Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,800 --> 00:00:33,279
Mayday !
2
00:00:35,240 --> 00:00:36,719
Quelqu'un m'entend ?
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,719
R�pondez, s'il vous pla�t !
4
00:00:43,880 --> 00:00:45,839
Mayday ! Mayday !
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,719
Si quelqu'un me re�oit,
6
00:00:48,320 --> 00:00:50,439
il nous faut des secours,
de toute urgence !
7
00:00:50,720 --> 00:00:54,999
Quatre alpinistes coinc�s
sur le versant nord, dans la temp�te.
8
00:00:56,000 --> 00:00:56,959
On a besoin d'aide !
9
00:00:57,600 --> 00:01:00,959
On est � environ
3 000 m�tres d'altitude.
10
00:01:01,640 --> 00:01:03,599
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
11
00:01:10,120 --> 00:01:12,079
Charles ! Qu'est-ce que vous faites ?
12
00:01:12,320 --> 00:01:13,359
On est tout pr�s !
13
00:01:13,640 --> 00:01:14,799
C'est derri�re la cr�te !
14
00:01:15,040 --> 00:01:16,159
N'y allez pas !
15
00:01:17,240 --> 00:01:18,639
Attendez la fin de la temp�te !
16
00:01:19,160 --> 00:01:20,519
Je n'oblige personne � venir.
17
00:01:24,040 --> 00:01:26,279
Non, Charles, revenez !
18
00:01:26,640 --> 00:01:29,839
- Charles, bon sang !
- M. Weatherby !
19
00:01:31,360 --> 00:01:32,679
M. Weatherby !
20
00:01:34,800 --> 00:01:37,039
C'est de la folie !
21
00:01:37,320 --> 00:01:38,759
Vous allez mourir de froid !
22
00:01:39,320 --> 00:01:41,199
Attendez que la temp�te se calme !
23
00:01:44,800 --> 00:01:48,159
�a ne vaut pas la peine
de risquer votre vie !
24
00:01:48,800 --> 00:01:51,079
Mayday ! Mayday !
25
00:01:51,440 --> 00:01:55,919
Quatre alpinistes coinc�s sur
le versant nord du Gangkhar Puensum !
26
00:01:56,120 --> 00:01:57,839
� 3 000 m�tres d'altitude.
27
00:01:58,600 --> 00:01:59,559
Vous me recevez ?
28
00:02:03,680 --> 00:02:05,479
Vous ne savez pas si c'est l� !
29
00:02:12,000 --> 00:02:14,319
Mon Dieu, c'est Adderton !
30
00:02:19,800 --> 00:02:23,199
- Il dit quoi ?
- Qu'on ne s'en sortira pas.
31
00:02:24,480 --> 00:02:26,319
- Il y a quelqu'un ?
- Partons !
32
00:02:26,600 --> 00:02:27,559
Imm�diatement !
33
00:02:29,880 --> 00:02:30,839
Jensen !
34
00:02:34,360 --> 00:02:37,239
Mayday !
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
35
00:02:45,280 --> 00:02:49,239
Est-ce que vous me recevez ?
Au secours, aidez-nous !
36
00:02:49,640 --> 00:02:53,119
Versant nord du Gangkhar Puensum,
� 3 000 m�tres !
37
00:02:53,480 --> 00:02:54,519
Au secours !
38
00:03:26,440 --> 00:03:28,479
C'est pas mal, Dave !
39
00:03:28,720 --> 00:03:29,679
Donne-moi du mou.
40
00:03:37,400 --> 00:03:39,399
- Pardon...
- C'est rien.
41
00:03:39,600 --> 00:03:41,799
Une main au-dessus,
une en dessous.
42
00:03:42,080 --> 00:03:43,799
Voil�, c'est bien.
43
00:03:44,040 --> 00:03:46,159
Dave, regarde-moi, d'accord ?
44
00:03:48,160 --> 00:03:49,319
H� ho !
45
00:03:50,120 --> 00:03:51,519
Dave, concentre-toi !
46
00:03:52,600 --> 00:03:53,639
Garde les yeux sur moi !
47
00:03:56,400 --> 00:03:57,759
H� ho !
48
00:04:00,600 --> 00:04:01,759
Monsieur Donovan !
49
00:04:10,120 --> 00:04:12,839
Tu y arriveras la prochaine fois !
50
00:04:17,400 --> 00:04:18,799
Monsieur Donovan ?
51
00:04:19,720 --> 00:04:20,879
Ward Donovan ?
52
00:04:25,480 --> 00:04:27,479
- Au revoir, M. Donovan.
- � bient�t.
53
00:04:27,680 --> 00:04:29,119
Au revoir. Beau travail !
54
00:04:31,600 --> 00:04:33,639
Vous n'�tes pas venu
faire de l'escalade ?
55
00:04:34,360 --> 00:04:36,799
- Non, effectivement.
- Je peux vous aider ?
56
00:04:37,200 --> 00:04:39,759
Vous connaissez
le Gangkhar Puensum ?
57
00:04:40,480 --> 00:04:43,439
C'est au Bhoutan, le plus haut sommet
� n'avoir pas �t� gravi.
58
00:04:44,800 --> 00:04:46,199
Il y a environ un mois,
59
00:04:46,400 --> 00:04:50,999
j'ai accept� de financer une
exp�dition pour mes associ�s et...
60
00:04:51,600 --> 00:04:53,959
j'ai engag�
une alpiniste chevronn�e comme guide.
61
00:04:55,040 --> 00:04:56,399
Le Puensum est interdit.
62
00:04:57,040 --> 00:04:59,759
C'est vrai. Je sais.
Cela dit, l'exp�rience
63
00:04:59,960 --> 00:05:04,119
montre qu'il y a peu d'interdits
qu'on ne peut braver,
64
00:05:04,320 --> 00:05:05,799
quand on sait s'y prendre.
65
00:05:07,280 --> 00:05:11,319
Il y a trois heures,
le campement de base m'a inform�
66
00:05:11,560 --> 00:05:13,559
qu'ils ont perdu le contact
avec l'exp�dition.
67
00:05:15,360 --> 00:05:16,519
Je suis d�sol�.
68
00:05:18,880 --> 00:05:21,559
J'aimerais faire appel � vos services
69
00:05:21,760 --> 00:05:23,239
pour une mission de sauvetage.
70
00:05:23,840 --> 00:05:25,119
Mes services ?
71
00:05:26,160 --> 00:05:29,239
Il me faut quelqu'un
qui escalade tr�s vite.
72
00:05:29,480 --> 00:05:34,199
Vous d�tenez le record de vitesse de
l'ascension de plusieurs sommets.
73
00:05:34,480 --> 00:05:36,639
J'ai fait des recherches,
c'est vous qu'il me faut !
74
00:05:38,080 --> 00:05:40,959
Vos recherches ne vous ont pas dit
que j'ai pris ma retraite ?
75
00:05:43,080 --> 00:05:45,959
J'aimerais vraiment
vous aider, M. Burton, mais...
76
00:05:46,800 --> 00:05:49,719
je n'ai pas grimp�
depuis trois ans, j'ai...
77
00:05:50,240 --> 00:05:51,439
Je n'y arriverai pas.
78
00:05:53,360 --> 00:05:57,039
Je peux vous assurer
que l'argent n'est pas un probl�me.
79
00:05:57,840 --> 00:05:59,439
Ce n'est pas une question d'argent.
80
00:06:00,160 --> 00:06:04,919
C'est impossible, c'est � plus de 7 000
m�tres. �a prend des semaines
81
00:06:05,120 --> 00:06:06,959
pour s'acclimater.
Cette montagne,
82
00:06:07,160 --> 00:06:08,439
personne ne la conna�t.
83
00:06:09,720 --> 00:06:10,759
Moi, si.
84
00:06:14,600 --> 00:06:15,679
Tenez,
85
00:06:16,400 --> 00:06:19,719
je vous donne le num�ro de Kate Pratt.
86
00:06:19,920 --> 00:06:23,399
- C'est mon ex, ne lui dites rien.
- Ce n'est pas n�cessaire.
87
00:06:24,320 --> 00:06:25,719
C'est la meilleure alpiniste.
88
00:06:27,120 --> 00:06:29,959
C'est elle qui conduit
mon exp�dition.
89
00:06:32,320 --> 00:06:34,239
Voil� pourquoi je viens vers vous.
90
00:06:57,840 --> 00:07:01,439
�a ne change rien au fait
que c'est impossible.
91
00:07:02,120 --> 00:07:04,439
Je me charge de r�gler
le probl�me de l'altitude.
