramento.
446
00:40:20,694 --> 00:40:21,971
Est�s fant�stica, mas...
447
00:40:22,005 --> 00:40:23,490
Obrigado, s�
estou a passar tempo.
448
00:40:23,524 --> 00:40:25,008
Vieste ao s�tio certo,
449
00:40:25,043 --> 00:40:27,873
porque � aqui
que o tempo morre.
450
00:40:30,428 --> 00:40:31,843
O que te traz aqui, hoje?
451
00:40:32,913 --> 00:40:35,398
Estou aqui quase
todas as noites, certo, Jen.
452
00:40:36,537 --> 00:40:39,678
N�o consigo fazer
grande escrita em casa.
453
00:40:39,713 --> 00:40:41,680
O sil�ncio deixa-me louca.
454
00:40:41,715 --> 00:40:43,682
�s escritora?
455
00:40:43,717 --> 00:40:47,893
N�o diria tanto, mas,
456
00:40:47,928 --> 00:40:52,933
eu gosto e ajuda-me
a resolver algumas coisas.
457
00:40:54,106 --> 00:40:55,522
No que est�s a trabalhar?
458
00:40:56,419 --> 00:40:57,075
Num livro.
459
00:40:58,145 --> 00:40:59,560
Sim, eu sei.
460
00:40:59,595 --> 00:41:00,665
Impressionante.
461
00:41:00,699 --> 00:41:01,942
Quanto tempo
at� estar acabado?
462
00:41:01,976 --> 00:41:03,633
N�o fa�o a m�nima ideia.
463
00:41:03,668 --> 00:41:04,945
Estar�...
464
00:41:04,979 --> 00:41:07,810
Estar� terminado quando
se sentir terminado, entendes.
465
00:41:07,844 --> 00:41:08,742
A minha...
466
00:41:09,698 --> 00:41:12,746
A minha terapeuta sugeriu que
escrevesse os meus pensamentos,
467
00:41:12,780 --> 00:41:14,575
para me ajudar a superar.
468
00:41:14,610 --> 00:41:17,475
E n�o ficar
descontrolada, penso eu.
469
00:41:19,511 --> 00:41:20,788
Sou a Julia, j� agora.
470
00:41:22,169 --> 00:41:23,066
Drew.
471
00:41:23,101 --> 00:41:24,620
Prazer em conhec�-la.
472
00:41:24,654 --> 00:41:25,586
O prazer � todo meu.
473
00:41:25,621 --> 00:41:27,519
Vi-te aqui na outra noite?
474
00:41:27,554 --> 00:41:31,040
Acho que com um senhor
mais velho, ou algo assim.
475
00:41:32,593 --> 00:41:34,353
Sim, tens uma boa mem�ria.
476
00:41:34,388 --> 00:41:36,666
Sim tenho,
eu e os elefantes.
477
00:41:39,013 --> 00:41:42,603
N�o, � este s�tio,
nunca parece mudar,
478
00:41:42,638 --> 00:41:44,018
s� as pessoas.
479
00:41:44,053 --> 00:41:45,537
Por isso, venho muito aqui,
480
00:41:45,572 --> 00:41:48,954
e costumo reparar nas
caras que se destacam.
481
00:41:48,989 --> 00:41:51,060
Pois, � o que me
agrada deste s�tio.
482
00:41:51,094 --> 00:41:51,923
O que tem?
483
00:41:52,924 --> 00:41:54,650
Muito se pode
dizer por coer�ncia,
484
00:41:54,684 --> 00:41:57,031
quando n�o se tem mais
nenhum lado na sua vida.
485
00:41:58,585 --> 00:42:02,174
Sim.
Am�m a isso.
486
00:42:02,209 --> 00:42:03,106
Sa�de.
487
00:42:03,141 --> 00:42:04,004
Sa�de.
488
00:42:05,212 --> 00:42:06,075
Sa�de.
489
00:42:07,870 --> 00:42:08,905
D�cadas se passaram,
490
00:42:08,940 --> 00:42:10,148
e este s�tio ficou na mesma.
491
00:42:10,182 --> 00:42:11,805
Lembro-me
nos anos 70 quando...
492
00:42:11,839 --> 00:42:13,531
Espera, espera, desculpa.
493
00:42:13,565 --> 00:42:14,980
Tu, anos 70?
494
00:42:15,015 --> 00:42:17,914
Pareces ter 20 anos.
495
00:42:17,949 --> 00:42:19,985
Considera-me uma
alma antiga, ent�o.
496
00:42:25,819 --> 00:42:27,752
Sabes que tens olhos tristes?
497
00:42:27,786 --> 00:42:28,994
O qu�?
498
00:42:29,029 --> 00:42:32,791
Sim, tens olhos tristes.
499
00:42:32,826 --> 00:42:35,622
Penso que n�o est�s
aqui para te divertires, hoje.
500
00:42:36,968 --> 00:42:39,108
N�o sei o que �, mas,
501
00:42:39,142 --> 00:42:41,800
n�o est�s aqui
para te divertires.
502
00:42:43,733 --> 00:42:44,596
Sabes que mais?
503
00:42:45,839 --> 00:42:46,874
Toma.
