Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:16,221
MISIJA LASER
2
00:01:28,840 --> 00:01:33,221
Predstavljam vam doma�ina
ove ceremonije: Ronald Saterbi.
3
00:01:37,062 --> 00:01:39,842
Dobro ve�e dame i gospodo.
4
00:01:40,003 --> 00:01:45,424
Ve�eras je velika no� za nas
nekoliko privelegovanih ljudi.
5
00:01:45,445 --> 00:01:48,496
Koji svedo�imo najve�em
i najskupljem
6
00:01:48,507 --> 00:01:52,258
dijamantu koji je pristigao
sa kontinenta Afrike.
7
00:01:58,520 --> 00:02:02,791
Ve�i od svih nadanja i
spektakularniji od svih boja.
8
00:02:03,932 --> 00:02:09,814
Procenjen na 526 karata.
9
00:02:11,575 --> 00:02:17,506
Sa velikim zadovoljstvom vam
predstavljam, Verbik dijamant.
10
00:02:25,129 --> 00:02:31,820
I koji je bolji na�in proslaviti
ovo nego sa bocom �ampanjca...
11
00:04:05,262 --> 00:04:08,592
Majkl Gold.
Amerikanac.
12
00:04:10,524 --> 00:04:13,214
Ovde ste radi posla ili
zadovoljstva, g-dine Gold?
13
00:04:13,245 --> 00:04:15,506
Pomalo od oba.
14
00:04:17,257 --> 00:04:22,358
Kojim se poslom bavite?
- Ljudski menad�ment i pona�anje.
15
00:04:24,001 --> 00:04:26,851
Zvu�i zanimljivo i opasno.
16
00:04:26,892 --> 00:04:30,393
Uvek �u imati posao.
17
00:04:31,884 --> 00:04:35,185
Da li uvek uspevate da
odradite posao?
18
00:04:43,978 --> 00:04:47,128
Da mo�da ne biste znali gde
bih na�ao dobru kubansku cigaru?
19
00:04:47,149 --> 00:04:51,670
Vi Amerikanci i va� smisao za
humor me ubija.
20
00:04:52,742 --> 00:04:54,852
Drugo vreme, na drugom mestu.
21
00:05:37,702 --> 00:05:43,173
Mogu li sesti ovde, g-dine Braun?
- Sedite. Ovo je slobodna zemlja.
22
00:05:43,234 --> 00:05:47,865
Zapravo...
Ko ste vi?
23
00:05:47,886 --> 00:05:51,797
Odakle me znate?
- Majkl Gold.
24
00:05:51,858 --> 00:05:55,269
Predstavljam grupu zabrinutih
gra�ana u SAD-u.
25
00:06:01,621 --> 00:06:06,242
Volite ptice.
- Da.
26
00:06:06,263 --> 00:06:08,443
U mom poslu...
27
00:06:11,495 --> 00:06:16,506
Kakav �udan prilazak.
�ta �elite mladi�u?
28
00:06:16,541 --> 00:06:21,518
Mi �elimo da vam pomognemo.
- Mi? Amerikanci?
29
00:06:22,019 --> 00:06:26,240
Koliko su voljni da plate?
- �elite novac?
30
00:06:27,891 --> 00:06:31,222
Amerikanci uvek azumiraju da
ljudi �ele novac.
31
00:06:32,413 --> 00:06:36,204
Ima i drugih stvari.
- Kao?
32
00:06:40,326 --> 00:06:44,017
Sloboda.
- A, sloboda...
33
00:06:45,098 --> 00:06:49,329
Tvoj narod me je dr�ao pod
klju�em. I dok su kopali po
34
00:06:49,340 --> 00:06:53,791
mom mozgu, "Star Wars" program
se razvijao i uz moju pomo�
35
00:06:53,802 --> 00:06:59,683
un�tio �ove�anstvo. Ne hvala.
�elim da gradim, ne uni�tim.
36
00:07:00,684 --> 00:07:03,315
Imate poseban dar i ve�tine.
37
00:07:03,346 --> 00:07:05,786
Va�e istra�ivanje ne sme
pasti u pogre�ne ruke.
38
00:07:05,817 --> 00:07:08,508
I ne�e. Ostaje sve ovde.
39
00:07:08,539 --> 00:07:14,450
Ta�no! �elimo da ostane tu.
- Upoznati ste s teoretskom fizikom?
40
00:07:14,481 --> 00:07:18,432
Ne, specijalizovan sam za
pauzu i devojke.
41
00:07:18,623 --> 00:07:24,604
Sme�no. Ho�u da prestanem da
sanjam o vatri sa nebesa
42
00:07:24,715 --> 00:07:28,456
i utapanju ljudi.
Laseri.
43
00:07:29,797 --> 00:07:34,268
U Americi mo�ete prestati sa
ko�marima. Garantujem vam.
44
00:07:38,980 --> 00:07:42,541
Onda mo�emo pri�ati.
- Odne�u va� zahtev nazad
45
00:07:42,552 --> 00:07:46,323
mojim �efovima. Bi�e sve sre�eno.
- Samo da ne potraje.
46
00:07:46,334 --> 00:07:49,605
Za�to?
- Mogao bih umreti od starosti.
47
00:07:56,807 --> 00:07:59,128
O�ekujem va�u saradnju,
profesore.
48
00:08:24,914 --> 00:08:29,905
Oprostite �to vas ovako budim.
Delujete umorno.
49
00:08:30,086 --> 00:08:34,637
Ma ne, dobro sam.
- Dobro? U zatvoru ste.
50
00:08:35,008 --> 00:08:38,019
Narod vas je proglasio za
zlo�in protiv �ove�anstva.
51
00:08:38,390 --> 00:08:41,800
Ne se�am se su�enja.
52
00:08:42,642 --> 00:08:48,583
Bolje se odmorite jo� malo.
- Koje su optu�be?
53
00:08:48,604 --> 00:08:53,435
Izdaja i �pijuna�a.
Smrtna kazna.
54
00:09:04,838 --> 00:09:07,149
Smrt ve�anjem?
55
00:09:09,100 --> 00:09:14,631
Egzukacija je sutra. Onda se
mo�ete pozdraviti od �ivota.
