All language subtitles for Legend of the Blue Sea 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,210 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 2 00:00:15,660 --> 00:00:19,160 Please come out, quickly! Quick! 3 00:00:30,740 --> 00:00:33,320 How dare... 4 00:00:34,340 --> 00:00:39,030 Sure, I will show you. 5 00:00:39,030 --> 00:00:43,950 What can be accomplished when a bitch works hard... 6 00:00:54,620 --> 00:00:57,840 You did not get hurt anywhere? 7 00:00:58,470 --> 00:01:00,830 Please stay here for a moment. 8 00:01:03,860 --> 00:01:07,970 By the way, do you know who I am? 9 00:01:09,050 --> 00:01:15,360 No way, you followed me without knowing who I am... How could you trust so simply.. 10 00:01:15,360 --> 00:01:18,900 I am a friend of Dam Ryeong. 11 00:01:18,900 --> 00:01:23,020 A friend... what does that mean? 12 00:01:23,020 --> 00:01:25,280 A friend... is 13 00:01:29,500 --> 00:01:35,680 a person who believes to the end whatever unbelievable nonsense is uttered by him. 14 00:01:35,680 --> 00:01:40,570 If he has a lover, the friend should take care of her together as well. 15 00:01:40,570 --> 00:01:43,740 Is that way you've saved me? 16 00:01:44,930 --> 00:01:48,150 Don't go out because it's dangerous, so stay here, please. 17 00:01:48,150 --> 00:01:51,320 I will quickly go bring Dam Ryeong here. 18 00:01:58,140 --> 00:02:01,050 She's certainly bewitching. He's bewitched. 19 00:02:02,420 --> 00:02:07,890 What am I going through because I'm Dam Ryeong's friend... 20 00:02:14,200 --> 00:02:15,160 Get him! 21 00:02:15,160 --> 00:02:16,940 Yes sir! 22 00:02:43,380 --> 00:02:45,320 Se Hwa! 23 00:02:47,060 --> 00:02:48,990 Se Hwa! 24 00:03:19,550 --> 00:03:23,940 ♬ Where the sunset seeps through ♬ 25 00:03:23,940 --> 00:03:28,210 ♬ At the seaside ♬ 26 00:03:29,040 --> 00:03:34,190 ♬ Stroking her golden hair ♬ 27 00:03:34,190 --> 00:03:38,560 ♬ A girl sits. ♬ 28 00:03:39,310 --> 00:03:44,450 ♬ She throws her crying heart ♬ 29 00:03:44,450 --> 00:03:48,780 ♬ Into the water. ♬ 30 00:03:49,560 --> 00:03:54,680 ♬ She misses that person. ♬ 31 00:03:54,680 --> 00:03:59,000 ♬ She says that while waiting for him ♬ 32 00:04:02,420 --> 00:04:07,530 ♬ She became a mermaid ♬ 33 00:04:07,530 --> 00:04:12,800 Legend of the Blue Sea
Because her dreams have changed ♬ 34 00:04:12,800 --> 00:04:17,940 ♬ She became a mermaid. ♬ 35 00:04:17,940 --> 00:04:22,100 ♬ A sad story ♬ 36 00:04:25,360 --> 00:04:27,760 Episode 6 37 00:04:27,760 --> 00:04:29,020 Was a guardian contacted? 38 00:04:29,020 --> 00:04:33,630 We were unable to identify her since there is neither an ID nor a cell phone with her at this moment. 39 00:04:33,630 --> 00:04:39,510 Let's register her as a "Jane Doe" and ask the police to do a background check on her.. 40 00:04:39,510 --> 00:04:42,760 It'll be a headache if she continues to be unconscious... Please let me know. 41 00:04:42,760 --> 00:04:44,280 Yes. 42 00:05:18,520 --> 00:05:24,500 Don't just click whenever, but click when you change your mind and ready to tell me everything. 43 00:05:24,500 --> 00:05:26,830 Click only that time! 44 00:05:30,320 --> 00:05:32,210 Unknown Person 45 00:05:33,610 --> 00:05:36,210 Sim Cheong 46 00:05:42,070 --> 00:05:44,470 Silly, what happened to her! 47 00:05:48,460 --> 00:05:51,860 Yes, it appears to me that there was an accident near the Namsan Tower. 48 00:05:51,860 --> 00:05:54,330 I am wondering which hospital the patient might have gone to? 49 00:05:54,330 --> 00:05:59,590 Because it snowed, there were many accidents and it will take some time to find the information. 50 00:05:59,590 --> 00:06:02,430 Presumably transferred to the clinics near .. 51 00:06:02,430 --> 00:06:04,130 I see. 52 00:06:05,410 --> 00:06:09,700 Stay firm, Joon Jae! I will save you! 53 00:06:09,700 --> 00:06:11,880 What happened here? 54 00:06:12,940 --> 00:06:14,460 Hurt? 55 00:06:14,460 --> 00:06:17,320 Heo Joon Jae! I earn money here. 56 00:06:17,320 --> 00:06:21,330 I will make lots of money and give it all to you! 57 00:06:22,470 --> 00:06:26,670 Let's meet next time when the first snow comes. 58 00:06:28,250 --> 00:06:32,500 There! Meet right there! 59 00:06:42,930 --> 00:06:46,120 By any chance, is there an emergency female patient around the early 30s? 60 00:06:46,120 --> 00:06:47,870 Name? 61 00:06:59,390 --> 00:07:03,120 Is it Saerip Hospital? I'm wondering if there are any car accident patients, 62 00:07:03,120 --> 00:07:09,200 No, not a 50 something but a young early 30s? 63 00:07:09,200 --> 00:07:11,090 Long hair, fair skin and 64 00:07:11,090 --> 00:07:14,320 Ah, and very beautiful! 65 00:07:15,650 --> 00:07:19,680 Don't have one? I understand. 66 00:07:29,330 --> 00:07:35,580 Madame, the CEO has to pay his condolences to the family in mourning and needs a black tie. 67 00:07:40,450 --> 00:07:42,470 Did you get his message? 68 00:07:42,470 --> 00:07:47,020 Yes, just now. We planned to have dinner together but had to cancel. 69 00:07:47,020 --> 00:07:50,390 So, I decided to go out as well. 70 00:07:52,760 --> 00:08:01,120 Uh, yes. I told her to have dinner at home but I forgot to call her. 71 00:08:01,120 --> 00:08:05,160 You've mentioned to my wife that I will be visiting a house in mourning? 72 00:08:07,000 --> 00:08:10,140 Yes. I did. 73 00:08:10,140 --> 00:08:12,310 Then, let's go. 74 00:08:12,310 --> 00:08:13,880 Yes. 75 00:08:19,640 --> 00:08:21,180 Is it here? 76 00:09:13,680 --> 00:09:20,190 Here! Here! HERE! 77 00:09:20,700 --> 00:09:22,570 Are you her guardian? 78 00:09:22,570 --> 00:09:24,950 This woman, have you checked her temperature? 79 00:09:24,950 --> 00:09:30,040 The basic exam was done a while ago, and she is in waiting for an exam for fractures. Please wait. 80 00:09:30,040 --> 00:09:31,740 Examined all? 81 00:09:31,740 --> 00:09:36,050 The child is cold like an ice! Are you sure you did an exam? 82 00:09:45,450 --> 00:09:47,160 What is it? 83 00:09:47,940 --> 00:09:50,360 Doctor! Doctor? 84 00:09:50,360 --> 00:09:51,600 What? 85 00:09:51,600 --> 00:09:54,420 This patient, can't check the vital and her temperature is 29! (Normal human temperature is 37 C.) 86 00:09:54,420 --> 00:09:57,530 What a nonsense you're talking, what 29 degrees! 87 00:10:00,060 --> 00:10:02,020 CPR. Please prepare the defibrillator! 88 00:10:02,020 --> 00:10:04,240 - Yes, Doctor.