504
00:42:46,909 --> 00:42:52,400
Vou dar-te um cart�o, toma.
505
00:42:52,673 --> 00:42:54,848
A morada do meu escrit�rio.
506
00:42:54,882 --> 00:42:57,954
Desculpa, sou conselheira.
507
00:42:57,989 --> 00:43:00,060
A morada do meu
escrit�rio est� a�.
508
00:43:00,094 --> 00:43:05,168
E se precisares de algu�m
para falar, sobre qualquer coisa,
509
00:43:05,203 --> 00:43:07,895
depois de hoje,
liga-me, est� bem?
510
00:43:09,759 --> 00:43:10,795
Obrigado.
511
00:43:10,829 --> 00:43:14,039
Ela sabe que n�o sou
sinistra nem algo do g�nero.
512
00:43:15,731 --> 00:43:17,008
Posso pagar-te uma bebida?
513
00:43:17,042 --> 00:43:18,803
Ol�.
514
00:43:18,837 --> 00:43:21,046
Sim, podes.
515
00:43:21,081 --> 00:43:23,773
E � assim que me retiro,
vou indo.
516
00:43:23,808 --> 00:43:25,879
Por favor, podes
sentar-te no meu lugar.
517
00:43:25,913 --> 00:43:28,744
Diverte-te.
518
00:43:28,778 --> 00:43:29,814
Est� bem.
519
00:43:29,848 --> 00:43:31,539
Jen, d�s-me outro, por favor?
520
00:43:36,683 --> 00:43:39,133
Ent�o, bebida?
521
00:43:41,722 --> 00:43:43,655
Claro, u�sque com gelo.
522
00:43:45,692 --> 00:43:46,589
Obrigado.
523
00:43:48,108 --> 00:43:50,973
� engra�ado teres
pedido u�sque com gelo,
524
00:43:51,007 --> 00:43:53,561
era a bebida favorita
do meu antigo treinador.
525
00:43:54,908 --> 00:43:56,323
Na pr�-�poca e na �poca.
526
00:43:57,565 --> 00:43:58,670
Gostas de futebol?
527
00:43:58,705 --> 00:43:59,533
N�o.
528
00:43:59,567 --> 00:44:00,845
Eu adoro.
529
00:44:00,879 --> 00:44:03,986
Maldito futebol universit�rio,
em 2007.
530
00:44:05,712 --> 00:44:06,782
Estou a aborrecer-te?
531
00:44:06,816 --> 00:44:07,714
Nem um pouco.
532
00:44:07,748 --> 00:44:09,888
Pronto, como estava a dizer.
533
00:44:09,923 --> 00:44:12,063
Receber l� em baixo,
na linha das 15 jardas,
534
00:44:12,097 --> 00:44:13,098
volto para a direita...
535
00:44:13,133 --> 00:44:15,860
De que raio est�
este idiota a falar?
536
00:44:15,894 --> 00:44:18,241
Que parvalh�o.
537
00:44:23,868 --> 00:44:26,629
Na linha das 15 jardas e tudo...
538
00:44:28,735 --> 00:44:30,875
Viro-me para dentro e caio.
539
00:44:30,880 --> 00:44:33,000
DESCOBERTA MACABRA
NUMA QUINTA EM UXBRIDGE
540
00:44:33,002 --> 00:44:34,100
POL�CIA � PROCURA DA SUSPEITA
541
00:44:34,102 --> 00:44:36,600
MULHER ENTRE OS 20/30, CABELO E CASACO ESCURO
N�O SE APROXIME ARMADA E PERIGOSA
542
00:44:36,603 --> 00:44:38,710
Sabes, a linha das 15
jardas do lado deles.
543
00:44:38,745 --> 00:44:39,815
Grande placagem.
544
00:44:39,849 --> 00:44:42,024
Talvez ele seja �til,
afinal de contas.
545
00:44:42,058 --> 00:44:44,854
Tenho de ir � casa de banho,
volto j�.
546
00:44:59,179 --> 00:45:00,663
Queres sair daqui?
547
00:45:23,962 --> 00:45:25,653
J� fui v�rias vezes mulher,
548
00:45:25,688 --> 00:45:27,725
nada disto � novo.
549
00:45:27,759 --> 00:45:30,141
Admito, �s vezes,
eu at� gosto.
550
00:45:30,175 --> 00:45:31,314
O que se passa?
551
00:45:31,349 --> 00:45:32,246
O que �?
552
00:45:32,281 --> 00:45:34,007
�s vezes...
553
00:45:34,041 --> 00:45:35,180
N�o � nada.
554
00:45:35,215 --> 00:45:36,112
Est� bem.
555
00:45:40,392 --> 00:45:42,394
Queres coca�na?
556
00:45:43,371 --> 00:45:44,880
Pensei que nunca
mais perguntavas.
557
00:45:46,191 --> 00:45:47,745
Manda vir.
558
00:46:32,755 --> 00:46:33,929
Podemos abrandar um pouco?
559
00:46:35,033 --> 00:46:36,595
Queres tanto isto quanto eu.
560
00:46:38,934 --> 00:46:39,797
Por favor.
561
00:46:40,728 --> 00:46:42,351
N�o sejas t�o provocadora.