56
00:09:14,702 --> 00:09:17,683
Osim...
- Osim ako?
57
00:09:19,044 --> 00:09:22,935
Ne, vi niste takav tip.
Zaboravite.
58
00:09:23,426 --> 00:09:30,048
Koja je ponuda?
- Televizija. Pojava u�ivo.
59
00:09:30,269 --> 00:09:34,709
Recite narodu da ste �pijun
koji radi za Ameriku.
60
00:09:34,800 --> 00:09:39,541
Ne radim za Ameriku.
Ja radim za novac.
61
00:09:41,353 --> 00:09:43,163
�uje� li njega?
62
00:09:44,625 --> 00:09:46,475
U socijalisti�koj eri...
63
00:09:49,927 --> 00:09:54,248
Poklon od kralja Belgije
1907 godine.
64
00:09:58,029 --> 00:10:00,400
O�trica mora malo da se nao�tri.
65
00:10:06,232 --> 00:10:09,083
Ne poku�avaj biti sme�an.
66
00:10:09,894 --> 00:10:14,175
Ne�u izdati republiku.
- Onda nemoj.
67
00:10:14,276 --> 00:10:16,406
�ta si uradio sa profesorom?
68
00:10:19,648 --> 00:10:22,809
Tvoja briga je ona za sutra
ujutru.
69
00:10:24,530 --> 00:10:26,180
Spavajte dobro, g-dine Gold.
70
00:10:27,902 --> 00:10:31,572
Sutra imaju da ti
otfikare glavu.
71
00:10:38,745 --> 00:10:42,466
Nao�tri obe strane,
ne samo srednji.
72
00:10:46,958 --> 00:10:51,779
Vreme je!
Natrag!
73
00:12:06,815 --> 00:12:08,546
To je Amerikanac!
74
00:12:41,213 --> 00:12:43,364
AMERI�KA AMBASADA
75
00:12:45,565 --> 00:12:49,686
Potpuni neuspeh!
Izgubio si Brauna.
76
00:12:49,707 --> 00:12:54,608
Ne zna� gde je ili ko ga ima.
U �emu si jo� pogre�io?
77
00:12:54,629 --> 00:12:56,760
Nisam poginuo.
78
00:12:57,131 --> 00:13:02,472
Skrati pri�u, Gold.
Imao si sre�e.
79
00:13:02,493 --> 00:13:05,564
Pogotovo kad se uzme u obzir
da ti je ovo bila prva misija.
80
00:13:05,575 --> 00:13:08,155
Rekao si mi da ga pitam za cenu
da prebegne na na�oj strani
81
00:13:08,166 --> 00:13:11,347
i izvestim vas.
Odradio sam moj posao.
82
00:13:11,388 --> 00:13:15,799
Isplati me i pusti odavde.
- Poljubi me u guzicu!
83
00:13:15,820 --> 00:13:19,060
Ne! Nisi mi rekao ko je
i za�to je toliko bitan!
84
00:13:19,081 --> 00:13:20,962
Sjebali ste ovu operaciju
od samog po�etka!
85
00:13:20,983 --> 00:13:24,193
Braun je najverovatnije glavni
ekspert u polju laserskog
86
00:13:24,204 --> 00:13:28,005
naoru�anja. Njegovo prisustvo
u Kavangu verovatno zna�i
87
00:13:28,016 --> 00:13:30,597
da Rusi planiraju neku
lasersku misiju.
88
00:13:30,618 --> 00:13:33,028
Mogli bi pomeriti balans
na celom kontinentu Afrike.
89
00:13:33,049 --> 00:13:36,800
Za�to mi to nisi pre rekao?
- I dalje bi upropastio misiju.
90
00:13:36,851 --> 00:13:39,492
Ti i ja, u svako doba.
- Prestanite!
91
00:13:39,573 --> 00:13:42,773
Nismo ti rekli, jer radi�
na sopstvenu ruku.
92
00:13:42,794 --> 00:13:46,605
Oni koji rade na sopstvenu ruku
imaju narav da promene stranu.
93
00:13:46,636 --> 00:13:49,587
Ne i ja.
- Mi to ne znamo.
94
00:13:49,948 --> 00:13:53,419
U pravu je. Mo�da si prodao
Brauna onom koji najvi�e nudi.
95
00:13:53,440 --> 00:13:56,511
To se nije desilo! -Doka�i.
- Kako?
96
00:13:56,522 --> 00:14:00,283
Vrati ga nazad.
- Jesi li si�ao sa uma?
97
00:14:00,314 --> 00:14:04,085
To je samoubila�ka misija.
Tra�en sam u Kavangu.
98
00:14:04,096 --> 00:14:07,336
�ele da mi odseku glavu!
- Imaju dru�tvo.
99
00:14:11,168 --> 00:14:14,299
Recimo da ga vratim...
�ta ja dobijam od toga?
100
00:14:14,340 --> 00:14:17,921
�elim vi�e od mog CIA
kredibiliteta.
101
00:14:19,402 --> 00:14:21,502
Milion dolara.
- Previ�e.
102
00:14:21,513 --> 00:14:25,094
Ne protivre�i mi!
Bilo ko mo�e imati Brauna!
103
00:14:25,135 --> 00:14:27,546
Ima opasan um.
104
00:14:29,267 --> 00:14:31,748
Treba nam pod na�om kontrolom
ili mrtav.
105
00:14:33,999 --> 00:14:37,680
Svi�a mi se taj starac.
- A milion�e jo� vi�e.
106
00:14:37,701 --> 00:14:40,551
Da, a ja �elim da spavam no�u
bez straha da
107
00:14:40,562 --> 00:14:45,173
teroristi�ka grupa skida
avione laserima sa neba.
108
00:14:46,275 --> 00:14:50,515
�elim Brauna na avionu za
Va�ington ili u kov�egu!
109
00:14:51,217 --> 00:14:55,427
Uradi�u. Ali ne za tebe.
Ne za novac.
110
00:14:55,448 --> 00:14:57,989
Hajde, ti si tu samo
zbog novca.
111
00:15:00,170 --> 00:15:06,162
Ne. Stari je hteo da ode u
Ameriku i ja sam mu obe�ao.
