Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,810 --> 00:00:21,521
[onduidelijk geratel]
2
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
ik ben aan het kijken
voor je hondengeleider.
3
00:01:33,885 --> 00:01:35,095
Deze kant op.
4
00:01:39,725 --> 00:01:42,811
[helicopter overhead]
5
00:01:57,826 --> 00:02:01,038
[hond krijst]
[Hijgen]
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,127
Hey ben je
Eerste sergeant Tom Holloway?
7
00:02:08,795 --> 00:02:10,964
Wie wil het weten?
8
00:02:11,048 --> 00:02:14,092
Ik ben Meester Sergeant Slade,
5e Special Forces.
9
00:02:14,176 --> 00:02:17,054
Ik heb een noodmissie
tasking voor u en uw hond.
10
00:02:18,805 --> 00:02:20,182
Begrepen.
11
00:02:38,700 --> 00:02:40,619
Dus waarom geen EOD bellen?
12
00:02:40,702 --> 00:02:43,080
Ze zitten vast aan een IED
met de 10e berg.
13
00:02:43,163 --> 00:02:45,207
Zal niet beschikbaar zijn voor een ander
drie uur, tenminste.
14
00:02:46,667 --> 00:02:48,377
We hebben geen drie uur.
15
00:03:23,995 --> 00:03:26,206
Blijven. Blijven.
16
00:03:31,628 --> 00:03:35,882
Bronco, dit is Bad Boy 1-7.
De activa zijn aangekomen.
17
00:03:35,966 --> 00:03:37,634
[man op radio] Kopieer dat.
18
00:03:37,718 --> 00:03:39,177
Wel, daar is ze dan.
19
00:03:41,972 --> 00:03:44,641
Je jongens zien er een uit
beetje bezorgd.
20
00:03:44,725 --> 00:03:48,019
Deze plek is aan het kruipen
Taliban. Jullie jongens kunnen maar beter opschieten.
21
00:03:48,103 --> 00:03:51,940
Tom, we hebben jou en je hond nodig
om ons naar haar toe te leiden.
22
00:03:52,023 --> 00:03:54,192
Zonder ons te krijgen
allemaal opgeblazen.
23
00:03:54,276 --> 00:03:56,778
Wel, het zal gewoon zo zijn
ik en de hond.
24
00:03:56,862 --> 00:03:59,614
Ik zal het niet hebben
nog zes laarzen in het zand.
25
00:03:59,698 --> 00:04:03,285
[Groans]
Goed, Connor, laten we gaan.
26
00:04:03,869 --> 00:04:05,036
[Blaft]
27
00:04:15,797 --> 00:04:18,258
[vreemde taal spreken]
28
00:04:27,100 --> 00:04:28,226
Ik zal haar pakken.
Ik zal haar pakken.
29
00:04:28,310 --> 00:04:30,187
Ik zal haar pakken.
Zeg haar dat ik haar ga pakken.
30
00:04:36,735 --> 00:04:40,363
Tom ... wees scherp.
31
00:04:45,952 --> 00:04:49,039
Ik wil dat je zoekt. Hooah.
32
00:05:40,507 --> 00:05:42,842
- Nee! Nee! Stop Stop!
- Whoa!
33
00:05:42,926 --> 00:05:45,053
Meester sergeant!
34
00:05:45,136 --> 00:05:46,972
ik heb een dochter
en een ding dat ik heb geleerd is
35
00:05:47,055 --> 00:05:50,809
dat als je tegen haar schreeuwt
het maakt het alleen maar erger.
36
00:05:50,892 --> 00:05:54,271
Begrepen.
Niet meer schreeuwen, jongens.
37
00:05:55,772 --> 00:05:58,942
Connor. Hooah. Goede jongen.
38
00:05:59,025 --> 00:06:00,527
Ik denk dat Connor je leuk vindt.
39
00:06:06,783 --> 00:06:08,910
OK? Kom op.
40
00:06:10,203 --> 00:06:12,622
Alles is oke.
Laten we naar je moeder gaan.
41
00:06:12,706 --> 00:06:15,166
Oké, Connor, kom op.
Connor ...
42
00:06:18,920 --> 00:06:20,839
Blijf terug. Blijven. Blijven.
43
00:06:25,969 --> 00:06:28,305
[spreekt een vreemde taal]
44
00:06:32,017 --> 00:06:34,561
Wel, Tom, dat
was bijzonder goed gedaan.
45
00:06:34,644 --> 00:06:38,189
We kunnen altijd meer solide gebruiken
jongens hier in de buurt ... en honden.
46
00:06:40,066 --> 00:06:41,610
Wil je een baan?
47
00:06:41,693 --> 00:06:44,613
- Bedankt, meester sergeant.
- Johnny.
48
00:06:44,696 --> 00:06:47,657
Johnny.
Ik ga over zes dagen met pensioen.
49
00:06:47,741 --> 00:06:51,494
Teruggestuurd naar de echte wereld.
Ga genieten van het rustige leven.
50
00:06:51,578 --> 00:06:55,290
OK. Nou, bel me maar
zodra je je verveelt.
51
00:06:56,458 --> 00:06:59,753
OK. Kom op, Connor. Laten we gaan.
52
00:07:00,629 --> 00:07:01,963
[Blaft]
53
00:07:04,132 --> 00:07:06,384
- [deur opent]
- Stap in, Connor.
54
00:07:11,056 --> 00:07:13,975
Geef het door. Tara, geef het door.
55
00:07:16,102 --> 00:07:18,355
Tara, ik sta open. Ik ben open.
56
00:07:18,438 --> 00:07:19,814
Tara krijgt de bal
naar de open speler.
57
00:07:19,898 --> 00:07:21,316
Adrienne is breed ...
58
00:07:23,735 --> 00:07:27,280
[kreunt] Ze is misschien de beste
speler in de staat,
59
00:07:27,364 --> 00:07:28,823
maar natuurlijk,
dat is als voetbal ooit wordt
60
00:07:28,907 --> 00:07:30,450
een individuele sport.
61
00:07:30,533 --> 00:07:34,454
Ik weet het, Jerry,
Het spijt me echt heel erg.
62
00:07:35,622 --> 00:07:37,999
Het was echt moeilijk voor haar,
je weet wel?
63
00:07:38,083 --> 00:07:39,709
Lindey, vind ruimte.
64
00:07:41,503 --> 00:07:44,923
We hebben 54 Army Canine gezien
Specialisten sterven in Afghanistan.
65
00:07:45,006 --> 00:07:47,342
Laurie, het spijt me zo.
Ik wist niet dat het zo was.
66
00:07:47,425 --> 00:07:49,177
- Nee...
- Ik wist dat het gevaarlijk was.
67
00:07:49,260 --> 00:07:51,304
Ik weet. Werken met
honden toch?
68
00:07:53,264 --> 00:07:55,725
Tom zal over een paar dagen thuis zijn.
69
00:07:55,809 --> 00:07:58,687
Ze komt langs.
Ze is altijd papa's meisje geweest.
70
00:07:58,770 --> 00:08:01,690
Goed. Het is een waar genoegen
haar hebben.
71
00:08:01,773 --> 00:08:03,358
Als we haar er gewoon bij kunnen betrekken
72
00:08:03,441 --> 00:08:05,068
met de andere tien spelers
op het veld.
73
00:08:05,151 --> 00:08:06,861
Nu zijn we aan het praten.
74
00:08:06,945 --> 00:08:09,406
Man op, geef de bal.
75
00:08:13,827 --> 00:08:16,204
[geweervuur in afstand]
76
00:08:18,331 --> 00:08:20,166
[blaffende hond]
77
00:08:20,875 --> 00:08:22,585
Connor ?!
78
00:08:27,716 --> 00:08:30,260
Connor, waar ben je, jongen?
79
00:08:33,013 --> 00:08:36,599
[vuur en geblaf gaan door]
80
00:08:55,869 --> 00:08:58,038
Connor!
81
00:08:59,789 --> 00:09:01,833
[Blaffen]
82
00:09:08,798 --> 00:09:11,885
[Tijk]
83
00:09:15,180 --> 00:09:17,474
Nee!
84
00:09:19,434 --> 00:09:20,977
[Kloppen]
85
00:09:24,272 --> 00:09:25,565
Kom binnen.
86
00:09:27,233 --> 00:09:29,402
Captain wil je zien
in zijn kantoor, Eerste Sergeant.
87
00:09:30,570 --> 00:09:32,072
Bedankt.
88
00:09:33,073 --> 00:09:34,824
[deur sluit]
89
00:09:43,541 --> 00:09:44,709
Ga zitten.
90
00:09:50,757 --> 00:09:53,218
Ik heb je bestellingen
en pensioendocumenten hier.
91
00:09:53,301 --> 00:09:55,470
Dank u meneer.
92
00:09:56,096 --> 00:09:57,889
Dus geen ceremonie?
93
00:09:57,972 --> 00:10:03,144
Meneer, ik wil gewoon naar huis gaan
familie. En ik haat vaarwel.
94
00:10:03,228 --> 00:10:06,856
Ik begrijp het. Je hebt je 20 gedaan,
je kunt hoe dan ook vertrekken.
95
00:10:07,649 --> 00:10:08,525
Dank u meneer.
96
00:10:10,860 --> 00:10:14,072
Zie hier ook de adoptie
papieren voor uw werkhond.
97
00:10:14,155 --> 00:10:16,366
Weet je zeker dat je wilt
hij rond je familie?
98
00:10:16,449 --> 00:10:19,202
Is misschien niet
het beste huisdiermateriaal.
99
00:10:19,285 --> 00:10:22,747
Sir, Connor en ik zijn geweest
door alles samen.
100
00:10:23,957 --> 00:10:25,500
Hij is familie.
101
00:10:26,835 --> 00:10:30,380
Als jij het zegt.
Ik zal hem in de bench laten en klaar maken.
102
00:10:31,589 --> 00:10:33,174
Dank u meneer.
103
00:10:34,259 --> 00:10:35,844
Afgewezen.
104
00:10:37,303 --> 00:10:38,763
Sir.
105
00:10:39,973 --> 00:10:41,307
Sergeant Holloway ...
106
00:10:42,559 --> 00:10:44,227
... zou je mij kunnen helpen
een laatste gunst?
107
00:10:45,103 --> 00:10:47,397
Sir.
108
00:10:47,480 --> 00:10:49,107
Je kent de
5e Special Forces Group.
109
00:10:50,608 --> 00:10:53,945
Ze hebben een extra zitplaats op
een C-130 vertrekt over twee uur.
110
00:10:54,028 --> 00:10:56,239
Denk je dat je er op kunt zijn?
