All language subtitles for Leap (Army Dog) 2016-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,810 --> 00:00:21,521
[onduidelijk geratel]
2
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
ik ben aan het kijken
voor je hondengeleider.
3
00:01:33,885 --> 00:01:35,095
Deze kant op.
4
00:01:39,725 --> 00:01:42,811
[helicopter overhead]
5
00:01:57,826 --> 00:02:01,038
[hond krijst]
[Hijgen]
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,127
Hey ben je
Eerste sergeant Tom Holloway?
7
00:02:08,795 --> 00:02:10,964
Wie wil het weten?
8
00:02:11,048 --> 00:02:14,092
Ik ben Meester Sergeant Slade,
5e Special Forces.
9
00:02:14,176 --> 00:02:17,054
Ik heb een noodmissie
tasking voor u en uw hond.
10
00:02:18,805 --> 00:02:20,182
Begrepen.
11
00:02:38,700 --> 00:02:40,619
Dus waarom geen EOD bellen?
12
00:02:40,702 --> 00:02:43,080
Ze zitten vast aan een IED
met de 10e berg.
13
00:02:43,163 --> 00:02:45,207
Zal niet beschikbaar zijn voor een ander
drie uur, tenminste.
14
00:02:46,667 --> 00:02:48,377
We hebben geen drie uur.
15
00:03:23,995 --> 00:03:26,206
Blijven. Blijven.
16
00:03:31,628 --> 00:03:35,882
Bronco, dit is Bad Boy 1-7.
De activa zijn aangekomen.
17
00:03:35,966 --> 00:03:37,634
[man op radio] Kopieer dat.
18
00:03:37,718 --> 00:03:39,177
Wel, daar is ze dan.
19
00:03:41,972 --> 00:03:44,641
Je jongens zien er een uit
beetje bezorgd.
20
00:03:44,725 --> 00:03:48,019
Deze plek is aan het kruipen
Taliban. Jullie jongens kunnen maar beter opschieten.
21
00:03:48,103 --> 00:03:51,940
Tom, we hebben jou en je hond nodig
om ons naar haar toe te leiden.
22
00:03:52,023 --> 00:03:54,192
Zonder ons te krijgen
allemaal opgeblazen.
23
00:03:54,276 --> 00:03:56,778
Wel, het zal gewoon zo zijn
ik en de hond.
24
00:03:56,862 --> 00:03:59,614
Ik zal het niet hebben
nog zes laarzen in het zand.
25
00:03:59,698 --> 00:04:03,285
[Groans]
Goed, Connor, laten we gaan.
26
00:04:03,869 --> 00:04:05,036
[Blaft]
27
00:04:15,797 --> 00:04:18,258
[vreemde taal spreken]
28
00:04:27,100 --> 00:04:28,226
Ik zal haar pakken.
Ik zal haar pakken.
29
00:04:28,310 --> 00:04:30,187
Ik zal haar pakken.
Zeg haar dat ik haar ga pakken.
30
00:04:36,735 --> 00:04:40,363
Tom ... wees scherp.
31
00:04:45,952 --> 00:04:49,039
Ik wil dat je zoekt. Hooah.
32
00:05:40,507 --> 00:05:42,842
- Nee! Nee! Stop Stop!
- Whoa!
33
00:05:42,926 --> 00:05:45,053
Meester sergeant!
34
00:05:45,136 --> 00:05:46,972
ik heb een dochter
en een ding dat ik heb geleerd is
35
00:05:47,055 --> 00:05:50,809
dat als je tegen haar schreeuwt
het maakt het alleen maar erger.
36
00:05:50,892 --> 00:05:54,271
Begrepen.
Niet meer schreeuwen, jongens.
37
00:05:55,772 --> 00:05:58,942
Connor. Hooah. Goede jongen.
38
00:05:59,025 --> 00:06:00,527
Ik denk dat Connor je leuk vindt.
39
00:06:06,783 --> 00:06:08,910
OK? Kom op.
40
00:06:10,203 --> 00:06:12,622
Alles is oke.
Laten we naar je moeder gaan.
41
00:06:12,706 --> 00:06:15,166
Oké, Connor, kom op.
Connor ...
42
00:06:18,920 --> 00:06:20,839
Blijf terug. Blijven. Blijven.
43
00:06:25,969 --> 00:06:28,305
[spreekt een vreemde taal]
44
00:06:32,017 --> 00:06:34,561
Wel, Tom, dat
was bijzonder goed gedaan.
45
00:06:34,644 --> 00:06:38,189
We kunnen altijd meer solide gebruiken
jongens hier in de buurt ... en honden.
46
00:06:40,066 --> 00:06:41,610
Wil je een baan?
47
00:06:41,693 --> 00:06:44,613
- Bedankt, meester sergeant.
- Johnny.
48
00:06:44,696 --> 00:06:47,657
Johnny.
Ik ga over zes dagen met pensioen.
49
00:06:47,741 --> 00:06:51,494
Teruggestuurd naar de echte wereld.
Ga genieten van het rustige leven.
50
00:06:51,578 --> 00:06:55,290
OK. Nou, bel me maar
zodra je je verveelt.
51
00:06:56,458 --> 00:06:59,753
OK. Kom op, Connor. Laten we gaan.
52
00:07:00,629 --> 00:07:01,963
[Blaft]
53
00:07:04,132 --> 00:07:06,384
- [deur opent]
- Stap in, Connor.
54
00:07:11,056 --> 00:07:13,975
Geef het door. Tara, geef het door.
55
00:07:16,102 --> 00:07:18,355
Tara, ik sta open. Ik ben open.
56
00:07:18,438 --> 00:07:19,814
Tara krijgt de bal
naar de open speler.
57
00:07:19,898 --> 00:07:21,316
Adrienne is breed ...
58
00:07:23,735 --> 00:07:27,280
[kreunt] Ze is misschien de beste
speler in de staat,
59
00:07:27,364 --> 00:07:28,823
maar natuurlijk,
dat is als voetbal ooit wordt
60
00:07:28,907 --> 00:07:30,450
een individuele sport.
61
00:07:30,533 --> 00:07:34,454
Ik weet het, Jerry,
Het spijt me echt heel erg.
62
00:07:35,622 --> 00:07:37,999
Het was echt moeilijk voor haar,
je weet wel?
63
00:07:38,083 --> 00:07:39,709
Lindey, vind ruimte.
64
00:07:41,503 --> 00:07:44,923
We hebben 54 Army Canine gezien
Specialisten sterven in Afghanistan.
65
00:07:45,006 --> 00:07:47,342
Laurie, het spijt me zo.
Ik wist niet dat het zo was.
66
00:07:47,425 --> 00:07:49,177
- Nee...
- Ik wist dat het gevaarlijk was.
67
00:07:49,260 --> 00:07:51,304
Ik weet. Werken met
honden toch?
68
00:07:53,264 --> 00:07:55,725
Tom zal over een paar dagen thuis zijn.
69
00:07:55,809 --> 00:07:58,687
Ze komt langs.
Ze is altijd papa's meisje geweest.
70
00:07:58,770 --> 00:08:01,690
Goed. Het is een waar genoegen
haar hebben.
71
00:08:01,773 --> 00:08:03,358
Als we haar er gewoon bij kunnen betrekken
72
00:08:03,441 --> 00:08:05,068
met de andere tien spelers
op het veld.
73
00:08:05,151 --> 00:08:06,861
Nu zijn we aan het praten.
74
00:08:06,945 --> 00:08:09,406
Man op, geef de bal.
75
00:08:13,827 --> 00:08:16,204
[geweervuur ​​in afstand]
76
00:08:18,331 --> 00:08:20,166
[blaffende hond]
77
00:08:20,875 --> 00:08:22,585
Connor ?!
78
00:08:27,716 --> 00:08:30,260
Connor, waar ben je, jongen?
79
00:08:33,013 --> 00:08:36,599
[vuur en geblaf gaan door]
80
00:08:55,869 --> 00:08:58,038
Connor!
81
00:08:59,789 --> 00:09:01,833
[Blaffen]
82
00:09:08,798 --> 00:09:11,885
[Tijk]
83
00:09:15,180 --> 00:09:17,474
Nee!
84
00:09:19,434 --> 00:09:20,977
[Kloppen]
85
00:09:24,272 --> 00:09:25,565
Kom binnen.
86
00:09:27,233 --> 00:09:29,402
Captain wil je zien
in zijn kantoor, Eerste Sergeant.
87
00:09:30,570 --> 00:09:32,072
Bedankt.
88
00:09:33,073 --> 00:09:34,824
[deur sluit]
89
00:09:43,541 --> 00:09:44,709
Ga zitten.
90
00:09:50,757 --> 00:09:53,218
Ik heb je bestellingen
en pensioendocumenten hier.
91
00:09:53,301 --> 00:09:55,470
Dank u meneer.
92
00:09:56,096 --> 00:09:57,889
Dus geen ceremonie?
93
00:09:57,972 --> 00:10:03,144
Meneer, ik wil gewoon naar huis gaan
familie. En ik haat vaarwel.
94
00:10:03,228 --> 00:10:06,856
Ik begrijp het. Je hebt je 20 gedaan,
je kunt hoe dan ook vertrekken.
95
00:10:07,649 --> 00:10:08,525
Dank u meneer.
96
00:10:10,860 --> 00:10:14,072
Zie hier ook de adoptie
papieren voor uw werkhond.
97
00:10:14,155 --> 00:10:16,366
Weet je zeker dat je wilt
hij rond je familie?
98
00:10:16,449 --> 00:10:19,202
Is misschien niet
het beste huisdiermateriaal.
99
00:10:19,285 --> 00:10:22,747
Sir, Connor en ik zijn geweest
door alles samen.
100
00:10:23,957 --> 00:10:25,500
Hij is familie.
101
00:10:26,835 --> 00:10:30,380
Als jij het zegt.
Ik zal hem in de bench laten en klaar maken.
102
00:10:31,589 --> 00:10:33,174
Dank u meneer.
103
00:10:34,259 --> 00:10:35,844
Afgewezen.
104
00:10:37,303 --> 00:10:38,763
Sir.
105
00:10:39,973 --> 00:10:41,307
Sergeant Holloway ...
106
00:10:42,559 --> 00:10:44,227
... zou je mij kunnen helpen
een laatste gunst?
107
00:10:45,103 --> 00:10:47,397
Sir.
108
00:10:47,480 --> 00:10:49,107
Je kent de
5e Special Forces Group.
109
00:10:50,608 --> 00:10:53,945
Ze hebben een extra zitplaats op
een C-130 vertrekt over twee uur.
110
00:10:54,028 --> 00:10:56,239
Denk je dat je er op kunt zijn?