112
00:15:06,283 --> 00:15:11,134
Ti si samo birokrata, Kalovej.
Ne znam za�to o�ekujem da razume�?
113
00:15:11,165 --> 00:15:14,625
Po�teno. Kontaktiraj njegovu
�erku, Alisu.
114
00:15:14,706 --> 00:15:20,289
Ona je veterinarka. Nalazi se
u Kuani. - I ona je KGB.
115
00:15:28,391 --> 00:15:34,013
Znate kako da sti�ete
prijatelje i delujete na ljude.
116
00:15:35,985 --> 00:15:38,635
Da vidimo ko �e prvi do njega.
117
00:16:10,563 --> 00:16:14,024
Prilazimo zoni doskoka.
Spremi se.
118
00:16:15,305 --> 00:16:17,306
Sko�i!
119
00:16:30,899 --> 00:16:32,470
Molim te!
120
00:16:40,852 --> 00:16:42,313
Evo ti.
121
00:17:05,209 --> 00:17:07,319
Pa�nja!!!
122
00:17:09,991 --> 00:17:14,732
�ta ste upravo videli?
- Vas kako ste pali sa drveta.
123
00:17:14,753 --> 00:17:16,323
Pogre�an odgovor!
124
00:17:18,934 --> 00:17:25,046
�ta ste videli?
- Ni�ta kapetane! -Ta�no.
125
00:17:25,738 --> 00:17:28,929
Tvoje ime?
- Manuel, kapetane!
126
00:17:28,990 --> 00:17:33,761
Manuel, zapamti�u to ime.
Gde ti je poru�nik, Manuel?
127
00:17:33,772 --> 00:17:35,982
Ja sam poru�nik!
128
00:17:42,334 --> 00:17:45,385
�ta �e� re�i nadre�enima?
129
00:17:48,337 --> 00:17:51,907
Ni�ta kapetane, ni�ta.
- Dobro je.
130
00:17:54,689 --> 00:17:56,709
�iji je ono d�ip?
- Hauardov...
131
00:17:56,730 --> 00:17:58,561
�iji je ono d�ip?!
- Ni�iji, kapetane!
132
00:17:58,572 --> 00:18:03,343
To je ta�an odgovor.
Ima� potencijala, Manuele.
133
00:18:03,374 --> 00:18:07,845
Skidajte to sa d�ipa.
Pa�nja!
134
00:18:25,959 --> 00:18:31,050
�ta da radimo bez d�ipa?
- Koji d�ip, luda�e!
135
00:18:36,353 --> 00:18:40,353
TRA�I SE MAJKL GOLD
-�iv ili Mrtav-
136
00:19:04,039 --> 00:19:06,010
Uze�u va�u najbolju sobu.
137
00:19:08,051 --> 00:19:12,682
To bi bio predsedni�ki apartman
1000 dolara za no�.
138
00:19:15,364 --> 00:19:17,754
Ra�un �aljite kubanskoj vladi.
139
00:19:18,445 --> 00:19:21,556
Kad ode�, mo�da zaradi�
ne�to novca.
140
00:19:25,138 --> 00:19:29,019
Oti�ao je u pravcu Luange?
- Da, g-dine pukovni�e.
141
00:19:32,300 --> 00:19:35,151
On je velika budala.
142
00:19:37,762 --> 00:19:41,073
Imam posao za vas dvoje i kad
ga obavite...
143
00:19:41,084 --> 00:19:45,075
o�i imam da vadim Majklu Goldu
mojim prstima!
144
00:19:52,157 --> 00:19:57,138
Gladan si? Stjuarte,
pobrini se da bude miran.
145
00:19:57,820 --> 00:19:59,380
Va�i.
146
00:20:37,159 --> 00:20:40,390
Udelite malo novca ovom
besku�niku!
147
00:20:45,162 --> 00:20:48,392
Gospo�ice Braun, moramo razg-
-ovarati. Ja sam poslednji
148
00:20:48,403 --> 00:20:52,184
koji je video va�eg oca,
pre njegovog nestanka.
149
00:20:53,065 --> 00:20:57,116
Majkl Gold.
- Tvoj najponizniji sluga.
150
00:20:59,758 --> 00:21:03,118
Zovi ga. Ne o�ekuj da �e ti
on na�i oca.
151
00:21:09,961 --> 00:21:15,902
Slike ti ne �ine dobro.
Vidimo se ve�eras u 9 sati.
152
00:21:16,113 --> 00:21:21,214
Nianza restoran.
I operi ruke prvo.
153
00:21:23,466 --> 00:21:28,106
Ne�e� me prepoznati.
- Ma ho�u.
154
00:21:33,249 --> 00:21:36,779
Ne�u prepoznati tog Golda.
- Prepozna�e� ga!
155
00:21:37,260 --> 00:21:41,171
�ta ako uhvatimo pogre�nog?
- Ubi�e ga ionako a mi
156
00:21:41,182 --> 00:21:47,804
dobijamo nagradu. Prepozna�e�
ga kad ga vidi�.
157
00:22:42,266 --> 00:22:45,517
Upad! Pozovi pukovnika.
158
00:22:55,280 --> 00:22:58,770
�elim sve slobodne ljude u
sektoru 365 i 463.
159
00:22:58,821 --> 00:23:00,432
Hajde!
160
00:23:05,184 --> 00:23:08,064
Dajte mi predstra�u 1.
161
00:23:09,436 --> 00:23:15,407
Baza, predstra�i 1. Javite
se. Predstra�a 1 ne odgovara.
162
00:23:17,388 --> 00:23:19,509
Idem tamo sam.
163
00:23:32,933 --> 00:23:36,143
Idioti! Proverite profesorov
apartman!
164
00:23:36,804 --> 00:23:39,535
Mi�ite se! Br�e! Hajde!
165
00:23:53,239 --> 00:23:56,449
Jedan, dva, tri!
166
00:24:11,824 --> 00:24:16,225
Ustanite idioti!
Za njim!
167
00:24:26,218 --> 00:24:27,968
Tamo je.
168
00:24:32,810 --> 00:24:35,081
Mrdajte!