111
00:10:56,322 --> 00:10:59,909
Absoluut, mijnheer. bedanken
u meneer.
112
00:10:59,993 --> 00:11:03,454
Bedank me niet, bedank wat
Green Beret, genaamd Johnny.
113
00:11:03,538 --> 00:11:05,248
Hij is de ware
wie heeft het voor je opgezocht.
114
00:11:11,045 --> 00:11:14,424
Wat een klus, Tom.
Je hebt het verdiend.
115
00:11:25,184 --> 00:11:26,811
[boothoorn toetert]
116
00:11:27,770 --> 00:11:29,898
[vogels fluiten]
117
00:12:14,609 --> 00:12:18,529
Hé schat, hoe gaat het?
Ziet er geweldig uit. Hulp nodig?
118
00:12:19,447 --> 00:12:21,324
Nee. Ik heb het.
119
00:12:22,367 --> 00:12:24,661
OK. Laten we hopen dat je het snapt
120
00:12:24,744 --> 00:12:26,496
voor je vader
komt morgen thuis.
121
00:12:26,579 --> 00:12:28,706
Haha heel leuk.
122
00:12:37,966 --> 00:12:39,133
[Groans]
123
00:12:39,217 --> 00:12:41,886
Nou, ik ben zo blij
je hebt geen hulp nodig.
124
00:12:43,262 --> 00:12:45,974
Je weet dat het geen probleem is
soms vragen.
125
00:12:47,350 --> 00:12:48,851
Je weet dat ik altijd ben
hier voor jou toch?
126
00:12:48,935 --> 00:12:50,228
[Tara] Mm-hmm.
127
00:12:50,311 --> 00:12:52,313
Je kunt met me praten
over alles.
128
00:12:56,067 --> 00:12:57,944
[Hijgen]
129
00:12:58,027 --> 00:12:59,195
Blijven.
130
00:13:08,162 --> 00:13:10,665
Kun je gaan kijken
wie is dat alsjeblieft?
131
00:13:22,802 --> 00:13:26,097
- Mam. Mam.
- Wat? Wie is het?
132
00:13:27,432 --> 00:13:29,058
O mijn God.
133
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Wat doe jij hier?
134
00:13:31,811 --> 00:13:33,271
Je bent niet verschuldigd
tot morgen.
135
00:13:33,354 --> 00:13:35,314
Oh nou ja,
laat me mijn koffers pakken en gaan.
136
00:13:35,398 --> 00:13:39,068
- Mijn excuses...
- Het is ok.
137
00:13:39,152 --> 00:13:40,570
Het is goed schat.
138
00:13:40,653 --> 00:13:41,946
Dat meende ik niet
om je in het gezicht te slaan.
139
00:13:42,030 --> 00:13:43,156
Het is ... je kunt me vermoorden ...
140
00:13:44,824 --> 00:13:46,868
- Papa ...
- Ja?
141
00:13:47,994 --> 00:13:48,911
Wie is dat?
142
00:13:52,373 --> 00:13:56,294
Dit is Connor.
Hij is bij ons komen wonen.
143
00:13:56,377 --> 00:13:59,088
Ja, is hij nu?
144
00:13:59,172 --> 00:14:01,758
Hij is de reden dat ik thuis ben
veilig en wel.
145
00:14:02,300 --> 00:14:03,801
Connor.
146
00:14:06,512 --> 00:14:10,141
Welnu, Connor,
welkom thuis.
147
00:14:17,023 --> 00:14:19,942
Wel, kijk naar dat teken.
Het is kleurrijk.
148
00:14:27,784 --> 00:14:29,952
Dus wat doe je hier?
149
00:14:30,036 --> 00:14:33,039
Ik ben zo blij dat ik het kon vangen
een eerdere vlucht.
150
00:14:33,122 --> 00:14:36,459
Wel, we hebben een groot feest
voor morgen gepland.
151
00:14:38,336 --> 00:14:39,962
Dit is de partij die ik nodig heb.
152
00:14:42,048 --> 00:14:44,133
Ik ben blij dat je thuis bent.
153
00:14:44,217 --> 00:14:47,053
Dank je.
Ik ben blij dat ik thuis ben.
154
00:14:51,599 --> 00:14:53,476
Wat is er met de hond?
155
00:14:53,559 --> 00:14:55,478
Hij is met pensioen
van het leger zoals ik.
156
00:14:56,979 --> 00:14:58,564
Wat gaan we doen
met een legerhond?
157
00:15:00,650 --> 00:15:01,901
Connor, hier is een
van het meest
158
00:15:01,984 --> 00:15:04,320
hoog opgeleid
honden in de wereld.
159
00:15:04,404 --> 00:15:06,114
[Tara] De hele wereld?
160
00:15:08,324 --> 00:15:12,995
Kijk dit. Connor. Zoeken.
161
00:15:21,254 --> 00:15:23,297
Gaat hij opgraven
Mama's bloemen?
162
00:15:23,381 --> 00:15:26,926
- Ja. Nee! Absoluut nee.
- Absoluut niet.
163
00:15:27,009 --> 00:15:30,304
Absoluut niet. Hé, Connor!
Connor, kom hierheen.
164
00:15:33,349 --> 00:15:36,394
Goede jongen, ja. Zeg hallo.
165
00:15:36,477 --> 00:15:41,232
Hallo. Je stinkt.
Hij stinkt een beetje.
166
00:15:41,315 --> 00:15:43,818
Je gaat hem geven
een bad morgen, toch?
167
00:15:44,861 --> 00:15:47,071
- Ja mevrouw.
- Tara, jij helpt.
168
00:15:48,030 --> 00:15:48,948
Niet aannemelijk.
169
00:15:55,580 --> 00:15:59,375
Hey hallo? Vader thuis van
Afghanistan na 18 maanden.
170
00:15:59,459 --> 00:16:01,711
Waar is de liefde?
171
00:16:01,794 --> 00:16:05,673
Hé, kunnen we pizza bestellen?
Bet Connor houdt van pizza.
172
00:16:05,756 --> 00:16:07,383
Connor heeft nog nooit pizza gehad.
173
00:16:07,467 --> 00:16:08,926
Ik wed dat Connor van pizza houdt.
174
00:16:09,010 --> 00:16:11,721
- Bedankt schat.
- Oké, ik zal het bellen.
175
00:16:11,804 --> 00:16:15,808
Nee, nee ... Connor moet
doorzoek het huis eerst.
Kijk dit.
176
00:16:15,892 --> 00:16:18,102
Connor, zoek. Hooah.
177
00:16:20,938 --> 00:16:22,398
Gaan we doen
dit elke dag?
178
00:16:22,482 --> 00:16:24,942
[Grinnikt]
Ik hoop het niet.
179
00:16:30,448 --> 00:16:32,617
[lachend]
180
00:16:33,576 --> 00:16:34,827
Dus hoe is voetbal?
181
00:16:36,412 --> 00:16:37,830
Team ziet er niet geweldig uit.
182
00:16:38,915 --> 00:16:41,292
Mmm ...
Wanneer begint het seizoen?
183
00:16:41,375 --> 00:16:44,754
Weet je, ik wil het echt niet
om er nu over te praten.
184
00:16:50,927 --> 00:16:52,803
[Kauwen]
185
00:16:55,389 --> 00:16:57,016
Is hij altijd zo luid?
186
00:16:57,934 --> 00:17:00,520
Het is zijn eerste keer
pizza eten.
187
00:17:02,396 --> 00:17:03,523
Hier.
188
00:17:03,606 --> 00:17:05,566
Hé, ben je iets vergeten?
189
00:17:09,529 --> 00:17:11,447
[wist keel]
190
00:17:16,702 --> 00:17:18,496
Dank je.
191
00:17:47,358 --> 00:17:49,485
[Hijgen]
192
00:17:51,529 --> 00:17:53,281
Ik zie je.
193
00:17:55,032 --> 00:17:57,994
[Kiezen]
194
00:18:06,043 --> 00:18:07,753
Kan ik u helpen?
195
00:18:11,465 --> 00:18:12,925
Wat?
196
00:18:19,015 --> 00:18:20,308
Fijn.
197
00:18:30,568 --> 00:18:33,237
Denk niet dat het altijd is
zo gaan zijn.
198
00:18:39,201 --> 00:18:41,537
Je stinkt echt.
199
00:18:41,621 --> 00:18:45,374
Kom op, geef me dat,
laten we je opruimen. OK.
200
00:18:45,458 --> 00:18:46,709
Connor.
201
00:18:57,678 --> 00:19:00,014
Je zou denken dat je het krijgt
eraan gewend geraakt.
202
00:19:04,810 --> 00:19:07,980
Dus jij bent mijn vaders beste vriend.
203
00:19:09,523 --> 00:19:13,027
Goed...
Ik was zijn beste vriend.
204
00:19:13,110 --> 00:19:16,947
Misschien zou je hem kunnen delen?
Wat denk je?
205
00:19:20,326 --> 00:19:22,953
Hey wat is dit?
206
00:19:23,037 --> 00:19:26,582
[lacht] Hij stinkt
en zou me niet alleen laten.
207
00:19:26,666 --> 00:19:29,126
Dus ik nam het op mezelf.
208
00:19:29,210 --> 00:19:32,421
OK. Nou, hier zijn wat handdoeken.
209
00:19:32,505 --> 00:19:34,548
Zorg ervoor dat je opruimt
echt goed als je klaar bent. OK?
210
00:19:34,632 --> 00:19:36,300
OK.
211
00:19:40,805 --> 00:19:43,349
Je hebt echt een hekel aan baden,
jij ook niet, Connor?
212
00:19:43,432 --> 00:19:45,726
Het is goed, we zijn bijna klaar.
213
00:19:50,272 --> 00:19:52,525
Ik denk dat je het zou krijgen
eraan gewend geraakt.
214
00:20:35,317 --> 00:20:36,193
[het fluitje fluit]
215
00:20:36,277 --> 00:20:38,112
Oké, omcirkelen.
216
00:20:38,195 --> 00:20:40,948
- Connor, zit. Hé, coach.
- Tom, hé.
217
00:20:41,031 --> 00:20:43,159
Hoe gaat het broer?
Welkom terug.
218
00:20:43,242 --> 00:20:45,369
- Bedankt man. Goed om je te zien.
- Jij ook.
219
00:20:46,370 --> 00:20:47,580
Hoe ziet het team eruit?
220
00:20:47,663 --> 00:20:49,999
Team is goed. Decent.
221
00:20:50,082 --> 00:20:51,375
Jouw dochter,
ze is geweldig, man.
222
00:20:51,459 --> 00:20:52,918
Ah, bedankt man.
223
00:20:53,002 --> 00:20:54,587
Als ik haar nu gewoon kon pakken
om met de andere spelers te praten.