562
00:46:50,048 --> 00:46:51,809
Sai de cima de mim!
563
00:48:59,281 --> 00:49:02,008
Socorro, algu�m chame a pol�cia.
564
00:49:14,572 --> 00:49:17,402
N�o te preocupes,
a pol�cia est� a caminho.
565
00:49:18,334 --> 00:49:19,542
Acabei de lhes ligar.
566
00:50:45,456 --> 00:50:47,527
A maior parte dos
pol�cias desta cidade
567
00:50:47,561 --> 00:50:51,117
n�o consegue encontrar uma
agulha num balde de agulhas.
568
00:50:51,151 --> 00:50:52,566
Ser�s como eles,
569
00:50:52,601 --> 00:50:55,328
quando te aperceberes
que � melhor ficar quieto.
570
00:51:58,425 --> 00:52:00,772
Rachel, sei que est�s aqui!
571
00:52:00,807 --> 00:52:01,635
Rachel!
572
00:52:01,670 --> 00:52:03,189
Como � que sabias
onde eu estava?
573
00:52:03,223 --> 00:52:04,776
Uma regra que me
mant�m a respirar.
574
00:52:04,811 --> 00:52:07,089
O namorado de uma
suspeita de homic�dio,
575
00:52:07,124 --> 00:52:09,574
n�o � a altura
certa para o ser.
576
00:52:09,609 --> 00:52:10,679
O seu dia de sorte.
577
00:52:21,828 --> 00:52:22,691
Rachel!
578
00:52:39,294 --> 00:52:40,157
Rachel!
579
00:53:11,843 --> 00:53:14,501
Continuo a iludir-me
se continuar assim.
580
00:53:14,536 --> 00:53:17,815
Se estou a ficar sem tempo,
devia enfrentar os factos.
581
00:53:17,849 --> 00:53:22,095
A coisa certa a fazer � dizer-lhe
a verdade, e acabar com isto.
582
00:53:48,846 --> 00:53:49,709
Porra.
583
00:55:26,288 --> 00:55:27,393
Quem �?
584
00:55:27,427 --> 00:55:28,980
Entrega!
585
00:55:44,341 --> 00:55:45,618
S� quis ligar,
586
00:55:45,652 --> 00:55:47,827
para dizer que me diverti
muito no almo�o de hoje.
587
00:55:47,861 --> 00:55:49,932
Espero que isto n�o
pare�a excessivo, mas,
588
00:55:51,382 --> 00:55:53,660
n�o consigo parar
de pensar em ti.
589
00:55:57,802 --> 00:55:58,872
Ol�.
590
00:55:58,907 --> 00:56:00,805
Sim, estou aqui.
591
00:56:02,669 --> 00:56:05,845
E sinto-me lisonjeada, Robert.
592
00:56:05,879 --> 00:56:06,811
Mesmo a s�rio.
593
00:56:07,847 --> 00:56:10,919
Pronto, podes dar-me
um segundo, por favor.
594
00:56:15,510 --> 00:56:16,373
Eu gosto de ti.
595
00:56:17,684 --> 00:56:18,547
Muito.
596
00:56:19,583 --> 00:56:20,894
E quero voltar a ver-te.
597
00:56:20,929 --> 00:56:24,381
Num s�tio, onde
podemos estar sozinhos.
598
00:56:27,901 --> 00:56:29,765
Est� bem.
599
00:56:29,800 --> 00:56:31,388
Est� bem?
600
00:56:31,422 --> 00:56:32,389
Sim, est� bem.
601
00:56:34,598 --> 00:56:36,047
Na tua casa ou na minha?
602
00:56:40,097 --> 00:56:41,771
Vamos para tua casa.
603
00:56:44,987 --> 00:56:48,059
Portanto, isto � a minha casa.
604
00:56:48,094 --> 00:56:50,337
Sei que � um pouco b�sica.
605
00:56:50,372 --> 00:56:52,616
Simplesmente, n�o sei...
606
00:56:52,650 --> 00:56:56,654
Perdi o gosto de me preocupar
com o design, suponho eu.
607
00:56:59,700 --> 00:57:01,452
Vou p�r uma m�sica.
608
00:57:01,487 --> 00:57:03,040
Queres fazer as
honras da casa?
609
00:57:04,110 --> 00:57:05,905
Sim, claro.
610
00:57:36,522 --> 00:57:37,454
Bem feito.
611
00:57:38,662 --> 00:57:40,767
Eu costumava ser barman.
612
00:57:41,734 --> 00:57:42,735
Numa vida passada.
613
00:57:42,769 --> 00:57:44,702
Bem, impressionaste-me.
614
00:57:46,877 --> 00:57:47,740
Sa�de.
615
00:57:49,431 --> 00:57:50,536
A que podemos brindar?
616
00:57:52,469 --> 00:57:53,124
J� sei.
617
00:57:54,540 --> 00:57:56,645
�s possibilidades.
618
00:57:58,509 --> 00:57:59,545
Agora e sempre.
619
00:58:01,961 --> 00:58:03,687
Sa�de.
620
00:58:07,069 --> 00:58:10,832
H� algo familiar em ti.
621
00:58:14,663 --> 00:58:16,838
N�o sei o que �, mas...