- Br�e!
169
00:24:47,034 --> 00:24:50,865
Samo sam svratio da vam
po�elim: "Prijatno."
170
00:25:14,151 --> 00:25:17,651
Reci mi za�to bih ti verovala?
171
00:25:17,682 --> 00:25:20,743
Ja sam neko koji �eli da ti
pomogne da na�e� oca.
172
00:25:22,054 --> 00:25:24,295
Moj otac...
173
00:25:25,016 --> 00:25:28,937
Mislim da je mrtav.
- Mogu�e.
174
00:25:29,628 --> 00:25:35,249
Ali sazna�u ako mi pomogne�.
- Ako mi se flertuje, re�i �u ti.
175
00:25:35,720 --> 00:25:42,442
Alisa, na�i �u ti oca.
- Ako te prvo ne ubiju.
176
00:25:42,483 --> 00:25:45,743
Moj problem.
- Bi�e i moj ako ti pomognem.
177
00:25:45,754 --> 00:25:51,195
Da li ti je pri�ao o poslu?
Ne, pri�ali smo o pticama,
178
00:25:51,306 --> 00:25:57,168
muzici, �ivotu.
Nikad o njegovom poslu.
179
00:25:57,179 --> 00:26:00,579
Sa kim bi razgovarao o
njegovom poslu?
180
00:26:01,651 --> 00:26:05,541
Profesor Rajs, mo�da. Njegov
kolega i najbolji prijatelj.
181
00:26:05,562 --> 00:26:09,993
Gde bi mi na�li Profesora Rajsa?
- Mi?
182
00:26:10,024 --> 00:26:15,245
Partneri smo, se�a� se?
- Da li i ja vredim 100 000?
183
00:26:15,396 --> 00:26:19,967
Nikad ne stavljam cene na �enama.
Zabavnije je skidati im cene.
184
00:26:20,018 --> 00:26:25,180
Ne�to se skida veoma lako.
- Kao?
185
00:26:25,351 --> 00:26:30,072
Tvoja glava ako se ne
dr�i� poslovnog razgovora.
186
00:26:31,013 --> 00:26:33,323
Idemo da na�emo tog profesora,
ho�emo li?
187
00:26:37,335 --> 00:26:39,506
Kakav gospodin.
188
00:26:42,657 --> 00:26:45,508
Kakva ku�ka.
189
00:27:14,875 --> 00:27:19,186
�ta se dogodilo profesore?
- Gde je moj otac?
190
00:27:19,927 --> 00:27:24,758
Pogledaj u velikom kosturu.
191
00:27:28,430 --> 00:27:30,520
�enski.
192
00:27:39,653 --> 00:27:42,764
Bila sam u pravu. Moj otac
je mrtav, kao i on.
193
00:27:42,795 --> 00:27:46,355
Mislim da je tvoj otac �iv.
Mislim da znam gde je.
194
00:27:46,366 --> 00:27:48,387
Hajde.
195
00:28:09,862 --> 00:28:13,113
Da pogodim: za slu�aj da
naleti� na besnog nosoroga?
196
00:28:13,144 --> 00:28:16,795
Ne, oru�ja su dobra samo za
ubijanje ljudi.
197
00:28:21,057 --> 00:28:23,537
Ti vozi.
- Za�ali�e�.
198
00:28:49,654 --> 00:28:51,484
Imamo dru�tvo.
199
00:29:03,598 --> 00:29:05,548
Dr�i se na odstojanju.
200
00:29:52,409 --> 00:29:55,469
To je bilo fenomenalno!
Uspori!
201
00:29:55,490 --> 00:29:57,561
Ne usporavam!
202
00:30:04,473 --> 00:30:06,274
Tamo!
203
00:30:14,076 --> 00:30:15,717
Nije upalilo.
204
00:30:51,995 --> 00:30:54,216
Hvatajte ih!
205
00:31:34,735 --> 00:31:36,506
Alisa!
206
00:31:53,230 --> 00:31:55,601
Onim putem?
- Ovim!
207
00:31:55,632 --> 00:31:57,592
A, ovim.
208
00:32:41,022 --> 00:32:46,953
Poru�nik? Ti nisi poru�nik.
Ti si �ena.
209
00:32:47,604 --> 00:32:51,745
Luda�e. Oduvek sam bila �ena.
210
00:32:53,437 --> 00:32:56,107
Sada znam.
211
00:33:05,400 --> 00:33:08,361
Dobro pucanje!
- Hvala.
212
00:33:09,162 --> 00:33:12,823
Dobra vo�nja.
- Hvala.
213
00:33:18,035 --> 00:33:22,816
Gde si nau�ila tako da vozi�?
- Duga pri�a.
214
00:33:22,837 --> 00:33:28,318
Veoma duga.
- Nemamo ni�ta osim vremena.
215
00:33:46,303 --> 00:33:50,003
Gde?
- Ka jugu, tamo ti je otac.
216
00:33:50,014 --> 00:33:51,625
Daleko od ove zemlje.
217
00:33:52,356 --> 00:33:55,217
Ne veruje� da imamo vremena
da se presvu�emo?
218
00:33:55,498 --> 00:33:57,898
Ne, stanovi su nam pod nadzorom.
219
00:33:59,729 --> 00:34:04,560
Da li svi tvoji prvi sastanci
ovako prolaze?
220
00:34:07,272 --> 00:34:09,593
Bi�emo na granici do zore.
221
00:34:10,604 --> 00:34:12,634
Ba� ono �to sam mislila.
222
00:34:54,164 --> 00:34:57,545
Kao �to sam obe�ao.
Pogledaj moju nagradu.
223
00:35:00,546 --> 00:35:05,687
Vidi� njenu lepotu?
- Kao i svi tvoji trofeji.
224
00:35:05,718 --> 00:35:11,689
Suvenir krvoproli�a. - Ne ba�.
I ti si deo moje nagrade
225
00:35:11,801 --> 00:35:16,852
a uzeo sam te bez prolivanja krvi.
- �ao mi je �to sam uni�tio rekord.
226
00:35:17,553 --> 00:35:21,654
Krvoproli�e ti je bilo �ivotno
delo. Samo sofisticiranije.