- Intubation! 89 00:10:05,230 --> 00:10:08,900 Patient! Patient! Can you hear me? Patient! 90 00:10:09,650 --> 00:10:11,870 - Charge to 200 joules.
- Charged to 200 joules! 91 00:10:11,870 --> 00:10:15,100 Step back! (clear) Shoot! (Charge) 92 00:11:38,770 --> 00:11:40,690 Heo Joon Jae. 93 00:11:49,630 --> 00:11:51,400 Are you... 94 00:11:52,790 --> 00:11:54,520 alright? 95 00:11:55,370 --> 00:11:57,670 I had a dream. 96 00:12:01,480 --> 00:12:04,440 You held my hand. 97 00:12:05,210 --> 00:12:07,590 You saved me. 98 00:12:18,220 --> 00:12:20,540 Prepare the chest x-ray... 99 00:12:20,540 --> 00:12:23,560 Hey quickly quickly! As quick as possible! 100 00:12:34,410 --> 00:12:39,390 According to health care statistics published by the National Health Insurance Corporation... 101 00:12:39,390 --> 00:12:44,990 Hey, where do you think Joon Jae went earlier? I think he went to a club. 102 00:12:44,990 --> 00:12:49,910 After having kicked that seriously vapid Cheong out, he's gone out to play. 103 00:12:49,910 --> 00:12:55,840 As the saying , "the student becomes the master, Joon Jae who learned bad things from me became worse than I am. 104 00:12:59,690 --> 00:13:01,790 What is it, you nastier jerk? 105 00:13:02,700 --> 00:13:06,680 Hey, he's asking to make a fake ID with insurance coverage. 106 00:13:07,810 --> 00:13:10,000 He says he doesn't want to. 107 00:13:10,000 --> 00:13:14,750 Hey, it's not like you're making him donate his talent, don't make him do something so trivial. 108 00:13:14,750 --> 00:13:19,330 It's not like you're going to pay him by the hour.
What? 109 00:13:20,210 --> 00:13:23,610 Cheong is in the ER now? 110 00:13:26,120 --> 00:13:30,130 Wh... wh... why? A traffic accident? 111 00:13:31,290 --> 00:13:34,700 Ah, right. Right now she has neither family nor friends. 112 00:13:34,700 --> 00:13:38,510 Of course she needs an ID. An ID! 113 00:13:43,450 --> 00:13:46,790 Are you, really okay? 114 00:13:48,280 --> 00:13:52,190 Heo Joon Jae, did you worry about me? 115 00:13:53,490 --> 00:13:55,460 Yes. 116 00:13:55,460 --> 00:13:58,430 - Really?
- I said yes. 117 00:13:59,690 --> 00:14:01,570 Why? 118 00:14:01,570 --> 00:14:03,590 That's because... 119 00:14:05,240 --> 00:14:10,120 if something bad were to happen to you, being that you're
an unknown person without a home, family or friends. 120 00:14:10,120 --> 00:14:12,460 it would really bother me. 121 00:14:12,460 --> 00:14:16,180 Heo Joon Jae DID worry about me. 122 00:14:17,150 --> 00:14:21,300 Did it never occur to you to avoid an on-coming car? 123 00:14:21,300 --> 00:14:24,500 You held my hand earlier because you were worried about me, right? 124 00:14:24,500 --> 00:14:26,880 Don't you see that I'm scolding you right now? 125 00:14:26,880 --> 00:14:30,480 When you cross the street, please look both ways. 126 00:14:30,480 --> 00:14:33,280 What did you do so well that you'd scold her? 127 00:14:33,280 --> 00:14:37,060 This is all because you kicked Cheong out of the house! 128 00:14:39,920 --> 00:14:43,370 Why do you look at a person in that manner, huh? 129 00:14:43,370 --> 00:14:47,840 Ah, move over. Are you okay, Cheong? How did you get hurt, Cheong? 130 00:14:47,840 --> 00:14:49,860 We worried a lot about on our way over here. 131 00:14:49,860 --> 00:14:52,680 Ah, enough of that. Did you make the thing I asked for? 132 00:14:52,680 --> 00:14:55,800 Of course we made it, we did. But how come... 133 00:14:55,800 --> 00:14:59,490 Ah, stop making her talk. The doctor said it's not good for her to talk a lot. 134 00:14:59,490 --> 00:15:01,890 You said she hurt her legs, but she shouldn't speak? 135 00:15:01,890 --> 00:15:03,090 [The doctor] said no. 136 00:15:03,090 --> 00:15:05,680 - Does that sound right?
- They said it's possible. 137 00:15:05,680 --> 00:15:07,870 So just go and take the appropriate procedure [to be discharged]. 138 00:15:07,870 --> 00:15:09,550 Rest up, Cheong. 139 00:15:09,550 --> 00:15:11,530 Just go on. 140 00:15:21,330 --> 00:15:25,550 I'm here to take care of the ER patient Sim Cheong's discharge procedure. 141 00:15:26,640 --> 00:15:28,830 Here's her ID and her insurance card. 142 00:15:28,830 --> 00:15:31,630 Hey, that female patient in a traffic accident whose body temperature was 29 celsius, 143 00:15:31,630 --> 00:15:34,020 is it true that she was resuscitated after one shock? 144 00:15:34,020 --> 00:15:37,120 Don't even mention it, Man. I thought she expired. 145 00:15:37,120 --> 00:15:40,840 - I nearly pronounced a perfectly fine person dead.
- I bet you were scared sh!tless. 146 00:15:40,840 --> 00:15:44,910 By the way, even the name of that patient is unique. What was she called again? Choon Hyang? 147 00:15:44,910 --> 00:15:47,220 No, Sim Cheong. 148 00:15:47,220 --> 00:15:49,720 As the test came back negative for alcohol or drugs, 149 00:15:49,720 --> 00:15:53,420 and because you reported it immediately, first aid to the injured was carried out rapidly, 150 00:15:53,420 --> 00:15:56,820 you won't face any major issues, should you settle the matter with the other party well. 151 00:15:56,820 --> 00:15:59,300 - I am sorry.