224
00:20:54,670 --> 00:20:56,464
Neem ze op
in de toneelstukken.
225
00:20:56,547 --> 00:20:58,632
Misschien geef je de bal een beetje
beetje. Dat zou fijn zijn.
226
00:20:58,716 --> 00:21:00,176
Dan denk ik dat we weg zouden gaan
om dit jaar te vermelden.
227
00:21:00,259 --> 00:21:02,178
- Werkelijk?
- Ja echt.
228
00:21:03,304 --> 00:21:05,389
Wie is deze kerel?
229
00:21:05,473 --> 00:21:08,309
Dit is privé Connor, dat was hij
mijn partner in Afghanistan.
230
00:21:08,392 --> 00:21:13,606
Connor, goede jongen.
Oh man. Hallo, Connor.
231
00:21:13,689 --> 00:21:15,107
Ja, ik gaf haar
het geheel, weet je,
232
00:21:15,191 --> 00:21:19,528
werken als een team speech
en ik heb niets.
233
00:21:20,738 --> 00:21:23,115
Ja,
nou, daar heb ik een plan voor.
234
00:21:23,199 --> 00:21:27,244
Werkelijk? Hoe snel kun je
implementeren dat?
235
00:21:27,328 --> 00:21:29,288
Serieus, we hebben
ons eerste spel in drie weken.
236
00:21:29,914 --> 00:21:31,540
Wel, ik ben eraan bezig.
237
00:21:32,374 --> 00:21:33,959
Leuk. Welkom thuis, broer.
238
00:21:34,043 --> 00:21:35,085
- Bedankt man.
- Goed om je te zien.
239
00:21:35,169 --> 00:21:36,295
Jij ook.
240
00:21:36,378 --> 00:21:38,881
- Oké, breng het binnen.
- [het fluitje fluit]
241
00:21:38,964 --> 00:21:41,133
Ga haar halen, Connor. Ga haar halen.
242
00:21:43,010 --> 00:21:44,178
[Blaft]
243
00:21:58,275 --> 00:22:00,110
Je ziet er goed uit, jochie.
244
00:22:04,657 --> 00:22:06,826
Hoe doen de andere teams
in de competitie kijk dit jaar?
245
00:22:06,909 --> 00:22:08,285
Ik weet het niet, pap.
246
00:22:10,246 --> 00:22:13,040
Je teamgenoten lijken
als een stel leuke meiden.
247
00:22:13,123 --> 00:22:15,000
Ze mogen me niet.
248
00:22:15,084 --> 00:22:17,169
Ze lijken alsof ze je leuk vinden.
249
00:22:17,253 --> 00:22:19,296
Ze houden van Connor.
250
00:22:19,380 --> 00:22:21,298
Wel, hoe zou je dat kunnen
niet zoals Connor?
251
00:22:23,300 --> 00:22:25,261
Iedereen houdt van Connor.
252
00:22:29,306 --> 00:22:31,725
Pa, denk ik
Ik wil stoppen met voetbal.
253
00:22:32,393 --> 00:22:33,394
Hallo...
254
00:22:35,229 --> 00:22:38,857
- Kijk me aan. Kijk me aan.
- Wat?
255
00:22:38,941 --> 00:22:41,151
Geef me een goede reden?
256
00:22:41,235 --> 00:22:44,071
De andere spelers vinden me niet leuk
en ik haat het.
257
00:22:46,323 --> 00:22:49,994
We moeten allemaal dingen doen
we haten, schat.
258
00:22:50,077 --> 00:22:51,954
Ik vond het vreselijk om je te verlaten
en je moeder al die jaren,
259
00:22:52,037 --> 00:22:54,415
maar het moest gedaan worden.
260
00:22:54,498 --> 00:22:59,086
Ik vond het niet leuk dat je weg was.
Mam had je echt nodig.
261
00:22:59,169 --> 00:23:01,964
Ik ben niet van plan ooit
je ooit weer verlaten.
262
00:23:03,841 --> 00:23:07,720
Je kunt beter niet,
of ik laat Connor je bijten.
263
00:23:07,803 --> 00:23:12,349
Ja. Een beetje opgemerkt
hij vindt je nu leuker.
264
00:23:13,100 --> 00:23:14,518
Uitverkocht.
265
00:23:14,602 --> 00:23:16,312
[grinnikt] Ja, dat doe ik niet
geloof dat voor een seconde.
266
00:23:18,439 --> 00:23:20,149
Je moet leren
om met mensen te werken.
267
00:23:20,232 --> 00:23:22,776
Ontmoet ze halverwege,
zoals ik en Connor.
268
00:23:26,196 --> 00:23:28,240
ik weet dit
gaat gek klinken.
269
00:23:29,867 --> 00:23:32,911
Maar ik dacht dat we dat wel zouden moeten doen
ga kamperen dit weekend.
270
00:23:32,995 --> 00:23:34,455
Jij en ik en Connor.
271
00:23:34,538 --> 00:23:37,625
Ja, dat is gek.
Je bent net thuis.
272
00:23:38,709 --> 00:23:41,545
Ja,
Ik weet het, maar dit zal leuk zijn.
273
00:23:41,629 --> 00:23:45,049
Mam gaat je vermoorden.
274
00:23:45,132 --> 00:23:47,301
Wel, ik denk dat ze het wel zal doen
wees er goed mee.
275
00:23:49,428 --> 00:23:52,181
We brachten de hele nacht door
samen gisteravond.
276
00:23:52,264 --> 00:23:53,432
De hele nacht.
277
00:23:55,517 --> 00:23:57,311
[Ademt]
278
00:23:59,271 --> 00:24:01,106
- Hallo.
- Hoi.
279
00:24:01,190 --> 00:24:02,941
Alles goed?
280
00:24:04,318 --> 00:24:06,111
Tieners.
281
00:24:08,030 --> 00:24:13,786
Dus ze is niet ... precies geweest
sociaal omdat je weg bent geweest.
282
00:24:16,080 --> 00:24:20,668
Nou, middelbare school
kan heel moeilijk zijn.
283
00:24:20,751 --> 00:24:22,169
- [spotten]
- Vooral voor meisjes.
284
00:24:22,252 --> 00:24:23,420
Ja, maar dat zou niet zo moeten zijn
285
00:24:23,504 --> 00:24:25,798
voor een meisje dat getalenteerd is
en dat is mooi.
286
00:24:25,881 --> 00:24:28,175
Als zij niet mijn dochter was
Ik zou jaloers zijn.
287
00:24:29,968 --> 00:24:32,388
Ik kan niet eens geloven
Ik ga dit voorstellen,
288
00:24:32,471 --> 00:24:35,641
maar wat als zij
en ik zou gaan op a
289
00:24:35,724 --> 00:24:40,187
vader / dochter camping
slash bonding slash
290
00:24:40,270 --> 00:24:43,023
werken-on-your-bad-attitude-trip?
291
00:24:44,400 --> 00:24:48,570
Jij bent serieus?
Je bent net thuis.
292
00:24:50,906 --> 00:24:52,074
Ik weet het, het is gewoon ...
293
00:24:53,409 --> 00:24:56,245
de beste lessen die ik heb geleerd
als een kind wanneer ...
294
00:24:56,328 --> 00:24:58,330
Was toen jij
en je vader ging kamperen.
295
00:24:58,414 --> 00:25:01,166
Ik weet het, ik ken je altijd
graag jezelf martelen
296
00:25:01,250 --> 00:25:03,752
met deze kampeertochten.
297
00:25:03,836 --> 00:25:05,462
Jij bent ook een Holloway.
298
00:25:07,214 --> 00:25:10,551
Het is niet alsof ik wil gaan.
299
00:25:10,634 --> 00:25:14,805
Ik zou er veel liever zijn
thuis in ons bed ... met jou.
300
00:25:14,888 --> 00:25:17,516
- Oh, ik moet er ook zijn.
- Mm-hmm ... zoals dat.
301
00:25:17,599 --> 00:25:18,934
Dank je.
302
00:25:19,017 --> 00:25:20,936
Ik denk, eh ... ik denk dat zij ...
303
00:25:21,019 --> 00:25:24,440
Ik denk dat ze dit echt nodig heeft.
Ze heeft me nodig.
304
00:25:29,486 --> 00:25:34,116
Het was echt moeilijk ...
zonder jou.
305
00:25:34,199 --> 00:25:36,076
Ik denk dat je ook een pauze nodig hebt.
306
00:25:37,995 --> 00:25:39,830
Maar je krijgt het niet
een pauze vanavond.
307
00:25:39,913 --> 00:25:41,498
Ik zeg het maar.
308
00:25:41,582 --> 00:25:44,793
- Jij belooft?
- Ja, dat beloof ik.
309
00:25:46,712 --> 00:25:48,589
Ja, ik beloof het.
310
00:25:48,672 --> 00:25:51,258
[speels geschreeuw]
311
00:26:09,193 --> 00:26:11,236
[explosie]
312
00:26:14,323 --> 00:26:15,949
Connor!
313
00:26:25,417 --> 00:26:27,878
[helikopter vliegt boven]
314
00:26:36,720 --> 00:26:39,389
[Geweervuur]
315
00:26:47,689 --> 00:26:49,817
Hé, Connor, kom hier, jongen.
316
00:26:49,900 --> 00:26:51,109
[Klikken]
317
00:26:51,193 --> 00:26:54,446
[Pieptoon]
318
00:26:54,530 --> 00:26:57,783
[snel piepen]
319
00:26:58,659 --> 00:27:00,536
[Kreten]
320
00:27:42,160 --> 00:27:43,912
Ben je opgewonden?
321
00:27:43,996 --> 00:27:46,290
Ik ben opgewonden om oom Bill te zien.
322
00:27:50,586 --> 00:27:52,671
Jij bent niet
enthousiast over kamperen?
323
00:27:53,672 --> 00:27:55,048
Niet echt.
324
00:27:58,510 --> 00:28:00,554
Ik heb iets voor je meegenomen.
325
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
OK, ik zal bijten. Wat is het?
326
00:28:12,608 --> 00:28:14,484
Het was je grootvader.
327
00:28:17,571 --> 00:28:21,950
Hij en ik besteedden een
veel tijd samen buitenshuis.
328
00:28:22,034 --> 00:28:26,038
Eigenlijk denk ik dat we het meest hebben uitgegeven
van onze tijd samen buitenshuis.
329
00:28:28,165 --> 00:28:29,499
Mis je hem?
330
00:28:33,003 --> 00:28:38,467
Ja. Beste tijden van mijn leven
werden doorgebracht kamperen met mijn vader.
331
00:28:41,220 --> 00:28:42,930
Ook van mij.