227
00:35:21,675 --> 00:35:27,566
Ostavio sam pro�lost iza sebe.
- Radi�e� �ta ti ka�em!
228
00:35:30,557 --> 00:35:35,729
Ako ne radim za Ruse, za�to
misli� da bih radio za tebe?
229
00:35:35,880 --> 00:35:38,380
Zato �to nema� izbora.
230
00:35:41,322 --> 00:35:43,462
Pre bih umro.
231
00:35:45,984 --> 00:35:47,664
Umro?
232
00:35:49,075 --> 00:35:52,276
Do�ite, ho�u da vam poka�em
ne�to.
233
00:36:08,750 --> 00:36:13,972
Pre no �to se ubije�, razmisli
o ovoj sobi i tvojoj �erki u njoj.
234
00:36:15,373 --> 00:36:17,893
Kakvo si ti �udovi�te?
235
00:36:38,959 --> 00:36:42,129
Lepi snovi?
- Ne ba�.
236
00:36:42,160 --> 00:36:45,071
Spavala si par sati.
Skoro smo stigli.
237
00:36:45,682 --> 00:36:47,953
Gde?
- Granica Namibije.
238
00:36:47,964 --> 00:36:49,594
Gde je tvoj otac.
239
00:36:49,775 --> 00:36:54,306
Za�to si tako siguran? - Se�a�
se �ta je Rajs rekao pre smrti?
240
00:36:55,897 --> 00:37:01,598
Prona�i veliki kostur.
- Ta�no. A ju�no odavde
241
00:37:01,609 --> 00:37:06,010
je najgora, prostrana, topla
pustinja na svetu.
242
00:37:06,041 --> 00:37:09,172
Domoroci je zovu: "Obala Kostura."
243
00:37:10,583 --> 00:37:13,184
Uvek me vodi� na takvim
zabavnim mestima.
244
00:37:47,992 --> 00:37:53,943
Vide�e nas da dolazimo. - Da.
Alarmira�e celo mesto.
245
00:37:54,164 --> 00:37:57,415
Postoji drugi put?
- Ne, osim ako ne mo�emo leteti.
246
00:37:58,116 --> 00:38:01,567
A ako sa�ekamo no� i napadnemo
ih? - Nema vremena. Ti vozi.
247
00:39:02,452 --> 00:39:04,722
Uspeli smo!
248
00:39:33,519 --> 00:39:35,680
Gde sada?
- Postoji kamp.
249
00:39:35,691 --> 00:39:38,761
Tvoj otac mi je pokazao na mapi.
- Koliko je udaljeno?
250
00:39:38,792 --> 00:39:43,013
Oko 650 km. Manje ili vi�e.
- Manje ili vi�e?
251
00:39:43,164 --> 00:39:45,735
Drago mi je �to nosim �tikle.
252
00:40:45,308 --> 00:40:47,039
�ta ima za ve�eru?
253
00:40:48,370 --> 00:40:49,910
Pesak.
254
00:40:52,162 --> 00:40:58,083
Lepo izgleda� ovog dana.
- Tvoj smisao za tajming je lo�.
255
00:40:58,434 --> 00:41:02,235
Nije kompliment. Mislila sam
o tebi kao u�inu.
256
00:41:04,756 --> 00:41:09,557
Preumorna si da bi me ubila.
- To je istina.
257
00:41:11,149 --> 00:41:16,630
Mogu ti postaviti li�no pitanje?
- Napred, ionako smo mrtvi do jutra.
258
00:41:16,731 --> 00:41:22,292
Nosi� pi�tolj i ne pla�i� se da
ga koristi�. Profesionalno vozi�.
259
00:41:22,323 --> 00:41:24,353
Pre�i na li�no pitanje?
260
00:41:24,964 --> 00:41:29,545
Ko si i za koga radi�?
- Ja sam Alisa Braun, ko drugi?
261
00:41:29,726 --> 00:41:33,087
Vru�e mi je, gladna sam, �edna
i hodam celog dana
262
00:41:33,098 --> 00:41:36,219
u ovim potpeticama i imam
�uljeve na stopalama!
263
00:41:36,240 --> 00:41:40,961
I prekini sa glupim pitanjima!
Re�i �u ti jo� ne�to, razbija�u.
264
00:41:40,982 --> 00:41:43,162
Nisi mi ba� sastanak iz snova!
265
00:41:43,503 --> 00:41:44,884
Krelcu!
266
00:41:45,515 --> 00:41:47,775
Gospodin krelac za tebe.
267
00:42:10,671 --> 00:42:17,472
Idemo na jug, tako da Ekard i
njegovi rade u �emu su najbolji.
268
00:42:18,985 --> 00:42:24,406
Ko god da mi dovede Majkla Golda
dobija nagradu.
269
00:42:26,457 --> 00:42:32,249
�ena ide tebi.
�ta god se desi.
270
00:42:33,170 --> 00:42:35,060
Bi�e mi zadovoljstvo.
271
00:43:00,646 --> 00:43:03,957
Ruke su prazne. Dolazimo kao
dolazimo kao prijatelji.
272
00:43:03,978 --> 00:43:06,799
Znam ko si ti.
- Kako zna�?
273
00:43:06,900 --> 00:43:10,260
Vesti putuju brzo.
�ak i u pustinji.
274
00:43:13,492 --> 00:43:18,373
�uo sam da izvesni Ekard i
njegovi ljudi �ele da popri�aju.
275
00:43:19,424 --> 00:43:23,465
Toliko da su vam ucenili glave.
- Ako zna� sve to, onda zna�
276
00:43:23,476 --> 00:43:26,167
da nam treba va�a pomo�.
- Plati�emo ti.
277
00:43:26,178 --> 00:43:30,719
Polako. Ne �elim da imam
ikakve veze sa Ekardom.
278
00:43:31,540 --> 00:43:35,171
Dobro mi ide sa potragom
dijamanata ovde.
279
00:43:35,202 --> 00:43:39,283
Pomo�i �e� nam onda? - Barem
da stignemo do civilizacije.
280
00:43:39,294 --> 00:43:43,004
Prespava�emo i vide�emo.