92
00:07:05,560 --> 00:07:09,079
- Vous ne pouvez pas.
- Si. Croyez-moi.
93
00:07:09,480 --> 00:07:10,439
Je peux le faire.
94
00:07:11,280 --> 00:07:12,239
Mon fils, Tyler,
95
00:07:12,440 --> 00:07:16,079
vous attend pour vous emmener
avec votre �quipe en jet � Thimphou.
96
00:07:16,280 --> 00:07:18,199
Un h�lico vous emm�nera
� la montagne.
97
00:07:19,000 --> 00:07:20,279
Je vous y rejoins.
98
00:07:20,600 --> 00:07:22,039
Vous �tes s�rieux ?
99
00:07:22,600 --> 00:07:25,719
J'ai besoin de votre aide, Ward.
Et Kate aussi.
100
00:07:33,560 --> 00:07:35,279
On fait les choses � ma fa�on.
101
00:07:37,640 --> 00:07:40,079
L'h�licopt�re vous prend
dans une heure.
102
00:08:45,840 --> 00:08:47,279
Le pilote dit qu'on arrive.
103
00:08:50,080 --> 00:08:51,239
J'�tais surpris d'apprendre
104
00:08:51,440 --> 00:08:53,039
que vous veniez avec nous,
105
00:08:53,760 --> 00:08:55,279
apr�s la catastrophe du Manaslu.
106
00:08:56,240 --> 00:08:58,479
Combien de morts
dans cette exp�dition ?
107
00:08:58,680 --> 00:09:00,359
- Six ? Sept ?
- H� !
108
00:09:04,000 --> 00:09:05,279
Tu n'y �tais pas !
109
00:09:07,080 --> 00:09:08,479
OK, pas de probl�me !
110
00:09:09,440 --> 00:09:13,079
- Je vous fais confiance !
- Tyler, viens par ici.
111
00:09:24,000 --> 00:09:27,479
Bon, Kate et ses co�quipiers
sont arriv�s jusqu'ici.
112
00:09:28,800 --> 00:09:32,599
Juste au nord de cette faille
interdite, c'est-�-dire �...
113
00:09:33,720 --> 00:09:34,679
6 700 m�tres.
114
00:09:35,600 --> 00:09:37,719
6 700 m�tres ? D'altitude ?
115
00:09:39,040 --> 00:09:41,399
Un probl�me, Docteur ?
Vous h�sitez ?
116
00:09:42,880 --> 00:09:44,519
Non, pas du tout.
117
00:09:45,240 --> 00:09:46,199
Ne vous en faites pas.
118
00:09:46,680 --> 00:09:48,479
Le Patron s'y conna�t
mieux que personne.
119
00:09:48,680 --> 00:09:52,039
- On fait �quipe depuis longtemps.
- C'est ce que j'ai vu.
120
00:09:53,040 --> 00:09:55,679
Il fallait me demander
pour conna�tre la v�rit�.
121
00:09:56,960 --> 00:09:59,519
Alors, que s'est-il pass� ?
122
00:10:00,800 --> 00:10:03,079
Il conduisait l'exp�dition
avec sa copine, Kate.
123
00:10:03,720 --> 00:10:05,919
De riches cadres
en qu�te d'aventure, vous voyez.
124
00:10:07,720 --> 00:10:10,079
La temp�te s'est lev�e,
le Patron voulait redescendre.
125
00:10:11,400 --> 00:10:12,839
Les clients l'ont pay� pour continuer.
126
00:10:23,040 --> 00:10:24,799
Cinq ne sont pas revenus.
127
00:10:29,920 --> 00:10:30,999
Le voil� !
128
00:10:40,600 --> 00:10:41,559
G�nial !
129
00:10:59,000 --> 00:11:00,199
S'il vous pla�t !
130
00:11:00,880 --> 00:11:02,279
Attendez, Messieurs !
131
00:11:02,880 --> 00:11:05,719
On a une �quipe sur cette montagne !
132
00:11:05,960 --> 00:11:08,279
Vous avez une responsabilit�
envers eux !
133
00:11:10,240 --> 00:11:12,639
Revenez ! Messieurs !
134
00:11:12,920 --> 00:11:14,719
Ce n'est qu'une l�gende !
135
00:11:41,480 --> 00:11:43,039
Confirmation h�lico au sol ?
136
00:11:43,440 --> 00:11:44,479
H�lico au sol.
137
00:11:54,560 --> 00:11:57,719
- Qu'est-ce qu'on fait ici ?
- C'est notre QG.
138
00:11:58,120 --> 00:11:59,439
Vous n'�tes pas
au pied de la montagne.
139
00:12:00,360 --> 00:12:02,919
La population
n'appr�cie pas l'alpinisme.
140
00:12:03,120 --> 00:12:05,759
Autant dire qu'elle l'interdit !
141
00:12:13,600 --> 00:12:16,479
Donc, vous faites de l'humanitaire ?
142
00:12:16,800 --> 00:12:19,999
Le taux de pauvret� du pays
est de 30 %.
143
00:12:20,240 --> 00:12:23,079
La majorit� r�side
dans ces villages.
144
00:12:25,720 --> 00:12:29,679
On ne fait pas d'histoire
� ceux qui viennent aider !
145
00:12:31,600 --> 00:12:34,279
Merci d'�tre venu si vite
avec votre �quipe.
146
00:12:34,800 --> 00:12:37,159
Ward, M. Ryder, le directeur du QG.
147
00:12:38,120 --> 00:12:39,879
- Et voil�...
- Yeshe !
148
00:12:41,640 --> 00:12:43,359
Vous vous connaissez d�j�.
149
00:12:43,600 --> 00:12:45,559
Ma meilleure ascension :
l'Everest en 2003 !
150
00:12:45,760 --> 00:12:47,439
Tu te souviens de Chance ?
151
00:12:47,720 --> 00:12:48,679
Namast�.
152
00:12:49,200 --> 00:12:50,439
Voici le Docteur Nina Preston.
153
00:12:51,000 --> 00:12:52,559
Enchant�.
154
00:12:52,800 --> 00:12:53,759
Qu'est-ce qui nous attend ?
155
00:12:54,080 --> 00:12:57,519
Suivez-moi. Je vous montre
la salle des communications.
156
00:13:03,120 --> 00:13:04,079
Ils vont o� ?
157
00:13:04,480 --> 00:13:07,439
Ils ont entendu parler
des probl�mes. Ils ont peur.
158
00:13:07,920 --> 00:13:10,359
- Rejoignons les autres.
- Peur de quoi ?
159
00:13:11,560 --> 00:13:12,919
Venez, on y va.
160
00:13:39,160 --> 00:13:40,119
Vous avez raison !
161
00:13:40,880 --> 00:13:42,519
Pourquoi on n'a pas vu ?
Comment vous saviez ?
162
00:13:43,000 --> 00:13:45,999
- J'ai vu dans l'h�lico.
- �a change quoi pour nous ?
163
00:13:50,600 --> 00:13:52,559
Si l'h�lico nous d�pose ici,
164
00:13:52,760 --> 00:13:55,039
pr�s du camp avanc�,
on peut se rendre
165
00:13:55,480 --> 00:13:57,919
� la faille interdite
avant que la temp�te ne frappe.
166
00:13:59,680 --> 00:14:00,919
On peut arranger �a.
167
00:14:02,280 --> 00:14:04,159
Bon, vous avez quoi l�-haut ?
168
00:14:04,880 --> 00:14:05,839
Une petite �quipe
169
00:14:06,040 --> 00:14:08,479
de soutien logistique
mais on n'a plus de contact.
170
00:14:09,040 --> 00:14:10,999
En gros, vous n'en savez rien.
171
00:14:13,440 --> 00:14:15,799
On peut �couter
la derni�re communication ?
172
00:14:20,680 --> 00:14:22,959
Je vous pr�viens, c'est troublant.
173
00:14:24,640 --> 00:14:27,359
Camp de base, r�pondez !
174
00:14:29,760 --> 00:14:31,519
Il y a quelque chose ici,
avec nous !
175
00:14:32,040 --> 00:14:34,119
Ce truc me bloque pour redescendre !
176
00:14:34,360 --> 00:14:35,319
Qu'est-ce que c'est ?
177
00:14:35,640 --> 00:14:36,599
R�pondez !
178
00:14:41,920 --> 00:14:42,879
Oh, mon Dieu !
179
00:14:46,000 --> 00:14:47,919
Il y a quelque chose
sur cette montagne !
180
00:14:50,960 --> 00:14:52,759
Camp de base, vous m'entendez ?
181
00:14:55,280 --> 00:14:56,239
�teignez �a !