- Where is the injured party? 152 00:15:59,300 --> 00:16:01,470 Ah, there... 153 00:16:06,590 --> 00:16:10,180 Was that you who hit her with a car? 154 00:16:11,160 --> 00:16:12,810 You? 155 00:16:14,000 --> 00:16:17,540 Heo Joon Jae! You are my hyung. 156 00:16:18,180 --> 00:16:20,470 An older brother, what a joke! 157 00:16:20,470 --> 00:16:24,890 Let's not pretend to be this non-existent family, and answer my question. 158 00:16:24,890 --> 00:16:27,420 Did you hit her with a car? 159 00:16:28,470 --> 00:16:33,590 That lady suddenly jumped into the road. It was a chance accident. 160 00:16:35,000 --> 00:16:37,450 - It was a chance accident. 161 00:16:37,450 --> 00:16:39,520 - A chance? 162 00:16:39,520 --> 00:16:40,910 You're saying it was a chance accident? 163 00:16:40,910 --> 00:16:46,910 It was just that, I came to borrow your MP3, without
not knowing this was on your desk
164 00:16:46,910 --> 00:16:50,320 and hit it with my elbow by accident. I'm really sorry. 165 00:16:50,320 --> 00:16:51,750 Father, I'm sorry. 166 00:16:51,750 --> 00:16:54,360 It can happen to anyone. 167 00:16:54,360 --> 00:16:57,690 You, didn't I tell you to throw that away, a long time ago! 168 00:17:00,010 --> 00:17:05,080 If you accidentally dropped it, the broken pieces would be in the area of the fall. 169 00:17:05,080 --> 00:17:09,720 The frame and bracket would not have shattered and been scattered all over. 170 00:17:10,750 --> 00:17:14,980 This meant you smashed it intending to break it. 171 00:17:14,980 --> 00:17:17,430 Ah! No! Truly, believe me. 172 00:17:17,430 --> 00:17:18,990 Enough! Stop! Your mother 173 00:17:18,990 --> 00:17:21,970 Do you know how sorry I felt watching 174 00:17:21,970 --> 00:17:25,980 your mother cleaned carefully without cleaning the frame? 175 00:17:25,980 --> 00:17:29,890 Well done. You clean them! 176 00:17:39,560 --> 00:17:42,670 Hey, you punks! 177 00:17:42,670 --> 00:17:46,180 Why you rotten... Hey Chi Hyeon! 178 00:17:46,180 --> 00:17:49,440 Let me see. Are you hurt a lot? 179 00:17:49,440 --> 00:17:51,310 God, look at this. 180 00:17:53,030 --> 00:17:55,190 You rotten punk. 181 00:18:00,810 --> 00:18:03,000 Let's go to the hospital. 182 00:18:24,350 --> 00:18:27,070 There is no such thing as a coincidence to you. 183 00:18:27,070 --> 00:18:29,160 That I know for certain. 184 00:18:29,160 --> 00:18:33,610 Don't be irrational. Then are you saying that I hit her on purpose? 185 00:18:33,610 --> 00:18:36,380 You seldom drive yourself. 186 00:18:36,380 --> 00:18:42,810 The fact that you were driving yourself meant that your destination was somewhere you couldn't disclose. 187 00:18:44,570 --> 00:18:46,630 Are you writing a novel? 188 00:18:49,520 --> 00:18:53,210 Say it! Have you tracked me down? 189 00:18:53,210 --> 00:18:55,430 Then, hit her? 190 00:18:55,430 --> 00:18:58,360 Huh, what nonsense... 191 00:18:58,360 --> 00:19:03,090 Are you the one who hired a person to track me down a while ago? 192 00:19:03,090 --> 00:19:05,060 If not, your mother? 193 00:19:08,040 --> 00:19:15,490 Don't just say anything! Why would my mother have hired a person to follow you? 194 00:19:15,490 --> 00:19:17,050 What are you? 195 00:19:17,050 --> 00:19:18,650 Me? 196 00:19:21,620 --> 00:19:24,690 I'm my father's real son! 197 00:19:30,450 --> 00:19:33,700 Go on and do your filial duty. We both know that's your true work. 198 00:19:33,700 --> 00:19:38,500 Go and pretend playing at being a real son to the fake father. Do that! 199 00:19:39,320 --> 00:19:41,560 Stop appearing in my presence. 200 00:19:46,480 --> 00:19:48,540 Yes, Father. 201 00:19:50,580 --> 00:19:54,500 Yes, the investigation just ended. 202 00:19:55,870 --> 00:19:58,740 Ah, don't worry too much. 203 00:19:58,740 --> 00:20:02,550 I told you I'm not hurt anywhere. 204 00:20:11,750 --> 00:20:13,900 Ah, let's go then. 205 00:20:46,600 --> 00:20:48,290 - Is it this way?
- Yes. 206 00:20:48,290 --> 00:20:51,430 Now, Sim Cheong, let's get off. 207 00:20:54,870 --> 00:20:57,480 They say there were a lot of car accidents because of the snow. 208 00:20:57,480 --> 00:21:00,220 So they said they don't have any single rooms available so let's just stay here for now. 209 00:21:00,220 --> 00:21:02,210 Then am I going to live here? 210 00:21:02,210 --> 00:21:05,960 Not living per se, just staying for a while. 211 00:21:05,960 --> 00:21:07,760 With all the people here? 212 00:21:07,760 --> 00:21:09,060 Right. 213 00:21:09,060 --> 00:21:10,180 What's marriage? 214 00:21:10,180 --> 00:21:14,280 Marriage, is a man and woman who live together under one roof because they love each other. 215 00:21:14,280 --> 00:21:16,570 Loving each other and taking care of each other. 216 00:21:16,570 --> 00:21:19,340 Then am I married to these people? 217 00:21:19,340 --> 00:21:22,630 - Huh?
- They say a man and woman living under one roof 218 00:21:22,630 --> 00:21:25,070 loving each other and taking care of each other, that's marriage, isn't it? 219 00:21:25,070 --> 00:21:27,240 It's different from freeloading! 220 00:21:28,060 --> 00:21:30,320 I know what there's to know too. 221 00:21:34,180 --> 00:21:36,170 Let's sleep, alright- 222 00:21:36,170 --> 00:21:38,210 No! Wait! 223 00:21:38,210 --> 00:21:40,740 Are we all married now? 224 00:21:46,920 --> 00:21:50,000 I'm so happy. Today, I'll be married here. 225 00:21:50,000 --> 00:21:52,240 And next time, I'll marry Heo Joon Jae. 226 00:21:52,240 --> 00:21:55,620 Let's proceed with an MRI scan on the brain for that patient. 227 00:21:55,620 --> 00:21:57,080 Yes sir. 228 00:22:17,070 --> 00:22:18,550 She's cute. 229 00:22:24,130 --> 00:22:26,430 - Mr. Lee Da Bong!
- Here. 230 00:22:27,430 --> 00:22:31,580 Because of your diabetes, you have a restriction of 1700 calories. 231 00:22:31,580 --> 00:22:36,620 Oh, that's a calorie controlled meal? Looks good 232 00:22:36,620 --> 00:22:39,430 It smells nice, it'll probably taste very savory 233 00:22:39,430 --> 00:22:40,500 don't you think? 234 00:22:40,500 --> 00:22:43,920 Before the special gets cold. 235 00:22:43,920 --> 00:22:46,710 This is spicy mussel stew with noodles. 236 00:22:48,710 --> 00:22:50,080 That's the special? 237 00:22:50,080 --> 00:22:54,050 Oh my, the mussels...They don't usually open their mouths like that but I see today they all have their mouths open. 238 00:22:54,050 --> 00:22:57,370 You were right to order the special, it looks good. 239 00:23:01,970 --> 00:23:04,090 Excuse me! 240 00:23:04,090 --> 00:23:05,490 I'm here. 241 00:23:05,490 --> 00:23:07,940 Ms. Sim Cheong, you've been ordered a fasting. 242 00:23:07,940 --> 00:23:11,480 Oh, I'm fasting? Please give me the fasting. 243 00:23:11,480 --> 00:23:15,520 I think it'll be delicious. Thank you, I'll eat well. 244 00:23:15,520 --> 00:23:18,710 It's fasting. You get no food. 245 00:23:20,710 --> 00:23:22,590 I get...no food? 246 00:23:22,590 --> 00:23:26,350 There's a chance you might have to go into surgery, so I've been told you have to wait on an empty belly. 247 00:23:26,350 --> 00:23:28,900 So you're fasting. 248 00:23:55,790 --> 00:23:57,930 What? Why're you calling me? 249 00:23:57,930 --> 00:24:00,940 Heo Joon Jae, what do I do... 250 00:24:00,940 --> 00:24:02,850 Something big happened... 251 00:24:02,850 --> 00:24:04,180 What?! 252 00:24:04,180 --> 00:24:06,170 I got an order to fast. 253 00:24:06,170 --> 00:24:08,510 Other people get normal meals 254 00:24:08,510 --> 00:24:14,930 calorie controlled meals, special meals but I was the only one that got fasting. 255 00:24:14,930 --> 00:24:16,520 Joon Jae, what do I do? 256 00:24:16,520 --> 00:24:20,590 What do you mean what. It's probably because you might have to get surgery. 257 00:24:20,590 --> 00:24:24,950 Heo Joon Jae. I'm on standby, on an empty stomach. 258 00:24:29,270 --> 00:24:31,040 I got it, so just sleep. 259 00:24:31,040 --> 00:24:35,350 When I close my eyes, it goes back and forth in my sight. 260 00:24:35,350 --> 00:24:38,250 - What does?