111
00:10:56,322 --> 00:10:59,909
Absoluut, mijnheer. bedanken
u meneer.
112
00:10:59,993 --> 00:11:03,454
Bedank me niet, bedank wat
Green Beret, genaamd Johnny.
113
00:11:03,538 --> 00:11:05,248
Hij is de ware
wie heeft het voor je opgezocht.
114
00:11:11,045 --> 00:11:14,424
Wat een klus, Tom.
Je hebt het verdiend.
115
00:11:25,184 --> 00:11:26,811
[boothoorn toetert]
116
00:11:27,770 --> 00:11:29,898
[vogels fluiten]
117
00:12:14,609 --> 00:12:18,529
HĂ© schat, hoe gaat het?
Ziet er geweldig uit. Hulp nodig?
118
00:12:19,447 --> 00:12:21,324
Nee. Ik heb het.
119
00:12:22,367 --> 00:12:24,661
OK. Laten we hopen dat je het snapt
120
00:12:24,744 --> 00:12:26,496
voor je vader
komt morgen thuis.
121
00:12:26,579 --> 00:12:28,706
Haha heel leuk.
122
00:12:37,966 --> 00:12:39,133
[Groans]
123
00:12:39,217 --> 00:12:41,886
Nou, ik ben zo blij
je hebt geen hulp nodig.
124
00:12:43,262 --> 00:12:45,974
Je weet dat het geen probleem is
soms vragen.
125
00:12:47,350 --> 00:12:48,851
Je weet dat ik altijd ben
hier voor jou toch?
126
00:12:48,935 --> 00:12:50,228
[Tara] Mm-hmm.
127
00:12:50,311 --> 00:12:52,313
Je kunt met me praten
over alles.
128
00:12:56,067 --> 00:12:57,944
[Hijgen]
129
00:12:58,027 --> 00:12:59,195
Blijven.
130
00:13:08,162 --> 00:13:10,665
Kun je gaan kijken
wie is dat alsjeblieft?
131
00:13:22,802 --> 00:13:26,097
- Mam. Mam.
- Wat? Wie is het?
132
00:13:27,432 --> 00:13:29,058
O mijn God.
133
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Wat doe jij hier?
134
00:13:31,811 --> 00:13:33,271
Je bent niet verschuldigd
tot morgen.
135
00:13:33,354 --> 00:13:35,314
Oh nou ja,
laat me mijn koffers pakken en gaan.
136
00:13:35,398 --> 00:13:39,068
- Mijn excuses...
- Het is ok.
137
00:13:39,152 --> 00:13:40,570
Het is goed schat.
138
00:13:40,653 --> 00:13:41,946
Dat meende ik niet
om je in het gezicht te slaan.
139
00:13:42,030 --> 00:13:43,156
Het is ... je kunt me vermoorden ...
140
00:13:44,824 --> 00:13:46,868
- Papa ...
- Ja?
141
00:13:47,994 --> 00:13:48,911
Wie is dat?
142
00:13:52,373 --> 00:13:56,294
Dit is Connor.
Hij is bij ons komen wonen.
143
00:13:56,377 --> 00:13:59,088
Ja, is hij nu?
144
00:13:59,172 --> 00:14:01,758
Hij is de reden dat ik thuis ben
veilig en wel.
145
00:14:02,300 --> 00:14:03,801
Connor.
146
00:14:06,512 --> 00:14:10,141
Welnu, Connor,
welkom thuis.
147
00:14:17,023 --> 00:14:19,942
Wel, kijk naar dat teken.
Het is kleurrijk.
148
00:14:27,784 --> 00:14:29,952
Dus wat doe je hier?
149
00:14:30,036 --> 00:14:33,039
Ik ben zo blij dat ik het kon vangen
een eerdere vlucht.
150
00:14:33,122 --> 00:14:36,459
Wel, we hebben een groot feest
voor morgen gepland.
151
00:14:38,336 --> 00:14:39,962
Dit is de partij die ik nodig heb.
152
00:14:42,048 --> 00:14:44,133
Ik ben blij dat je thuis bent.
153
00:14:44,217 --> 00:14:47,053
Dank je.
Ik ben blij dat ik thuis ben.
154
00:14:51,599 --> 00:14:53,476
Wat is er met de hond?
155
00:14:53,559 --> 00:14:55,478
Hij is met pensioen
van het leger zoals ik.
156
00:14:56,979 --> 00:14:58,564
Wat gaan we doen
met een legerhond?
157
00:15:00,650 --> 00:15:01,901
Connor, hier is een
van het meest
158
00:15:01,984 --> 00:15:04,320
hoog opgeleid
honden in de wereld.
159
00:15:04,404 --> 00:15:06,114
[Tara] De hele wereld?
160
00:15:08,324 --> 00:15:12,995
Kijk dit. Connor. Zoeken.
161
00:15:21,254 --> 00:15:23,297
Gaat hij opgraven
Mama's bloemen?
162
00:15:23,381 --> 00:15:26,926
- Ja. Nee! Absoluut nee.
- Absoluut niet.
163
00:15:27,009 --> 00:15:30,304
Absoluut niet. HĂ©, Connor!
Connor, kom hierheen.
164
00:15:33,349 --> 00:15:36,394
Goede jongen, ja. Zeg hallo.
165
00:15:36,477 --> 00:15:41,232
Hallo. Je stinkt.
Hij stinkt een beetje.
166
00:15:41,315 --> 00:15:43,818
Je gaat hem geven
een bad morgen, toch?
167
00:15:44,861 --> 00:15:47,071
- Ja mevrouw.
- Tara, jij helpt.
168
00:15:48,030 --> 00:15:48,948
Niet aannemelijk.
169
00:15:55,580 --> 00:15:59,375
Hey hallo? Vader thuis van
Afghanistan na 18 maanden.
170
00:15:59,459 --> 00:16:01,711
Waar is de liefde?
171
00:16:01,794 --> 00:16:05,673
HĂ©, kunnen we pizza bestellen?
Bet Connor houdt van pizza.
172
00:16:05,756 --> 00:16:07,383
Connor heeft nog nooit pizza gehad.
173
00:16:07,467 --> 00:16:08,926
Ik wed dat Connor van pizza houdt.
174
00:16:09,010 --> 00:16:11,721
- Bedankt schat.
- Oké, ik zal het bellen.
175
00:16:11,804 --> 00:16:15,808
Nee, nee ... Connor moet
doorzoek het huis eerst.
Kijk dit.
176
00:16:15,892 --> 00:16:18,102
Connor, zoek. Hooah.
177
00:16:20,938 --> 00:16:22,398
Gaan we doen
dit elke dag?
178
00:16:22,482 --> 00:16:24,942
[Grinnikt]
Ik hoop het niet.
179
00:16:30,448 --> 00:16:32,617
[lachend]
180
00:16:33,576 --> 00:16:34,827
Dus hoe is voetbal?
181
00:16:36,412 --> 00:16:37,830
Team ziet er niet geweldig uit.
182
00:16:38,915 --> 00:16:41,292
Mmm ...
Wanneer begint het seizoen?
183
00:16:41,375 --> 00:16:44,754
Weet je, ik wil het echt niet
om er nu over te praten.
184
00:16:50,927 --> 00:16:52,803
[Kauwen]
185
00:16:55,389 --> 00:16:57,016
Is hij altijd zo luid?
186
00:16:57,934 --> 00:17:00,520
Het is zijn eerste keer
pizza eten.
187
00:17:02,396 --> 00:17:03,523
Hier.
188
00:17:03,606 --> 00:17:05,566
HĂ©, ben je iets vergeten?
189
00:17:09,529 --> 00:17:11,447
[wist keel]
190
00:17:16,702 --> 00:17:18,496
Dank je.
191
00:17:47,358 --> 00:17:49,485
[Hijgen]
192
00:17:51,529 --> 00:17:53,281
Ik zie je.
193
00:17:55,032 --> 00:17:57,994
[Kiezen]
194
00:18:06,043 --> 00:18:07,753
Kan ik u helpen?
195
00:18:11,465 --> 00:18:12,925
Wat?
196
00:18:19,015 --> 00:18:20,308
Fijn.
197
00:18:30,568 --> 00:18:33,237
Denk niet dat het altijd is
zo gaan zijn.
198
00:18:39,201 --> 00:18:41,537
Je stinkt echt.
199
00:18:41,621 --> 00:18:45,374
Kom op, geef me dat,
laten we je opruimen. OK.
200
00:18:45,458 --> 00:18:46,709
Connor.
201
00:18:57,678 --> 00:19:00,014
Je zou denken dat je het krijgt
eraan gewend geraakt.
202
00:19:04,810 --> 00:19:07,980
Dus jij bent mijn vaders beste vriend.
203
00:19:09,523 --> 00:19:13,027
Goed...
Ik was zijn beste vriend.
204
00:19:13,110 --> 00:19:16,947
Misschien zou je hem kunnen delen?
Wat denk je?
205
00:19:20,326 --> 00:19:22,953
Hey wat is dit?
206
00:19:23,037 --> 00:19:26,582
[lacht] Hij stinkt
en zou me niet alleen laten.
207
00:19:26,666 --> 00:19:29,126
Dus ik nam het op mezelf.
208
00:19:29,210 --> 00:19:32,421
OK. Nou, hier zijn wat handdoeken.
209
00:19:32,505 --> 00:19:34,548
Zorg ervoor dat je opruimt
echt goed als je klaar bent. OK?
210
00:19:34,632 --> 00:19:36,300
OK.
211
00:19:40,805 --> 00:19:43,349
Je hebt echt een hekel aan baden,
jij ook niet, Connor?
212
00:19:43,432 --> 00:19:45,726
Het is goed, we zijn bijna klaar.
213
00:19:50,272 --> 00:19:52,525
Ik denk dat je het zou krijgen
eraan gewend geraakt.
214
00:20:35,317 --> 00:20:36,193
[het fluitje fluit]
215
00:20:36,277 --> 00:20:38,112
Oké, omcirkelen.
216
00:20:38,195 --> 00:20:40,948
- Connor, zit. HĂ©, coach.
- Tom, hé.
217
00:20:41,031 --> 00:20:43,159
Hoe gaat het broer?
Welkom terug.
218
00:20:43,242 --> 00:20:45,369
- Bedankt man. Goed om je te zien.
- Jij ook.
219
00:20:46,370 --> 00:20:47,580
Hoe ziet het team eruit?
220
00:20:47,663 --> 00:20:49,999
Team is goed. Decent.
221
00:20:50,082 --> 00:20:51,375
Jouw dochter,
ze is geweldig, man.
222
00:20:51,459 --> 00:20:52,918
Ah, bedankt man.