182
00:14:56,560 --> 00:14:57,519
R�pondez !
183
00:14:58,680 --> 00:15:02,279
Rassemblez les hommes et le mat�riel.
On part dans 20 minutes.
184
00:15:02,640 --> 00:15:04,079
Bien, Patron.
Venez, Docteur.
185
00:15:05,480 --> 00:15:08,799
- Vous avez le mat�riel ?
- Oui, on vous le pr�pare.
186
00:15:09,160 --> 00:15:11,559
- Ryder, viens nous aider.
- Yeshe ?
187
00:15:13,200 --> 00:15:14,359
Tes hommes sont pr�ts ?
188
00:15:15,160 --> 00:15:16,399
Ils sont partis, Ward.
189
00:15:17,200 --> 00:15:18,199
Comment �a, partis ?
190
00:15:19,120 --> 00:15:22,879
Ils disent que vos amis sont punis
pour avoir bris� l'accord.
191
00:15:24,640 --> 00:15:28,199
Si on y va, nous aussi,
on s'attirera leur col�re.
192
00:15:28,720 --> 00:15:30,119
On dit qu'il y a longtemps,
193
00:15:30,960 --> 00:15:34,559
les Dieux venus des cieux
ont rendu visite � mon peuple.
194
00:15:35,360 --> 00:15:37,799
Cette montagne est la leur.
195
00:15:38,760 --> 00:15:40,919
Il est interdit d'y monter.
196
00:16:03,280 --> 00:16:07,199
Camp de base !
Camp de base, r�pondez !
197
00:16:08,320 --> 00:16:10,039
Est-ce que vous m'entendez ?
198
00:16:12,160 --> 00:16:13,119
Hunter ?
199
00:16:14,320 --> 00:16:16,439
Comment �a va, en bas ?
200
00:16:16,880 --> 00:16:17,839
Oh, mon Dieu !
201
00:16:19,240 --> 00:16:21,319
Camp de base !
202
00:16:41,560 --> 00:16:43,999
Mes agneaux,
c'est l'heure de la piq�re !
203
00:16:44,840 --> 00:16:45,799
C'est quoi ?
204
00:16:47,720 --> 00:16:49,639
C'est pour combattre
les effets de l'altitude
205
00:16:49,840 --> 00:16:51,319
jusqu'� 7 000 m�tres.
206
00:16:51,680 --> 00:16:53,919
Fourni par les laboratoires Burton.
207
00:16:54,240 --> 00:16:55,359
Rel�ve ta manche !
208
00:16:56,360 --> 00:16:58,719
Attendez ! Je vais le faire.
209
00:17:01,360 --> 00:17:03,599
D'accord. C'est bon.
210
00:17:05,520 --> 00:17:06,479
� vous de jouer.
211
00:17:09,280 --> 00:17:10,239
Vous avez peur des piq�res ?
212
00:17:11,440 --> 00:17:12,599
Mais non.
213
00:17:21,520 --> 00:17:22,879
C'est bon, �a suffit !
214
00:17:25,400 --> 00:17:26,399
C'est bon.
215
00:17:26,600 --> 00:17:28,839
- C'est efficace longtemps ?
- Environ 24 heures.
216
00:17:29,600 --> 00:17:34,159
Puis des effets tels que saignements
de nez ou autres apparaissent.
217
00:17:35,240 --> 00:17:36,639
Ou autres ?
218
00:17:37,280 --> 00:17:38,799
Quels autres effets ?
219
00:17:39,360 --> 00:17:41,719
Ne t'inqui�te pas,
on en emm�ne plein.
220
00:17:43,120 --> 00:17:44,679
Je vais faire les injections.
221
00:17:45,360 --> 00:17:47,159
Je peux vous laisser seuls ?
222
00:17:54,520 --> 00:17:55,479
C'est quoi, �a ?
223
00:17:57,400 --> 00:17:59,319
Ces lunettes valent tr�s cher.
224
00:17:59,640 --> 00:18:00,599
Elles servent � quoi ?
225
00:18:02,200 --> 00:18:04,559
Kate et l'�quipe ont
un syst�me de positionnement.
226
00:18:04,760 --> 00:18:07,359
Une fois � leur port�e,
ces lunettes les localiseront.
227
00:18:14,520 --> 00:18:16,839
- Pas mal !
- Fais gaffe !
228
00:18:18,280 --> 00:18:19,359
Abruti !
229
00:18:20,960 --> 00:18:25,279
Bien, on a des pioches, c'est bon.
Des crampons, oui.
230
00:18:25,960 --> 00:18:26,959
Des mousquetons.
231
00:19:04,800 --> 00:19:06,239
L'h�lico est pr�t.
232
00:19:09,960 --> 00:19:12,359
Vous dites que l'exp�dition
a commenc� il y a un mois ?
233
00:19:13,240 --> 00:19:14,199
Oui, c'est �a.
234
00:19:15,600 --> 00:19:17,639
L�-dedans, �a dit deux mois.
235
00:19:19,920 --> 00:19:21,559
Elle s'est tromp�e
dans les dates.
236
00:19:24,400 --> 00:19:25,359
�a doit �tre �a...
237
00:19:32,360 --> 00:19:33,879
Bonne chance, M. Donovan.
238
00:20:16,440 --> 00:20:19,319
Prenez les autres doses d'injection.
239
00:20:20,400 --> 00:20:23,479
- Dites quand l'�quipe est en place.
- Bien re�u.
240
00:20:24,120 --> 00:20:28,359
Ram, la d�pression se d�place,
donc d�colle le plus vite possible.
241
00:20:28,760 --> 00:20:29,919
Bien re�u.
242
00:20:35,840 --> 00:20:37,279
Camp de base en vue.
243
00:20:55,920 --> 00:20:57,399
O� est-ce qu'ils sont tous ?
244
00:20:59,120 --> 00:21:00,639
Aucune id�e.
245
00:21:46,160 --> 00:21:47,119
H� ho !
246
00:21:53,040 --> 00:21:54,199
Il y a quelqu'un ?
247
00:22:02,120 --> 00:22:04,159
Ils ne sont pas tous partis ?
248
00:22:16,480 --> 00:22:20,999
- C'est une sacr�e exp�dition.
- Mon p�re fait bien les choses.
249
00:22:26,040 --> 00:22:27,519
Ils sont l� depuis longtemps ?
250
00:22:28,560 --> 00:22:30,399
Depuis plus d'un mois, c'est s�r.
251
00:22:32,920 --> 00:22:35,279
Jette un �il pour voir
ce qui se passe vraiment.
252
00:22:36,200 --> 00:22:37,319
Oui, Patron.
253
00:22:49,120 --> 00:22:51,479
Faites un tour,
v�rifiez votre mat�riel.
254
00:22:51,680 --> 00:22:52,639
On part dans dix minutes.
255
00:23:02,280 --> 00:23:03,239
Yeshe ?
256
00:23:05,640 --> 00:23:06,759
Qu'est-ce qu'il y a ?
257
00:23:09,360 --> 00:23:11,239
Ce sont les pierres de pri�re
258
00:23:11,440 --> 00:23:12,919
avant de partir en montagne.
259
00:23:13,960 --> 00:23:15,279
Ils les ont d�truites,
260
00:23:16,480 --> 00:23:18,119
et les ont d�plac�es.
261
00:23:19,800 --> 00:23:21,239
Pourquoi les d�placer ?
262
00:24:11,600 --> 00:24:13,879
C'est du sacr� matos que vous avez !
263
00:24:14,920 --> 00:24:16,999
Surtout pour la surveillance m�t�o.
264
00:24:18,760 --> 00:24:21,599
Je cherche des indices
pour orienter nos recherches.
265
00:24:21,800 --> 00:24:23,399
Tu ne trouveras rien ici.
266
00:24:24,960 --> 00:24:25,919
C'est quoi, �a ?
267
00:24:27,320 --> 00:24:28,279
Un carnet.
268
00:24:31,320 --> 00:24:32,279
On y va !
269
00:25:19,240 --> 00:25:20,359
C'est quoi, ce bordel ?
270
00:25:23,360 --> 00:25:25,919
- Prenez tous votre mat�riel.
- Ward !
271
00:25:27,040 --> 00:25:30,079
La temp�te se rapproche,
il faut y aller.
272
00:25:31,200 --> 00:25:32,479
- Patron ?
- Quoi ?
273
00:25:32,960 --> 00:25:34,359
Il faut que tu voies �a !
274
00:25:42,880 --> 00:25:43,839
Oh, la vache !
275
00:25:49,480 --> 00:25:50,519
C'est Bowman.