- Spicy stew with noodles. 261 00:24:38,250 --> 00:24:40,940 - You're a real handful.
- Because of the spicy stew with noodles 262 00:24:40,940 --> 00:24:44,280 I can't sleep... 263 00:24:46,130 --> 00:24:48,080 Heo Joon Jae... 264 00:24:49,840 --> 00:24:51,540 Heo Joon Jae left. 265 00:24:51,540 --> 00:24:56,730 No, I'm saying-the patient's mental state is back to normal and it's not like she's got some excessive bleeding. 266 00:24:56,730 --> 00:24:58,910 Just looking at the potential of an emergency operation 267 00:24:58,910 --> 00:25:02,390 and putting her on standby on an empty stomach just doesn't seem right to me, is all I'm saying. 268 00:25:02,390 --> 00:25:05,430 It's just a precaution-but what the heck 269 00:25:05,430 --> 00:25:07,620 are you a doctor? 270 00:25:07,620 --> 00:25:10,150 Is that what's important right now? 271 00:25:10,150 --> 00:25:13,390 And on top of that, the basic process of ordering a fast for a patient 272 00:25:13,390 --> 00:25:18,710 involves informing the patient first, isn't it?! No, I'm saying 273 00:25:18,710 --> 00:25:21,850 you suddenly cut off a kid's happiness when all it comes from is food! 274 00:25:21,850 --> 00:25:27,570 I'm telling you, her mental state's gonna plunge like this! If she goes insane, are you going to take responsibility for her!? 275 00:25:36,210 --> 00:25:39,450 Ms. Sim Cheong, you have a special meal for this morning. 276 00:25:39,450 --> 00:25:41,950 Spicy stew with noodles. 277 00:26:04,920 --> 00:26:06,510 What are you doing. 278 00:26:06,510 --> 00:26:09,130 Are you happy about this right now?! 279 00:26:10,130 --> 00:26:13,920 Dude. Stop. Stop it. 280 00:26:13,920 --> 00:26:18,320 Why are you happy about that ball of chaos getting some spicy stew with noodles?! 281 00:26:21,820 --> 00:26:23,790 - What is it now?
- Heo Joon Jae! 282 00:26:23,790 --> 00:26:26,040 I just got the special meal. 283 00:26:26,040 --> 00:26:29,850 So what? I'm busy, hangup. 284 00:26:39,360 --> 00:26:42,290 Our Joon Jae got more charming than ever before. 285 00:26:46,460 --> 00:26:48,090 Punk. 286 00:26:48,090 --> 00:26:52,680 How could you just move away and cut off all contacts like that. 287 00:26:52,680 --> 00:26:55,150 Sorry Ajusshi. 288 00:27:00,550 --> 00:27:01,770 What is this? 289 00:27:01,770 --> 00:27:03,420 It's citrus tea. 290 00:27:04,420 --> 00:27:07,560 You liked the one my wife made. 291 00:27:07,560 --> 00:27:10,870 Mix it in water so you don't catch a cold. 292 00:27:12,350 --> 00:27:16,880 And make sure to dress warm this winter. 293 00:27:18,720 --> 00:27:20,090 Mommy! 294 00:27:20,990 --> 00:27:23,560 1998 Winter
Mom! 295 00:27:24,990 --> 00:27:28,440 Drink this, if you keep crying, it'll hurt your throat. 296 00:27:29,440 --> 00:27:31,980 Ajusshi! 297 00:27:31,980 --> 00:27:35,610 Please bring my mom! 298 00:27:37,220 --> 00:27:43,540 This Ajusshi is really sorry for not being able to bring your mom. 299 00:27:43,540 --> 00:27:47,930 But instead, this Ajusshi will protect you, always- 300 00:27:47,930 --> 00:27:50,820 Who are you to do that?! 301 00:27:52,090 --> 00:27:55,580 Ajusshi...is your friend. 302 00:27:56,500 --> 00:27:58,770 I don't need any of that! 303 00:27:58,770 --> 00:28:00,980 Bring my mom! 304 00:28:00,980 --> 00:28:04,380 Bring my mom... 305 00:28:14,430 --> 00:28:16,430 Go that way. 306 00:28:18,290 --> 00:28:19,720 Here. 307 00:28:27,990 --> 00:28:30,280 I'm gonna leave this house. 308 00:28:31,280 --> 00:28:33,920 Then what about your father? 309 00:28:33,920 --> 00:28:37,780 Even if he is like that on the outside, on the inside, he knows he doesn't have anyone but you. 310 00:28:37,780 --> 00:28:40,460 Father has you. 311 00:28:40,460 --> 00:28:43,580 I'm going to leave and I'm going to find my mom. 312 00:28:43,580 --> 00:28:48,750 I'm going to buy a really nice house and I'm going to live in it with my mom. 313 00:28:48,750 --> 00:28:50,960 So, 314 00:28:50,960 --> 00:28:53,280 Ajusshi, please protect my father. 315 00:28:54,690 --> 00:29:00,080 Ajusshi, you kept your promise but I still haven't kept mine. 316 00:29:03,860 --> 00:29:07,070 Your father is looking for you. 317 00:29:07,070 --> 00:29:10,620 It looks like he's thinking of cleaning up the things around him. 318 00:29:15,360 --> 00:29:19,620 Tell him to clean up and take me out of the equation. 319 00:29:19,620 --> 00:29:21,420 Ajusshi, I'll be going now. 320 00:29:21,420 --> 00:29:24,820 Isn't that the way it's supposed to be? At least for families. 321 00:29:24,820 --> 00:29:30,290 Even when they're sorry they find it hard to say the word, and when they miss you it's even harder to say so. 322 00:29:31,290 --> 00:29:36,730 Your father is just like that, and he's aged so much. 323 00:29:38,780 --> 00:29:42,120 I'll drink this well. Please go back safe. 324 00:29:56,530 --> 00:29:59,480 Your father 325 00:29:59,480 --> 00:30:01,920 - is
- It's the CEO 326 00:30:01,920 --> 00:30:03,760 the CEO. 327 00:30:04,760 --> 00:30:05,850 How did you know?! 328 00:30:05,850 --> 00:30:08,560 This isn't the first time I've watched dramas. 329 00:30:08,560 --> 00:30:13,020 When they've lost their father or were separated when young 330 00:30:13,020 --> 00:30:16,210 it's 100%, 100% the CEO! 331 00:30:16,210 --> 00:30:17,870 It's not even the president of the company, it's always the CEO. 332 00:30:17,870 --> 00:30:20,360 Why? 333 00:30:20,360 --> 00:30:24,120 What do you mean why, that's just how it is! 334 00:30:24,120 --> 00:30:27,830 I really love Kyuhyun-sshi. 335 00:30:30,060 --> 00:30:33,560 - Break up with my son this instant!
- She won't take that. 336 00:30:33,560 --> 00:30:36,840 - I can't accept this.