332
00:28:53,857 --> 00:28:56,568
[vogels fluiten]
333
00:29:15,087 --> 00:29:16,546
[hoorn toetert]
334
00:29:16,630 --> 00:29:18,215
Ik moet naar de wc.
335
00:29:18,298 --> 00:29:20,592
- Connor moet ook plassen.
- Kom op, pa.
336
00:29:26,431 --> 00:29:28,100
Ik heb je, jongen, kom op.
337
00:29:28,892 --> 00:29:30,394
[Blaffen]
338
00:29:38,610 --> 00:29:40,529
- Daar is hij.
- Hé, Billy.
339
00:29:40,612 --> 00:29:43,282
Welkom thuis, Tom.
Het is goed om je te zien.
340
00:29:43,365 --> 00:29:44,908
- [Tom] Jij ook, vriend.
- Ja.
341
00:29:44,992 --> 00:29:46,535
Dit is de beroemde
bom snuivende hond
342
00:29:46,618 --> 00:29:47,661
Laurie is geweest
daarover opscheppen?
343
00:29:47,744 --> 00:29:49,329
Zeker is.
344
00:29:50,956 --> 00:29:53,500
Het lijkt erop dat hij plast
zoals elke andere hond voor mij.
345
00:29:53,583 --> 00:29:54,751
Zeker wel.
346
00:29:56,253 --> 00:29:58,547
Hé, wees voorzichtig
hij heeft een hekel aan politie.
347
00:29:58,630 --> 00:30:02,592
Ja, dat zijn er twee van ons.
Mijn zus valt voor een hond.
348
00:30:02,676 --> 00:30:04,886
Ik moest het zelf zien
geloven. Nu begrijp ik waarom.
349
00:30:04,970 --> 00:30:06,972
Ja, hij is behoorlijk lelijk.
350
00:30:07,055 --> 00:30:09,725
Is misschien lelijk, maar ze beweert
hij heeft je leven een paar keer gered.
351
00:30:09,808 --> 00:30:11,393
Je had hem moeten verlaten
in de woestijn, Connor.
352
00:30:11,476 --> 00:30:13,437
Oh...
353
00:30:13,520 --> 00:30:15,272
Best een hond die je hebt
daar, Tara.
354
00:30:15,355 --> 00:30:18,066
Red mij, oom Bill.
Ik wil niet gaan kamperen.
355
00:30:18,150 --> 00:30:19,776
Jullie moeten het zijn
voorzichtig daarboven.
356
00:30:19,860 --> 00:30:21,987
Het weer kan worden
erg onvoorspelbaar.
357
00:30:22,070 --> 00:30:23,780
Ik moest al sparen
veel mensen dit jaar.
358
00:30:23,864 --> 00:30:26,033
Ik wil mijn tijd niet verspillen
met familie en alles.
359
00:30:27,159 --> 00:30:28,702
Wat een geweldige zwager.
360
00:30:28,785 --> 00:30:30,412
Dat klopt en jij beter
hoop dat Connor je naar huis kan brengen.
361
00:30:30,495 --> 00:30:31,705
Kijk uit, oom Bill,
362
00:30:31,788 --> 00:30:33,373
Ik zal het aan mam vertellen,
en dan zit je in de problemen.
363
00:30:33,457 --> 00:30:34,791
Oh nee, doe je dat niet.
364
00:30:34,875 --> 00:30:36,460
Ik heb geen enkel gevecht gewonnen
met haar sinds ik een kind was.
365
00:30:36,543 --> 00:30:37,711
Waarom zou ik dat verwachten
om nu te veranderen.
366
00:30:37,794 --> 00:30:39,379
- [Tom] Hé, word lid van de club.
- Ja.
367
00:30:39,463 --> 00:30:40,339
Luister,
waarom kom je niet naar binnen.
368
00:30:40,422 --> 00:30:41,590
Ik wil je een radio geven.
369
00:30:41,673 --> 00:30:43,091
Voor het geval jullie
vastzitten.
370
00:30:43,175 --> 00:30:45,052
Het is de enige manier om het te krijgen
dekking op die heuvel.
371
00:30:45,135 --> 00:30:46,011
Connor.
372
00:30:49,306 --> 00:30:52,142
Wacht, laat me dit begrijpen.
Er is echt geen sms'en?
373
00:30:52,225 --> 00:30:53,935
Ja, dat is wat ze zeggen.
Geen sms'en.
374
00:30:54,019 --> 00:30:55,562
Wat is dit sms-ding?
waar heb je het altijd over?
375
00:30:55,645 --> 00:30:56,938
Ik moet echt oud worden.
376
00:30:57,022 --> 00:30:58,815
haha,
Ik ga je vermoorden, pa.
377
00:30:58,899 --> 00:31:00,484
Je hoorde de dreiging wel.
378
00:31:00,567 --> 00:31:02,652
Ik deed. Dat is genoteerd. Ik hoorde dat.
379
00:31:03,945 --> 00:31:05,822
Hoe komt het voetbalteam eraan?
380
00:31:05,906 --> 00:31:07,866
- Fatsoenlijk.
- Ja? Dat is goed.
381
00:31:07,949 --> 00:31:10,952
Ik zal naar beneden komen en kijken
oefen een van deze dagen.
382
00:31:11,036 --> 00:31:13,914
OK, um, dus dit is het spoor
we gaan nemen.
383
00:31:13,997 --> 00:31:15,415
We zullen omcirkelen
helemaal terug naar de auto.
384
00:31:17,125 --> 00:31:19,336
Eagle Peak.
Ja, dat is een goed verhaal.
385
00:31:19,419 --> 00:31:22,255
Het is een beetje moeilijker dan
meest, maar, uh, kijk naar de
achterwegen
386
00:31:22,339 --> 00:31:23,924
we hadden veel regen
dit afgelopen jaar
387
00:31:24,007 --> 00:31:27,135
dus ze zijn waarschijnlijk gewassen
uit. Het is een lange val.
388
00:31:27,219 --> 00:31:29,137
Heb je meegebracht
de juiste apparatuur?
389
00:31:29,221 --> 00:31:31,264
Je hebt de juiste dingen nodig als
je gaat naar Eagle Peak.
390
00:31:31,348 --> 00:31:32,557
- Natuurlijk.
- OK.
391
00:31:32,641 --> 00:31:34,559
Kunnen we gewoon blijven
met oom Bill voor het weekend
392
00:31:34,643 --> 00:31:36,395
en vertel mamma dat we gingen kamperen?
393
00:31:36,478 --> 00:31:38,355
Dat is een geweldig idee.
394
00:31:38,438 --> 00:31:42,150
AH nee. Kom laten we gaan.
395
00:31:42,234 --> 00:31:43,652
Connor!
396
00:31:50,784 --> 00:31:54,746
Connor. Connor ... Connor ...
397
00:31:54,830 --> 00:31:58,834
Connor, kom. Zitten. Zitten.
398
00:32:01,503 --> 00:32:03,338
Stap in de auto.
Stap in de auto.
399
00:32:03,422 --> 00:32:05,132
Dat is indrukwekkend.
400
00:32:05,215 --> 00:32:06,716
Dus dat is wat een goed opgeleide
hond doet alsof.
401
00:32:06,800 --> 00:32:08,885
De mijne smeekt gewoon 'tot
Ik geef hem mijn avondeten.
402
00:32:08,969 --> 00:32:10,512
Er is iets
Ik vergat je te geven.
403
00:32:10,595 --> 00:32:12,264
Ik ga gewoon lenen
jouw vader even.
404
00:32:12,347 --> 00:32:14,391
- Kan je even wachten met Connor?
- Ja.
405
00:32:21,064 --> 00:32:22,607
Luister, broer,
Ik wilde niets zeggen
406
00:32:22,691 --> 00:32:23,817
voor Tara,
maar er is iets
407
00:32:23,900 --> 00:32:25,402
Ik denk dat je het moet weten.
408
00:32:25,485 --> 00:32:28,280
Er is een wolf geweest
gemeld in de Eagle
Piek gebied.
409
00:32:28,363 --> 00:32:29,990
Een wolf?
410
00:32:30,073 --> 00:32:32,784
De oude timer die heeft gerapporteerd
het is echt een betrouwbare bron.
411
00:32:32,868 --> 00:32:34,744
In Noord-Californië?
412
00:32:34,828 --> 00:32:38,039
Ik weet. Ik geloof het nog niet
mezelf, maar je bent familie.
413
00:32:38,123 --> 00:32:41,585
Ik wil dat je voorbereid bent.
Heb je een pistool?
414
00:32:42,419 --> 00:32:44,045
Het is een staatspark.
415
00:33:00,353 --> 00:33:02,898
Daar is ze.
Je bent goed om te gaan.
416
00:33:02,981 --> 00:33:06,276
Je hebt helemaal niets nodig
Ik ben op de radio. OK?
417
00:33:06,359 --> 00:33:07,944
Je hebt jezelf een goede tijd.
418
00:33:12,282 --> 00:33:15,619
Hoi. Waarom moet je zijn?
zo schattig, huh?
419
00:33:15,702 --> 00:33:16,912
Hallo...
420
00:33:41,353 --> 00:33:43,480
[motor start]
421
00:33:43,563 --> 00:33:44,856
Doe je veiligheidsgordel om.
422
00:33:46,149 --> 00:33:48,902
- Tot binnenkort, oom Bill.
- Wees veilig.
423
00:33:48,985 --> 00:33:50,654
Kom altijd mee naar huis,
Connor.
424
00:34:02,415 --> 00:34:03,875
[hoorn toetert]
425
00:34:16,846 --> 00:34:18,557
Zijn er hier beren?
426
00:34:19,683 --> 00:34:22,394
Leeuwen en tijgers en beren.
427
00:34:23,687 --> 00:34:25,188
Oh mijn.
428
00:34:27,899 --> 00:34:31,611
Gewoon een beetje teeny,
kleine zwarte beren.
429
00:34:32,988 --> 00:34:36,741
Maak je geen zorgen,
Connor is niet harteloos,
430
00:34:36,825 --> 00:34:39,953
of hersenloos, en dat is hij
absoluut zonder angst.
431
00:34:42,789 --> 00:34:44,249
Connor is goed met beren.
432
00:34:46,293 --> 00:34:47,961
Als je een bom ontwijkt,
je kunt een beer ontwijken.
433
00:35:26,583 --> 00:35:27,959
[Blaft]
434
00:35:39,679 --> 00:35:41,765
[Tara] Kom op, Connor.
435
00:35:41,848 --> 00:35:43,516
Eenentwintig mijlen?
436
00:35:43,600 --> 00:35:45,435
Ah, het is niet zo erg
op de meeste plekken.