223
00:20:53,002 --> 00:20:54,587
Als ik haar nu gewoon kon pakken
om met de andere spelers te praten.
224
00:20:54,670 --> 00:20:56,464
Neem ze op
in de toneelstukken.
225
00:20:56,547 --> 00:20:58,632
Misschien geef je de bal een beetje
beetje. Dat zou fijn zijn.
226
00:20:58,716 --> 00:21:00,176
Dan denk ik dat we weg zouden gaan
om dit jaar te vermelden.
227
00:21:00,259 --> 00:21:02,178
- Werkelijk?
- Ja echt.
228
00:21:03,304 --> 00:21:05,389
Wie is deze kerel?
229
00:21:05,473 --> 00:21:08,309
Dit is privé Connor, dat was hij
mijn partner in Afghanistan.
230
00:21:08,392 --> 00:21:13,606
Connor, goede jongen.
Oh man. Hallo, Connor.
231
00:21:13,689 --> 00:21:15,107
Ja, ik gaf haar
het geheel, weet je,
232
00:21:15,191 --> 00:21:19,528
werken als een team speech
en ik heb niets.
233
00:21:20,738 --> 00:21:23,115
Ja,
nou, daar heb ik een plan voor.
234
00:21:23,199 --> 00:21:27,244
Werkelijk? Hoe snel kun je
implementeren dat?
235
00:21:27,328 --> 00:21:29,288
Serieus, we hebben
ons eerste spel in drie weken.
236
00:21:29,914 --> 00:21:31,540
Wel, ik ben eraan bezig.
237
00:21:32,374 --> 00:21:33,959
Leuk. Welkom thuis, broer.
238
00:21:34,043 --> 00:21:35,085
- Bedankt man.
- Goed om je te zien.
239
00:21:35,169 --> 00:21:36,295
Jij ook.
240
00:21:36,378 --> 00:21:38,881
- Oké, breng het binnen.
- [het fluitje fluit]
241
00:21:38,964 --> 00:21:41,133
Ga haar halen, Connor. Ga haar halen.
242
00:21:43,010 --> 00:21:44,178
[Blaft]
243
00:21:58,275 --> 00:22:00,110
Je ziet er goed uit, jochie.
244
00:22:04,657 --> 00:22:06,826
Hoe doen de andere teams
in de competitie kijk dit jaar?
245
00:22:06,909 --> 00:22:08,285
Ik weet het niet, pap.
246
00:22:10,246 --> 00:22:13,040
Je teamgenoten lijken
als een stel leuke meiden.
247
00:22:13,123 --> 00:22:15,000
Ze mogen me niet.
248
00:22:15,084 --> 00:22:17,169
Ze lijken alsof ze je leuk vinden.
249
00:22:17,253 --> 00:22:19,296
Ze houden van Connor.
250
00:22:19,380 --> 00:22:21,298
Wel, hoe zou je dat kunnen
niet zoals Connor?
251
00:22:23,300 --> 00:22:25,261
Iedereen houdt van Connor.
252
00:22:29,306 --> 00:22:31,725
Pa, denk ik
Ik wil stoppen met voetbal.
253
00:22:32,393 --> 00:22:33,394
Hallo...
254
00:22:35,229 --> 00:22:38,857
- Kijk me aan. Kijk me aan.
- Wat?
255
00:22:38,941 --> 00:22:41,151
Geef me een goede reden?
256
00:22:41,235 --> 00:22:44,071
De andere spelers vinden me niet leuk
en ik haat het.
257
00:22:46,323 --> 00:22:49,994
We moeten allemaal dingen doen
we haten, schat.
258
00:22:50,077 --> 00:22:51,954
Ik vond het vreselijk om je te verlaten
en je moeder al die jaren,
259
00:22:52,037 --> 00:22:54,415
maar het moest gedaan worden.
260
00:22:54,498 --> 00:22:59,086
Ik vond het niet leuk dat je weg was.
Mam had je echt nodig.
261
00:22:59,169 --> 00:23:01,964
Ik ben niet van plan ooit
je ooit weer verlaten.
262
00:23:03,841 --> 00:23:07,720
Je kunt beter niet,
of ik laat Connor je bijten.
263
00:23:07,803 --> 00:23:12,349
Ja. Een beetje opgemerkt
hij vindt je nu leuker.
264
00:23:13,100 --> 00:23:14,518
Uitverkocht.
265
00:23:14,602 --> 00:23:16,312
[grinnikt] Ja, dat doe ik niet
geloof dat voor een seconde.
266
00:23:18,439 --> 00:23:20,149
Je moet leren
om met mensen te werken.
267
00:23:20,232 --> 00:23:22,776
Ontmoet ze halverwege,
zoals ik en Connor.
268
00:23:26,196 --> 00:23:28,240
ik weet dit
gaat gek klinken.
269
00:23:29,867 --> 00:23:32,911
Maar ik dacht dat we dat wel zouden moeten doen
ga kamperen dit weekend.
270
00:23:32,995 --> 00:23:34,455
Jij en ik en Connor.
271
00:23:34,538 --> 00:23:37,625
Ja, dat is gek.
Je bent net thuis.
272
00:23:38,709 --> 00:23:41,545
Ja,
Ik weet het, maar dit zal leuk zijn.
273
00:23:41,629 --> 00:23:45,049
Mam gaat je vermoorden.
274
00:23:45,132 --> 00:23:47,301
Wel, ik denk dat ze het wel zal doen
wees er goed mee.
275
00:23:49,428 --> 00:23:52,181
We brachten de hele nacht door
samen gisteravond.
276
00:23:52,264 --> 00:23:53,432
De hele nacht.
277
00:23:55,517 --> 00:23:57,311
[Ademt]
278
00:23:59,271 --> 00:24:01,106
- Hallo.
- Hoi.
279
00:24:01,190 --> 00:24:02,941
Alles goed?
280
00:24:04,318 --> 00:24:06,111
Tieners.
281
00:24:08,030 --> 00:24:13,786
Dus ze is niet ... precies geweest
sociaal omdat je weg bent geweest.
282
00:24:16,080 --> 00:24:20,668
Nou, middelbare school
kan heel moeilijk zijn.
283
00:24:20,751 --> 00:24:22,169
- [spotten]
- Vooral voor meisjes.
284
00:24:22,252 --> 00:24:23,420
Ja, maar dat zou niet zo moeten zijn
285
00:24:23,504 --> 00:24:25,798
voor een meisje dat getalenteerd is
en dat is mooi.
286
00:24:25,881 --> 00:24:28,175
Als zij niet mijn dochter was
Ik zou jaloers zijn.
287
00:24:29,968 --> 00:24:32,388
Ik kan niet eens geloven
Ik ga dit voorstellen,
288
00:24:32,471 --> 00:24:35,641
maar wat als zij
en ik zou gaan op a
289
00:24:35,724 --> 00:24:40,187
vader / dochter camping
slash bonding slash
290
00:24:40,270 --> 00:24:43,023
werken-on-your-bad-attitude-trip?
291
00:24:44,400 --> 00:24:48,570
Jij bent serieus?
Je bent net thuis.
292
00:24:50,906 --> 00:24:52,074
Ik weet het, het is gewoon ...
293
00:24:53,409 --> 00:24:56,245
de beste lessen die ik heb geleerd
als een kind wanneer ...
294
00:24:56,328 --> 00:24:58,330
Was toen jij
en je vader ging kamperen.
295
00:24:58,414 --> 00:25:01,166
Ik weet het, ik ken je altijd
graag jezelf martelen
296
00:25:01,250 --> 00:25:03,752
met deze kampeertochten.
297
00:25:03,836 --> 00:25:05,462
Jij bent ook een Holloway.
298
00:25:07,214 --> 00:25:10,551
Het is niet alsof ik wil gaan.
299
00:25:10,634 --> 00:25:14,805
Ik zou er veel liever zijn
thuis in ons bed ... met jou.
300
00:25:14,888 --> 00:25:17,516
- Oh, ik moet er ook zijn.
- Mm-hmm ... zoals dat.
301
00:25:17,599 --> 00:25:18,934
Dank je.
302
00:25:19,017 --> 00:25:20,936
Ik denk, eh ... ik denk dat zij ...
303
00:25:21,019 --> 00:25:24,440
Ik denk dat ze dit echt nodig heeft.
Ze heeft me nodig.
304
00:25:29,486 --> 00:25:34,116
Het was echt moeilijk ...
zonder jou.
305
00:25:34,199 --> 00:25:36,076
Ik denk dat je ook een pauze nodig hebt.
306
00:25:37,995 --> 00:25:39,830
Maar je krijgt het niet
een pauze vanavond.
307
00:25:39,913 --> 00:25:41,498
Ik zeg het maar.
308
00:25:41,582 --> 00:25:44,793
- Jij belooft?
- Ja, dat beloof ik.
309
00:25:46,712 --> 00:25:48,589
Ja, ik beloof het.
310
00:25:48,672 --> 00:25:51,258
[speels geschreeuw]
311
00:26:09,193 --> 00:26:11,236
[explosie]
312
00:26:14,323 --> 00:26:15,949
Connor!
313
00:26:25,417 --> 00:26:27,878
[helikopter vliegt boven]
314
00:26:36,720 --> 00:26:39,389
[Geweervuur]
315
00:26:47,689 --> 00:26:49,817
HĂ©, Connor, kom hier, jongen.
316
00:26:49,900 --> 00:26:51,109
[Klikken]
317
00:26:51,193 --> 00:26:54,446
[Pieptoon]
318
00:26:54,530 --> 00:26:57,783
[snel piepen]
319
00:26:58,659 --> 00:27:00,536
[Kreten]
320
00:27:42,160 --> 00:27:43,912
Ben je opgewonden?
321
00:27:43,996 --> 00:27:46,290
Ik ben opgewonden om oom Bill te zien.
322
00:27:50,586 --> 00:27:52,671
Jij bent niet
enthousiast over kamperen?
323
00:27:53,672 --> 00:27:55,048
Niet echt.
324
00:27:58,510 --> 00:28:00,554
Ik heb iets voor je meegenomen.
325
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
OK, ik zal bijten. Wat is het?
326
00:28:12,608 --> 00:28:14,484
Het was je grootvader.
327
00:28:17,571 --> 00:28:21,950
Hij en ik besteedden een
veel tijd samen buitenshuis.
328
00:28:22,034 --> 00:28:26,038
Eigenlijk denk ik dat we het meest hebben uitgegeven
van onze tijd samen buitenshuis.
329
00:28:28,165 --> 00:28:29,499
Mis je hem?
330
00:28:33,003 --> 00:28:38,467
Ja. Beste tijden van mijn leven
werden doorgebracht kamperen met mijn vader.