- Oh my, she's bount to get hit with water. 337 00:30:36,840 --> 00:30:39,710 What!? 338 00:30:39,710 --> 00:30:41,400 How do you know everything?! 339 00:30:41,400 --> 00:30:46,520 You see the water on the table? They didn't put it there to drink it. 340 00:30:46,520 --> 00:30:51,460 That's there to splash it in her face when she doesn't take the money. 341 00:30:51,460 --> 00:30:55,970 You get hit with water when you don't take an envelope of money? I can't get hit with water. 342 00:30:55,970 --> 00:30:58,450 You're not the only one can't get hit with water-no one should! 343 00:30:58,450 --> 00:31:01,110 I'll really be in lots of trouble. 344 00:31:01,110 --> 00:31:04,500 But, that person, why is she throwing the water? 345 00:31:04,500 --> 00:31:10,000 It's the whole "I can't give my son to you"-she's saying she can't accept her as a family member. 346 00:31:10,000 --> 00:31:11,460 What's a "family"? 347 00:31:11,460 --> 00:31:15,040 Are you asking because you really don't know? What do you mean what's a family! 348 00:31:15,040 --> 00:31:19,330 The people who are taking care of each other, they're family. 349 00:31:28,450 --> 00:31:32,950 So family are like red-bean fish-pastry. 350 00:31:32,950 --> 00:31:36,010 They look just like each other, just like fish-pastry 351 00:31:36,010 --> 00:31:40,410 and they're warm and sweet. 352 00:31:41,560 --> 00:31:45,540 It's weird, isn't it? Very weird? Weird from all angles? 353 00:31:45,540 --> 00:31:47,710 Whether we're talking about the mental state or physical state. 354 00:31:47,710 --> 00:31:54,590 The truth is, even with this accident. They said she wouldn't be able to recover like that but she's already flying around. 355 00:31:54,590 --> 00:31:55,990 It's strange. 356 00:31:55,990 --> 00:32:00,230 Oh my, what's going on-is she a zombie or what? 357 00:32:00,230 --> 00:32:03,410 And I was bit by someone like her. 358 00:32:03,410 --> 00:32:05,740 You should get a preventive shot, just in case. 359 00:32:05,740 --> 00:32:10,470 But why's Joon Jae around, acting like her guardian? It should've been done when he kicked her out once. 360 00:32:10,470 --> 00:32:15,720 He thinks the reason he can't remember what happened in Spain is connected to her. 361 00:32:15,720 --> 00:32:20,200 And he's probably just curious about that enigmatic bundle of a woman. 362 00:32:20,200 --> 00:32:24,460 I'm curious too. What in the world is she? 363 00:32:24,460 --> 00:32:31,380 I've been coming up with ideas. Don't you think it's something like, "heiress who's lost her memory" or something? 364 00:32:31,380 --> 00:32:34,500 And her physique is super strong because she ate a lot of wild ginseng or something. 365 00:32:34,500 --> 00:32:39,940 Where can you see that in her? At the blink of an eye, you know she's poor. 366 00:32:48,260 --> 00:32:52,600 Demanding the truth behind the medical accident!
Please tell me why my daughter died!
367 00:33:04,660 --> 00:33:07,210 Chief, welcome back. 368 00:33:10,520 --> 00:33:14,710 You, are you in your right mind? Didn't you hear that President Lee's son was returning from London? 369 00:33:14,710 --> 00:33:17,830 You're supposed to get rid of trash like that! 370 00:33:17,830 --> 00:33:19,350 I'm sorry. 371 00:33:23,670 --> 00:33:25,380 I'm sorry. 372 00:33:25,380 --> 00:33:28,760 What are you doing? I said clean up! 373 00:33:28,760 --> 00:33:33,120 Chief, that woman suddenly lost her daughter, so I think she feels wronged. 374 00:33:33,120 --> 00:33:35,810 So as a parent, I too- 375 00:33:36,760 --> 00:33:42,080 Who the hell gives you your paycheck. This hospital or that woman? 376 00:33:46,410 --> 00:33:50,520 Hey, hey! What? 377 00:34:04,140 --> 00:34:06,010 Chief! 378 00:34:07,730 --> 00:34:09,050 Are you okay? 379 00:34:09,050 --> 00:34:14,420 Are you trying to make that patient starve too?! Empty stomachs are horrifying! 380 00:34:25,660 --> 00:34:28,960 Does this make sense? You said she's a patient with a fractured bone. 381 00:34:28,960 --> 00:34:33,940 When we checked in the emergency room, it was definitely a tibia fracture. 382 00:34:33,940 --> 00:34:39,390 Can't you see me flying off? Even a national representative in taekwondo can't make someone fly off like that! 383 00:34:39,390 --> 00:34:41,350 That's what I'm saying. 384 00:34:42,470 --> 00:34:44,990 What happened? 385 00:34:45,060 --> 00:34:48,860 - Give and take.
- What? 386 00:34:48,860 --> 00:34:53,500 This man gave another man a kick in the leg so I gave him a kick in the leg. 387 00:34:53,500 --> 00:34:55,710 What's wrong with her? Is she delusional? 388 00:34:55,710 --> 00:34:59,470 We were thinking the same, so we've decided to proceed with an MRI scan for her brain. 389 00:35:05,020 --> 00:35:08,800 Contact the law firm and tell Attorney Oh to get here. And start all over from the x-ray! 390 00:35:08,800 --> 00:35:13,440 I'll report to the police and let you eat bean (prison) food properly! 391 00:35:17,970 --> 00:35:20,430 What'd she say. 392 00:35:20,430 --> 00:35:23,380 She asked...if bean food was good. 393 00:35:35,420 --> 00:35:37,910 [Trying to find the truth behind a medical accident] 394 00:35:39,810 --> 00:35:43,880 You're in a tight spot because of me, right? 395 00:35:43,880 --> 00:35:46,640 I'm sorry. 396 00:35:46,640 --> 00:35:49,180 Why are you so sad? 397 00:35:50,680 --> 00:35:53,040 Our Ae Yeon, 398 00:35:54,100 --> 00:36:00,440 was so kind. She didn't even go on a school trip so she could help her mom. 399 00:36:00,440 --> 00:36:04,060 They said it would be a simple surgery. 400 00:36:04,060 --> 00:36:07,440 If I had known that she would never wake up again, 401 00:36:13,860 --> 00:36:19,260 I should've done everything for her. I should've sent her on that trip by force, 402 00:36:20,370 --> 00:36:24,130 I should've bought her a lot of pretty clothes. 403 00:36:24,130 --> 00:36:29,530 I should have told her to play around instead of working part-time jobs. 404 00:36:30,880 --> 00:36:35,150 Because I keep thinking about the things I haven't been able to do for her, 405 00:36:36,790 --> 00:36:42,530 I can't sleep and I can't eat. Ae Yeon... 406 00:36:54,400 --> 00:36:57,160 Would you like to hear my secret? 407 00:36:58,500 --> 00:37:01,760 I can erase human memories. 408 00:37:01,760 --> 00:37:07,010 If you would like me to, I can erase all of your sad memories. 409 00:37:07,010 --> 00:37:12,100 If you don't remember your daughter, then you won't be sad and hurting. 410 00:37:13,440 --> 00:37:16,040 I will do it for you. 411 00:37:22,680 --> 00:37:24,590 I'm leaving for school! 412 00:37:28,520 --> 00:37:34,820 Mom, I don't need to go on that educational trip. I'm fine, really. 413 00:37:34,820 --> 00:37:37,160 Our mom smells good. 414 00:37:37,160 --> 00:37:39,400 Ah, really. Did you finish your homework? 415 00:37:39,400 --> 00:37:42,400 Of course I did, who am I. 416 00:37:42,400 --> 00:37:43,830 Mom, aren't I funny? 417 00:37:43,830 --> 00:37:48,210 - You're not funny.
- Mom, when I'm done with my surgery, let's go to Jeju Island.