437
00:35:45,518 --> 00:35:48,730
Plus, het heeft er een geweldig
geen ander spoor heeft
hier in de buurt.
438
00:35:48,813 --> 00:35:51,775
- Wat is dat?
- Je zult het zien.
439
00:35:51,858 --> 00:35:54,194
Goed ding
we hebben onze beer moordenaar meegenomen.
440
00:35:54,277 --> 00:35:56,529
Kan ik u helpen
verder met je pack?
441
00:35:56,613 --> 00:35:57,906
Ik kan het doen.
442
00:35:58,698 --> 00:36:01,117
Zie, ik ben niet hulpeloos.
443
00:36:02,077 --> 00:36:03,953
Maar je bent stil
mijn kleine meisje.
444
00:36:08,458 --> 00:36:09,668
[truck lock piept]
445
00:36:09,751 --> 00:36:11,044
- Kom op, Connor.
- Kom op, Connor.
446
00:36:12,295 --> 00:36:16,049
Connor ... Connor ... Connor!
447
00:36:16,841 --> 00:36:20,637
Goede jongen. Dat is het.
448
00:36:20,720 --> 00:36:22,222
Goede jongen.
449
00:36:22,305 --> 00:36:24,391
[telefoon piept]
450
00:36:26,726 --> 00:36:29,020
Hé, ik ken jullie twee
451
00:36:29,104 --> 00:36:31,022
zijn waarschijnlijk
buiten het bereik van mobiele telefoons,
452
00:36:31,106 --> 00:36:34,609
maar het zou geweldig zijn om te horen
dat jullie daar zijn, oké.
453
00:36:35,735 --> 00:36:38,780
Oké, hou van je.
454
00:36:38,863 --> 00:36:40,240
Doei.
455
00:36:44,911 --> 00:36:49,165
Gewoon een enorme hebben
feest zonder jou.
456
00:37:00,719 --> 00:37:02,178
Pa, dat kan ik niet.
457
00:37:03,430 --> 00:37:05,223
Ben je klaar om het voortouw te nemen?
- Nee.
458
00:37:05,306 --> 00:37:07,016
Luister, je moet me vertrouwen
soms lieverd.
459
00:37:07,100 --> 00:37:09,102
Dit wordt geweldig.
Alright?
460
00:37:09,185 --> 00:37:10,103
OK.
461
00:37:12,522 --> 00:37:14,399
[Schreeuwen]
462
00:37:26,619 --> 00:37:28,413
Whoo!
463
00:37:30,874 --> 00:37:32,375
[Grinnikt]
464
00:37:32,459 --> 00:37:34,419
Ja! Maak je geen lieverd,
465
00:37:34,502 --> 00:37:36,045
ik ga zijn
vlak achter je.
466
00:37:46,765 --> 00:37:48,850
Je moet onthaken.
467
00:37:49,350 --> 00:37:51,561
[Schreeuwen]
468
00:37:53,897 --> 00:37:57,358
[Hooting]
469
00:37:57,442 --> 00:37:59,986
Kom op, Connor, kom op!
470
00:38:16,628 --> 00:38:18,463
Pa, dat was geweldig!
471
00:38:18,546 --> 00:38:20,799
Ach, ik wist dat je het kon doen.
Je moet me soms vertrouwen.
472
00:38:20,882 --> 00:38:22,801
Wel, Eagle Peak-parcours
is de beste die er is.
473
00:38:22,884 --> 00:38:24,219
Wat is het volgende?
474
00:38:24,302 --> 00:38:26,262
Zet dat maar aan.
475
00:38:33,978 --> 00:38:36,523
Mijn teksten naar mama
Blijf stuiteren.
476
00:38:36,606 --> 00:38:39,734
Als we hogerop komen
misschien gaat er iets uit.
477
00:38:39,818 --> 00:38:41,152
Hoe ver is dat?
478
00:38:41,903 --> 00:38:43,571
Misschien een paar mijlen.
479
00:38:43,655 --> 00:38:47,450
Een paar mijlen? ik dacht
we zouden snel op de camping zijn.
480
00:38:47,534 --> 00:38:49,828
We zijn op een spoor
dat is 21 mijl lang.
481
00:38:49,911 --> 00:38:52,497
Dat is zeven mijl per dag.
Dat is eenvoudig als taart.
482
00:38:52,580 --> 00:38:55,250
Moet ik niet op mijn rusten
groot voetbalseizoen?
483
00:38:55,333 --> 00:38:58,962
Ik zag je rennen.
Je hebt de conditionering nodig.
484
00:39:06,135 --> 00:39:07,470
Wat is er, jongen?
485
00:39:11,808 --> 00:39:13,351
Wat is er, jongen?
486
00:39:15,436 --> 00:39:17,272
Ik denk dat hij een geur heeft.
487
00:39:17,355 --> 00:39:19,190
Ja, het wordt hond genoemd.
488
00:39:21,693 --> 00:39:23,027
Hooah.
489
00:39:36,749 --> 00:39:38,668
[vogel kaken]
490
00:39:49,178 --> 00:39:52,056
[Tom]
Er is zoveel zand.
491
00:39:52,140 --> 00:39:54,767
Je krijgt het nooit echt allemaal
uit je kleren
492
00:39:54,851 --> 00:39:56,769
of je haar of je neus.
493
00:39:56,853 --> 00:39:58,229
Een beetje zoals hier?
494
00:39:58,313 --> 00:40:01,190
Deze? Is een paradijs.
495
00:40:04,527 --> 00:40:07,530
We hadden het moeilijk
communiceren in Afghanistan.
496
00:40:07,614 --> 00:40:10,700
Meer dan 200 dialecten
en meer dan 40 talen.
497
00:40:10,783 --> 00:40:13,286
En Pashto
is de hoofdtaal.
498
00:40:13,369 --> 00:40:16,247
Ja het is,
voor ongeveer de helft van het land.
499
00:40:18,666 --> 00:40:22,128
De laatste persoon die Connor heeft bewaard
was een klein Afghaans meisje.
500
00:40:22,211 --> 00:40:24,005
Een beetje jonger dan jij.
501
00:40:24,088 --> 00:40:25,340
Wat is er gebeurd?
502
00:40:26,341 --> 00:40:28,718
Ze liep een mijnenveld in.
503
00:40:28,801 --> 00:40:31,763
Het hele land
is bezaaid in mijnen.
504
00:40:33,431 --> 00:40:35,266
Het ergste is ...
505
00:40:38,561 --> 00:40:40,688
... je weet het niet
wie de vijand is.
506
00:40:44,567 --> 00:40:47,445
Er is veel
van goede mensen daar, dus ...
507
00:40:51,658 --> 00:40:53,785
Ik begon
om weer met God te praten.
508
00:40:55,161 --> 00:40:57,330
Geloof je echt in God?
509
00:40:57,830 --> 00:40:59,374
Ja.
510
00:41:01,834 --> 00:41:03,544
Dat doe ik echt.
511
00:41:17,392 --> 00:41:19,102
[Tom] Dat weet je zeker
Heb je de goede knoop gemaakt?
512
00:41:20,853 --> 00:41:22,814
Ik kon niet vergeten of ik het probeerde.
513
00:41:22,897 --> 00:41:24,774
Je hebt me geleerd
sinds ik een kind was.
514
00:41:24,857 --> 00:41:29,529
Goed. Goed. Iedereen zou
leer hoe je moet afstoten,
515
00:41:29,612 --> 00:41:31,531
het is een fundamenteel
overlevingsvaardigheid.
516
00:41:31,614 --> 00:41:32,907
Weet je wat, pap?
517
00:41:32,991 --> 00:41:35,076
Vrij zeker dat we alleen nodig hebben
een GI Joe in het gezin.
518
00:41:35,159 --> 00:41:38,621
Ah, dit is gemakkelijk. Jij gewoon
leun achterover in zo. Zien?
519
00:41:38,705 --> 00:41:41,416
Zolang je gelijk hebt
arm achter slot
jij vindt dit leuk,
520
00:41:41,499 --> 00:41:42,417
jij bent niet
ga overal heen.
521
00:41:42,500 --> 00:41:43,918
Ik doe dat niet.
522
00:41:44,002 --> 00:41:46,337
- Het zal leuk zijn, Tara.
- Nee!
523
00:41:48,548 --> 00:41:51,342
Ik zal je wat vertellen.
Wat als Connor het doet?
524
00:41:56,347 --> 00:41:59,142
Als Connor de klif afdaalt
aan een touw, zal ik.
525
00:42:55,031 --> 00:43:00,161
Hé, goede jongen.
Ja, je deed het, toch? Ja.
526
00:43:00,244 --> 00:43:04,165
Ben je klaar?
Ik heb je, ik ga het zeker maken.
527
00:43:04,248 --> 00:43:07,502
Het is net een breekpunt
systeem, OK?
528
00:43:07,585 --> 00:43:10,004
alright,
Ik heb de lijn, lieverd.
529
00:43:10,088 --> 00:43:13,758
Dus ik heb je breeksysteem,
alright? Alles is oke.
530
00:43:13,841 --> 00:43:16,010
Kom op,
Ik bedoel, Connor kan het.
531
00:43:16,094 --> 00:43:17,345
Zelfs een hond kan het doen.
Sorry maatje.
532
00:43:17,428 --> 00:43:18,763
[Blaft]
533
00:43:20,681 --> 00:43:24,310
Dat is het. Dat is het.
534
00:43:24,393 --> 00:43:27,105
Steek je arm uit.
Ja dat is het. Zet het eruit.
535
00:43:27,188 --> 00:43:28,940
Daar ga je.
Laat het achter je achterste liggen.
536
00:43:29,023 --> 00:43:31,859
Dat is het. Dat is het.
537
00:43:34,112 --> 00:43:36,239
Dat is het. Moet je zien!
538
00:43:36,322 --> 00:43:39,617
Ja! Ik wist dat je het kon.
539
00:43:39,700 --> 00:43:41,869
Dat was geweldig.
540
00:43:41,953 --> 00:43:43,996
Ben je trots op jezelf?
541
00:43:44,497 --> 00:43:45,623
Ja.
542
00:43:45,706 --> 00:43:46,958
Ja, je deed het goed.
Je deed het echt goed.
543
00:43:47,041 --> 00:43:49,085
- Wil je het nog een keer doen?
- Nooit.
544
00:43:49,168 --> 00:43:50,419
- Nooit?
- Nee.
545
00:43:50,503 --> 00:43:54,382
Oké, nou, dat moet je doen
ga terug en haal de lijn.
546
00:43:54,465 --> 00:43:58,094
Ik maak maar een grapje.
Grapje. Ik heb het begrepen.