331
00:28:41,220 --> 00:28:42,930
Ook van mij.
332
00:28:53,857 --> 00:28:56,568
[vogels fluiten]
333
00:29:15,087 --> 00:29:16,546
[hoorn toetert]
334
00:29:16,630 --> 00:29:18,215
Ik moet naar de wc.
335
00:29:18,298 --> 00:29:20,592
- Connor moet ook plassen.
- Kom op, pa.
336
00:29:26,431 --> 00:29:28,100
Ik heb je, jongen, kom op.
337
00:29:28,892 --> 00:29:30,394
[Blaffen]
338
00:29:38,610 --> 00:29:40,529
- Daar is hij.
- HĂ©, Billy.
339
00:29:40,612 --> 00:29:43,282
Welkom thuis, Tom.
Het is goed om je te zien.
340
00:29:43,365 --> 00:29:44,908
- [Tom] Jij ook, vriend.
- Ja.
341
00:29:44,992 --> 00:29:46,535
Dit is de beroemde
bom snuivende hond
342
00:29:46,618 --> 00:29:47,661
Laurie is geweest
daarover opscheppen?
343
00:29:47,744 --> 00:29:49,329
Zeker is.
344
00:29:50,956 --> 00:29:53,500
Het lijkt erop dat hij plast
zoals elke andere hond voor mij.
345
00:29:53,583 --> 00:29:54,751
Zeker wel.
346
00:29:56,253 --> 00:29:58,547
HĂ©, wees voorzichtig
hij heeft een hekel aan politie.
347
00:29:58,630 --> 00:30:02,592
Ja, dat zijn er twee van ons.
Mijn zus valt voor een hond.
348
00:30:02,676 --> 00:30:04,886
Ik moest het zelf zien
geloven. Nu begrijp ik waarom.
349
00:30:04,970 --> 00:30:06,972
Ja, hij is behoorlijk lelijk.
350
00:30:07,055 --> 00:30:09,725
Is misschien lelijk, maar ze beweert
hij heeft je leven een paar keer gered.
351
00:30:09,808 --> 00:30:11,393
Je had hem moeten verlaten
in de woestijn, Connor.
352
00:30:11,476 --> 00:30:13,437
Oh...
353
00:30:13,520 --> 00:30:15,272
Best een hond die je hebt
daar, Tara.
354
00:30:15,355 --> 00:30:18,066
Red mij, oom Bill.
Ik wil niet gaan kamperen.
355
00:30:18,150 --> 00:30:19,776
Jullie moeten het zijn
voorzichtig daarboven.
356
00:30:19,860 --> 00:30:21,987
Het weer kan worden
erg onvoorspelbaar.
357
00:30:22,070 --> 00:30:23,780
Ik moest al sparen
veel mensen dit jaar.
358
00:30:23,864 --> 00:30:26,033
Ik wil mijn tijd niet verspillen
met familie en alles.
359
00:30:27,159 --> 00:30:28,702
Wat een geweldige zwager.
360
00:30:28,785 --> 00:30:30,412
Dat klopt en jij beter
hoop dat Connor je naar huis kan brengen.
361
00:30:30,495 --> 00:30:31,705
Kijk uit, oom Bill,
362
00:30:31,788 --> 00:30:33,373
Ik zal het aan mam vertellen,
en dan zit je in de problemen.
363
00:30:33,457 --> 00:30:34,791
Oh nee, doe je dat niet.
364
00:30:34,875 --> 00:30:36,460
Ik heb geen enkel gevecht gewonnen
met haar sinds ik een kind was.
365
00:30:36,543 --> 00:30:37,711
Waarom zou ik dat verwachten
om nu te veranderen.
366
00:30:37,794 --> 00:30:39,379
- [Tom] HĂ©, word lid van de club.
- Ja.
367
00:30:39,463 --> 00:30:40,339
Luister,
waarom kom je niet naar binnen.
368
00:30:40,422 --> 00:30:41,590
Ik wil je een radio geven.
369
00:30:41,673 --> 00:30:43,091
Voor het geval jullie
vastzitten.
370
00:30:43,175 --> 00:30:45,052
Het is de enige manier om het te krijgen
dekking op die heuvel.
371
00:30:45,135 --> 00:30:46,011
Connor.
372
00:30:49,306 --> 00:30:52,142
Wacht, laat me dit begrijpen.
Er is echt geen sms'en?
373
00:30:52,225 --> 00:30:53,935
Ja, dat is wat ze zeggen.
Geen sms'en.
374
00:30:54,019 --> 00:30:55,562
Wat is dit sms-ding?
waar heb je het altijd over?
375
00:30:55,645 --> 00:30:56,938
Ik moet echt oud worden.
376
00:30:57,022 --> 00:30:58,815
haha,
Ik ga je vermoorden, pa.
377
00:30:58,899 --> 00:31:00,484
Je hoorde de dreiging wel.
378
00:31:00,567 --> 00:31:02,652
Ik deed. Dat is genoteerd. Ik hoorde dat.
379
00:31:03,945 --> 00:31:05,822
Hoe komt het voetbalteam eraan?
380
00:31:05,906 --> 00:31:07,866
- Fatsoenlijk.
- Ja? Dat is goed.
381
00:31:07,949 --> 00:31:10,952
Ik zal naar beneden komen en kijken
oefen een van deze dagen.
382
00:31:11,036 --> 00:31:13,914
OK, um, dus dit is het spoor
we gaan nemen.
383
00:31:13,997 --> 00:31:15,415
We zullen omcirkelen
helemaal terug naar de auto.
384
00:31:17,125 --> 00:31:19,336
Eagle Peak.
Ja, dat is een goed verhaal.
385
00:31:19,419 --> 00:31:22,255
Het is een beetje moeilijker dan
meest, maar, uh, kijk naar de
achterwegen
386
00:31:22,339 --> 00:31:23,924
we hadden veel regen
dit afgelopen jaar
387
00:31:24,007 --> 00:31:27,135
dus ze zijn waarschijnlijk gewassen
uit. Het is een lange val.
388
00:31:27,219 --> 00:31:29,137
Heb je meegebracht
de juiste apparatuur?
389
00:31:29,221 --> 00:31:31,264
Je hebt de juiste dingen nodig als
je gaat naar Eagle Peak.
390
00:31:31,348 --> 00:31:32,557
- Natuurlijk.
- OK.
391
00:31:32,641 --> 00:31:34,559
Kunnen we gewoon blijven
met oom Bill voor het weekend
392
00:31:34,643 --> 00:31:36,395
en vertel mamma dat we gingen kamperen?
393
00:31:36,478 --> 00:31:38,355
Dat is een geweldig idee.
394
00:31:38,438 --> 00:31:42,150
AH nee. Kom laten we gaan.
395
00:31:42,234 --> 00:31:43,652
Connor!
396
00:31:50,784 --> 00:31:54,746
Connor. Connor ... Connor ...
397
00:31:54,830 --> 00:31:58,834
Connor, kom. Zitten. Zitten.
398
00:32:01,503 --> 00:32:03,338
Stap in de auto.
Stap in de auto.
399
00:32:03,422 --> 00:32:05,132
Dat is indrukwekkend.
400
00:32:05,215 --> 00:32:06,716
Dus dat is wat een goed opgeleide
hond doet alsof.
401
00:32:06,800 --> 00:32:08,885
De mijne smeekt gewoon 'tot
Ik geef hem mijn avondeten.
402
00:32:08,969 --> 00:32:10,512
Er is iets
Ik vergat je te geven.
403
00:32:10,595 --> 00:32:12,264
Ik ga gewoon lenen
jouw vader even.
404
00:32:12,347 --> 00:32:14,391
- Kan je even wachten met Connor?
- Ja.
405
00:32:21,064 --> 00:32:22,607
Luister, broer,
Ik wilde niets zeggen
406
00:32:22,691 --> 00:32:23,817
voor Tara,
maar er is iets
407
00:32:23,900 --> 00:32:25,402
Ik denk dat je het moet weten.
408
00:32:25,485 --> 00:32:28,280
Er is een wolf geweest
gemeld in de Eagle
Piek gebied.
409
00:32:28,363 --> 00:32:29,990
Een wolf?
410
00:32:30,073 --> 00:32:32,784
De oude timer die heeft gerapporteerd
het is echt een betrouwbare bron.
411
00:32:32,868 --> 00:32:34,744
In Noord-Californië?
412
00:32:34,828 --> 00:32:38,039
Ik weet. Ik geloof het nog niet
mezelf, maar je bent familie.
413
00:32:38,123 --> 00:32:41,585
Ik wil dat je voorbereid bent.
Heb je een pistool?
414
00:32:42,419 --> 00:32:44,045
Het is een staatspark.
415
00:33:00,353 --> 00:33:02,898
Daar is ze.
Je bent goed om te gaan.
416
00:33:02,981 --> 00:33:06,276
Je hebt helemaal niets nodig
Ik ben op de radio. OK?
417
00:33:06,359 --> 00:33:07,944
Je hebt jezelf een goede tijd.
418
00:33:12,282 --> 00:33:15,619
Hoi. Waarom moet je zijn?
zo schattig, huh?
419
00:33:15,702 --> 00:33:16,912
Hallo...
420
00:33:41,353 --> 00:33:43,480
[motor start]
421
00:33:43,563 --> 00:33:44,856
Doe je veiligheidsgordel om.
422
00:33:46,149 --> 00:33:48,902
- Tot binnenkort, oom Bill.
- Wees veilig.
423
00:33:48,985 --> 00:33:50,654
Kom altijd mee naar huis,
Connor.
424
00:34:02,415 --> 00:34:03,875
[hoorn toetert]
425
00:34:16,846 --> 00:34:18,557
Zijn er hier beren?
426
00:34:19,683 --> 00:34:22,394
Leeuwen en tijgers en beren.
427
00:34:23,687 --> 00:34:25,188
Oh mijn.
428
00:34:27,899 --> 00:34:31,611
Gewoon een beetje teeny,
kleine zwarte beren.
429
00:34:32,988 --> 00:34:36,741
Maak je geen zorgen,
Connor is niet harteloos,
430
00:34:36,825 --> 00:34:39,953
of hersenloos, en dat is hij
absoluut zonder angst.
431
00:34:42,789 --> 00:34:44,249
Connor is goed met beren.
432
00:34:46,293 --> 00:34:47,961
Als je een bom ontwijkt,
je kunt een beer ontwijken.
433
00:35:26,583 --> 00:35:27,959
[Blaft]
434
00:35:39,679 --> 00:35:41,765
[Tara] Kom op, Connor.
435
00:35:41,848 --> 00:35:43,516
Eenentwintig mijlen?
436
00:35:43,600 --> 00:35:45,435
Ah, het is niet zo erg
op de meeste plekken.