281
00:43:43,015 --> 00:43:46,936
Za sad ste bezbedni.
Popri�a�emo ujutru.
282
00:44:02,410 --> 00:44:07,821
Izvini �to sam izgubila
temperament danas. - U redu je.
283
00:44:30,177 --> 00:44:34,368
Gde je rudar? Mislila sam
da je rekao da nam pomogne.
284
00:44:35,259 --> 00:44:37,920
Mo�da ti je pomogao, samo
�to ja to ne znam.
285
00:45:20,360 --> 00:45:22,150
Misli� da je bezbedno?
286
00:45:43,846 --> 00:45:50,097
Oprosti mi �to sam bila
gruba prema tebi tamo.
287
00:45:51,428 --> 00:45:56,569
Pla�im se i brinem za
profesora...
288
00:45:56,580 --> 00:45:59,521
Mislila si na tvog oca?
- Da. Mog oca.
289
00:46:01,132 --> 00:46:05,493
Poku�avam da se izvinjavam. �ta
bi hteo? Da ti kleknem na kolena?
290
00:46:05,884 --> 00:46:08,715
To bi bilo lepo od tebe.
291
00:46:32,491 --> 00:46:34,861
Idemo odavde.
292
00:46:50,675 --> 00:46:54,636
Ovo je poput ko�mara.
- Barem vi�e nismo u opasnosti.
293
00:48:00,881 --> 00:48:05,262
Prokletstvo! Gde je konj?
Pomogni mi da pozovem konja.
294
00:48:05,483 --> 00:48:11,414
Kako?
- Ovo nije moj dan.
295
00:48:12,516 --> 00:48:16,236
Pogledaj ovako:
moglo je biti jo� gore.
296
00:48:16,287 --> 00:48:22,229
Barem smo zajedno.
- Prava uteha.
297
00:49:02,698 --> 00:49:06,719
Misli� da je jedan od njih?
- Ponekad postavlja� glupa pitanja.
298
00:49:06,750 --> 00:49:09,440
Nastavi u onom pravcu.
- Ali...
299
00:49:09,475 --> 00:49:10,802
Kreni.
300
00:50:14,176 --> 00:50:17,137
Za koga radi�?
301
00:50:19,348 --> 00:50:22,279
Pljuni opet ako sme�.
Reci mi
302
00:50:22,290 --> 00:50:26,731
za koga radi�.
- Radim za Ekarda.
303
00:50:28,922 --> 00:50:32,363
Ko je on?
- Veoma opasan �ovek.
304
00:50:32,394 --> 00:50:37,275
Lovac, traga�, pla�enik...
305
00:50:38,176 --> 00:50:42,067
Gde da na�em tog Ekarda?
- On je iz Austrije.
306
00:50:42,078 --> 00:50:44,688
Grad zvani Svokap.
Pitaj bilo koga.
307
00:50:45,470 --> 00:50:51,931
Hej Gold! Imam konja! - Znao
sam da �e nam se sre�a osmehnuti.
308
00:51:04,364 --> 00:51:07,265
�ta to radi�?
- Poma�em ti.
309
00:51:25,820 --> 00:51:27,200
Hvala.
310
00:51:30,842 --> 00:51:32,942
Idemo odavde.
311
00:52:35,476 --> 00:52:37,717
Zaja�i ga i parkiraj iza �o�ka.
312
00:52:49,770 --> 00:52:52,241
Dobar dan.
- Dobar dan.
313
00:52:52,262 --> 00:52:56,803
Kako vam mogu pomo�i? - Ja i moja
�ena �elimo da idemo na safari.
314
00:52:56,824 --> 00:52:59,024
Odli�na ideja.
- Mo�ete li nam preporu�iti
315
00:52:59,035 --> 00:53:02,216
nekog dobrog vodi�a.
- Ne znam, ali...
316
00:53:02,227 --> 00:53:07,548
prona�i �u vam jednog.
- A onaj...
317
00:53:07,789 --> 00:53:12,180
kako se ono zove?
- Ekard? - Da.
318
00:53:13,972 --> 00:53:18,763
Ne, ne...
Ekard se povukao.
319
00:53:37,137 --> 00:53:41,278
Idem ve�eras da vidim �ta mogu
saznati pod okriljem no�i.
320
00:53:41,689 --> 00:53:44,550
A do tada?
321
00:53:51,342 --> 00:53:54,813
Ja i moja �ena smo bili na putu
ve� neko vreme. Koliko vam treba
322
00:53:54,824 --> 00:54:00,095
da nam ispresate odelo?
Da i haljinu tako�e.
323
00:54:02,137 --> 00:54:03,987
Tri sata?
324
00:54:05,277 --> 00:54:09,578
Neka bude za pet sati. Hvala.
325
00:54:58,869 --> 00:55:01,390
U�ite! Vrata su otvorena.
326
00:55:06,512 --> 00:55:08,002
Hvala vam.
327
00:55:35,619 --> 00:55:38,870
Koja soba?
328
00:55:40,771 --> 00:55:42,722
Reci mi!
329
00:56:01,887 --> 00:56:04,017
U kolima je! Zgrabite je!
330
00:56:13,780 --> 00:56:15,210
Alisa?
331
00:56:30,105 --> 00:56:33,635
"Oti�la sam u �oping, brzo se
vra�am, voli te Alissa"
332
00:56:45,549 --> 00:56:48,029
Ovo �e biti lako.
333
00:57:16,916 --> 00:57:18,847
Da?
- �ao, ljubavni�e.
334
00:57:18,878 --> 00:57:23,039
Gde si? Po�eo sam da brinem.
- Na oko 50 km van grada.
335
00:57:23,070 --> 00:57:28,761
Imam dobru vest oko Kali�njikova.
- �ta je sa Kali�njikom?
336
00:57:29,042 --> 00:57:31,042
Mrtav je.
337
00:57:34,164 --> 00:57:37,044
Ti si ga ubila?
- Sa zadovoljstvom.
338
00:57:37,916 --> 00:57:43,177
Za�to ne proveri� Ekarda i vidimo
se u hotelu nakon �to se sredim.
339
00:57:43,208 --> 00:57:47,659
Da, vidimo se onda. Slu�aj...