622
00:58:16,872 --> 00:58:19,599
Penso que quando duas
pessoas t�m uma liga��o,
623
00:58:22,084 --> 00:58:23,016
uma verdadeira liga��o.
624
00:58:24,535 --> 00:58:29,816
H� familiaridade e conforto,
625
00:58:29,851 --> 00:58:30,886
que a provoca.
626
00:58:34,925 --> 00:58:36,443
Achas que � isso que temos?
627
00:58:38,445 --> 00:58:39,101
Uma liga��o?
628
00:58:41,828 --> 00:58:42,864
N�o, acho...
629
00:58:46,592 --> 00:58:48,594
Acho que somos
almas g�meas, tu e eu.
630
00:58:51,942 --> 00:58:53,081
Sim.
631
00:58:53,978 --> 00:58:56,049
S� ouvi quando o disse.
632
00:58:56,550 --> 00:58:58,604
Foi terr�vel, desculpa.
633
00:59:00,053 --> 00:59:03,540
Tudo bem, e o que...
634
00:59:05,956 --> 00:59:11,478
O que duas pessoas, sendo elas
mesmo, quereriam neste momento.
635
00:59:25,147 --> 00:59:26,217
Ligavam-se.
636
00:59:58,733 --> 00:59:59,596
Cara�as.
637
01:00:03,254 --> 01:00:04,635
O que aconteceu?
638
01:00:04,670 --> 01:00:06,775
Cortei-me, est� tudo bem.
639
01:00:06,810 --> 01:00:07,776
No qu�?
640
01:00:08,846 --> 01:00:10,607
Fui contra um prego, estou bem.
641
01:00:11,677 --> 01:00:12,781
Foste contra um prego?
642
01:00:12,816 --> 01:00:14,818
Fui contra um prego.
643
01:00:14,852 --> 01:00:16,060
Est�s bem?
644
01:00:17,165 --> 01:00:18,304
Estou perfeito.
645
01:01:37,314 --> 01:01:38,280
Est� a queimar.
646
01:01:42,077 --> 01:01:43,285
� muito o meu g�nero.
647
01:01:43,320 --> 01:01:45,287
� uma iguaria.
648
01:01:45,322 --> 01:01:46,979
Fazer o pequeno almo�o?
649
01:01:47,013 --> 01:01:50,085
Sim, espero que
n�o te importes.
650
01:01:50,120 --> 01:01:53,606
Estava com a impress�o,
651
01:01:53,640 --> 01:01:55,884
que n�o tens sido tratada
assim muitas vezes.
652
01:01:55,919 --> 01:01:56,782
Quero mudar isso.
653
01:01:57,783 --> 01:01:59,163
�s muito gentil.
654
01:02:00,751 --> 01:02:03,305
Costumava odiar
ficar sozinho no natal.
655
01:02:03,340 --> 01:02:05,756
Odiava ficar sozinho.
656
01:02:05,791 --> 01:02:07,344
A dada altura apercebi-me,
657
01:02:07,378 --> 01:02:08,897
pelo menos,
em rela��o �s pessoas,
658
01:02:08,932 --> 01:02:12,004
a qualidade � melhor
que a quantidade.
659
01:02:12,038 --> 01:02:12,901
Sempre.
660
01:03:08,439 --> 01:03:11,132
Tive um c�o
quando era crian�a.
661
01:03:11,166 --> 01:03:13,134
Adorava-o do fundo do cora��o.
662
01:03:13,168 --> 01:03:15,168
Quando morreu,
a minha m�e disse-me,
663
01:03:15,170 --> 01:03:16,411
que � assim
que as coisas s�o.
664
01:03:16,413 --> 01:03:18,242
De que tudo acaba.
665
01:03:18,277 --> 01:03:19,381
Nada � permanente.
666
01:03:19,416 --> 01:03:21,211
Tanto quanto
queiras que seja.
667
01:03:21,245 --> 01:03:22,937
N�o queria acreditar, na altura
668
01:03:22,971 --> 01:03:25,732
mas o tempo mostrou-me
o qu�o certa ela estava.
669
01:03:25,767 --> 01:03:27,734
Os momentos � que importam,
670
01:03:27,769 --> 01:03:29,081
e eles s�o passageiros.
671
01:03:29,115 --> 01:03:31,290
Desenvolvimentos na
descoberta macabra,
672
01:03:31,324 --> 01:03:33,844
do que est� a ser
chamada de "Quinta da Morte".
673
01:03:33,879 --> 01:03:35,881
Como o resto das
dezenas de v�timas,
674
01:03:35,915 --> 01:03:37,468
que foram recuperadas at� agora.
675
01:03:37,503 --> 01:03:40,817
At� ao momento, apenas
seis v�timas foram identificadas.
676
01:03:40,851 --> 01:03:42,888
Embora as buscas pela
precedente suspeita,
677
01:03:42,922 --> 01:03:44,441
Rachel Martin foram canceladas,
678
01:03:44,475 --> 01:03:48,307
quando os inspetores encontraram
o seu corpo entre os mortos.
679
01:03:48,341 --> 01:03:50,930
O corpo foi encontrado...
680
01:03:50,965 --> 01:03:52,698
Quando uma moradora local,
Pauline Baker...