276
00:25:59,320 --> 00:26:00,359
Qu'est-ce qui se passe ?
277
00:26:00,560 --> 00:26:02,839
- On se tire de l�.
- Pourquoi ?
278
00:26:03,080 --> 00:26:06,759
- Ils sont tous morts !
- Comment �a ?
279
00:26:07,280 --> 00:26:10,919
Yeshe, tes hommes ont entendu
la derni�re communication de Kate ?
280
00:26:11,160 --> 00:26:13,399
Ils savaient qu'il se passait
un truc, ils sont partis !
281
00:26:13,720 --> 00:26:15,399
Pourquoi tu ne nous l'as pas dit ?
282
00:26:15,640 --> 00:26:16,919
Je pensais que c'�tait une l�gende.
283
00:26:18,120 --> 00:26:20,799
Ram, je t'en prie,
red�colle !
284
00:26:21,040 --> 00:26:22,079
Partez si vous voulez,
285
00:26:22,280 --> 00:26:23,519
je reste pour Kate et l'�quipe.
286
00:26:23,880 --> 00:26:25,199
Ce n'est pas l'acte d'un humain.
287
00:26:26,040 --> 00:26:27,839
Cet homme a �t� d�chiquet�.
288
00:26:28,520 --> 00:26:30,639
Il y a une �quipe en danger.
289
00:26:30,840 --> 00:26:32,239
Ram, tu peux
nous poser plus haut ?
290
00:26:33,120 --> 00:26:35,759
Non, il y a peu
d'oxyg�ne, c'est dangereux.
291
00:26:36,360 --> 00:26:40,839
Je pourrais retourner � la base
prendre du mat�riel et du carburant,
292
00:26:41,080 --> 00:26:43,559
et survoler la zone
pour orienter vos recherches.
293
00:26:44,920 --> 00:26:45,879
Non.
294
00:26:46,080 --> 00:26:47,359
C'est trop dangereux.
295
00:26:47,640 --> 00:26:49,319
C'est au pilote de d�cider.
296
00:26:50,720 --> 00:26:51,759
Je peux y arriver.
297
00:26:55,240 --> 00:26:57,839
Bien. Qui reste avec moi ?
298
00:27:52,640 --> 00:27:54,759
Ram, qu'est-ce que tu vois ?
299
00:27:55,560 --> 00:27:56,919
Je suis � 4 600 m�tres.
300
00:27:57,480 --> 00:27:58,439
L�g�re turbulence.
301
00:28:03,840 --> 00:28:05,119
Doucement, mon beau !
302
00:28:08,120 --> 00:28:10,999
- Ram est reparti ?
- Oui, pour aller plus haut.
303
00:28:11,200 --> 00:28:12,399
Pour cibler les recherches.
304
00:28:12,960 --> 00:28:15,079
Plus haut
que le camp de base avanc� ?
305
00:28:15,680 --> 00:28:16,639
C'est pas vrai !
306
00:28:18,320 --> 00:28:19,799
Ram, ici Burton,
tu me re�ois ?
307
00:28:20,480 --> 00:28:22,999
- Cinq sur cinq.
- Quitte le secteur.
308
00:28:23,200 --> 00:28:24,679
N�gatif, je m'approche.
309
00:28:25,120 --> 00:28:27,919
Tu es beaucoup trop haut,
reviens imm�diatement !
310
00:28:28,680 --> 00:28:31,199
On peut y arriver.
N'est-ce pas, mon beau ?
311
00:28:31,960 --> 00:28:33,519
On a besoin de cet h�lico !
312
00:28:35,200 --> 00:28:36,799
C'est trop dangereux !
313
00:28:37,000 --> 00:28:38,479
Reviens imm�diatement !
314
00:28:42,280 --> 00:28:44,359
J'approche les 7 000 m�tres.
315
00:28:44,680 --> 00:28:47,599
Tu es trop haut.
Reviens, c'est un ordre !
316
00:28:49,200 --> 00:28:50,639
Accorde-lui une minute.
317
00:28:52,760 --> 00:28:53,999
Reviens ici tout de suite !
318
00:28:55,280 --> 00:28:57,439
Tu m'entends ? Quitte le secteur !
319
00:29:02,120 --> 00:29:03,519
La communication est mauvaise.
320
00:29:20,520 --> 00:29:21,759
Tiens bon, mon beau !
321
00:29:22,400 --> 00:29:25,799
On va y arriver !
C'est �a, c'est bien !
322
00:29:51,320 --> 00:29:52,279
Non !
323
00:29:53,520 --> 00:29:54,479
Va-t'en !
324
00:29:55,080 --> 00:29:57,119
N'approche pas, c'est dangereux !
325
00:29:57,560 --> 00:29:58,519
Non !
326
00:30:00,200 --> 00:30:01,159
Ram ?
327
00:30:01,680 --> 00:30:02,639
Tu me re�ois ?
328
00:30:03,080 --> 00:30:04,039
Attendez !
329
00:30:08,360 --> 00:30:09,439
Il y a quelqu'un !
330
00:30:10,640 --> 00:30:11,599
Je vois quelqu'un !
331
00:30:12,560 --> 00:30:13,719
Il dit qu'il voit quelqu'un ?
332
00:30:14,240 --> 00:30:15,839
Confirmation du contact visuel ?
333
00:30:16,040 --> 00:30:17,199
Une personne.
334
00:30:17,880 --> 00:30:20,119
Elle me fait signe ! Je m'approche.
335
00:30:20,920 --> 00:30:23,279
R�p�te ce que tu vois, Ram, r�p�te !
336
00:30:24,200 --> 00:30:25,159
Une personne.
337
00:30:25,360 --> 00:30:27,599
Manteau vert, casque blanc.
338
00:30:29,120 --> 00:30:32,959
Il voit quelqu'un en manteau vert.
�a doit �tre Kate !
339
00:30:48,920 --> 00:30:50,599
Elle me fait signe,
je vais me poser.
340
00:30:55,640 --> 00:30:57,839
Non, va-t'en ! Non !
341
00:30:58,160 --> 00:30:59,119
Attends un peu.
342
00:31:00,760 --> 00:31:01,919
Elle veut me dire quelque chose.
343
00:31:02,960 --> 00:31:04,319
Non ! Non !
344
00:31:17,160 --> 00:31:18,319
C'est quoi, bordel ?
345
00:31:21,240 --> 00:31:23,319
Tiens bon ! Tiens bon !
346
00:31:29,920 --> 00:31:31,119
Accroche-toi, mon beau !
347
00:31:34,640 --> 00:31:36,559
Mayday ! Mayday !
348
00:31:37,200 --> 00:31:38,559
Mayday !
349
00:31:38,800 --> 00:31:39,999
Ram, tire-toi de l� !
350
00:31:40,440 --> 00:31:43,279
- C'est quoi, �a ?
- Tu me re�ois ? D�gage !
351
00:31:44,520 --> 00:31:45,519
Je vais m'�craser !
352
00:31:45,760 --> 00:31:46,719
Ram !
353
00:31:48,240 --> 00:31:49,879
Ram, tu me re�ois ?
354
00:31:50,840 --> 00:31:51,919
Ram, tu m'entends ?
355
00:31:56,640 --> 00:31:57,599
Merde !
356
00:32:25,720 --> 00:32:26,679
Accroche-toi !
357
00:32:46,200 --> 00:32:47,759
Patron, c'�tait quoi ?
358
00:32:50,160 --> 00:32:52,679
Plaquez-vous contre le mur !
359
00:32:59,160 --> 00:33:00,119
Nina !
360
00:33:01,280 --> 00:33:02,239
Nina, accroche-toi !
361
00:33:06,320 --> 00:33:07,599
Tiens bon, Nina !
362
00:33:11,160 --> 00:33:14,199
Yeshe, descends jusqu'� elle
pour la clipper et l'assurer !
363
00:33:14,400 --> 00:33:16,759
Tiens bon ! Tiens bon !
364
00:33:17,040 --> 00:33:18,199
J'arrive !
365
00:33:25,080 --> 00:33:27,399
Nina, trouve une prise.
Vous l'assurez ?
366
00:33:35,640 --> 00:33:37,719
Tiens bon, Nina, �a va aller !
367
00:33:39,080 --> 00:33:40,719
Yeshe s'occupe de toi !
368
00:33:46,760 --> 00:33:47,719
Tu l'as ?
369
00:33:49,120 --> 00:33:50,359
Vous l'assurez ou quoi ?
370
00:33:50,600 --> 00:33:51,999
Tu es entre de bonnes mains, Nina !
371
00:33:58,680 --> 00:33:59,639
Yeshe !