437
00:35:45,518 --> 00:35:48,730
Plus, het heeft er een geweldig
geen ander spoor heeft
hier in de buurt.
438
00:35:48,813 --> 00:35:51,775
- Wat is dat?
- Je zult het zien.
439
00:35:51,858 --> 00:35:54,194
Goed ding
we hebben onze beer moordenaar meegenomen.
440
00:35:54,277 --> 00:35:56,529
Kan ik u helpen
verder met je pack?
441
00:35:56,613 --> 00:35:57,906
Ik kan het doen.
442
00:35:58,698 --> 00:36:01,117
Zie, ik ben niet hulpeloos.
443
00:36:02,077 --> 00:36:03,953
Maar je bent stil
mijn kleine meisje.
444
00:36:08,458 --> 00:36:09,668
[truck lock piept]
445
00:36:09,751 --> 00:36:11,044
- Kom op, Connor.
- Kom op, Connor.
446
00:36:12,295 --> 00:36:16,049
Connor ... Connor ... Connor!
447
00:36:16,841 --> 00:36:20,637
Goede jongen. Dat is het.
448
00:36:20,720 --> 00:36:22,222
Goede jongen.
449
00:36:22,305 --> 00:36:24,391
[telefoon piept]
450
00:36:26,726 --> 00:36:29,020
HĂ©, ik ken jullie twee
451
00:36:29,104 --> 00:36:31,022
zijn waarschijnlijk
buiten het bereik van mobiele telefoons,
452
00:36:31,106 --> 00:36:34,609
maar het zou geweldig zijn om te horen
dat jullie daar zijn, oké.
453
00:36:35,735 --> 00:36:38,780
Oké, hou van je.
454
00:36:38,863 --> 00:36:40,240
Doei.
455
00:36:44,911 --> 00:36:49,165
Gewoon een enorme hebben
feest zonder jou.
456
00:37:00,719 --> 00:37:02,178
Pa, dat kan ik niet.
457
00:37:03,430 --> 00:37:05,223
Ben je klaar om het voortouw te nemen?
- Nee.
458
00:37:05,306 --> 00:37:07,016
Luister, je moet me vertrouwen
soms lieverd.
459
00:37:07,100 --> 00:37:09,102
Dit wordt geweldig.
Alright?
460
00:37:09,185 --> 00:37:10,103
OK.
461
00:37:12,522 --> 00:37:14,399
[Schreeuwen]
462
00:37:26,619 --> 00:37:28,413
Whoo!
463
00:37:30,874 --> 00:37:32,375
[Grinnikt]
464
00:37:32,459 --> 00:37:34,419
Ja! Maak je geen lieverd,
465
00:37:34,502 --> 00:37:36,045
ik ga zijn
vlak achter je.
466
00:37:46,765 --> 00:37:48,850
Je moet onthaken.
467
00:37:49,350 --> 00:37:51,561
[Schreeuwen]
468
00:37:53,897 --> 00:37:57,358
[Hooting]
469
00:37:57,442 --> 00:37:59,986
Kom op, Connor, kom op!
470
00:38:16,628 --> 00:38:18,463
Pa, dat was geweldig!
471
00:38:18,546 --> 00:38:20,799
Ach, ik wist dat je het kon doen.
Je moet me soms vertrouwen.
472
00:38:20,882 --> 00:38:22,801
Wel, Eagle Peak-parcours
is de beste die er is.
473
00:38:22,884 --> 00:38:24,219
Wat is het volgende?
474
00:38:24,302 --> 00:38:26,262
Zet dat maar aan.
475
00:38:33,978 --> 00:38:36,523
Mijn teksten naar mama
Blijf stuiteren.
476
00:38:36,606 --> 00:38:39,734
Als we hogerop komen
misschien gaat er iets uit.
477
00:38:39,818 --> 00:38:41,152
Hoe ver is dat?
478
00:38:41,903 --> 00:38:43,571
Misschien een paar mijlen.
479
00:38:43,655 --> 00:38:47,450
Een paar mijlen? ik dacht
we zouden snel op de camping zijn.
480
00:38:47,534 --> 00:38:49,828
We zijn op een spoor
dat is 21 mijl lang.
481
00:38:49,911 --> 00:38:52,497
Dat is zeven mijl per dag.
Dat is eenvoudig als taart.
482
00:38:52,580 --> 00:38:55,250
Moet ik niet op mijn rusten
groot voetbalseizoen?
483
00:38:55,333 --> 00:38:58,962
Ik zag je rennen.
Je hebt de conditionering nodig.
484
00:39:06,135 --> 00:39:07,470
Wat is er, jongen?
485
00:39:11,808 --> 00:39:13,351
Wat is er, jongen?
486
00:39:15,436 --> 00:39:17,272
Ik denk dat hij een geur heeft.
487
00:39:17,355 --> 00:39:19,190
Ja, het wordt hond genoemd.
488
00:39:21,693 --> 00:39:23,027
Hooah.
489
00:39:36,749 --> 00:39:38,668
[vogel kaken]
490
00:39:49,178 --> 00:39:52,056
[Tom]
Er is zoveel zand.
491
00:39:52,140 --> 00:39:54,767
Je krijgt het nooit echt allemaal
uit je kleren
492
00:39:54,851 --> 00:39:56,769
of je haar of je neus.
493
00:39:56,853 --> 00:39:58,229
Een beetje zoals hier?
494
00:39:58,313 --> 00:40:01,190
Deze? Is een paradijs.
495
00:40:04,527 --> 00:40:07,530
We hadden het moeilijk
communiceren in Afghanistan.
496
00:40:07,614 --> 00:40:10,700
Meer dan 200 dialecten
en meer dan 40 talen.
497
00:40:10,783 --> 00:40:13,286
En Pashto
is de hoofdtaal.
498
00:40:13,369 --> 00:40:16,247
Ja het is,
voor ongeveer de helft van het land.
499
00:40:18,666 --> 00:40:22,128
De laatste persoon die Connor heeft bewaard
was een klein Afghaans meisje.
500
00:40:22,211 --> 00:40:24,005
Een beetje jonger dan jij.
501
00:40:24,088 --> 00:40:25,340
Wat is er gebeurd?
502
00:40:26,341 --> 00:40:28,718
Ze liep een mijnenveld in.
503
00:40:28,801 --> 00:40:31,763
Het hele land
is bezaaid in mijnen.
504
00:40:33,431 --> 00:40:35,266
Het ergste is ...
505
00:40:38,561 --> 00:40:40,688
... je weet het niet
wie de vijand is.
506
00:40:44,567 --> 00:40:47,445
Er is veel
van goede mensen daar, dus ...
507
00:40:51,658 --> 00:40:53,785
Ik begon
om weer met God te praten.
508
00:40:55,161 --> 00:40:57,330
Geloof je echt in God?
509
00:40:57,830 --> 00:40:59,374
Ja.
510
00:41:01,834 --> 00:41:03,544
Dat doe ik echt.
511
00:41:17,392 --> 00:41:19,102
[Tom] Dat weet je zeker
Heb je de goede knoop gemaakt?
512
00:41:20,853 --> 00:41:22,814
Ik kon niet vergeten of ik het probeerde.
513
00:41:22,897 --> 00:41:24,774
Je hebt me geleerd
sinds ik een kind was.
514
00:41:24,857 --> 00:41:29,529
Goed. Goed. Iedereen zou
leer hoe je moet afstoten,
515
00:41:29,612 --> 00:41:31,531
het is een fundamenteel
overlevingsvaardigheid.
516
00:41:31,614 --> 00:41:32,907
Weet je wat, pap?
517
00:41:32,991 --> 00:41:35,076
Vrij zeker dat we alleen nodig hebben
een GI Joe in het gezin.
518
00:41:35,159 --> 00:41:38,621
Ah, dit is gemakkelijk. Jij gewoon
leun achterover in zo. Zien?
519
00:41:38,705 --> 00:41:41,416
Zolang je gelijk hebt
arm achter slot
jij vindt dit leuk,
520
00:41:41,499 --> 00:41:42,417
jij bent niet
ga overal heen.
521
00:41:42,500 --> 00:41:43,918
Ik doe dat niet.
522
00:41:44,002 --> 00:41:46,337
- Het zal leuk zijn, Tara.
- Nee!
523
00:41:48,548 --> 00:41:51,342
Ik zal je wat vertellen.
Wat als Connor het doet?
524
00:41:56,347 --> 00:41:59,142
Als Connor de klif afdaalt
aan een touw, zal ik.
525
00:42:55,031 --> 00:43:00,161
HĂ©, goede jongen.
Ja, je deed het, toch? Ja.
526
00:43:00,244 --> 00:43:04,165
Ben je klaar?
Ik heb je, ik ga het zeker maken.
527
00:43:04,248 --> 00:43:07,502
Het is net een breekpunt
systeem, OK?
528
00:43:07,585 --> 00:43:10,004
alright,
Ik heb de lijn, lieverd.
529
00:43:10,088 --> 00:43:13,758
Dus ik heb je breeksysteem,
alright? Alles is oke.
530
00:43:13,841 --> 00:43:16,010
Kom op,
Ik bedoel, Connor kan het.
531
00:43:16,094 --> 00:43:17,345
Zelfs een hond kan het doen.
Sorry maatje.
532
00:43:17,428 --> 00:43:18,763
[Blaft]
533
00:43:20,681 --> 00:43:24,310
Dat is het. Dat is het.
534
00:43:24,393 --> 00:43:27,105
Steek je arm uit.
Ja dat is het. Zet het eruit.
535
00:43:27,188 --> 00:43:28,940
Daar ga je.
Laat het achter je achterste liggen.
536
00:43:29,023 --> 00:43:31,859
Dat is het. Dat is het.
537
00:43:34,112 --> 00:43:36,239
Dat is het. Moet je zien!
538
00:43:36,322 --> 00:43:39,617
Ja! Ik wist dat je het kon.
539
00:43:39,700 --> 00:43:41,869
Dat was geweldig.
540
00:43:41,953 --> 00:43:43,996
Ben je trots op jezelf?
541
00:43:44,497 --> 00:43:45,623
Ja.
542
00:43:45,706 --> 00:43:46,958
Ja, je deed het goed.
Je deed het echt goed.
543
00:43:47,041 --> 00:43:49,085
- Wil je het nog een keer doen?
- Nooit.
544
00:43:49,168 --> 00:43:50,419
- Nooit?
- Nee.
545
00:43:50,503 --> 00:43:54,382
Oké, nou, dat moet je doen
ga terug en haal de lijn.
546
00:43:54,465 --> 00:43:58,094
Ik maak maar een grapje.
Grapje. Ik heb het begrepen.