681
01:03:52,700 --> 01:03:54,242
O que est�s a fazer?
Notou uma atividade suspeita.
682
01:03:54,244 --> 01:03:55,515
Porque est�s
a ver estas coisas?
683
01:03:55,517 --> 01:03:57,005
J� n�o chega
a maldade no mundo,
684
01:03:57,040 --> 01:03:58,869
tens de ver estas invas�es
685
01:03:58,904 --> 01:04:01,423
sensacionalistas �s
trag�dias das pessoas.
686
01:04:01,458 --> 01:04:03,011
� t�o pr�ximo daqui.
687
01:04:04,392 --> 01:04:07,660
Pois, mas como � que eles
p�em isto assim na televis�o.
688
01:04:08,914 --> 01:04:11,261
Fazem parecer que �
a um milh�o de quil�metros,
689
01:04:11,295 --> 01:04:12,296
como um filme ou assim.
690
01:04:12,331 --> 01:04:14,885
N�o, n�o desta vez.
691
01:04:14,920 --> 01:04:16,887
Reconhe�o algumas
dessas pessoas,
692
01:04:16,890 --> 01:04:17,950
que eles identificaram.
693
01:04:17,984 --> 01:04:20,408
Falei com elas no bar.
694
01:04:22,306 --> 01:04:23,376
Pronto.
695
01:04:26,000 --> 01:04:27,415
Sabes que mais.
696
01:04:27,449 --> 01:04:31,108
Acho que prefiro
concentrar-me no aqui e agora.
697
01:04:32,938 --> 01:04:34,801
Isso � o que importa, certo?
698
01:04:39,047 --> 01:04:40,117
� t�o assustador.
699
01:04:48,954 --> 01:04:50,990
N�o deixarei que nada
de mau te aconte�a.
700
01:04:51,957 --> 01:04:52,854
Prometo.
701
01:05:21,572 --> 01:05:23,954
Achas que o tr�nsito
vai estar mau?
702
01:05:23,989 --> 01:05:25,162
N�o sei.
703
01:05:25,197 --> 01:05:26,301
Esta cidade � t�o pequena,
704
01:05:26,336 --> 01:05:28,510
que nem consegue suportar
a popula��o que tem.
705
01:05:28,545 --> 01:05:30,409
Deverei estar pronta em breve.
706
01:05:30,443 --> 01:05:31,513
Acho que estamos bem.
707
01:05:54,467 --> 01:05:55,917
Est� tudo bem a�?
708
01:06:03,960 --> 01:06:05,202
Robert?
709
01:06:05,600 --> 01:06:07,032
Estou �timo.
710
01:06:07,066 --> 01:06:07,964
Estou �timo.
711
01:06:09,172 --> 01:06:11,208
Eu j� saio.
712
01:06:30,952 --> 01:06:32,229
Sentes-te bem?
713
01:06:32,264 --> 01:06:33,127
Sim.
714
01:06:34,300 --> 01:06:36,475
N�o me toques.
715
01:06:36,509 --> 01:06:37,338
Porqu�?
716
01:06:37,372 --> 01:06:38,235
Est�s bem?
717
01:06:39,271 --> 01:06:40,237
Confias em mim?
718
01:06:40,272 --> 01:06:41,549
Sim.
719
01:06:41,583 --> 01:06:42,515
Claro que sim.
720
01:06:42,550 --> 01:06:44,966
Preciso de te
contar uma coisa.
721
01:06:45,001 --> 01:06:46,071
� melhor te sentares,
722
01:06:46,105 --> 01:06:47,175
vai facilitar as coisas.
723
01:06:48,073 --> 01:06:49,039
Do que est�s a falar?
724
01:06:49,074 --> 01:06:50,213
Est�s a assustar-me.
725
01:06:50,247 --> 01:06:53,388
Pronto, por favor,
podes fazer isso por mim?
726
01:06:53,423 --> 01:06:56,598
Podes ir sentar-te.
727
01:07:16,446 --> 01:07:17,343
Ent�o?
728
01:07:19,345 --> 01:07:20,243
O que �?
729
01:07:25,282 --> 01:07:26,145
Est� bem.
730
01:07:30,977 --> 01:07:34,705
�s a �nica pessoa
a quem eu contei isto.
731
01:07:39,331 --> 01:07:41,195
Quando tinha 12 anos,
732
01:07:42,575 --> 01:07:45,371
fui o respons�vel pela
morte da minha m�e.
733
01:07:45,406 --> 01:07:47,546
Eu era jovem.
734
01:07:47,580 --> 01:07:49,962
Na altura, n�o sabia.
735
01:07:51,205 --> 01:07:54,691
Mas, foi um acidente.
736
01:07:54,725 --> 01:07:56,175
Sentes-te respons�vel?
737
01:08:00,000 --> 01:08:02,043
Isso foi h� muito tempo.
738
01:08:03,849 --> 01:08:05,346
Pois.
739
01:08:06,599 --> 01:08:08,084
Foi em 1954.
740
01:08:10,465 --> 01:08:11,328
O qu�?
741
01:08:14,435 --> 01:08:16,161
Sou mais velho do que aparento.