547
00:43:58,177 --> 00:43:59,846
Ik maak geen grapje.
548
00:44:01,222 --> 00:44:02,932
Hoe zijn we
gaat dit oplossen?
549
00:44:05,143 --> 00:44:09,856
Connor. Goede jongen. Ja.
550
00:44:22,326 --> 00:44:24,162
Hij is nog nooit zo geweest.
551
00:44:24,245 --> 00:44:26,706
Hij is meestal
werken of op wacht staan.
552
00:44:26,789 --> 00:44:28,624
Ja,
het is een beetje vervelend, papa.
553
00:44:28,708 --> 00:44:31,419
Hij heeft het verdiend.
Laat hem plezier maken.
554
00:44:31,502 --> 00:44:34,255
Kijk, ik wil alleen maar komen
dus ik kan een sms sturen naar mijn moeder.
555
00:44:38,384 --> 00:44:41,429
Hé, wil je checken
de kaart voor mij?
556
00:44:41,512 --> 00:44:43,097
Zeker.
557
00:44:47,727 --> 00:44:49,312
OK.
558
00:44:54,817 --> 00:44:58,487
- Oké, als ik het goed doe.
- Mm-hmm.
559
00:44:58,571 --> 00:45:00,406
We moeten omhoog klimmen
een noklijn.
560
00:45:00,489 --> 00:45:03,826
Dan aan de andere kant.
561
00:45:03,910 --> 00:45:06,287
Dan hebben we een kleine rivier
oversteken en dat zouden we ook moeten zijn
562
00:45:06,370 --> 00:45:08,539
op de eerste camping
in een andere...
563
00:45:10,583 --> 00:45:13,252
- Vier uur?
- Brave meid.
564
00:45:15,212 --> 00:45:16,797
We moeten doorgaan.
565
00:45:16,881 --> 00:45:18,591
Ik haat het je te zien
proberen een tent op te zetten
566
00:45:18,674 --> 00:45:20,176
midden in de nacht.
567
00:45:20,259 --> 00:45:23,012
Je weet dat iedereen zegt dat ik ben
gelukkig dat je als mijn vader bent.
568
00:45:24,639 --> 00:45:28,225
Dat is een deel van mijn charme, jochie.
Zo heb ik je moeder gewonnen.
569
00:45:35,566 --> 00:45:37,693
[knoppen piepen]
570
00:45:37,777 --> 00:45:41,238
Hoe is er een plaats in de
Verenigde Staten zonder dekking?
571
00:45:42,865 --> 00:45:45,576
- [grinnikt]
- Wat?
572
00:45:45,660 --> 00:45:47,912
Hoe heeft iemand het overleefd
voor mobiele telefoons?
573
00:45:48,913 --> 00:45:51,165
Ik heb geen idee.
574
00:45:54,293 --> 00:45:56,003
Ik begin het denken
de wereld was een stuk beter
575
00:45:56,087 --> 00:45:59,215
voor mobiele telefoons
en Facebook, en zo.
576
00:45:59,298 --> 00:46:03,219
Je wordt oud, pap.
Facebook is voor oude mensen.
577
00:46:04,303 --> 00:46:06,555
Ik heb niet eens een Facebook.
578
00:46:07,264 --> 00:46:09,183
Het werkt niet.
579
00:46:37,461 --> 00:46:38,546
[Grunts]
580
00:46:38,629 --> 00:46:40,673
Alles goed?
581
00:46:40,756 --> 00:46:42,842
- Het gaat goed met mij.
- Geef me je rugzak.
582
00:46:42,925 --> 00:46:44,593
Nee, ik zei dat het goed gaat met me.
583
00:46:45,428 --> 00:46:47,013
Kies jezelf.
584
00:46:49,432 --> 00:46:51,475
Connor, kom op.
585
00:46:51,559 --> 00:46:52,935
Connor ...
586
00:47:11,454 --> 00:47:12,913
Wat is dat?
587
00:47:12,997 --> 00:47:16,709
Dat is ...
waterkrachtcentrale.
588
00:47:19,712 --> 00:47:21,297
Dat merk je aan de dam.
589
00:47:21,380 --> 00:47:24,050
Het lijkt erop dat het verlaten was
voordat het ooit klaar was.
590
00:47:24,133 --> 00:47:26,510
Oké, geef me je pack.
591
00:47:26,594 --> 00:47:29,555
Ik zal het voor je overbrengen,
jullie kunnen me volgen.
592
00:47:29,638 --> 00:47:31,766
Kan ik u helpen
tenminste deze ene keer?
593
00:47:31,849 --> 00:47:32,892
Nee.
594
00:47:37,521 --> 00:47:39,815
Ik weet hoe ik een rivier moet oversteken.
595
00:47:39,899 --> 00:47:42,693
- Misschien is het slip ... Glad!
- [geschreeuw]
596
00:47:43,527 --> 00:47:45,029
Hé, gaat het?
597
00:47:45,112 --> 00:47:47,531
- [blaft]
- Het gaat goed met mij.
598
00:47:47,615 --> 00:47:48,532
Baby...
599
00:47:48,616 --> 00:47:50,034
Ik ben geen baby, oké?
600
00:47:50,117 --> 00:47:52,495
Ik deed het prima alleen zonder
jij de afgelopen maanden.
601
00:47:54,121 --> 00:47:57,208
Ik weet dat je nu een vrouw bent,
en ik ben zo trots op je.
602
00:47:57,291 --> 00:48:00,336
Het is ... Ik mag
u te helpen. Ik ben je vader.
603
00:48:01,462 --> 00:48:03,714
,
vind je niet?
604
00:48:08,135 --> 00:48:09,887
Geef me je rugzak.
605
00:48:24,401 --> 00:48:26,153
[krekels fluiten]
606
00:48:26,237 --> 00:48:28,572
[Zucht]
Oost West Thuis Best.
607
00:48:28,656 --> 00:48:32,076
We zijn begonnen
nog een half uur zonlicht.
608
00:48:32,159 --> 00:48:36,872
Laten we het kamp opzetten ...
Connor ... Fire is begonnen.
609
00:48:38,165 --> 00:48:39,625
Laten we je natte kleren uittrekken
610
00:48:39,708 --> 00:48:42,044
en eh, wel,
in ieder geval je schoenen.
611
00:48:42,128 --> 00:48:43,921
Hier...
612
00:48:44,004 --> 00:48:46,799
Wil je me helpen met stellen?
de tent op?
613
00:48:46,882 --> 00:48:49,593
Werkelijk? Wel, je zal me helpen,
wil je niet?
614
00:48:49,677 --> 00:48:51,470
Wil je me helpen
de tent opzetten?
615
00:48:51,554 --> 00:48:52,972
We hebben dat veel gedaan,
nietwaar?
616
00:48:53,055 --> 00:48:55,891
Ja we hebben.
Zo'n goede jongen.
617
00:48:59,145 --> 00:49:00,855
Goede jongen.
618
00:49:06,735 --> 00:49:08,529
Goede jongen.
Je hebt het.
619
00:49:12,491 --> 00:49:14,493
Help daar.
620
00:49:14,577 --> 00:49:16,704
OK, stop het daar in.
621
00:49:20,875 --> 00:49:23,669
Connor groeit echt op jou,
nietwaar?
622
00:49:23,752 --> 00:49:25,713
Ja, dat doet hij.
623
00:49:33,929 --> 00:49:38,100
Dus jij ... wil een wandelende stoofpot,
of wandelende hutspot?
624
00:49:38,184 --> 00:49:40,519
[Zucht]
Ik denk dat ik gewoon een bar heb.
625
00:49:41,770 --> 00:49:44,356
Je hebt de calorieën nodig
na de dag dat je had.
626
00:49:44,440 --> 00:49:47,568
Verras me dan.
627
00:49:47,651 --> 00:49:49,778
Ik denk dat ik ga
om je wandelende stoofpot te geven.
628
00:49:51,906 --> 00:49:54,825
Wat denk je van Connor?
Wil je wat?
629
00:50:02,333 --> 00:50:05,711
Het spijt me vandaag, pa.
630
00:50:12,801 --> 00:50:14,303
Ik weet.
631
00:50:15,721 --> 00:50:19,767
Het is slechts...
terwijl je weg was,
632
00:50:19,850 --> 00:50:24,355
Ik besefte dat ik het nodig had
om dingen voor mezelf te doen.
633
00:50:24,438 --> 00:50:28,817
Wel, lieverd, het is goed
soms om hulp vragen.
634
00:50:28,901 --> 00:50:34,031
Ik bedoel, je moeder vraagt me om
hulp en ik vraag haar om hulp.
635
00:50:35,491 --> 00:50:40,037
Ja, maar jij was er niet
en ma moest het allemaal doen.
636
00:50:42,665 --> 00:50:43,958
Je hebt gelijk.
637
00:50:45,709 --> 00:50:48,379
Sorry daarvoor.
638
00:50:56,136 --> 00:50:58,055
Ik wou dat ik hier kon zijn.
639
00:51:01,558 --> 00:51:03,686
Ik bedoel, ik ben hier nu.
640
00:51:07,022 --> 00:51:09,066
Ik ben blij dat je terug bent.
641
00:51:12,528 --> 00:51:14,113
Ik ook.
642
00:51:18,784 --> 00:51:21,161
Ik denk dat hij je leuk vond
soep meer dan jij.
643
00:51:23,539 --> 00:51:24,665
Ja.
644
00:51:31,005 --> 00:51:32,548
O ja.
645
00:51:49,398 --> 00:51:52,026
[Geweervuur]
646
00:52:00,993 --> 00:52:02,244
[Blaffen]
647
00:52:02,328 --> 00:52:04,079
Connor!
648
00:52:06,123 --> 00:52:08,083
[geweervuur gaat door]
649
00:52:09,418 --> 00:52:12,129
[helikopter vliegt boven]
650
00:52:16,467 --> 00:52:18,177
[Blaffen]
651
00:52:18,260 --> 00:52:19,928
[explosie]
652
00:52:23,349 --> 00:52:24,933
Connor.
653
00:52:29,188 --> 00:52:32,608
- [Vliegtuig vliegt boven]
- [explosie]
654
00:52:34,651 --> 00:52:37,154
- [geblaf]
- Connor.
655
00:52:57,591 --> 00:52:59,009
Connor?
656
00:53:26,578 --> 00:53:29,415
[gehuil]
657
00:53:32,418 --> 00:53:35,045
[Grommen]
658
00:53:59,153 --> 00:54:01,572
[Tom gaapt]
Oké, kom op. Laten we gaan.
659
00:54:01,655 --> 00:54:03,449
Laten we gaan. Kom op.
660
00:54:14,042 --> 00:54:15,919
Hé, hé, hé.