418 00:37:48,210 --> 00:37:50,620 Okay. I'll be outside, so don't worry. 419 00:37:50,620 --> 00:37:53,090 I'll see you later. 420 00:37:56,420 --> 00:37:58,330 No. 421 00:38:01,140 --> 00:38:04,260 I will keep her in my heart, 422 00:38:04,260 --> 00:38:07,420 no matter how much it hurts, until I die. 423 00:38:08,460 --> 00:38:12,760 Why? Why would you keep her in your heart when it hurts? 424 00:38:13,520 --> 00:38:16,000 Because even if it hurts, 425 00:38:17,520 --> 00:38:20,850 I can love her. 426 00:38:23,550 --> 00:38:28,500 More than not being able to love and remember my daughter, 427 00:38:31,270 --> 00:38:33,930 I would rather love 428 00:38:33,930 --> 00:38:36,840 and remember her. Even if it hurts. 429 00:38:43,220 --> 00:38:48,440 - Ow!
- Wow, he went really far! Didn't you say she has a broken bone? 430 00:38:48,440 --> 00:38:52,200 - I did.
- What is this then, "The Miracle of Sim Cheong? 431 00:38:52,200 --> 00:38:54,810 I don't know. Maybe the scans got switched or something. 432 00:38:54,810 --> 00:39:01,370 Anyway, what are you going to do? The chief that was hit is threatening to sue Sim Cheong. 433 00:39:01,370 --> 00:39:03,960 What am I supposed to do? 434 00:39:09,000 --> 00:39:13,210 Look at it, she's supposed to have a broken bone but she's flying! Something is weird! 435 00:39:13,210 --> 00:39:15,910 Hey, but look here. When I was watching before 436 00:39:15,910 --> 00:39:20,080 look at this guy, he should've gotten kicked! 437 00:39:20,080 --> 00:39:24,620 But well, whatever, if you don't wanna then there's no reason for me to well. 438 00:39:26,560 --> 00:39:31,560 - Hyung. You know what I hate the most in the world, right?
- Right. Not saying hi and bye. 439 00:39:31,570 --> 00:39:35,320 Not that! There's something else: No manners. 440 00:39:35,320 --> 00:39:39,120 - Oh you were like that?
- Yeah I was! I always put a lot of weight on respect. 441 00:39:39,120 --> 00:39:45,120 - Oh you did?
- Yeah, I did! I can look over Sim Cheong doing this but I just can't look past this one. 442 00:39:45,120 --> 00:39:47,170 So what? 443 00:39:48,590 --> 00:39:53,240 Let's empty him. This human being with absolutely no manners. 444 00:39:53,240 --> 00:39:58,950 The president of this hospital, Lee, is on vacation in Hawaii right now. So the son's flying back for the first time in 10 years. 445 00:39:58,950 --> 00:40:01,890 "Dad I'm at the hospital.
But no one's at the airport."
So that he can inherit rights for management.
446 00:40:01,890 --> 00:40:07,290 In the Chief's position, God's coming. The presence of an absolute authority. 447 00:40:09,490 --> 00:40:13,000 - Yes, Chairman.
- Hey Assistant Director, didn't all the staff go to the airport? 448 00:40:13,000 --> 00:40:14,990 Yes, Sir. They are all out there standing by. 449 00:40:14,990 --> 00:40:20,660 My son is said to have arrived already! What's going on?! 450 00:40:28,050 --> 00:40:29,780 Director Yi Hyeon Dong I presume? 451 00:40:29,780 --> 00:40:32,860 Ah, yes, yes, yes. William Choi. 452 00:40:32,860 --> 00:40:34,090 Forget it! 453 00:40:34,090 --> 00:40:35,650 I'm so sorry about the airport. 454 00:40:35,650 --> 00:40:39,430 I'm not sure where and how it was mixed up, but I'm sorry nevertheless. 455 00:40:39,430 --> 00:40:44,720 Daddy said I should "phone call" him, but my "battery" is out. 456 00:40:53,420 --> 00:40:55,110 Chairman. 457 00:40:56,320 --> 00:40:58,970 Ah, Dad? I arrived. 458 00:40:58,970 --> 00:41:04,860 Forget it. I waited at the airport for two hours, then rode
a taxi here. Geez, I'm so annoyed. 459 00:41:04,860 --> 00:41:07,530 What? Don't do that. Don't cut (fire) him. 460 00:41:07,530 --> 00:41:10,800 Why do you want to cut a person?! Really, I'm fine. 461 00:41:16,530 --> 00:41:18,300 Assistant Director's Office 462 00:41:20,880 --> 00:41:23,170 Ah, William Choi? 463 00:41:23,170 --> 00:41:26,930 Ah, yes. I'll be escorting you to the hospital comfortably.
Won't you come this way. 464 00:41:26,930 --> 00:41:30,460 In that time, I'll take the real William for a drive. 465 00:41:30,460 --> 00:41:32,170 Um, where are you going now? 466 00:41:32,170 --> 00:41:35,750 Oh, I'm sorry. I didn't get around to update my navigation
software
467 00:41:35,750 --> 00:41:39,100 so I took a wrong turn, and it seems we're on a highway. 468 00:41:39,100 --> 00:41:44,520 While we play for time, Tae Ho will change the file between the Assistant Director's cell phone and the PC. 469 00:41:44,520 --> 00:41:49,080 You'd be able to notice just by sniffing a few voice mail and e-mail content. 470 00:41:55,120 --> 00:41:56,830 Search results.
- Yae Eun Kim patient record
- Yae Eun Kim patient record revision
471 00:41:56,830 --> 00:41:59,620 - To erase the surgery report re patient's death... 472 00:42:08,430 --> 00:42:10,730 Gawd the smell... 473 00:42:12,020 --> 00:42:17,310 God. There's some sort of disgusting smell. 474 00:42:18,210 --> 00:42:21,550 Ah... it must be the smell of disinfectant. 475 00:42:21,550 --> 00:42:23,960 As we put such emphasis on disinfection that... 476 00:42:23,960 --> 00:42:26,000 Gawd. The smell's from you, Assistant Director. 477 00:42:26,000 --> 00:42:29,230 Disgusting. Shit... 478 00:42:30,690 --> 00:42:35,000 Um... it must be because I have a chronic gastiritis. 479 00:42:37,220 --> 00:42:42,070 But you know, the smell doesn't disappear even when you shut your mouth. 480 00:42:42,070 --> 00:42:46,880 Our Assistant Director must be fishy (pun) in some way. 481 00:42:46,880 --> 00:42:49,600 - I'm not sure what you mean by...
- Oh my god! 482 00:42:49,600 --> 00:42:51,880 Please stop talking. 483 00:42:59,600 --> 00:43:02,150 Who are you guys? 484 00:43:02,150 --> 00:43:04,420 You aren't the Chairman's son, are you? 485 00:43:06,320 --> 00:43:08,820 The fishy smell must have originated from here. 486 00:43:08,820 --> 00:43:12,550 Medical negligence, embezzlement, accost bribes, 487 00:43:12,550 --> 00:43:16,590 Wow, this one would cause a serious trouble if your wife found out. 488 00:43:16,590 --> 00:43:20,900 Personally, I detest a person who doesn't do his familial duty. (people who have affairs) 489 00:43:22,090 --> 00:43:26,030 I guess the pharmaceutical companies give their rebate by holding a golf tournament these days. 490 00:43:26,030 --> 00:43:29,690 1 round is 1,000,000 Won, then 1 day would be 1 Million...? 491 00:43:29,690 --> 00:43:32,650 Well, of course they will lose on purpose. 492 00:43:32,650 --> 00:43:34,680 Why are you doing this to me? 493 00:43:34,680 --> 00:43:39,440 What would you like to do? Shall I disclose all that is here to the reporters? 494 00:43:42,890 --> 00:43:46,020 Hurry, please. He has a hand tremor. 495 00:43:50,740 --> 00:43:53,130 How much would you be wanting...? 496 00:43:53,130 --> 00:43:55,100 Ah, what, you'd like to resolve this with money? 497 00:43:55,100 --> 00:43:58,040 That sure is a good attitude, but 498 00:43:59,200 --> 00:44:04,650 I won't be receiving any money on this, as it is the end of the year (holidays). Instead, won't you do a good deed? 499 00:44:05,700 --> 00:44:08,450 Ah, yes, of course. Whatever it is. 500 00:44:08,450 --> 00:44:11,510 Firstly, you know that unusual woman of high kick? 501 00:44:11,510 --> 00:44:13,430 - Yes.