547
00:43:58,177 --> 00:43:59,846
Ik maak geen grapje.
548
00:44:01,222 --> 00:44:02,932
Hoe zijn we
gaat dit oplossen?
549
00:44:05,143 --> 00:44:09,856
Connor. Goede jongen. Ja.
550
00:44:22,326 --> 00:44:24,162
Hij is nog nooit zo geweest.
551
00:44:24,245 --> 00:44:26,706
Hij is meestal
werken of op wacht staan.
552
00:44:26,789 --> 00:44:28,624
Ja,
het is een beetje vervelend, papa.
553
00:44:28,708 --> 00:44:31,419
Hij heeft het verdiend.
Laat hem plezier maken.
554
00:44:31,502 --> 00:44:34,255
Kijk, ik wil alleen maar komen
dus ik kan een sms sturen naar mijn moeder.
555
00:44:38,384 --> 00:44:41,429
HĂ©, wil je checken
de kaart voor mij?
556
00:44:41,512 --> 00:44:43,097
Zeker.
557
00:44:47,727 --> 00:44:49,312
OK.
558
00:44:54,817 --> 00:44:58,487
- Oké, als ik het goed doe.
- Mm-hmm.
559
00:44:58,571 --> 00:45:00,406
We moeten omhoog klimmen
een noklijn.
560
00:45:00,489 --> 00:45:03,826
Dan aan de andere kant.
561
00:45:03,910 --> 00:45:06,287
Dan hebben we een kleine rivier
oversteken en dat zouden we ook moeten zijn
562
00:45:06,370 --> 00:45:08,539
op de eerste camping
in een andere...
563
00:45:10,583 --> 00:45:13,252
- Vier uur?
- Brave meid.
564
00:45:15,212 --> 00:45:16,797
We moeten doorgaan.
565
00:45:16,881 --> 00:45:18,591
Ik haat het je te zien
proberen een tent op te zetten
566
00:45:18,674 --> 00:45:20,176
midden in de nacht.
567
00:45:20,259 --> 00:45:23,012
Je weet dat iedereen zegt dat ik ben
gelukkig dat je als mijn vader bent.
568
00:45:24,639 --> 00:45:28,225
Dat is een deel van mijn charme, jochie.
Zo heb ik je moeder gewonnen.
569
00:45:35,566 --> 00:45:37,693
[knoppen piepen]
570
00:45:37,777 --> 00:45:41,238
Hoe is er een plaats in de
Verenigde Staten zonder dekking?
571
00:45:42,865 --> 00:45:45,576
- [grinnikt]
- Wat?
572
00:45:45,660 --> 00:45:47,912
Hoe heeft iemand het overleefd
voor mobiele telefoons?
573
00:45:48,913 --> 00:45:51,165
Ik heb geen idee.
574
00:45:54,293 --> 00:45:56,003
Ik begin het denken
de wereld was een stuk beter
575
00:45:56,087 --> 00:45:59,215
voor mobiele telefoons
en Facebook, en zo.
576
00:45:59,298 --> 00:46:03,219
Je wordt oud, pap.
Facebook is voor oude mensen.
577
00:46:04,303 --> 00:46:06,555
Ik heb niet eens een Facebook.
578
00:46:07,264 --> 00:46:09,183
Het werkt niet.
579
00:46:37,461 --> 00:46:38,546
[Grunts]
580
00:46:38,629 --> 00:46:40,673
Alles goed?
581
00:46:40,756 --> 00:46:42,842
- Het gaat goed met mij.
- Geef me je rugzak.
582
00:46:42,925 --> 00:46:44,593
Nee, ik zei dat het goed gaat met me.
583
00:46:45,428 --> 00:46:47,013
Kies jezelf.
584
00:46:49,432 --> 00:46:51,475
Connor, kom op.
585
00:46:51,559 --> 00:46:52,935
Connor ...
586
00:47:11,454 --> 00:47:12,913
Wat is dat?
587
00:47:12,997 --> 00:47:16,709
Dat is ...
waterkrachtcentrale.
588
00:47:19,712 --> 00:47:21,297
Dat merk je aan de dam.
589
00:47:21,380 --> 00:47:24,050
Het lijkt erop dat het verlaten was
voordat het ooit klaar was.
590
00:47:24,133 --> 00:47:26,510
Oké, geef me je pack.
591
00:47:26,594 --> 00:47:29,555
Ik zal het voor je overbrengen,
jullie kunnen me volgen.
592
00:47:29,638 --> 00:47:31,766
Kan ik u helpen
tenminste deze ene keer?
593
00:47:31,849 --> 00:47:32,892
Nee.
594
00:47:37,521 --> 00:47:39,815
Ik weet hoe ik een rivier moet oversteken.
595
00:47:39,899 --> 00:47:42,693
- Misschien is het slip ... Glad!
- [geschreeuw]
596
00:47:43,527 --> 00:47:45,029
HĂ©, gaat het?
597
00:47:45,112 --> 00:47:47,531
- [blaft]
- Het gaat goed met mij.
598
00:47:47,615 --> 00:47:48,532
Baby...
599
00:47:48,616 --> 00:47:50,034
Ik ben geen baby, oké?
600
00:47:50,117 --> 00:47:52,495
Ik deed het prima alleen zonder
jij de afgelopen maanden.
601
00:47:54,121 --> 00:47:57,208
Ik weet dat je nu een vrouw bent,
en ik ben zo trots op je.
602
00:47:57,291 --> 00:48:00,336
Het is ... Ik mag
u te helpen. Ik ben je vader.
603
00:48:01,462 --> 00:48:03,714
,
vind je niet?
604
00:48:08,135 --> 00:48:09,887
Geef me je rugzak.
605
00:48:24,401 --> 00:48:26,153
[krekels fluiten]
606
00:48:26,237 --> 00:48:28,572
[Zucht]
Oost West Thuis Best.
607
00:48:28,656 --> 00:48:32,076
We zijn begonnen
nog een half uur zonlicht.
608
00:48:32,159 --> 00:48:36,872
Laten we het kamp opzetten ...
Connor ... Fire is begonnen.
609
00:48:38,165 --> 00:48:39,625
Laten we je natte kleren uittrekken
610
00:48:39,708 --> 00:48:42,044
en eh, wel,
in ieder geval je schoenen.
611
00:48:42,128 --> 00:48:43,921
Hier...
612
00:48:44,004 --> 00:48:46,799
Wil je me helpen met stellen?
de tent op?
613
00:48:46,882 --> 00:48:49,593
Werkelijk? Wel, je zal me helpen,
wil je niet?
614
00:48:49,677 --> 00:48:51,470
Wil je me helpen
de tent opzetten?
615
00:48:51,554 --> 00:48:52,972
We hebben dat veel gedaan,
nietwaar?
616
00:48:53,055 --> 00:48:55,891
Ja we hebben.
Zo'n goede jongen.
617
00:48:59,145 --> 00:49:00,855
Goede jongen.
618
00:49:06,735 --> 00:49:08,529
Goede jongen.
Je hebt het.
619
00:49:12,491 --> 00:49:14,493
Help daar.
620
00:49:14,577 --> 00:49:16,704
OK, stop het daar in.
621
00:49:20,875 --> 00:49:23,669
Connor groeit echt op jou,
nietwaar?
622
00:49:23,752 --> 00:49:25,713
Ja, dat doet hij.
623
00:49:33,929 --> 00:49:38,100
Dus jij ... wil een wandelende stoofpot,
of wandelende hutspot?
624
00:49:38,184 --> 00:49:40,519
[Zucht]
Ik denk dat ik gewoon een bar heb.
625
00:49:41,770 --> 00:49:44,356
Je hebt de calorieën nodig
na de dag dat je had.
626
00:49:44,440 --> 00:49:47,568
Verras me dan.
627
00:49:47,651 --> 00:49:49,778
Ik denk dat ik ga
om je wandelende stoofpot te geven.
628
00:49:51,906 --> 00:49:54,825
Wat denk je van Connor?
Wil je wat?
629
00:50:02,333 --> 00:50:05,711
Het spijt me vandaag, pa.
630
00:50:12,801 --> 00:50:14,303
Ik weet.
631
00:50:15,721 --> 00:50:19,767
Het is slechts...
terwijl je weg was,
632
00:50:19,850 --> 00:50:24,355
Ik besefte dat ik het nodig had
om dingen voor mezelf te doen.
633
00:50:24,438 --> 00:50:28,817
Wel, lieverd, het is goed
soms om hulp vragen.
634
00:50:28,901 --> 00:50:34,031
Ik bedoel, je moeder vraagt ​​me om
hulp en ik vraag haar om hulp.
635
00:50:35,491 --> 00:50:40,037
Ja, maar jij was er niet
en ma moest het allemaal doen.
636
00:50:42,665 --> 00:50:43,958
Je hebt gelijk.
637
00:50:45,709 --> 00:50:48,379
Sorry daarvoor.
638
00:50:56,136 --> 00:50:58,055
Ik wou dat ik hier kon zijn.
639
00:51:01,558 --> 00:51:03,686
Ik bedoel, ik ben hier nu.
640
00:51:07,022 --> 00:51:09,066
Ik ben blij dat je terug bent.
641
00:51:12,528 --> 00:51:14,113
Ik ook.
642
00:51:18,784 --> 00:51:21,161
Ik denk dat hij je leuk vond
soep meer dan jij.
643
00:51:23,539 --> 00:51:24,665
Ja.
644
00:51:31,005 --> 00:51:32,548
O ja.
645
00:51:49,398 --> 00:51:52,026
[Geweervuur]
646
00:52:00,993 --> 00:52:02,244
[Blaffen]
647
00:52:02,328 --> 00:52:04,079
Connor!
648
00:52:06,123 --> 00:52:08,083
[geweervuur ​​gaat door]
649
00:52:09,418 --> 00:52:12,129
[helikopter vliegt boven]
650
00:52:16,467 --> 00:52:18,177
[Blaffen]
651
00:52:18,260 --> 00:52:19,928
[explosie]
652
00:52:23,349 --> 00:52:24,933
Connor.
653
00:52:29,188 --> 00:52:32,608
- [Vliegtuig vliegt boven]
- [explosie]
654
00:52:34,651 --> 00:52:37,154
- [geblaf]
- Connor.
655
00:52:57,591 --> 00:52:59,009
Connor?
656
00:53:26,578 --> 00:53:29,415
[gehuil]
657
00:53:32,418 --> 00:53:35,045
[Grommen]
658
00:53:59,153 --> 00:54:01,572
[Tom gaapt]
Oké, kom op. Laten we gaan.
659
00:54:01,655 --> 00:54:03,449
Laten we gaan. Kom op.