661
00:54:16,003 --> 00:54:18,464
Ik weet dat je wilt spelen,
662
00:54:18,547 --> 00:54:21,550
maar laten we slapende schoonheid toestaan
krijg nog een paar knipogen. OK?
663
00:54:21,633 --> 00:54:25,345
Goede jongen.
Je bent zo'n goede hond.
664
00:54:25,429 --> 00:54:28,015
Oké, ga. Ga plassen.
665
00:54:29,516 --> 00:54:31,018
wat scheelt er?
666
00:54:43,322 --> 00:54:45,157
wat scheelt er?
667
00:54:45,240 --> 00:54:48,410
Ik heb koffie nodig om bij te houden
met jou vanmorgen.
668
00:54:48,494 --> 00:54:50,537
[Blaffen]
669
00:54:50,621 --> 00:54:52,372
Wat is het jongen?
670
00:54:56,251 --> 00:54:58,587
Hoi hoi hoi.
Wat is het jongen? Wat is het?
671
00:54:58,670 --> 00:55:01,089
Het is ok. Het is ok.
672
00:55:02,674 --> 00:55:05,844
Whoa. Whoa, wat is dat?
673
00:55:07,137 --> 00:55:08,514
Dat is een grote.
674
00:55:12,559 --> 00:55:14,520
Heilige rookt.
675
00:55:21,944 --> 00:55:25,781
Kijk ... ik heb je nodig
om bij haar te blijven.
676
00:55:32,871 --> 00:55:36,416
Alright?
Blijf en let op haar.
677
00:55:36,500 --> 00:55:38,502
Alright? Je bent op wacht.
678
00:55:39,211 --> 00:55:40,963
Dat is het. Goede jongen.
679
00:55:41,046 --> 00:55:43,131
Guard. Blijven.
680
00:55:58,522 --> 00:56:00,983
[Pieptoon]
[statisch]
681
00:56:01,066 --> 00:56:04,027
Sheriff Bill McCallister,
lees je me? Over.
682
00:56:04,111 --> 00:56:06,321
[statisch]
683
00:56:07,155 --> 00:56:09,116
Bill, kom binnen.
684
00:56:09,199 --> 00:56:11,034
[statisch]
685
00:56:13,579 --> 00:56:16,832
Bill, ik heb je nodig
om je radio op te halen. Over.
686
00:56:17,541 --> 00:56:20,085
Tom, herhaal. Over.
687
00:56:23,755 --> 00:56:25,632
Bill, Bill, Bill,
Ik kan je horen. Ik kan je horen.
688
00:56:25,716 --> 00:56:30,262
Luister ... echt waar
heb een wolvenprobleem.
689
00:56:32,723 --> 00:56:35,309
Een hele grote, wat? Over.
690
00:56:37,144 --> 00:56:39,563
[Tom] Ik kan geen risico nemen.
Ik ga mijn trip korter maken.
691
00:56:39,646 --> 00:56:41,857
Ik ga naar ...
Brouwerij Ridge Trail
692
00:56:41,940 --> 00:56:43,400
en ga rechtdoor
naar de snelweg.
693
00:56:43,483 --> 00:56:46,820
Ik zie je bij Mason
Kampeerterrein vanmiddag.
694
00:56:46,903 --> 00:56:49,573
Kopieer jij? Over.
695
00:56:49,656 --> 00:56:52,326
Mason is 's middags wanneer?
Vandaag morgen?
696
00:56:52,409 --> 00:56:54,953
Ik heb meer informatie nodig,
Tom, praat tegen me.
697
00:56:55,912 --> 00:56:57,873
Kijk, ik moet pakken
terug naar Tara.
698
00:56:57,956 --> 00:56:59,875
Ik ga je ontmoeten bij
Mason's Campground
deze middag.
699
00:56:59,958 --> 00:57:01,293
Over en uit.
700
00:57:02,711 --> 00:57:04,463
Tom! IK...
701
00:57:27,152 --> 00:57:28,987
Hoe gaat het, prinses Grouchy?
702
00:57:29,071 --> 00:57:32,032
Grouchy? Dat heb je niet
belde me dat even op.
703
00:57:32,115 --> 00:57:33,450
Ik mis het nogal.
704
00:57:34,701 --> 00:57:36,244
Waar is ontbijt?
705
00:57:37,579 --> 00:57:39,331
Hoe zit het met pannenkoeken?
706
00:57:39,414 --> 00:57:41,458
Ik ben de slagman vergeten.
707
00:57:43,794 --> 00:57:46,046
Je bent niet zo slecht, hč?
708
00:57:53,595 --> 00:57:55,889
Eh, we moeten doorgaan,
dus verander.
709
00:57:55,973 --> 00:57:57,849
Waarom hebben we haast?
710
00:57:57,933 --> 00:58:00,018
We hebben een lange wandeling voor de boeg.
Kom op.
711
00:58:05,399 --> 00:58:07,734
Patrouille. Hooah.
712
00:58:08,944 --> 00:58:10,237
[Blaft]
713
00:59:00,412 --> 00:59:01,997
[Ademt]
714
00:59:05,042 --> 00:59:07,252
[Grommen]
715
00:59:11,506 --> 00:59:13,133
Pa, ik heb een pauze nodig.
716
00:59:15,594 --> 00:59:17,554
We moeten komen
de camping voor zonsondergang.
717
00:59:17,637 --> 00:59:19,097
We moeten blijven bewegen.
718
00:59:19,181 --> 00:59:21,933
Je duwde ons als een gek.
Zelfs Connor heeft een pauze nodig.
719
00:59:22,934 --> 00:59:25,353
[Hijgen]
720
00:59:27,564 --> 00:59:31,151
OK. Vijf minuten.
Ik moet iets controleren.
721
00:59:31,234 --> 00:59:33,153
- Jij blijft hier.
- Controleer wat?
722
00:59:33,236 --> 00:59:34,905
Hak gewoon je stick.
723
01:00:01,014 --> 01:00:02,516
[Pieptoon]
724
01:00:05,268 --> 01:00:07,521
Sheriff Bill McCallister,
dit is Tom Holloway.
725
01:00:07,604 --> 01:00:08,730
Kun je me lezen?
726
01:00:08,814 --> 01:00:11,191
[statisch]
727
01:00:15,320 --> 01:00:17,781
Bill, dit is Tom,
kan je me horen? Over.
728
01:00:21,368 --> 01:00:23,495
Bedankt voor de radio, vriend.
729
01:00:54,359 --> 01:00:57,070
Susie, ik ga naar Mason.
730
01:01:09,416 --> 01:01:10,917
- Zijn we verdwaald?
- Nee.
731
01:01:12,377 --> 01:01:14,713
- Ik denk dat we verdwaald zijn.
- Ik verdwaal niet. Nu
houd je goed.
732
01:01:14,796 --> 01:01:16,590
Ik heb me hier niet voor aangemeld.
733
01:01:16,673 --> 01:01:18,675
Ik denk Connor niet
meld u hiervoor ook aan.
734
01:01:22,095 --> 01:01:23,805
Wat is het jongen?
735
01:01:26,016 --> 01:01:28,018
Patrouille. Hooah.
736
01:01:30,228 --> 01:01:33,481
- Waar gaat hij heen?
- Dingen uitzoeken. Houd je goed.
737
01:01:34,774 --> 01:01:36,693
Zou gewoon thuis zijn gebleven
met mama.
738
01:01:53,001 --> 01:01:55,795
Connor. Patrouille. Hooah.
739
01:01:59,341 --> 01:02:01,635
Ik kan dit niet onthouden
op de kaart zijn.
740
01:02:05,513 --> 01:02:06,932
Wat doe je?
741
01:02:08,642 --> 01:02:10,268
We gaan naar beneden.
742
01:02:10,352 --> 01:02:11,978
Ik wil dit niet nog een keer doen.
743
01:02:12,062 --> 01:02:14,814
- Haal je harnas aan, nu.
- Waarom?
744
01:02:14,898 --> 01:02:18,443
Tara, doe je gordel aan, nu.
745
01:02:18,526 --> 01:02:19,945
- [geblaf]
- Connor!
746
01:02:20,028 --> 01:02:21,321
Tara!
747
01:02:22,489 --> 01:02:25,367
ik heb je nodig
om je harnas aan te trekken. Uitstappen?
748
01:02:25,450 --> 01:02:26,952
ik liet je zien
hoe eerder af te stoten.
749
01:02:27,035 --> 01:02:28,245
En ik haatte het.
750
01:02:30,205 --> 01:02:32,123
- [grommend]
- [geblaf]
751
01:02:34,292 --> 01:02:35,710
Tara ... alsjeblieft.
752
01:02:38,296 --> 01:02:39,506
OK.
753
01:02:40,131 --> 01:02:41,299
Oké, schiet op.
754
01:02:51,726 --> 01:02:52,894
Zie je
die richel daar beneden?
755
01:02:52,978 --> 01:02:54,896
- Papa, wat is er aan de hand?
- Zie je die richel?
756
01:02:54,980 --> 01:02:56,564
Ja.
757
01:02:56,648 --> 01:02:59,109
Ik wil dat je daar beneden stoot,
net zoals ik het je heb laten zien.
758
01:02:59,192 --> 01:03:00,777
Ben je niet verondersteld?
om eerst te gaan?
759
01:03:03,446 --> 01:03:06,658
Je hebt geen zekerheid nodig, schat,
je kan dit doen. OK?
760
01:03:08,201 --> 01:03:09,703
OK.
761
01:03:10,453 --> 01:03:12,372
Waar ga je naar toe?
762
01:03:12,455 --> 01:03:15,292
Ik ga Connor helpen. Gaan.
763
01:03:22,674 --> 01:03:23,883
Dad?
764
01:03:25,218 --> 01:03:27,804
- [grommend]
- [geblaf]
765
01:03:37,230 --> 01:03:39,858
Kom op, Tom.
766
01:03:39,941 --> 01:03:42,027
[Geweerschoten]
767
01:03:46,281 --> 01:03:47,991
Susie, dit is Bill. Over.
768
01:03:48,074 --> 01:03:49,159
[Susie] Ga je gang.
769
01:03:49,242 --> 01:03:50,327
Ik ga weg
van de radio voor een paar.
770
01:03:50,410 --> 01:03:51,661
Welke reden dan ook?
771
01:03:51,745 --> 01:03:52,662
Ik ben bij Mason,
Ik heb net geweerschoten gehoord.
772
01:03:52,746 --> 01:03:54,039
Ik ga het gaan bekijken.
Over.
773
01:04:10,972 --> 01:04:12,390
Dad?
774
01:04:14,517 --> 01:04:16,770
Pa, waar ben je?