742
01:08:17,507 --> 01:08:21,511
N�o �s, espera,
nada disso faz sentido.
743
01:08:21,545 --> 01:08:22,512
Eu sei.
744
01:08:25,446 --> 01:08:30,175
Quando a assumi,
a minha m�e.
745
01:08:33,488 --> 01:08:34,627
Eu vi...
746
01:08:35,490 --> 01:08:37,389
N�o, estou enganado.
747
01:08:39,770 --> 01:08:40,633
Eu senti.
748
01:08:43,257 --> 01:08:44,120
Lembrei-me...
749
01:08:45,707 --> 01:08:48,331
Lembrei-me da maneira
que ela me amava.
750
01:08:48,365 --> 01:08:53,163
Esse amor t�o puro.
751
01:08:53,198 --> 01:08:56,477
Nunca senti nada assim
em toda a minha vida,
752
01:08:56,511 --> 01:08:57,823
e nunca mais senti.
753
01:08:59,445 --> 01:09:03,139
At� h� uns anos atr�s.
754
01:09:05,589 --> 01:09:06,521
Pois.
755
01:09:12,217 --> 01:09:13,149
Eu assumo as pessoas.
756
01:09:14,357 --> 01:09:15,461
� isso que eu sou.
757
01:09:15,496 --> 01:09:16,359
�...
758
01:09:17,498 --> 01:09:20,432
Tornei-me noutra pessoa.
759
01:09:20,466 --> 01:09:24,815
H� uma mudan�a que
acontece dentro de mim
760
01:09:24,850 --> 01:09:29,786
e se n�o encontrar
algu�m a tempo, mata-me.
761
01:09:29,820 --> 01:09:30,787
Sei que vai.
762
01:09:30,821 --> 01:09:32,202
Vai matar-me.
763
01:09:32,237 --> 01:09:34,411
O que queres
dizer com o "assumir"?
764
01:09:35,619 --> 01:09:37,725
O que assumes?
765
01:09:37,759 --> 01:09:39,175
Tudo.
766
01:09:39,209 --> 01:09:44,352
A sua voz, a forma,
a apar�ncia, as mem�rias.
767
01:09:44,387 --> 01:09:45,664
Os desejos e os sonhos,
768
01:09:45,698 --> 01:09:51,152
tudo o que torna algu�m
uma pessoa, eu assumo.
769
01:09:51,187 --> 01:09:53,033
E mantenho-a, para sempre.
770
01:09:53,879 --> 01:09:56,157
Est�o todas aqui.
771
01:09:58,677 --> 01:10:03,129
Nada disso est� a fazer sentido.
772
01:10:03,164 --> 01:10:07,341
Porque est�s a dizer
essas merdas estranhas?
773
01:10:07,375 --> 01:10:10,171
Eu sei,
sei que parece estranho,
774
01:10:10,206 --> 01:10:12,863
mas � a verdade,
juro por Deus, Julia.
775
01:10:22,425 --> 01:10:23,874
Vou indo para casa.
776
01:10:26,291 --> 01:10:27,188
Espera.
777
01:10:29,880 --> 01:10:34,747
Pensei que finalmente tinha
encontrado algu�m normal.
778
01:10:34,782 --> 01:10:36,301
Agrade�o-te, por isso.
779
01:10:36,335 --> 01:10:38,613
Espera, ainda n�o
te contei a hist�ria toda.
780
01:10:38,648 --> 01:10:39,856
Por favor, espera.
781
01:10:39,890 --> 01:10:41,237
N�o quero ouvi-la.
782
01:10:41,271 --> 01:10:42,583
- Espera.
- N�o quero ouvi-la.
783
01:10:42,617 --> 01:10:44,826
Tenho os meus pr�prios
problemas, n�o preciso dos teus.
784
01:10:44,861 --> 01:10:47,691
Conhe�o-te h� muito
mais tempo do que pensas.
785
01:10:47,726 --> 01:10:50,176
Eu j� te amava
h� muito mais tempo.
786
01:10:53,456 --> 01:10:54,836
Jesus Cristo.
787
01:10:54,871 --> 01:10:57,183
Na outra noite,
788
01:10:57,218 --> 01:11:00,394
foi a primeira vez que te
disse o meu nome verdadeiro.
789
01:11:00,428 --> 01:11:01,291
Sou o Drew.
790
01:11:01,326 --> 01:11:02,223
Sou o Drew.
791
01:11:03,431 --> 01:11:04,812
Sou eu.
792
01:11:05,951 --> 01:11:07,573
De que raio est�s a falar?
793
01:11:09,368 --> 01:11:10,196
Que...
794
01:11:11,405 --> 01:11:16,444
Antes de ser o Robert,
j� te conheci uma d�zia de vezes.
795
01:11:18,343 --> 01:11:19,896
Como assim,
"antes de seres o Robert"?
796
01:11:19,930 --> 01:11:21,311
Eu j� te disse.
797
01:11:21,346 --> 01:11:22,933
Eu assumo as mem�rias deles.
798
01:11:22,968 --> 01:11:24,590
Est�o todas...
799
01:11:24,625 --> 01:11:26,696
Foi assim que me apaixonei
por ti na primeira vez.