660
00:54:14,042 --> 00:54:15,919
Hé, hé, hé.
661
00:54:16,003 --> 00:54:18,464
Ik weet dat je wilt spelen,
662
00:54:18,547 --> 00:54:21,550
maar laten we slapende schoonheid toestaan
krijg nog een paar knipogen. OK?
663
00:54:21,633 --> 00:54:25,345
Goede jongen.
Je bent zo'n goede hond.
664
00:54:25,429 --> 00:54:28,015
Oké, ga. Ga plassen.
665
00:54:29,516 --> 00:54:31,018
wat scheelt er?
666
00:54:43,322 --> 00:54:45,157
wat scheelt er?
667
00:54:45,240 --> 00:54:48,410
Ik heb koffie nodig om bij te houden
met jou vanmorgen.
668
00:54:48,494 --> 00:54:50,537
[Blaffen]
669
00:54:50,621 --> 00:54:52,372
Wat is het jongen?
670
00:54:56,251 --> 00:54:58,587
Hoi hoi hoi.
Wat is het jongen? Wat is het?
671
00:54:58,670 --> 00:55:01,089
Het is ok. Het is ok.
672
00:55:02,674 --> 00:55:05,844
Whoa. Whoa, wat is dat?
673
00:55:07,137 --> 00:55:08,514
Dat is een grote.
674
00:55:12,559 --> 00:55:14,520
Heilige rookt.
675
00:55:21,944 --> 00:55:25,781
Kijk ... ik heb je nodig
om bij haar te blijven.
676
00:55:32,871 --> 00:55:36,416
Alright?
Blijf en let op haar.
677
00:55:36,500 --> 00:55:38,502
Alright? Je bent op wacht.
678
00:55:39,211 --> 00:55:40,963
Dat is het. Goede jongen.
679
00:55:41,046 --> 00:55:43,131
Guard. Blijven.
680
00:55:58,522 --> 00:56:00,983
[Pieptoon]
[statisch]
681
00:56:01,066 --> 00:56:04,027
Sheriff Bill McCallister,
lees je me? Over.
682
00:56:04,111 --> 00:56:06,321
[statisch]
683
00:56:07,155 --> 00:56:09,116
Bill, kom binnen.
684
00:56:09,199 --> 00:56:11,034
[statisch]
685
00:56:13,579 --> 00:56:16,832
Bill, ik heb je nodig
om je radio op te halen. Over.
686
00:56:17,541 --> 00:56:20,085
Tom, herhaal. Over.
687
00:56:23,755 --> 00:56:25,632
Bill, Bill, Bill,
Ik kan je horen. Ik kan je horen.
688
00:56:25,716 --> 00:56:30,262
Luister ... echt waar
heb een wolvenprobleem.
689
00:56:32,723 --> 00:56:35,309
Een hele grote, wat? Over.
690
00:56:37,144 --> 00:56:39,563
[Tom] Ik kan geen risico nemen.
Ik ga mijn trip korter maken.
691
00:56:39,646 --> 00:56:41,857
Ik ga naar ...
Brouwerij Ridge Trail
692
00:56:41,940 --> 00:56:43,400
en ga rechtdoor
naar de snelweg.
693
00:56:43,483 --> 00:56:46,820
Ik zie je bij Mason
Kampeerterrein vanmiddag.
694
00:56:46,903 --> 00:56:49,573
Kopieer jij? Over.
695
00:56:49,656 --> 00:56:52,326
Mason is 's middags wanneer?
Vandaag morgen?
696
00:56:52,409 --> 00:56:54,953
Ik heb meer informatie nodig,
Tom, praat tegen me.
697
00:56:55,912 --> 00:56:57,873
Kijk, ik moet pakken
terug naar Tara.
698
00:56:57,956 --> 00:56:59,875
Ik ga je ontmoeten bij
Mason's Campground
deze middag.
699
00:56:59,958 --> 00:57:01,293
Over en uit.
700
00:57:02,711 --> 00:57:04,463
Tom! IK...
701
00:57:27,152 --> 00:57:28,987
Hoe gaat het, prinses Grouchy?
702
00:57:29,071 --> 00:57:32,032
Grouchy? Dat heb je niet
belde me dat even op.
703
00:57:32,115 --> 00:57:33,450
Ik mis het nogal.
704
00:57:34,701 --> 00:57:36,244
Waar is ontbijt?
705
00:57:37,579 --> 00:57:39,331
Hoe zit het met pannenkoeken?
706
00:57:39,414 --> 00:57:41,458
Ik ben de slagman vergeten.
707
00:57:43,794 --> 00:57:46,046
Je bent niet zo slecht, hÄŤ?
708
00:57:53,595 --> 00:57:55,889
Eh, we moeten doorgaan,
dus verander.
709
00:57:55,973 --> 00:57:57,849
Waarom hebben we haast?
710
00:57:57,933 --> 00:58:00,018
We hebben een lange wandeling voor de boeg.
Kom op.
711
00:58:05,399 --> 00:58:07,734
Patrouille. Hooah.
712
00:58:08,944 --> 00:58:10,237
[Blaft]
713
00:59:00,412 --> 00:59:01,997
[Ademt]
714
00:59:05,042 --> 00:59:07,252
[Grommen]
715
00:59:11,506 --> 00:59:13,133
Pa, ik heb een pauze nodig.
716
00:59:15,594 --> 00:59:17,554
We moeten komen
de camping voor zonsondergang.
717
00:59:17,637 --> 00:59:19,097
We moeten blijven bewegen.
718
00:59:19,181 --> 00:59:21,933
Je duwde ons als een gek.
Zelfs Connor heeft een pauze nodig.
719
00:59:22,934 --> 00:59:25,353
[Hijgen]
720
00:59:27,564 --> 00:59:31,151
OK. Vijf minuten.
Ik moet iets controleren.
721
00:59:31,234 --> 00:59:33,153
- Jij blijft hier.
- Controleer wat?
722
00:59:33,236 --> 00:59:34,905
Hak gewoon je stick.
723
01:00:01,014 --> 01:00:02,516
[Pieptoon]
724
01:00:05,268 --> 01:00:07,521
Sheriff Bill McCallister,
dit is Tom Holloway.
725
01:00:07,604 --> 01:00:08,730
Kun je me lezen?
726
01:00:08,814 --> 01:00:11,191
[statisch]
727
01:00:15,320 --> 01:00:17,781
Bill, dit is Tom,
kan je me horen? Over.
728
01:00:21,368 --> 01:00:23,495
Bedankt voor de radio, vriend.
729
01:00:54,359 --> 01:00:57,070
Susie, ik ga naar Mason.
730
01:01:09,416 --> 01:01:10,917
- Zijn we verdwaald?
- Nee.
731
01:01:12,377 --> 01:01:14,713
- Ik denk dat we verdwaald zijn.
- Ik verdwaal niet. Nu
houd je goed.
732
01:01:14,796 --> 01:01:16,590
Ik heb me hier niet voor aangemeld.
733
01:01:16,673 --> 01:01:18,675
Ik denk Connor niet
meld u hiervoor ook aan.
734
01:01:22,095 --> 01:01:23,805
Wat is het jongen?
735
01:01:26,016 --> 01:01:28,018
Patrouille. Hooah.
736
01:01:30,228 --> 01:01:33,481
- Waar gaat hij heen?
- Dingen uitzoeken. Houd je goed.
737
01:01:34,774 --> 01:01:36,693
Zou gewoon thuis zijn gebleven
met mama.
738
01:01:53,001 --> 01:01:55,795
Connor. Patrouille. Hooah.
739
01:01:59,341 --> 01:02:01,635
Ik kan dit niet onthouden
op de kaart zijn.
740
01:02:05,513 --> 01:02:06,932
Wat doe je?
741
01:02:08,642 --> 01:02:10,268
We gaan naar beneden.
742
01:02:10,352 --> 01:02:11,978
Ik wil dit niet nog een keer doen.
743
01:02:12,062 --> 01:02:14,814
- Haal je harnas aan, nu.
- Waarom?
744
01:02:14,898 --> 01:02:18,443
Tara, doe je gordel aan, nu.
745
01:02:18,526 --> 01:02:19,945
- [geblaf]
- Connor!
746
01:02:20,028 --> 01:02:21,321
Tara!
747
01:02:22,489 --> 01:02:25,367
ik heb je nodig
om je harnas aan te trekken. Uitstappen?
748
01:02:25,450 --> 01:02:26,952
ik liet je zien
hoe eerder af te stoten.
749
01:02:27,035 --> 01:02:28,245
En ik haatte het.
750
01:02:30,205 --> 01:02:32,123
- [grommend]
- [geblaf]
751
01:02:34,292 --> 01:02:35,710
Tara ... alsjeblieft.
752
01:02:38,296 --> 01:02:39,506
OK.
753
01:02:40,131 --> 01:02:41,299
Oké, schiet op.
754
01:02:51,726 --> 01:02:52,894
Zie je
die richel daar beneden?
755
01:02:52,978 --> 01:02:54,896
- Papa, wat is er aan de hand?
- Zie je die richel?
756
01:02:54,980 --> 01:02:56,564
Ja.
757
01:02:56,648 --> 01:02:59,109
Ik wil dat je daar beneden stoot,
net zoals ik het je heb laten zien.
758
01:02:59,192 --> 01:03:00,777
Ben je niet verondersteld?
om eerst te gaan?
759
01:03:03,446 --> 01:03:06,658
Je hebt geen zekerheid nodig, schat,
je kan dit doen. OK?
760
01:03:08,201 --> 01:03:09,703
OK.
761
01:03:10,453 --> 01:03:12,372
Waar ga je naar toe?
762
01:03:12,455 --> 01:03:15,292
Ik ga Connor helpen. Gaan.
763
01:03:22,674 --> 01:03:23,883
Dad?
764
01:03:25,218 --> 01:03:27,804
- [grommend]
- [geblaf]
765
01:03:37,230 --> 01:03:39,858
Kom op, Tom.
766
01:03:39,941 --> 01:03:42,027
[Geweerschoten]
767
01:03:46,281 --> 01:03:47,991
Susie, dit is Bill. Over.
768
01:03:48,074 --> 01:03:49,159
[Susie] Ga je gang.
769
01:03:49,242 --> 01:03:50,327
Ik ga weg
van de radio voor een paar.
770
01:03:50,410 --> 01:03:51,661
Welke reden dan ook?
771
01:03:51,745 --> 01:03:52,662
Ik ben bij Mason,
Ik heb net geweerschoten gehoord.
772
01:03:52,746 --> 01:03:54,039
Ik ga het gaan bekijken.
Over.
773
01:04:10,972 --> 01:04:12,390
Dad?
774
01:04:14,517 --> 01:04:16,770
Pa, waar ben je?