372
00:34:27,680 --> 00:34:28,879
QG appelle Ram.
R�ponds.
373
00:34:32,600 --> 00:34:34,359
QG � Ram.
R�ponds Ram.
374
00:34:37,840 --> 00:34:39,519
QG � Ram.
R�ponds.
375
00:34:42,600 --> 00:34:44,039
Il aurait d� revenir.
376
00:34:48,080 --> 00:34:49,919
- Tu as pu joindre les autres ?
- Non.
377
00:34:50,240 --> 00:34:51,799
Ils sont sur le versant sud.
378
00:34:52,640 --> 00:34:54,879
Ils sont injoignables
sur ce c�t� de la cr�te.
379
00:35:02,440 --> 00:35:04,799
M. Burton, vous devriez venir voir.
380
00:35:05,040 --> 00:35:06,199
On va avoir un souci.
381
00:35:14,480 --> 00:35:15,519
On a de la visite.
382
00:35:16,840 --> 00:35:18,759
Cache tout �a.
Je vais les occuper.
383
00:35:49,800 --> 00:35:51,159
Qu'est-ce que �a veut dire ?
384
00:35:51,680 --> 00:35:53,439
J'exige de parler
� votre responsable.
385
00:35:54,680 --> 00:35:57,359
- Qui vous envoie ici ?
- Sir Walter Burton !
386
00:35:58,920 --> 00:36:00,439
Je suis le capitaine Kelden.
387
00:36:00,640 --> 00:36:02,319
Bienvenue au Bhoutan.
388
00:36:02,960 --> 00:36:04,519
C'est un organisme pacifique.
389
00:36:04,720 --> 00:36:05,799
Je n'en doute pas.
390
00:36:47,200 --> 00:36:48,599
Viens, �a y est.
391
00:36:56,120 --> 00:36:57,279
Allez, viens.
392
00:37:08,320 --> 00:37:11,239
D�p�che-toi. C'est bien.
393
00:37:17,120 --> 00:37:18,999
Comme au bon vieux temps !
394
00:37:58,920 --> 00:38:01,799
C'�tait une bonne id�e
d'envoyer l'h�lico plus haut !
395
00:38:02,320 --> 00:38:03,759
On ne l'a oblig� � rien.
396
00:38:05,800 --> 00:38:08,039
On ne t'a pas oblig�
� venir non plus.
397
00:38:10,440 --> 00:38:11,559
Je n'aime pas ce ton.
398
00:38:12,160 --> 00:38:13,999
Yeshe est mort � cause de toi !
399
00:38:14,200 --> 00:38:16,279
- Il est venu de son plein gr� !
- �a suffit !
400
00:38:17,240 --> 00:38:19,959
Demande-lui
ce qu'il cherchait au camp avanc� !
401
00:38:20,280 --> 00:38:21,559
Demande pour voir !
402
00:38:22,040 --> 00:38:23,279
�a suffit, j'ai dit !
403
00:38:25,840 --> 00:38:29,039
Les gar�ons ?
404
00:38:36,360 --> 00:38:37,519
C'est quoi, ce truc ?
405
00:38:40,680 --> 00:38:42,399
C'est bon, on redescend !
406
00:38:43,360 --> 00:38:45,479
Qui sait
combien il y en a comme �a !
407
00:38:45,680 --> 00:38:47,279
On est venus secourir
Kate et les autres.
408
00:38:48,640 --> 00:38:49,599
On reste ici.
409
00:38:51,080 --> 00:38:52,359
Je suis d'accord.
410
00:38:55,400 --> 00:38:56,359
Mon sac !
411
00:38:57,080 --> 00:38:58,839
Les injections �taient dedans.
412
00:38:59,560 --> 00:39:01,199
Il est tr�s loin, l�.
413
00:39:02,800 --> 00:39:04,479
600 m�tres en contrebas.
414
00:39:05,360 --> 00:39:07,719
- Et donc ?
- Donc on a huit heures
415
00:39:07,920 --> 00:39:10,439
avant que nos poumons
et notre cerveau implosent.
416
00:39:10,760 --> 00:39:11,999
Bien jou�, Doc !
417
00:39:12,560 --> 00:39:13,519
Pardon !
418
00:39:15,520 --> 00:39:17,119
Ce n'�tait pas ta faute.
419
00:39:19,120 --> 00:39:20,119
Je suis d�sol�e.
420
00:41:29,880 --> 00:41:30,839
�a va aller !
421
00:41:31,840 --> 00:41:49,879
Je vais te sortir de l� !
422
00:41:54,240 --> 00:41:56,439
Qu'est-ce que tu faisais
aussi haut ?
423
00:41:57,680 --> 00:41:58,639
Pas tr�s malin, hein ?
424
00:42:01,960 --> 00:42:03,719
J'aurais d� �couter Ward.
425
00:42:05,480 --> 00:42:07,599
Quoi ? Ward est ici ?
426
00:42:08,160 --> 00:42:10,279
Sa cord�e doit �tre
� mi-chemin maintenant.
427
00:42:13,720 --> 00:42:14,679
C'est de la folie.
428
00:42:15,080 --> 00:42:16,039
Si on redescend
429
00:42:16,240 --> 00:42:17,519
jusqu'au camp avanc�
430
00:42:18,280 --> 00:42:19,319
on pourra te soigner.
431
00:42:20,440 --> 00:42:21,639
Il n'y a plus personne.
432
00:42:23,320 --> 00:42:24,759
Ils sont tous morts.
433
00:42:27,040 --> 00:42:28,639
C'�tait quoi, cette chose ?
434
00:42:30,920 --> 00:42:32,639
Il faut qu'on sorte de l� !
435
00:42:51,160 --> 00:42:54,039
Accroche-toi, Ram.
Je viens te chercher !
436
00:43:05,120 --> 00:43:06,639
Je commence � descendre.
437
00:43:29,480 --> 00:43:32,559
�a va aller.
On va descendre, d'accord ?
438
00:43:34,080 --> 00:43:35,839
C'est bon, attrape ma main.
439
00:43:38,320 --> 00:43:40,519
- Je veux pas mourir.
- �a n'arrivera pas.
440
00:43:40,720 --> 00:43:42,119
Je vais te sortir de l�.
441
00:43:55,480 --> 00:43:57,039
Je vais te redescendre.
442
00:44:25,320 --> 00:44:27,879
Comme vous le voyez,
c'est une mission humanitaire.
443
00:44:28,480 --> 00:44:31,319
En collaboration avec votre ministre
des Affaires �trang�res.
444
00:44:32,040 --> 00:44:35,679
Votre influence sur les membres de
notre gouvernement est bien connue.
445
00:44:36,600 --> 00:44:40,199
Mais l'arm�e de Sa Majest�,
c'est moi qui la commande.
446
00:44:42,840 --> 00:44:45,759
Dites � vos hommes
que ce mat�riel est fragile.
447
00:44:48,200 --> 00:44:50,999
Capitaine, on veut simplement
aider votre peuple.
448
00:44:52,000 --> 00:44:52,959
Naturellement.
449
00:44:53,840 --> 00:44:55,959
Le bien-�tre de mon peuple est
450
00:44:56,160 --> 00:44:57,639
une question capitale pour moi.
451
00:44:58,920 --> 00:45:01,199
Quel genre d'aide apportez-vous ?
452
00:45:02,200 --> 00:45:03,479
Des antibiotiques, des vaccins,
453
00:45:03,680 --> 00:45:04,679
des compl�ments alimentaires.
454
00:45:05,000 --> 00:45:06,919
On peut le v�rifier
sur vos documents ?
455
00:45:07,320 --> 00:45:08,279
Oui, Capitaine.
456
00:45:09,320 --> 00:45:11,679
Si je venais � d�couvrir
que votre int�r�t
457
00:45:11,880 --> 00:45:13,999
envers mon pays
�tait d'une autre nature,
458
00:45:15,400 --> 00:45:17,319
je serais grandement d��u.
459
00:45:19,160 --> 00:45:20,159
Naturellement.
460
00:45:22,160 --> 00:45:24,479
Mon peuple respecte les croyances.
461
00:45:26,160 --> 00:45:29,359
Ici, toute violation
de la loi religieuse est passible
462
00:45:29,840 --> 00:45:31,119
de la peine de mort.
463
00:45:34,960 --> 00:45:39,479
Nous sommes venus apporter
une aide m�dicale, c'est tout.
464
00:45:40,320 --> 00:45:41,279
Bien entendu.
465
00:45:50,080 --> 00:45:51,039
N�anmoins,
466
00:45:52,040 --> 00:45:55,159
permettez-vous que mes hommes
fassent des recherches ?