800
01:11:26,730 --> 01:11:29,940
Eu vi-te, e o amor
que o Richard tinha por ti.
801
01:11:34,773 --> 01:11:35,601
N�o.
802
01:11:35,636 --> 01:11:36,637
Na segunda vez,
803
01:11:36,671 --> 01:11:38,777
a segunda vez
que senti amor puro,
804
01:11:38,811 --> 01:11:40,606
foi no amor que
ele sentia por ti.
805
01:11:40,641 --> 01:11:42,815
O amor que o teu
marido sentia por ti.
806
01:11:42,850 --> 01:11:44,645
Depois disso,
807
01:11:44,679 --> 01:11:48,338
depois de saber do que
precisava para te fazer feliz.
808
01:11:48,373 --> 01:11:50,340
- Precisava de fazer...
- C�us.
809
01:11:50,375 --> 01:11:52,308
Precisava de fazer
tudo ficar bem.
810
01:11:52,342 --> 01:11:53,516
Precisava de
fazer tudo bem.
811
01:11:53,550 --> 01:11:55,552
N�o tenho a
certeza do que isto �.
812
01:11:56,622 --> 01:11:58,279
A primeira vez
que fizemos amor,
813
01:11:59,660 --> 01:12:01,834
senti uma grande liga��o a ti.
814
01:12:01,869 --> 01:12:03,905
Toquei aquela
m�sica do Lou Reed.
815
01:12:03,940 --> 01:12:05,907
Aquela m�sica do
Lou Reed que tu adoras.
816
01:12:05,942 --> 01:12:07,737
Foi perfeito.
817
01:12:07,771 --> 01:12:10,498
Sei o que sentes,
sei que sabes que sou eu.
818
01:12:10,533 --> 01:12:14,537
Senti-me terr�vel ao
saber que ele te deixou.
819
01:12:14,571 --> 01:12:16,539
Que eu tive que te deixar.
820
01:12:19,680 --> 01:12:21,820
Nunca te disse
nada sobre o Lou Reed.
821
01:12:21,854 --> 01:12:23,684
Eu estava l�, sou eu.
822
01:12:23,718 --> 01:12:25,237
Eu estava l�.
823
01:12:27,273 --> 01:12:28,516
Sabes?
824
01:12:28,551 --> 01:12:30,449
Sabes algo sobre o Richard?
825
01:12:33,003 --> 01:12:34,350
Sabes onde ele est�?
826
01:12:35,489 --> 01:12:36,421
Onde est� ele?
827
01:12:40,390 --> 01:12:41,702
Ele est� na quinta.
828
01:12:41,736 --> 01:12:44,049
Naquela a norte da cidade,
aquela das not�cias.
829
01:12:49,330 --> 01:12:52,954
Quem �s tu?
830
01:12:52,989 --> 01:12:54,370
N�o sei.
831
01:12:55,060 --> 01:12:56,855
N�o sei.
832
01:12:56,889 --> 01:12:57,752
N�o sei.
833
01:12:57,787 --> 01:12:59,375
N�o sei quem sou.
834
01:12:59,409 --> 01:13:01,446
Nem sei quem sou.
835
01:13:01,480 --> 01:13:02,895
Tentei descobrir isso...
836
01:13:02,930 --> 01:13:04,552
Tentei descobrir
isso h� uns anos atr�s.
837
01:13:04,587 --> 01:13:05,898
H� umas hist�rias,
838
01:13:05,933 --> 01:13:07,348
h� umas lendas
da cultura nativa,
839
01:13:07,383 --> 01:13:09,488
sobre metamorfose,
pessoas que s�o assumidas.
840
01:13:09,523 --> 01:13:12,526
Pronto, isso
n�o interessa agora.
841
01:13:12,560 --> 01:13:13,665
O que interessa �...
842
01:13:15,805 --> 01:13:17,462
O que interessa �
que tens que perceber
843
01:13:17,496 --> 01:13:19,671
que isto nunca
foi nada pessoal.
844
01:13:19,705 --> 01:13:21,397
Nada disto foi pessoal.
845
01:13:21,431 --> 01:13:24,469
Foi pela minha sobreviv�ncia.
846
01:13:24,503 --> 01:13:26,056
Por todas as pessoas
que eu assumi...
847
01:13:26,816 --> 01:13:28,611
As que mataste,
queres tu dizer.
848
01:13:28,645 --> 01:13:29,646
N�o.
849
01:13:29,681 --> 01:13:31,614
N�o est�s a entender,
n�o est�s a entender.
850
01:13:31,648 --> 01:13:32,787
Porque n�o est�s a cooperar?
851
01:13:32,822 --> 01:13:34,900
Porque n�o colaboras?
852
01:13:35,000 --> 01:13:36,353
Robert.
853
01:13:37,033 --> 01:13:38,068
Robert.
854
01:13:38,103 --> 01:13:40,554
H� alguma maneira
de perceberes?
855
01:13:40,588 --> 01:13:41,451
Drew.
856
01:13:42,970 --> 01:13:44,420
� Drew, certo?
857
01:13:47,008 --> 01:13:51,979
Quero que me deixes
ir agora, est� bem.
858
01:13:53,359 --> 01:13:54,430
Vou indo.