775
01:04:25,904 --> 01:04:26,863
Hallo.
776
01:04:27,989 --> 01:04:29,616
Hoi.
777
01:04:30,658 --> 01:04:32,827
Ik stuur Connor naar beneden.
778
01:04:32,911 --> 01:04:34,913
Wat is er gebeurd?
779
01:04:34,996 --> 01:04:39,417
Het is een wolf.
Kijk, hij is een beetje banged,
780
01:04:39,501 --> 01:04:41,878
maar hij komt wel goed.
781
01:04:41,961 --> 01:04:44,506
Je kunt dan voor hem zorgen
Ik kom zo naar beneden. Alright?
782
01:04:45,673 --> 01:04:47,092
OK.
783
01:04:47,175 --> 01:04:48,051
Connor ...
784
01:04:53,223 --> 01:04:54,849
Je hebt hem?
785
01:04:56,434 --> 01:04:57,894
Je kan dit doen.
786
01:05:03,691 --> 01:05:04,901
OK.
787
01:05:08,405 --> 01:05:10,115
Gaat het, jongen?
788
01:05:30,260 --> 01:05:32,637
Dad ?!
789
01:05:32,720 --> 01:05:36,224
Alright. ik ga naar
naar beneden komen.
790
01:05:37,642 --> 01:05:40,311
[gehuil]
791
01:05:42,981 --> 01:05:44,816
Hier kom ik.
792
01:05:44,899 --> 01:05:47,861
[Grommen]
793
01:05:49,070 --> 01:05:51,322
Je weet wel,
je kunt geen legerhond likken.
794
01:05:52,949 --> 01:05:55,452
- Ben je klaar? Heb je mijn zekerheid?
- Ja.
795
01:05:57,370 --> 01:05:59,831
[Schreeuwen]
796
01:06:01,082 --> 01:06:03,084
- [blaft]
- Papa!
797
01:06:03,168 --> 01:06:05,920
[snikken]
798
01:06:10,341 --> 01:06:13,595
- Alsjeblieft.
- [gehuil]
799
01:06:26,608 --> 01:06:31,112
Papa, kun je me horen?
Je kunt me niet meer verlaten.
800
01:06:32,030 --> 01:06:33,573
Alstublieft.
801
01:06:44,918 --> 01:06:47,670
[snikken] Connor ...
802
01:06:47,754 --> 01:06:50,673
Connor, mijn vader
heeft op dit moment hulp nodig.
803
01:06:51,674 --> 01:06:54,594
Ik kan dit niet alleen doen.
804
01:07:18,618 --> 01:07:20,787
OK jongen, je kunt dit doen.
805
01:07:21,829 --> 01:07:24,165
Oké, Connor, ben je klaar?
806
01:07:28,670 --> 01:07:30,964
Jij vertrouwt mij. Ik zal je vertrouwen.
807
01:07:32,674 --> 01:07:34,717
Kom op. Kom op.
808
01:07:40,890 --> 01:07:42,600
Goede jongen, Connor.
809
01:07:43,601 --> 01:07:45,270
Bijna daar.
810
01:07:48,523 --> 01:07:51,568
OK, Connor, brave jongen.
811
01:07:58,658 --> 01:08:00,076
Goede jongen.
812
01:08:03,454 --> 01:08:05,081
Papa?
813
01:08:06,916 --> 01:08:08,918
Je bent te zwaar voor me, oké?
814
01:08:12,171 --> 01:08:14,924
Maar ik zal je pakken
wat hulp, oké?
815
01:08:21,222 --> 01:08:22,890
Ik beloof.
816
01:08:25,727 --> 01:08:27,186
Ik zal je niet teleurstellen.
817
01:08:38,323 --> 01:08:41,909
Tom! Tara!
818
01:08:44,120 --> 01:08:46,956
[gehuil]
819
01:08:47,040 --> 01:08:48,750
De hele tijd dat ik gelijk had.
820
01:08:57,800 --> 01:08:59,385
Tot ziens.
821
01:09:26,287 --> 01:09:27,955
Kom hier, Connor.
822
01:09:37,131 --> 01:09:38,216
Kom op.
823
01:10:38,943 --> 01:10:41,779
Kom op. Connor, kom hier.
824
01:10:41,863 --> 01:10:43,156
[Fluit]
825
01:11:01,132 --> 01:11:02,133
Connor.
826
01:11:14,604 --> 01:11:16,189
Kom op, Connor.
827
01:11:21,402 --> 01:11:24,071
Weet je, jongen,
Ik hoor de wolf niet meer.
828
01:11:25,490 --> 01:11:27,700
OK, laten we gaan.
829
01:12:15,790 --> 01:12:17,208
Kom op, Connor.
830
01:12:28,427 --> 01:12:30,263
[Grommen]
831
01:12:33,474 --> 01:12:34,725
Tom?
832
01:12:35,977 --> 01:12:37,270
Tara?
833
01:12:37,353 --> 01:12:39,313
[Grommen]
834
01:12:46,737 --> 01:12:48,781
OK...
835
01:12:48,865 --> 01:12:50,449
Dit is niet leuk meer.
836
01:12:52,535 --> 01:12:55,580
[Geweervuur]
[explosie]
837
01:13:09,176 --> 01:13:10,428
Nee...
838
01:13:18,519 --> 01:13:20,229
Tara ...
839
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
Tara ...
840
01:13:33,826 --> 01:13:35,369
Tara?
841
01:13:37,788 --> 01:13:39,415
[Grunting]
842
01:13:39,498 --> 01:13:40,750
Tara!
843
01:13:40,833 --> 01:13:42,460
Tara!
844
01:13:44,003 --> 01:13:45,338
Tara!
845
01:13:51,344 --> 01:13:52,929
Tara!
846
01:14:00,227 --> 01:14:02,146
Tara, antwoord me!
847
01:14:06,108 --> 01:14:08,653
Slimme meid. Slimme meid.
848
01:14:10,488 --> 01:14:11,822
[Blaft]
849
01:14:14,617 --> 01:14:16,827
We moeten vinden
een plek om hem af te houden.
850
01:15:03,499 --> 01:15:05,668
[gehuil]
851
01:15:09,255 --> 01:15:10,673
[Groans]
852
01:15:18,556 --> 01:15:20,474
[Grommen]
853
01:15:43,414 --> 01:15:46,083
Connor. Connor, kom hierheen.
854
01:15:46,167 --> 01:15:48,127
Connor, alsjeblieft.
855
01:15:48,210 --> 01:15:51,130
Connor, ik kan niet ... ik kan het niet helpen
jij als je niet hier bent.
856
01:15:55,551 --> 01:15:56,927
[Gebrul]
857
01:15:57,011 --> 01:16:00,306
Tom! Tara!
858
01:16:01,891 --> 01:16:05,978
Lieve God,
houd alstublieft mijn baby meisje veilig.
859
01:16:08,189 --> 01:16:11,859
En, Heer, laat mij niet
dood mezelf vandaag.
860
01:16:12,318 --> 01:16:14,528
Please!
861
01:16:19,658 --> 01:16:24,914
Oke, één ... twee ... drie ...
[Kreten]
862
01:16:24,997 --> 01:16:26,248
[Blaffen]
863
01:16:39,929 --> 01:16:41,931
[Schot]
864
01:17:01,784 --> 01:17:04,995
[Huilt]
865
01:17:07,289 --> 01:17:10,835
- Oom Bill.
- Tara. Gaat het wel goed?
866
01:17:10,918 --> 01:17:13,629
- Ja. Mijn vader, hij is gewond.
- Doe het rustig aan.
867
01:17:13,712 --> 01:17:15,589
Nee nee. Mijn vader hij is gewond,
hij zit vast op een klif.
868
01:17:15,673 --> 01:17:17,007
Op een klif?
869
01:17:29,895 --> 01:17:31,021
Papa!
870
01:17:31,105 --> 01:17:33,399
- Tom!
- Papa!
871
01:17:33,899 --> 01:17:35,234
Hier.
872
01:17:37,236 --> 01:17:40,072
Dad. Pa, gaat het?
873
01:17:42,032 --> 01:17:43,450
Wat is er gebeurd?
874
01:17:43,534 --> 01:17:44,535
[Grunts]
875
01:17:46,495 --> 01:17:48,581
Ik ... ik ben gevallen.
876
01:17:49,039 --> 01:17:50,666
Ik heb je vastgebonden.
877
01:17:50,749 --> 01:17:54,003
Nee ... het was zo stom.
Het was mijn fout.
878
01:17:54,086 --> 01:17:57,381
Verplaats hem niet. Dat zou je niet moeten doen
verplaats hem. ik moet gaan
voor hulp.
879
01:17:57,464 --> 01:17:59,884
Ik blijf bij hem.
880
01:17:59,967 --> 01:18:01,594
OK. Ik ben zo terug.
881
01:18:03,053 --> 01:18:05,389
Goed om je te zien, schatje.
882
01:18:06,515 --> 01:18:08,767
[snikken]
Het is goed om jou ook te zien ...
883
01:18:11,103 --> 01:18:12,521
Jij ook, Connor.
884
01:18:15,733 --> 01:18:18,068
Laten we gewoon gaan
volgende keer winkelen, OK?
885
01:18:18,152 --> 01:18:20,946
[Grinnikt]
Laat me niet lachen.
886
01:18:26,785 --> 01:18:28,078
[onduidelijk geratel]
887
01:18:29,955 --> 01:18:31,624
Stap op.
888
01:18:37,004 --> 01:18:38,589
[man] Ga nummer drie!
889
01:18:40,049 --> 01:18:42,509
- Kom op, nummer drie!
- Kom op, Tara!
890
01:18:44,303 --> 01:18:46,096
Hé, Tom,
blij dat je het kon redden, man.
891
01:18:46,180 --> 01:18:47,640
Ja ik ook.
892
01:18:47,723 --> 01:18:50,851
Gehoord dat je had
best een spannende kampeertrip.
893
01:18:50,935 --> 01:18:54,313
Hé, vriend.
Alles goed? Goede jongen.
894
01:18:54,396 --> 01:18:56,065
Wel, wat het ook was, het was zeker
heeft Tara veel goeds gedaan.
895
01:18:56,148 --> 01:18:57,149
Bekijk dit.
896
01:19:00,194 --> 01:19:01,695
Nu, Tara. Ik sta open, ik sta open!
897
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
- Ja!
- Dat is waar ik het over heb
wat betreft.
898
01:19:17,044 --> 01:19:19,088
Leuke drukte!
899
01:19:23,801 --> 01:19:25,094
Het wordt een goed jaar.
900
01:19:37,106 --> 01:19:39,650
[up tempo muziek speelt]
60427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.