467
00:45:58,720 --> 00:45:59,959
Tout ce que vous voulez.
468
00:46:59,200 --> 00:47:00,159
Tiens !
469
00:47:01,360 --> 00:47:02,719
Essaye �a.
470
00:47:03,680 --> 00:47:04,799
Fais-moi confiance,
471
00:47:05,640 --> 00:47:07,679
ce n'est pas brevet�
mais c'est efficace !
472
00:47:26,640 --> 00:47:28,079
C'est la faille interdite.
473
00:47:28,720 --> 00:47:30,319
Ils se sont arr�t�s l�.
474
00:47:30,880 --> 00:47:34,519
C'est plus grand qu'un campement.
Qu'est-ce qu'ils faisaient ?
475
00:47:35,760 --> 00:47:37,559
C'est une bonne question.
476
00:48:37,520 --> 00:48:48,039
Kate !
477
00:48:49,840 --> 00:48:53,639
Elle �tait plus haut dans la montagne
quand Ram l'a vue.
478
00:48:54,080 --> 00:48:56,199
Alors elle n'�tait pas l� quand
479
00:48:56,520 --> 00:48:58,079
ce qui a bien pu arriver est arriv�.
480
00:49:14,040 --> 00:49:18,679
Ward pour le QG !
481
00:49:22,160 --> 00:49:23,119
H� !
482
00:49:31,160 --> 00:49:33,119
Ils faisaient quoi
les employ�s de ton p�re ?
483
00:49:34,040 --> 00:49:35,799
J'en ai aucune id�e !
484
00:49:36,080 --> 00:49:37,479
Ils cherchaient quoi ?
485
00:49:37,920 --> 00:49:39,639
Pourquoi monter ces explosifs ?
486
00:49:40,600 --> 00:49:41,679
Qu'est-ce que j'en sais ?
487
00:49:41,960 --> 00:49:45,319
La temp�te se renforce,
rentrez dans la tente !
488
00:49:45,680 --> 00:49:47,159
On attend que �a se calme.
489
00:49:47,880 --> 00:49:48,839
Chance !
490
00:49:49,520 --> 00:49:51,599
Rel�ve-toi, allez !
491
00:49:53,400 --> 00:49:54,639
Il y a une cam�ra !
492
00:49:55,000 --> 00:49:57,919
- Laisse tomber !
- Je l'ai presque !
493
00:49:59,440 --> 00:50:00,399
Je l'ai !
494
00:51:31,760 --> 00:51:34,239
Deuxi�me jour, site n� 3 � 8 h 15 :
495
00:51:34,440 --> 00:51:37,839
Les sonars montrent une caverne
en dessous de nous,
496
00:51:38,040 --> 00:51:42,839
comme sur le site n� 2, que Martin a
explor�. On met en place
497
00:51:43,040 --> 00:51:45,799
le bon vieux C4
pour pouvoir entrer dedans.
498
00:51:46,320 --> 00:51:49,679
Voil� celle qui nous
a embarqu�s dans l'aventure.
499
00:51:49,880 --> 00:51:51,319
Kate, c'est exaltant, non ?
500
00:51:53,000 --> 00:51:55,119
Souris ! Pour la post�rit� !
501
00:51:55,520 --> 00:51:57,799
Je sourirai quand on sera en bas !
502
00:51:58,000 --> 00:52:00,759
Kate et Hunter partent
�tudier le versant sud.
503
00:52:01,440 --> 00:52:02,399
Salut, Kate !
504
00:52:03,600 --> 00:52:05,319
Ils cherchent une entr�e.
505
00:52:05,680 --> 00:52:07,159
BATTERIE FAIBLE
506
00:52:08,040 --> 00:52:10,319
Frotte la batterie pour la r�chauffer.
507
00:52:26,080 --> 00:52:29,039
�a marche.
508
00:52:30,400 --> 00:52:32,999
Deuxi�me jour, site n� 3, 10 h 05 :
509
00:52:33,520 --> 00:52:34,999
On vient de placer les explosifs.
510
00:52:35,200 --> 00:52:39,799
On a h�te de voir ce qu'on va
trouver. C'est peut-�tre ici !
511
00:52:40,840 --> 00:52:41,799
On est pr�ts !
512
00:52:42,560 --> 00:52:43,519
C'est parti !
513
00:52:43,960 --> 00:52:45,279
Feu !
514
00:53:03,720 --> 00:53:05,639
�a suffit.
Moi, je redescends !
515
00:53:06,520 --> 00:53:07,799
Attends, reviens !
516
00:53:09,360 --> 00:53:10,319
Calme-toi !
517
00:53:10,800 --> 00:53:12,919
Me calmer ? Tu rigoles ?
518
00:53:13,120 --> 00:53:14,639
On a bien vu la m�me chose ?
519
00:53:15,400 --> 00:53:16,759
Me calmer, tu en as de bonnes !
520
00:53:17,720 --> 00:53:19,119
C'�tait quoi, ce truc ?
521
00:53:20,160 --> 00:53:21,359
Ils cherchent quoi ?
522
00:53:22,080 --> 00:53:23,239
L�che-moi !
523
00:53:28,280 --> 00:53:29,719
Explique-nous, Tyler !
524
00:53:33,560 --> 00:53:35,239
En 1954,
525
00:53:35,840 --> 00:53:40,799
Charles Weatherby, un explorateur
anglais, a disparu sur cette montagne.
526
00:53:41,920 --> 00:53:46,399
Avant sa disparition, il disait avoir
fait une immense d�couverte
527
00:53:47,000 --> 00:53:49,839
qui allait bouleverser
les fondements de notre civilisation.
528
00:53:51,520 --> 00:53:53,319
Il parlait du Shambala.
529
00:53:56,680 --> 00:53:57,679
Voil� sa carte.
530
00:54:00,320 --> 00:54:03,639
Un villageois l'a trouv�e
au pied de la montagne.
531
00:54:04,240 --> 00:54:08,079
Mon p�re a d�pens� beaucoup et
s'est fait des ennemis pour l'avoir.
532
00:54:08,800 --> 00:54:10,079
C'est quoi le Shambala ?
533
00:54:10,960 --> 00:54:12,559
Un royaume mythique.
534
00:54:12,960 --> 00:54:15,119
Une sorte d'utopie himalayenne.
535
00:54:17,000 --> 00:54:21,639
La l�gende dit qu'il assure richesse
et savoir � celui qui le trouve.
536
00:54:22,520 --> 00:54:24,479
Comme Shangri-La ?
537
00:54:25,680 --> 00:54:26,959
On est l� pour �a ?
538
00:54:27,840 --> 00:54:29,119
Une l�gende ?
539
00:54:29,680 --> 00:54:31,079
Des gens sont morts !
540
00:54:35,200 --> 00:54:38,479
Couchez-vous !
541
00:55:09,120 --> 00:55:11,439
Continuez � monter !
Je suis derri�re !
542
00:55:22,120 --> 00:55:23,679
Venez par ici !
543
00:55:31,200 --> 00:55:32,999
Par l� !
544
00:55:38,720 --> 00:55:39,679
Ward !
545
00:55:48,200 --> 00:55:50,119
Est-ce que Nina est avec vous ?
546
00:55:52,080 --> 00:55:53,639
Attention, derri�re !
547
00:55:53,920 --> 00:55:54,879
Ward !
548
00:56:04,280 --> 00:56:05,439
Qu'est-ce que...
549
00:56:24,720 --> 00:56:26,399
C'est quoi, cet endroit ?
550
00:57:08,440 --> 00:57:09,399
Ce sont les hommes de mon p�re.
551
00:57:10,920 --> 00:57:11,879
Venez !
552
00:57:34,040 --> 00:57:34,999
De l'explosif C4.
553
00:57:36,080 --> 00:57:37,239
�a peut �tre utile.
554
00:57:37,840 --> 00:57:40,399
C'est inutile sans un d�tonateur.
555
00:57:50,120 --> 00:57:51,479
Nina, �a va ?
556
00:57:52,760 --> 00:57:53,839
�a va ?
557
00:57:54,240 --> 00:57:55,199
Tu peux descendre ?
558
00:57:56,520 --> 00:57:58,759
C'est bon, ce truc est parti !
559
00:58:01,080 --> 00:58:02,119
Il faut se tirer de l� !
560
00:59:28,040 --> 00:59:29,519
Tyler, ici le QG, tu me re�ois ?
561
00:59:30,360 --> 00:59:32,199
Tyler, r�ponds !
Ici le QG !
562
00:59:34,960 --> 00:59:35,919
C'est o� ?