- Go easy on her please. 502 00:44:13,430 --> 00:44:16,640 Ah, for that small deed. I'll be do her a favor. 503 00:44:16,640 --> 00:44:19,590 It didn't hurt too much. 504 00:44:19,590 --> 00:44:21,540 Okay. 505 00:44:21,540 --> 00:44:25,380 And also, I saw as I was coming up... 506 00:44:28,610 --> 00:44:30,580 Hello, Sir. 507 00:44:30,580 --> 00:44:35,490 I was... sorry, last time. 508 00:44:44,690 --> 00:44:48,410 I request the truth in medical malpractice.
Please tell me why my daughter died.
509 00:44:52,510 --> 00:44:58,060 This is... the original record of the surgery. 510 00:45:04,060 --> 00:45:06,960 Treatment History/Record 511 00:45:08,680 --> 00:45:13,520 It is indeed our medical error (malpractice). 512 00:45:15,120 --> 00:45:18,590 There was a mistake in mid-surgery, 513 00:45:18,590 --> 00:45:23,280 and because we were unable to properly monitor the patient
status post surgery that 514 00:45:23,280 --> 00:45:27,700 we caused your daughter to die as you suspected rightly. 515 00:45:35,490 --> 00:45:37,020 We are at fault. 516 00:45:37,020 --> 00:45:41,600 Any future legal procedure and the compensation would
be with our legal department. 517 00:45:41,600 --> 00:45:45,000 I'm truly sorry. 518 00:45:49,730 --> 00:45:52,420 Oops. A mistake. 519 00:45:53,240 --> 00:45:55,380 You're such a... 520 00:45:56,490 --> 00:45:58,850 What's good for a hand tremor, by the way? 521 00:46:03,700 --> 00:46:05,780 I really like the hospital. 522 00:46:05,780 --> 00:46:08,190 Food is delicious, and it's not cold. 523 00:46:08,190 --> 00:46:11,810 Come now, how can the hospital food delicious? It's so plain. 524 00:46:16,750 --> 00:46:19,130 Why doesn't this open? 525 00:46:21,650 --> 00:46:24,390 Goodness, you're so strong! 526 00:46:27,260 --> 00:46:30,240 Oh, I see you're having a meal. 527 00:46:30,240 --> 00:46:32,650 You're taking your meal well and not suffering from anything? 528 00:46:32,650 --> 00:46:34,040 Yes. 529 00:46:43,020 --> 00:46:47,080 Ms. Sim Cheong, as you're fine, you may be discharged. 530 00:46:47,080 --> 00:46:50,370 - What is being discharged?
- I'm saying that you may "return to your original place" (go home). 531 00:46:50,370 --> 00:46:52,580 What is "Return to original place"? 532 00:46:52,580 --> 00:46:54,600 Going home, you know. 533 00:46:58,690 --> 00:47:01,280 Is it because I ate too much? 534 00:47:01,280 --> 00:47:04,320 I see that's how it is. Would I be able to stay if I don't eat? 535 00:47:04,320 --> 00:47:05,690 Ah, no. That's not what I mean. 536 00:47:05,690 --> 00:47:08,240 Oh, I don't have a home. 537 00:47:08,240 --> 00:47:10,500 I can't go home... 538 00:47:10,500 --> 00:47:12,490 Let's go home. 539 00:47:19,730 --> 00:47:22,310 Let's go, home, I said. 540 00:47:23,090 --> 00:47:24,660 Okay. 541 00:47:26,230 --> 00:47:27,790 Hey, hey. 542 00:47:29,480 --> 00:47:32,250 Doctor. is it okay for her to run like this? 543 00:47:32,250 --> 00:47:37,270 Yes, we did an overall checkup and she's fine. She can run a marathon. 544 00:47:38,570 --> 00:47:40,140 Is this possible? 545 00:47:40,140 --> 00:47:44,150 Possibly there was a mistake at the ER and the x-ray
might have been switched. 546 00:47:44,150 --> 00:47:48,190 Almost never is there such incidence. I'm really sorry. 547 00:47:51,110 --> 00:47:52,730 Are you alright? 548 00:47:55,510 --> 00:47:56,900 Let's go. 549 00:48:13,000 --> 00:48:16,750 Heo Joon Jae, when does the first snow fall? 550 00:48:16,750 --> 00:48:19,010 The first snow comes once a year. 551 00:48:19,010 --> 00:48:22,190 This year's first snow has come and gone. It'll come next year. 552 00:48:22,190 --> 00:48:23,800 Is that right? 553 00:48:25,100 --> 00:48:28,630 Then I guess I won't be able to see the first snow. 554 00:48:28,630 --> 00:48:30,140 Why not? 555 00:48:31,210 --> 00:48:34,720 What now? Are you going somewhere next year? 556 00:48:42,420 --> 00:48:44,190 Where are you going? 557 00:48:44,190 --> 00:48:50,460 Heo Joon Jae, do people want to remember even the pain and sadness? 558 00:48:50,460 --> 00:48:52,460 What do you mean? 559 00:48:52,460 --> 00:48:56,280 What kind of love would it be to want to remember it 560 00:48:56,280 --> 00:48:59,950 despite being so painful that makes you unable to eat or sleep? 561 00:48:59,950 --> 00:49:01,850 I love you. 562 00:49:08,680 --> 00:49:10,880 - What are you thinking about right now?
- What? 563 00:49:14,450 --> 00:49:16,010 It's nothing. 564 00:49:22,590 --> 00:49:25,370 Would you like to see first snow? 565 00:49:25,370 --> 00:49:30,220 Though the first snow in Seoul is over, there are places
that still hasn't snowed. 566 00:49:30,220 --> 00:49:31,900 There is? 567 00:49:31,900 --> 00:49:34,870 What then, would you like to try going? 568 00:49:34,870 --> 00:49:37,330 Yes, I want to try. 569 00:49:37,330 --> 00:49:38,740 Okay. 570 00:49:42,250 --> 00:49:44,040 I can obtain a medical record here, correct? 571 00:49:44,040 --> 00:49:46,160 Yes, and you'd have brought the consent form or the power of attorney? 572 00:49:46,160 --> 00:49:48,760 Ah, yes. Here it is. 573 00:49:50,480 --> 00:49:54,120 - The x-ray would be included as well, right?