- Volim i ja tebe.
340
00:57:54,151 --> 00:57:57,732
Kakva sam bila?
- Odli�na, draga moja.
341
00:57:59,053 --> 00:58:06,325
Biti ubijen tako �asno,
pravo je zadovoljstvo.
342
00:58:06,455 --> 00:58:09,625
Uzvrati�u ti uslugu...
343
00:58:23,059 --> 00:58:26,060
ZABRANJEN ULAZ
ELEKTRI�NA �ICA
344
00:59:53,699 --> 00:59:57,750
Dobro jutro.
Do�ao si da me spasi�?
345
01:00:02,082 --> 01:00:07,713
Jedan dinosaurus juri drugog.
- Pretpostavljam da smo zato tu.
346
01:00:09,084 --> 01:00:12,735
Dijamant i moje ve�tine su nas
dovele ovde.
347
01:00:13,656 --> 01:00:16,857
Prou�avao sam tvoje �ematike
laserskog naoru�anog sistema.
348
01:00:18,208 --> 01:00:23,729
�estitke na detektivskim
sposobnostima. - Dovele su me ovde.
349
01:00:26,041 --> 01:00:32,482
Sa Verbik dijamantom i laserom
mogu stvoriti nuklearno oru�je.
350
01:00:32,853 --> 01:00:39,485
Ta kombinacija �ini neprocenjivim
onoj sili koja ih kontroli�e.
351
01:00:39,837 --> 01:00:43,187
Diter Ekard?
- Nisam siguran.
352
01:00:43,678 --> 01:00:47,379
Ko god da koristi zapo�e�e...
- Tre�i Svetski Rat.
353
01:00:52,511 --> 01:00:58,303
Kona�no da se upoznamo.
- Voleo bih da se rukujemo.
354
01:01:01,324 --> 01:01:06,215
Prou�avao sam te protekla dva dana.
Bi�e zabavno igrati se stobom.
355
01:01:06,676 --> 01:01:09,777
Bolje da si ve�tiji od
tvojih ljudi u pustinji.
356
01:01:10,818 --> 01:01:14,609
Obe�avam ti. Verujem da
poznaje� mog partnera?
357
01:01:16,960 --> 01:01:21,111
�uo sam da si mrtav.
- Verovao si �eni.
358
01:01:21,562 --> 01:01:23,113
Budalo.
359
01:01:24,114 --> 01:01:29,465
Moram vas obavestiti da je va�a
�erka sada u na�im rukama.
360
01:01:30,226 --> 01:01:33,117
Ovo �ini tvoju saradnju od
velike va�nosti.
361
01:01:34,678 --> 01:01:38,279
Odvedi devojku u rudniku.
Pridru�i�u ti se kasnije.
362
01:01:39,250 --> 01:01:43,201
I da te ostavim sa Braunom
i dijamantima?
363
01:01:45,202 --> 01:01:48,163
Nepoverenje je veoma opasno
u partnerstvu.
364
01:01:48,484 --> 01:01:50,124
Uzmi ga.
365
01:01:56,937 --> 01:01:58,857
Zbogom Majkl.
366
01:02:12,311 --> 01:02:16,862
Imamo tradiciju, g-dine Gold.
Nikad ne ubij uljeza...
367
01:02:16,873 --> 01:02:20,774
a da mu ne da� poslednju
priliku za borbu.
368
01:02:30,687 --> 01:02:32,857
Znao sam da ceni� ovu sobu.
369
01:02:44,311 --> 01:02:47,641
Radije bih da me ne dodate
me�u va�im trofejima.
370
01:02:48,142 --> 01:02:54,774
�ovek ima potrebu da vlada.
- To podrazumeva robove.
371
01:02:56,795 --> 01:02:59,146
Uvek ima� pravi odgovor.
372
01:03:01,507 --> 01:03:07,288
Znam ta�no �ta misli�.
�eli� da spre�im spa�avanje
373
01:03:07,299 --> 01:03:12,230
te devojke, zar ne?
- Nameravam da te ubijem.
374
01:03:12,251 --> 01:03:14,992
Spasim profesora i devojku.
375
01:04:21,737 --> 01:04:23,437
Profesore!
376
01:04:27,729 --> 01:04:30,560
Zna� li gde je rudnik?
- Mislim da znam.
377
01:05:17,911 --> 01:05:21,732
Poru�nice Roberta,
ne bismo trebali raditi ovo!
378
01:05:24,933 --> 01:05:28,254
Moramo pomo�i Jenkiju
ili smo gotovi.
379
01:05:30,565 --> 01:05:34,186
Manuel. Imam plan.
380
01:05:42,189 --> 01:05:44,149
Vas dvoje, za mnom.
381
01:06:03,654 --> 01:06:06,815
Postavili ste dinamit u rudniku?
- Kako ste i zapovedili.
382
01:06:08,926 --> 01:06:14,888
Okupi robove, ubaci ih u
rudniku i zape�ati im sudbinu.
383
01:06:16,119 --> 01:06:17,799
Ubrzo odlazimo.
384
01:06:28,833 --> 01:06:31,503
Dijamanti su �enini najbolji
prijatelji, kako su mi rekli.
385
01:06:31,634 --> 01:06:33,945
Ne ova devojka.
386
01:06:36,916 --> 01:06:42,627
Pretpostavljam da ti je Gold,
prijatelj. - Pretpostavljam...
387
01:06:48,050 --> 01:06:54,391
Vreme je za nove prijatelje.
On je mrtav ve� sat vremena.
388
01:07:10,045 --> 01:07:14,756
Volim opasne �ene.
Volim da im slomim duh.
389
01:08:00,607 --> 01:08:04,227
�ta to zna�i?
- Rekli su da zatvaraju du�an.
390
01:08:04,929 --> 01:08:09,170
I ubijaju svedoke?
- Izgleda tako.
391
01:08:10,291 --> 01:08:14,952
Svinje jedne, imaju moju �erku
tamo dole.
392
01:08:26,945 --> 01:08:29,796
Ovo nije na�in da se ophodi
prema jednoj �eni.
393
01:08:32,237 --> 01:08:34,018
Pobrinu�u se za tebe.