563
00:59:36,680 --> 00:59:39,839
Je... Je... Je ne sais pas
de quoi vous parlez.
564
00:59:40,200 --> 00:59:43,039
- Il est o� ?
- De quoi vous parlez ?
565
00:59:45,240 --> 00:59:47,799
Vous avez d�j� crach� sur nos lois,
566
00:59:48,440 --> 00:59:51,079
alors n'insultez pas mon intelligence.
567
00:59:54,200 --> 00:59:57,239
Vous n'�tes pas vraiment
de l'arm�e, n'est-ce pas ?
568
01:00:01,840 --> 01:00:04,719
J'ai l'impression que
nous avons tous deux
569
01:00:05,040 --> 01:00:07,239
nos petits secrets.
570
01:00:11,480 --> 01:00:13,039
Il y a un an,
571
01:00:13,680 --> 01:00:15,759
un objet tr�s sp�cial,
une peau d'animal
572
01:00:15,960 --> 01:00:18,039
comportant une carte au dos,
573
01:00:19,040 --> 01:00:20,719
a �t� vendue aux ench�res,
574
01:00:20,920 --> 01:00:23,159
par un collectionneur, � P�kin.
Cette carte,
575
01:00:24,360 --> 01:00:29,319
indiquerait exactement un endroit
que mon peuple consid�re comme sacr�.
576
01:00:31,240 --> 01:00:32,759
Mais l'acheteur,
577
01:00:32,960 --> 01:00:34,719
est rest� anonyme.
578
01:00:36,800 --> 01:00:37,999
C'�tait vous, non ?
579
01:00:39,720 --> 01:00:40,679
Je ne sais pas de...
580
01:00:40,880 --> 01:00:42,759
O� est le Shambala ?
581
01:00:43,240 --> 01:00:44,999
Je dis la v�rit�,
je ne sais pas !
582
01:00:45,560 --> 01:00:46,519
Je vous en prie !
583
01:00:46,720 --> 01:00:51,679
Je vous assure que vous me r�pondrez,
d'une mani�re ou d'une autre !
584
01:00:56,920 --> 01:00:57,919
Emmenez-le !
585
01:00:58,760 --> 01:00:59,719
Tout de suite !
586
01:01:28,200 --> 01:01:29,159
Merde !
587
01:01:36,760 --> 01:01:39,239
- C'est quoi ?
- Il faut avancer !
588
01:01:40,240 --> 01:01:42,919
Je ne bouge pas tant que
tu n'auras pas dit
589
01:01:43,120 --> 01:01:46,119
ce qui se passe.
Qu'est-ce qui est si important
590
01:01:46,320 --> 01:01:48,999
pour que ton p�re risque
la vie de ses hommes et de son fils ?
591
01:01:53,160 --> 01:01:54,119
Il est mourant.
592
01:01:55,240 --> 01:01:56,199
Mon p�re va mourir.
593
01:01:58,160 --> 01:01:59,719
Une tumeur au cerveau.
594
01:02:00,600 --> 01:02:02,959
En phase terminale.
Il lui reste un mois.
595
01:02:04,480 --> 01:02:09,199
Il a consacr� sa vie � la m�decine,
a sauv� des vies et l�, il est malade.
596
01:02:11,280 --> 01:02:12,599
C'est quand m�me le comble.
597
01:02:16,080 --> 01:02:17,879
Le prix � payer est d�j� cher.
598
01:02:18,920 --> 01:02:22,319
Mais si on peut trouver
un rem�de sous ces roches,
599
01:02:23,320 --> 01:02:25,199
alors pour moi, �a vaut le coup.
600
01:02:33,120 --> 01:02:34,079
Allons-y !
601
01:02:40,840 --> 01:02:42,519
Attendez, arr�tez !
602
01:02:44,720 --> 01:02:45,719
Vous entendez �a ?
603
01:02:49,520 --> 01:02:50,479
Je re�ois un signal !
604
01:02:52,560 --> 01:02:53,759
Pas � cette profondeur.
605
01:02:54,200 --> 01:02:55,239
Toujours optimiste !
606
01:03:15,280 --> 01:03:16,239
Tu sais qui c'est ?
607
01:03:18,560 --> 01:03:19,519
Le signal est faible.
608
01:03:20,040 --> 01:03:22,279
- Chance, c'est parti.
- Bien, Patron !
609
01:03:24,080 --> 01:03:25,199
Oh, la vache !
610
01:03:26,080 --> 01:03:27,199
C'est quoi cet endroit ?
611
01:03:41,720 --> 01:03:42,839
Incroyable !
612
01:03:43,880 --> 01:03:46,959
C'est l� depuis des si�cles,
voire des mill�naires !
613
01:03:47,320 --> 01:03:48,279
Regardez !
614
01:03:48,880 --> 01:03:52,639
C'est �norme ! Ceux qui l'ont
construit �taient �volu�s.
615
01:03:54,360 --> 01:03:56,199
Les populations d'ici
n'ont pas fait �a.
616
01:03:56,760 --> 01:03:59,319
- �a date de quand ?
- C'est vieux !
617
01:04:04,640 --> 01:04:05,599
Les gars !
618
01:04:06,160 --> 01:04:07,119
Venez voir !
619
01:04:09,640 --> 01:04:10,599
Quoi ?
620
01:04:12,800 --> 01:04:13,759
C'est quoi, ce truc ?
621
01:04:14,760 --> 01:04:16,559
C'est... C'est un h�licopt�re !
622
01:04:18,920 --> 01:04:19,919
Regardez !
623
01:04:20,120 --> 01:04:21,679
Il y a quelqu'un dedans.
624
01:04:24,920 --> 01:04:25,879
C'est du morse.
625
01:04:26,600 --> 01:04:27,559
C'est Kate !
626
01:04:28,960 --> 01:04:33,319
Kate ! Ne bouge pas, j'arrive !
Donne-moi ton sac !
627
01:04:34,440 --> 01:04:35,399
Les gars !
628
01:04:39,160 --> 01:04:40,559
Il y a un truc en bas.
629
01:04:57,800 --> 01:04:59,959
Qu'est-ce qu'il y a ?
O� on va ?
630
01:05:00,760 --> 01:05:02,959
Vous refusez de me dire
o� est le Shambala
631
01:05:04,000 --> 01:05:05,679
alors vous allez me le montrer.
632
01:05:06,560 --> 01:05:07,919
Je ne sais rien :
633
01:05:08,160 --> 01:05:09,519
ni o� est l'�quipe,
634
01:05:09,760 --> 01:05:11,119
ni ce qu'ils ont d�couvert.
635
01:05:11,320 --> 01:05:12,279
Quel dommage...
636
01:05:37,480 --> 01:05:38,719
Elle est pr�te.
637
01:05:40,320 --> 01:05:42,159
C'est tout ce qui nous reste.
638
01:05:46,080 --> 01:05:47,039
C'est parti !
639
01:05:52,000 --> 01:05:52,959
Bonne chance � moi !
640
01:05:53,720 --> 01:05:54,679
Fais vite !
641
01:06:07,080 --> 01:06:09,919
Tu te souviens
du sauvetage sur le K2 ?
642
01:06:10,520 --> 01:06:12,039
On fait pareil, d'accord ?
643
01:06:12,920 --> 01:06:14,159
Je te laisse faire.
644
01:06:14,800 --> 01:06:16,719
- Tu vas o� ?
- Chercher une sortie.
645
01:06:17,440 --> 01:06:19,239
On reste group�s,
il y a d'autres b�tes !
646
01:06:19,440 --> 01:06:20,399
Je reviens vite.
647
01:06:20,760 --> 01:06:22,359
Tiens bon, je t'envoie la corde.
648
01:06:25,320 --> 01:06:26,959
Tu montes tout droit !
649
01:06:27,320 --> 01:06:28,679
Droit face au mur !
650
01:06:30,920 --> 01:06:31,959
La voie est libre.
651
01:06:33,040 --> 01:06:34,999
C'est parti, tu peux y aller !
652
01:07:07,520 --> 01:07:09,199
On y va, c'est parti !
653
01:07:21,160 --> 01:07:22,119
Pr�te ?
654
01:07:22,560 --> 01:07:23,519
�a y est !
655
01:07:24,640 --> 01:07:25,599
On y va !
656
01:07:32,280 --> 01:07:33,239
Derri�re toi !
657
01:07:36,640 --> 01:07:37,599
Lance une fus�e !
658
01:07:39,000 --> 01:07:40,119
On n'en a plus !
659
01:07:43,800 --> 01:07:44,839
On te tient !
660
01:07:49,200 --> 01:07:50,159
Je te tiens !