- Yes. 574 00:50:01,300 --> 00:50:05,610 CEO, I've met with Joon Jae. 575 00:50:05,610 --> 00:50:07,270 You met him? 576 00:50:07,270 --> 00:50:08,920 Yes sir. 577 00:50:08,920 --> 00:50:12,820 I've passed onto him that you've been wanting to meet him. 578 00:50:12,820 --> 00:50:16,970 But it seems he still needs some time. 579 00:50:16,970 --> 00:50:20,850 I'll try to persuade him when I see him again. 580 00:50:44,520 --> 00:50:45,370 Chief Nam. 581 00:50:45,370 --> 00:50:46,430 Yes, sir? 582 00:50:46,430 --> 00:50:49,090 I'm always grateful for you. 583 00:50:49,850 --> 00:50:51,740 It's nothing sir. 584 00:50:51,740 --> 00:50:56,260 Please let me see him, no matter what it takes. I have a lot of things I want to tell him. 585 00:50:56,260 --> 00:50:58,900 Yes sir, I understand. 586 00:51:31,220 --> 00:51:33,870 Have you received a call from the CEO? 587 00:51:33,870 --> 00:51:35,790 Yes, just now. 588 00:51:49,100 --> 00:51:50,560 Who-! 589 00:52:01,490 --> 00:52:07,980 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 590 00:52:12,120 --> 00:52:15,110 This much snow fell since the first snow?! 591 00:52:15,110 --> 00:52:21,190 That's right. Me, I went through so much trouble trying to find where it snows most, just for you. 592 00:52:21,190 --> 00:52:24,460 Thank you, Heo Joon Jae. 593 00:52:24,460 --> 00:52:26,130 Let's go in. 594 00:52:26,130 --> 00:52:29,450 ♬ When I made you wait ♬ 595 00:52:29,450 --> 00:52:38,160 ♬ Whenever you smile, I'm always sorry ♬ 596 00:52:38,970 --> 00:52:44,130 ♬ Precious things ♬ 597 00:52:44,130 --> 00:52:49,310 ♬ Always make me scared ♬ 598 00:52:49,310 --> 00:52:53,780 ♬ I'm always so nervous, so worried about you ♬ 599 00:52:53,780 --> 00:52:59,580 ♬ It's the first time I've ever felt this way ♬ 600 00:52:59,580 --> 00:53:06,240 ♬ Wherever it is, whenever the time is when I meet you ♬ 601 00:53:06,240 --> 00:53:11,720 ♬ And tell you I love you, as if I say it all the time ♬ 602 00:53:11,720 --> 00:53:17,290 Let's put these on. You have to put stuff like this on when you're here.
Whenever I see you ♬ 603 00:53:17,290 --> 00:53:22,550 ♬ Somewhere inside me keeps hurting ♬ 604 00:53:22,550 --> 00:53:29,350 ♬ Wherever it is, whenever the time ♬ 605 00:53:29,350 --> 00:53:34,480 But, I feel like I've seen this somewhere...
I'm afraid that we'll have to go far away from each other ♬ 606 00:53:34,480 --> 00:53:36,870 ♬ And forget ♬ 607 00:53:36,870 --> 00:53:37,930 Is it déjà vu? 608 00:53:37,930 --> 00:53:44,750 ♬ Even when I'm holding your hand ♬ 609 00:53:48,230 --> 00:53:54,120 Now, watch close. When you're going down, if you make an 11 with your feet, then you'll slide right down. 610 00:53:54,120 --> 00:53:57,250 Like this, see? 611 00:53:57,250 --> 00:53:59,580 And to stop- 612 00:54:02,190 --> 00:54:05,120 How do I stop?! 613 00:54:05,120 --> 00:54:07,160 Hey! Make an A! An A! 614 00:54:07,160 --> 00:54:11,290 What's an A?! I don't know what an A is! 615 00:54:11,290 --> 00:54:13,520 That idiot! 616 00:54:16,320 --> 00:54:20,490 Heo Joon Jae! 617 00:54:35,330 --> 00:54:39,550 Heo Joon Jae! Move, move! 618 00:55:01,240 --> 00:55:06,480 You...Do you know or do you not know, that I just saved your life. 619 00:55:06,480 --> 00:55:08,460 I know. 620 00:55:10,580 --> 00:55:15,020 You...Just do one thing I ask you to do. 621 00:55:18,750 --> 00:55:20,720 What is it? 622 00:55:25,150 --> 00:55:27,420 The thing is... 623 00:55:29,210 --> 00:55:33,360 I'm trying to confirm something... 624 00:55:33,360 --> 00:55:34,960 Mhm. 625 00:55:36,390 --> 00:55:38,090 You... 626 00:55:39,070 --> 00:55:41,380 Can you try saying this? 627 00:55:41,380 --> 00:55:43,390 What is it? 628 00:55:56,420 --> 00:55:58,550 I love you. 629 00:55:58,550 --> 00:56:02,320 ♬ This is a love story ♬ 630 00:56:02,320 --> 00:56:07,000 ♬ Something you can't hide ♬ 631 00:56:07,000 --> 00:56:10,850 ♬ These two eyes that only see you ♬ 632 00:56:10,850 --> 00:56:13,710 ♬ It's me that can't close them ♬ 633 00:56:13,710 --> 00:56:17,390 ♬ This is amazing ♬ 634 00:56:17,390 --> 00:56:22,000 ♬ Even if the entire world ♬ 635 00:56:22,000 --> 00:56:25,710 ♬ is what they offer me ♬ 636 00:56:25,710 --> 00:56:31,810 ♬ I would be able to trade it with you, my love ♬ 637 00:56:34,700 --> 00:56:39,090 ♬ Some time, just once ♬ 638 00:56:39,090 --> 00:56:42,170 ♬ I knew he would come ♬ 639 00:56:42,170 --> 00:56:46,500 ♬ That person, that love ♬ 640 00:56:46,500 --> 00:56:49,620 ♬ I will find him, I said ♬ 641 00:56:49,620 --> 00:56:53,110 Epiloge
So family is like red-bean fish-pastry. 642 00:56:53,110 --> 00:56:58,130 They all look alike, and they're warm. 643 00:56:58,130 --> 00:57:00,180 And they're sweet. 644 00:57:00,180 --> 00:57:04,530 Well, it's not always nice. They're both the illness and the cure. 645 00:57:04,530 --> 00:57:08,870 Even with me, I was going through all sorts of things trying to help my son pay off his debt. 646 00:57:08,870 --> 00:57:11,690 That's when the disc in my back ruptured. 647 00:57:11,690 --> 00:57:17,640 ♬ I'm so afraid this might all be a dream, I can't open my eyes ♬ 648 00:57:17,640 --> 00:57:21,270 ♬ This is my love story ♬ 649 00:57:21,270 --> 00:57:26,700 ♬ I love only you ♬ 650 00:57:31,590 --> 00:57:34,860 Are you feeling better? I was so shocked back then too. 651 00:57:34,860 --> 00:57:39,930 It was the first time I'd ever caused an accident and the victim... 652 00:57:39,930 --> 00:57:42,280 The victim is someone that happens to know my little brother. 653 00:57:43,040 --> 00:57:44,490 Little brother? 654 00:57:44,490 --> 00:57:47,530 Yes, I'm Joon Jae's family. 655 00:57:47,530 --> 00:57:49,730 Heo Joon Jae's family? 656 00:57:49,730 --> 00:57:51,800 Yes! Family. 657 00:58:13,830 --> 00:58:17,670 Oh and this, this is mine. 658 00:58:18,730 --> 00:58:22,760 Anyhow, I'm so sorry for everything. 659 00:58:23,700 --> 00:58:25,700 And this. 660 00:58:30,840 --> 00:58:33,210 You've got fast hands. 661 00:58:33,210 --> 00:58:39,790 The medical bills will probably be taken care of by insurance but you can just consider that as a form of compensation. 662 00:58:49,410 --> 00:58:52,530 W-Why are you looking at me like that? Is there something on my face? 663 00:58:52,530 --> 00:58:55,880 I don't like getting hit with water. I know I've taken the envelope of money 664 00:58:55,880 --> 00:58:58,570 - but I won't break up with Heo Joon Jae.
- Excuse me? 665 00:58:58,570 --> 00:59:03,680 Heo Joon Jae family! I love Heo Joon Jae. 666 00:59:03,680 --> 00:59:05,610 Just know that. 667 00:59:06,390 --> 00:59:08,450 Y-Yes, of course. 668 00:59:08,450 --> 00:59:10,400 W-Wait. 55674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.