775
01:04:25,904 --> 01:04:26,863
Hallo.
776
01:04:27,989 --> 01:04:29,616
Hoi.
777
01:04:30,658 --> 01:04:32,827
Ik stuur Connor naar beneden.
778
01:04:32,911 --> 01:04:34,913
Wat is er gebeurd?
779
01:04:34,996 --> 01:04:39,417
Het is een wolf.
Kijk, hij is een beetje banged,
780
01:04:39,501 --> 01:04:41,878
maar hij komt wel goed.
781
01:04:41,961 --> 01:04:44,506
Je kunt dan voor hem zorgen
Ik kom zo naar beneden. Alright?
782
01:04:45,673 --> 01:04:47,092
OK.
783
01:04:47,175 --> 01:04:48,051
Connor ...
784
01:04:53,223 --> 01:04:54,849
Je hebt hem?
785
01:04:56,434 --> 01:04:57,894
Je kan dit doen.
786
01:05:03,691 --> 01:05:04,901
OK.
787
01:05:08,405 --> 01:05:10,115
Gaat het, jongen?
788
01:05:30,260 --> 01:05:32,637
Dad ?!
789
01:05:32,720 --> 01:05:36,224
Alright. ik ga naar
naar beneden komen.
790
01:05:37,642 --> 01:05:40,311
[gehuil]
791
01:05:42,981 --> 01:05:44,816
Hier kom ik.
792
01:05:44,899 --> 01:05:47,861
[Grommen]
793
01:05:49,070 --> 01:05:51,322
Je weet wel,
je kunt geen legerhond likken.
794
01:05:52,949 --> 01:05:55,452
- Ben je klaar? Heb je mijn zekerheid?
- Ja.
795
01:05:57,370 --> 01:05:59,831
[Schreeuwen]
796
01:06:01,082 --> 01:06:03,084
- [blaft]
- Papa!
797
01:06:03,168 --> 01:06:05,920
[snikken]
798
01:06:10,341 --> 01:06:13,595
- Alsjeblieft.
- [gehuil]
799
01:06:26,608 --> 01:06:31,112
Papa, kun je me horen?
Je kunt me niet meer verlaten.
800
01:06:32,030 --> 01:06:33,573
Alstublieft.
801
01:06:44,918 --> 01:06:47,670
[snikken] Connor ...
802
01:06:47,754 --> 01:06:50,673
Connor, mijn vader
heeft op dit moment hulp nodig.
803
01:06:51,674 --> 01:06:54,594
Ik kan dit niet alleen doen.
804
01:07:18,618 --> 01:07:20,787
OK jongen, je kunt dit doen.
805
01:07:21,829 --> 01:07:24,165
Oké, Connor, ben je klaar?
806
01:07:28,670 --> 01:07:30,964
Jij vertrouwt mij. Ik zal je vertrouwen.
807
01:07:32,674 --> 01:07:34,717
Kom op. Kom op.
808
01:07:40,890 --> 01:07:42,600
Goede jongen, Connor.
809
01:07:43,601 --> 01:07:45,270
Bijna daar.
810
01:07:48,523 --> 01:07:51,568
OK, Connor, brave jongen.
811
01:07:58,658 --> 01:08:00,076
Goede jongen.
812
01:08:03,454 --> 01:08:05,081
Papa?
813
01:08:06,916 --> 01:08:08,918
Je bent te zwaar voor me, oké?
814
01:08:12,171 --> 01:08:14,924
Maar ik zal je pakken
wat hulp, oké?
815
01:08:21,222 --> 01:08:22,890
Ik beloof.
816
01:08:25,727 --> 01:08:27,186
Ik zal je niet teleurstellen.
817
01:08:38,323 --> 01:08:41,909
Tom! Tara!
818
01:08:44,120 --> 01:08:46,956
[gehuil]
819
01:08:47,040 --> 01:08:48,750
De hele tijd dat ik gelijk had.
820
01:08:57,800 --> 01:08:59,385
Tot ziens.
821
01:09:26,287 --> 01:09:27,955
Kom hier, Connor.
822
01:09:37,131 --> 01:09:38,216
Kom op.
823
01:10:38,943 --> 01:10:41,779
Kom op. Connor, kom hier.
824
01:10:41,863 --> 01:10:43,156
[Fluit]
825
01:11:01,132 --> 01:11:02,133
Connor.
826
01:11:14,604 --> 01:11:16,189
Kom op, Connor.
827
01:11:21,402 --> 01:11:24,071
Weet je, jongen,
Ik hoor de wolf niet meer.
828
01:11:25,490 --> 01:11:27,700
OK, laten we gaan.
829
01:12:15,790 --> 01:12:17,208
Kom op, Connor.
830
01:12:28,427 --> 01:12:30,263
[Grommen]
831
01:12:33,474 --> 01:12:34,725
Tom?
832
01:12:35,977 --> 01:12:37,270
Tara?
833
01:12:37,353 --> 01:12:39,313
[Grommen]
834
01:12:46,737 --> 01:12:48,781
OK...
835
01:12:48,865 --> 01:12:50,449
Dit is niet leuk meer.
836
01:12:52,535 --> 01:12:55,580
[Geweervuur]
[explosie]
837
01:13:09,176 --> 01:13:10,428
Nee...
838
01:13:18,519 --> 01:13:20,229
Tara ...
839
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
Tara ...
840
01:13:33,826 --> 01:13:35,369
Tara?
841
01:13:37,788 --> 01:13:39,415
[Grunting]
842
01:13:39,498 --> 01:13:40,750
Tara!
843
01:13:40,833 --> 01:13:42,460
Tara!
844
01:13:44,003 --> 01:13:45,338
Tara!
845
01:13:51,344 --> 01:13:52,929
Tara!
846
01:14:00,227 --> 01:14:02,146
Tara, antwoord me!
847
01:14:06,108 --> 01:14:08,653
Slimme meid. Slimme meid.
848
01:14:10,488 --> 01:14:11,822
[Blaft]
849
01:14:14,617 --> 01:14:16,827
We moeten vinden
een plek om hem af te houden.
850
01:15:03,499 --> 01:15:05,668
[gehuil]
851
01:15:09,255 --> 01:15:10,673
[Groans]
852
01:15:18,556 --> 01:15:20,474
[Grommen]
853
01:15:43,414 --> 01:15:46,083
Connor. Connor, kom hierheen.
854
01:15:46,167 --> 01:15:48,127
Connor, alsjeblieft.
855
01:15:48,210 --> 01:15:51,130
Connor, ik kan niet ... ik kan het niet helpen
jij als je niet hier bent.
856
01:15:55,551 --> 01:15:56,927
[Gebrul]
857
01:15:57,011 --> 01:16:00,306
Tom! Tara!
858
01:16:01,891 --> 01:16:05,978
Lieve God,
houd alstublieft mijn baby meisje veilig.
859
01:16:08,189 --> 01:16:11,859
En, Heer, laat mij niet
dood mezelf vandaag.
860
01:16:12,318 --> 01:16:14,528
Please!
861
01:16:19,658 --> 01:16:24,914
Oke, één ... twee ... drie ...
[Kreten]
862
01:16:24,997 --> 01:16:26,248
[Blaffen]
863
01:16:39,929 --> 01:16:41,931
[Schot]
864
01:17:01,784 --> 01:17:04,995
[Huilt]
865
01:17:07,289 --> 01:17:10,835
- Oom Bill.
- Tara. Gaat het wel goed?
866
01:17:10,918 --> 01:17:13,629
- Ja. Mijn vader, hij is gewond.
- Doe het rustig aan.
867
01:17:13,712 --> 01:17:15,589
Nee nee. Mijn vader hij is gewond,
hij zit vast op een klif.
868
01:17:15,673 --> 01:17:17,007
Op een klif?
869
01:17:29,895 --> 01:17:31,021
Papa!
870
01:17:31,105 --> 01:17:33,399
- Tom!
- Papa!
871
01:17:33,899 --> 01:17:35,234
Hier.
872
01:17:37,236 --> 01:17:40,072
Dad. Pa, gaat het?
873
01:17:42,032 --> 01:17:43,450
Wat is er gebeurd?
874
01:17:43,534 --> 01:17:44,535
[Grunts]
875
01:17:46,495 --> 01:17:48,581
Ik ... ik ben gevallen.
876
01:17:49,039 --> 01:17:50,666
Ik heb je vastgebonden.
877
01:17:50,749 --> 01:17:54,003
Nee ... het was zo stom.
Het was mijn fout.
878
01:17:54,086 --> 01:17:57,381
Verplaats hem niet. Dat zou je niet moeten doen
verplaats hem. ik moet gaan
voor hulp.
879
01:17:57,464 --> 01:17:59,884
Ik blijf bij hem.
880
01:17:59,967 --> 01:18:01,594
OK. Ik ben zo terug.
881
01:18:03,053 --> 01:18:05,389
Goed om je te zien, schatje.
882
01:18:06,515 --> 01:18:08,767
[snikken]
Het is goed om jou ook te zien ...
883
01:18:11,103 --> 01:18:12,521
Jij ook, Connor.
884
01:18:15,733 --> 01:18:18,068
Laten we gewoon gaan
volgende keer winkelen, OK?
885
01:18:18,152 --> 01:18:20,946
[Grinnikt]
Laat me niet lachen.
886
01:18:26,785 --> 01:18:28,078
[onduidelijk geratel]
887
01:18:29,955 --> 01:18:31,624
Stap op.
888
01:18:37,004 --> 01:18:38,589
[man] Ga nummer drie!
889
01:18:40,049 --> 01:18:42,509
- Kom op, nummer drie!
- Kom op, Tara!
890
01:18:44,303 --> 01:18:46,096
HĂ©, Tom,
blij dat je het kon redden, man.
891
01:18:46,180 --> 01:18:47,640
Ja ik ook.
892
01:18:47,723 --> 01:18:50,851
Gehoord dat je had
best een spannende kampeertrip.
893
01:18:50,935 --> 01:18:54,313
HĂ©, vriend.
Alles goed? Goede jongen.
894
01:18:54,396 --> 01:18:56,065
Wel, wat het ook was, het was zeker
heeft Tara veel goeds gedaan.
895
01:18:56,148 --> 01:18:57,149
Bekijk dit.
896
01:19:00,194 --> 01:19:01,695
Nu, Tara. Ik sta open, ik sta open!
897
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
- Ja!
- Dat is waar ik het over heb
wat betreft.
898
01:19:17,044 --> 01:19:19,088
Leuke drukte!
899
01:19:23,801 --> 01:19:25,094
Het wordt een goed jaar.
900
01:19:37,106 --> 01:19:39,650
[up tempo muziek speelt]
60427