394
01:08:38,879 --> 01:08:40,819
Brzo, izlazi odatle!
395
01:09:06,475 --> 01:09:08,316
Ku�ko!
396
01:10:17,001 --> 01:10:19,422
Hajde!
Izlazi odatle!
397
01:11:31,028 --> 01:11:33,538
Ti idiote.
398
01:11:40,731 --> 01:11:46,442
Tajming ti je besprekoran.
Vrlina koja mi se svi�a kod tebe.
399
01:11:46,493 --> 01:11:49,043
Imam jo� ne�to
�to �e ti se dopasti.
400
01:11:57,426 --> 01:12:00,757
Ja �u se pobrinuti za na�eg
Ruskog prijatelja.
401
01:12:29,634 --> 01:12:32,465
Mi smo prijatelji! Amigosi!
402
01:12:38,947 --> 01:12:41,127
Ne mo�e me pobediti
jedna �ena!
403
01:12:48,130 --> 01:12:50,060
Hajde!
404
01:13:05,534 --> 01:13:09,405
Roberta, ne sme� ovo raditi.
- Idemo!
405
01:14:07,008 --> 01:14:08,579
Kali�njikov!
406
01:14:09,820 --> 01:14:14,041
Izgleda da meksi�ki duel.
407
01:14:14,391 --> 01:14:17,231
Gold, upucaj ga!
Ubij ga!
408
01:14:19,133 --> 01:14:25,714
Amerikanci. Kao u va�im filmovima...
Ubijate me va�im glupim...
409
01:14:40,328 --> 01:14:43,049
Znala sam da ga mo�e� upucati!
- Znala si?
410
01:14:43,880 --> 01:14:45,440
Zar ti nisi znao?
411
01:14:47,772 --> 01:14:50,152
Nisam mnogo razmi�ljao o tome.
412
01:14:52,264 --> 01:14:54,714
Ka�e� da si rizikovao
da mene upuca�!
413
01:15:22,581 --> 01:15:27,612
Profesore, gde idete?
- Moram da spsim moju �erku.
414
01:15:27,623 --> 01:15:30,184
Ona je u kolibi.
Gde je koliba?!!
415
01:15:31,215 --> 01:15:34,786
Obezbedi vozilo. Ja �u se
pobrinuti za va�u �erku.
416
01:15:34,877 --> 01:15:36,767
Da na�em vozilo.
417
01:15:53,351 --> 01:15:55,332
To je bilo ni�ta.
418
01:15:57,893 --> 01:16:01,054
Uperio si pi�tolj u
pogre�nom pravcu!
419
01:16:01,245 --> 01:16:07,626
Ko si ti? - Jesi li stajao
na suncu predugo, mladi�u?
420
01:16:07,637 --> 01:16:11,608
Ne vi! Ono dvoje iza vas.
421
01:16:12,950 --> 01:16:17,170
Par mojih novih prijatelja.
Ukrali su vozilo i
422
01:16:17,181 --> 01:16:22,822
umalo pregazili.
Ali gde mi je �erka?
423
01:16:26,694 --> 01:16:31,985
Mislio sam da je ona va�a �erka?
- Ona nije moja devoj�ica.
424
01:16:32,146 --> 01:16:37,597
Nikad je pre nisam video.
- Recimo da sam va�...
425
01:16:37,608 --> 01:16:41,959
An�eo �uvar, poslat da vas pazi.
426
01:16:43,511 --> 01:16:49,702
Prentis te je poslao?
Taj prljavi, pokvareni...
427
01:16:49,723 --> 01:16:53,794
A ko ste vi?
- Ovo je Majkl Gold.
428
01:16:54,955 --> 01:17:02,047
Ja sam Majkl Gold.
- Kako ste, Majkl Gold?
429
01:17:29,774 --> 01:17:31,884
Bila sam polisa osiguranja.
430
01:17:41,497 --> 01:17:43,387
Dobro, ali ti dugujem uslugu.
431
01:17:50,970 --> 01:17:53,341
Gold!!!
432
01:18:05,394 --> 01:18:07,464
Idemo odavde.
433
01:18:38,912 --> 01:18:41,973
Moja mala devoj�ica!
434
01:18:45,774 --> 01:18:47,405
Tata!
435
01:18:56,187 --> 01:18:59,297
Izgleda mi da si uspeo, Gold.
- Dobar posao, Zefir.
436
01:18:59,918 --> 01:19:01,649
Zefir?
437
01:19:02,350 --> 01:19:04,120
Vas dvoje se niste zvani�no
upoznali? - Ma ne...
438
01:19:04,131 --> 01:19:07,702
Sreli smo se, ali tek sada
se zvani�no upoznajemo.
439
01:19:11,724 --> 01:19:15,985
Kad �ete da me isplatite?
- Kad �ete nas isplatiti?
440
01:19:17,186 --> 01:19:21,807
Dobra vest je da je novac
preba�en na ra�unu. Lo�a vest je
441
01:19:21,818 --> 01:19:26,129
da oboje morate podeliti.
- �urimo da pri�amo sa profesorom.
442
01:19:27,190 --> 01:19:30,981
Mo�ete organizovati sopstveni
prevoz?
443
01:19:33,732 --> 01:19:37,113
Hvala ti za sve �to si
u�inio, Majkle.
444
01:19:37,424 --> 01:19:40,015
Bilo mi je zadovoljstvo.
Vide�emo se ponovo.
445
01:20:18,524 --> 01:20:22,855
A prentis i onaj drugi momak?
- Sna�i �e se za prevoz.
446
01:20:57,243 --> 01:20:59,083
Dakle?
- Dakle �ta?
447
01:20:59,944 --> 01:21:03,515
Ima� dijamant?
- Zavisi ko pita.
448
01:21:03,566 --> 01:21:07,247
Ko god da ga ima, sposoban
je za jake pregovore.
449
01:21:09,849 --> 01:21:14,920
Kod mene je.
- Ali ko je pravi vlasnik?
450
01:21:16,731 --> 01:21:18,591
Gleda� u njega!
451
01:21:20,731 --> 01:21:26,591
Ranko Jankovi�
23.04.2017.
35912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.