859
01:13:54,464 --> 01:13:55,085
N�o, querida.
860
01:13:55,120 --> 01:13:56,362
S� quero ir-me embora.
861
01:13:56,397 --> 01:13:57,467
Eu nunca te magoaria.
862
01:13:57,502 --> 01:13:59,538
C�us, Julia, eu amo-te.
863
01:13:59,573 --> 01:14:01,057
Eu amo-te e
eles n�o est�o mortos.
864
01:14:01,091 --> 01:14:02,403
O teu marido n�o est� morto.
865
01:14:02,438 --> 01:14:03,059
Para.
866
01:14:03,093 --> 01:14:04,474
- Credo.
- A� mesmo.
867
01:14:04,509 --> 01:14:05,337
Est� bem.
868
01:14:05,371 --> 01:14:06,718
Estou a falar a s�rio.
869
01:14:06,752 --> 01:14:09,410
Porque n�o entendes?
870
01:14:09,445 --> 01:14:10,342
C�us!
871
01:14:10,376 --> 01:14:11,447
Est� tudo bem.
872
01:14:11,481 --> 01:14:12,344
Julia, est� tudo bem.
873
01:14:12,378 --> 01:14:13,518
Est� tudo bem, eu amo-te.
874
01:14:13,552 --> 01:14:14,415
N�o.
875
01:14:14,450 --> 01:14:15,761
Eu amo-te...
Estou aqui para ti.
876
01:14:15,796 --> 01:14:17,970
Est�s a gozar comigo!?
877
01:14:17,972 --> 01:14:19,932
Tens de te afastar pois
n�o consigo controlar isto
878
01:14:19,934 --> 01:14:21,595
assim que come�ar,
e n�o te quero magoar.
879
01:14:21,597 --> 01:14:22,734
Sabes que mais,
vai-te foder!
880
01:14:35,747 --> 01:14:37,058
N�o, n�o fa�as isso!
881
01:15:01,842 --> 01:15:02,843
Desculpa.
882
01:15:05,604 --> 01:15:07,744
N�o te queria magoar.
883
01:15:08,642 --> 01:15:11,852
S� queria estar perto de ti.
884
01:15:29,801 --> 01:15:31,009
Est�s bem, Julia?
885
01:15:43,021 --> 01:15:43,884
Jen.
886
01:15:50,476 --> 01:15:53,687
Fico muito agradecida
por tomares conta de mim,
887
01:15:53,721 --> 01:15:54,826
nestes �ltimos anos.
888
01:15:56,690 --> 01:15:57,794
Significa muito mesmo.
889
01:16:34,969 --> 01:16:36,661
Passei a vida inteira
890
01:16:36,695 --> 01:16:38,559
� procura de respostas.
891
01:16:39,664 --> 01:16:41,251
Mas, l� no fundo,
sempre soube
892
01:16:42,183 --> 01:16:44,323
que eu era o �nico
que podia parar isto.
893
01:18:39,715 --> 01:18:40,819
N�o estou morto.
894
01:18:42,000 --> 01:18:43,132
Como � que n�o morri?
895
01:18:51,796 --> 01:18:52,900
Mas que raio?
896
01:18:52,935 --> 01:18:54,315
O que sou eu?
897
01:19:00,080 --> 01:19:03,635
A minha m�e uma vez disse-me
que nada dura para sempre.
898
01:19:03,669 --> 01:19:05,292
Tudo acaba.
899
01:19:05,326 --> 01:19:08,295
Creio que talvez ela n�o
estivesse inteiramente certa.
900
01:19:08,329 --> 01:19:10,400
As escolhas que
fazemos deixam ecos.
901
01:19:10,435 --> 01:19:12,851
O sentimento de culpa permanece
sempre nas nossas vidas.
902
01:19:12,886 --> 01:19:14,715
Podes culpar a tua educa��o,
903
01:19:14,750 --> 01:19:17,304
as ideias erradas que
tinhas sobre quem tu eras,
904
01:19:17,338 --> 01:19:18,892
e como funcionava o mundo.
905
01:19:18,926 --> 01:19:21,204
Culpa o qu�o errado
estavas sobre tudo.
906
01:19:21,239 --> 01:19:22,792
Tentas fazer melhor,
907
01:19:22,827 --> 01:19:23,931
mas a culpa permanece.
908
01:19:23,966 --> 01:19:26,140
Aquela pequena voz
no fundo da tua cabe�a.
909
01:19:26,175 --> 01:19:29,074
Come�as com um sussurro e
acabas construindo um coro.
910
01:19:29,109 --> 01:19:30,800
Em crescimento
at� n�o sobrar nada
911
01:19:30,835 --> 01:19:31,905
de quem tu eras.
912
01:19:31,939 --> 01:19:34,804
At� n�o te lembrares
de quem deves ser.
913
01:19:34,839 --> 01:19:38,670
Ou talvez nunca houve
nada de ti, desde o come�o?
914
01:19:38,704 --> 01:19:42,018
Talvez nunca soubeste
quem eras, verdadeiramente.
915
01:19:52,500 --> 01:19:57,500
Legenda: SpyderMann
916
01:19:58,305 --> 01:20:04,390
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
61874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.