661
01:07:56,960 --> 01:07:58,199
Tu y es presque !
662
01:08:03,040 --> 01:08:04,919
Je suis contente de te revoir !
663
01:08:05,440 --> 01:08:07,639
Tu n'as jamais su tirer tr�s vite !
664
01:08:12,880 --> 01:08:14,999
- Descends !
- J'arrive !
665
01:09:05,440 --> 01:09:06,399
Le Shambala !
666
01:09:08,000 --> 01:09:09,719
Papa, tu avais raison !
667
01:09:16,120 --> 01:09:17,079
Je te tiens !
668
01:09:22,640 --> 01:09:24,839
Tu es un vrai m�chant !
669
01:09:37,320 --> 01:09:38,759
Enfoir� !
670
01:09:54,320 --> 01:09:56,439
Tu es vraiment mauvais !
671
01:10:06,320 --> 01:10:08,199
Incroyable, c'est cicatris� !
672
01:10:12,640 --> 01:10:13,599
Son sang !
673
01:10:15,640 --> 01:10:17,039
C'est la fontaine de jouvence.
674
01:10:17,600 --> 01:10:18,719
Bingo !
675
01:10:30,320 --> 01:10:32,199
Viens par ici, toi !
676
01:10:43,440 --> 01:10:46,759
Ceux qui ont fait �a
n'�taient pas du coin.
677
01:10:54,000 --> 01:10:57,199
Ces fresques repr�sentent peut-�tre
des protecteurs,
678
01:10:58,280 --> 01:11:00,199
qu'ils avaient amen�s avec eux.
679
01:11:01,280 --> 01:11:02,239
Pour prot�ger quoi ?
680
01:11:03,760 --> 01:11:06,559
Ce qui m'int�resse
c'est de trouver Tyler et de sortir !
681
01:11:13,480 --> 01:11:14,439
Tu es o� ?
682
01:11:14,960 --> 01:11:16,519
Te voil� !
683
01:11:44,880 --> 01:11:46,199
Merci beaucoup !
684
01:11:58,320 --> 01:11:59,879
Oh, c'est pas vrai...
685
01:12:18,400 --> 01:12:19,359
Bon, on se tire !
686
01:12:20,400 --> 01:12:21,479
On s'en fout de lui
687
01:12:21,680 --> 01:12:24,079
- ou de son p�re.
- Tu saignes du nez !
688
01:12:27,040 --> 01:12:28,159
C'est rien !
689
01:12:31,680 --> 01:12:32,879
Qu'est-ce que tu as ?
690
01:12:33,920 --> 01:12:35,399
C'est rien, je te dis.
691
01:12:39,920 --> 01:12:42,399
Attends, on va juste regarder.
692
01:12:45,520 --> 01:12:47,119
Il fait un �d�me pulmonaire.
693
01:12:47,920 --> 01:12:49,239
Il a eu l'injection ?
694
01:12:50,560 --> 01:12:52,079
Pas une dose compl�te.
695
01:12:52,960 --> 01:12:54,599
L'enfoir� a dit que �a irait.
696
01:12:54,960 --> 01:12:56,319
Tu saignes depuis quand ?
697
01:12:57,320 --> 01:12:58,839
Je peux y arriver, �a va.
698
01:12:59,240 --> 01:13:00,199
Allez, on y va.
699
01:13:01,040 --> 01:13:01,999
Tyler !
700
01:13:05,440 --> 01:13:06,599
C'est pas vrai...
701
01:13:14,320 --> 01:13:15,279
Oh mon Dieu !
702
01:13:16,080 --> 01:13:19,159
Allez, on se tire d'ici !
703
01:13:20,480 --> 01:13:22,959
- C'est pas vrai !
- Chance, debout !
704
01:13:23,400 --> 01:13:25,719
Rel�ve-toi, il faut qu'on se tire !
705
01:13:25,920 --> 01:13:27,279
- Maintenant !
- Sortez, vous !
706
01:13:27,480 --> 01:13:30,159
Je ne te laisse pas ici, rel�ve-toi !
707
01:13:30,600 --> 01:13:32,719
Je ne redescendrai jamais
de cette montagne.
708
01:13:32,920 --> 01:13:34,079
Alors, partez !
709
01:13:34,280 --> 01:13:35,359
Je peux les ralentir
710
01:13:35,840 --> 01:13:38,119
pour vous donner
une chance de sortir !
711
01:13:38,400 --> 01:13:40,359
- Sors d'ici, Ward !
- Debout !
712
01:13:40,800 --> 01:13:43,319
- Kate, emm�ne-le.
- Je ne t'abandonnerai pas !
713
01:13:44,000 --> 01:13:44,959
- Debout !
- Vite !
714
01:13:46,000 --> 01:13:47,079
Je veux le faire !
715
01:13:47,280 --> 01:13:48,799
Je ne veux pas mourir pour rien !
716
01:14:10,160 --> 01:14:12,679
Il doit y avoir une solution !
717
01:14:15,200 --> 01:14:17,919
Ouvre un paquet d'explosif
et attends-moi ici !
718
01:14:41,320 --> 01:14:42,279
Apporte-le !
719
01:14:44,280 --> 01:14:45,239
Vite !
720
01:14:46,840 --> 01:14:48,359
Entoure la bouteille d'oxyg�ne de C4.
721
01:14:49,560 --> 01:14:50,639
Voil�, c'est bien.
722
01:15:15,120 --> 01:15:16,079
�a y est.
723
01:15:16,760 --> 01:15:18,239
- Tu es pr�te ?
- Oui.
724
01:15:19,480 --> 01:15:20,439
Suis moi.
725
01:15:32,800 --> 01:15:34,239
Viens par ici.
726
01:15:45,480 --> 01:15:47,799
C'est notre seule sortie,
je ne sais pas o� �a m�ne.
727
01:15:48,320 --> 01:15:50,639
- Tu es pr�te ?
- C'est parti !
728
01:16:03,680 --> 01:16:05,239
Attrape ma main !
729
01:16:48,800 --> 01:16:50,159
On se tire d'ici.
730
01:17:04,080 --> 01:17:05,879
O� est mon �quipe ?
731
01:17:12,240 --> 01:17:13,199
Tu les connais ?
732
01:17:14,280 --> 01:17:15,439
Pas ceux qui sont arm�s.
733
01:17:16,520 --> 01:17:18,119
Capitaine, c'est scandaleux !
734
01:17:24,880 --> 01:17:25,999
On va ailleurs.
735
01:17:27,720 --> 01:17:28,919
Suis-moi.
736
01:17:33,040 --> 01:17:35,159
Qu'est-ce que �a veut dire ?
Non !
737
01:17:35,560 --> 01:17:36,519
Tous � genoux !
738
01:17:38,200 --> 01:17:39,439
Non, je vous en prie !
739
01:17:42,720 --> 01:17:44,159
Ne faites pas �a !
740
01:17:45,120 --> 01:17:47,519
Nous sommes en mission humanitaire !
741
01:17:47,760 --> 01:17:50,199
Je vous donne une derni�re chance.
742
01:17:50,920 --> 01:17:52,039
O� est le Shambala ?
743
01:17:53,160 --> 01:17:54,439
Ne faites pas �a.
744
01:17:55,160 --> 01:17:56,119
Je vous en prie.
745
01:18:02,200 --> 01:18:03,839
- Non !
- Il faut les aider !
746
01:18:04,080 --> 01:18:07,959
Tout ce que vous voulez
mais ne faites de mal � personne.
747
01:18:09,040 --> 01:18:10,359
Ne leur faites pas de mal.
748
01:18:13,960 --> 01:18:15,279
On a perdu le contact !
749
01:18:15,480 --> 01:18:17,559
- Ils �taient o� ?
- J'en sais rien !
750
01:18:19,280 --> 01:18:20,439
Je ne sais pas.
751
01:18:26,240 --> 01:18:27,759
Non, c'est bon, c'est bon !
752
01:18:31,760 --> 01:18:33,039
La faille interdite.
753
01:18:34,200 --> 01:18:35,159
Merci, M. Burton.
754
01:18:39,400 --> 01:18:40,359
Tuez-les !
755
01:18:45,600 --> 01:18:46,879
Il faut les aider !
756
01:18:47,560 --> 01:18:49,559
Qu'est-ce que vous faites ?
Non !
757
01:18:58,600 --> 01:19:00,039
Ils se pr�parent � monter.
758
01:19:00,880 --> 01:19:02,119
Ils partiront � l'aube.
759
01:19:04,880 --> 01:19:06,559
D�s qu'il fait nuit, on y va.
760
01:19:20,720 --> 01:19:21,999
D�tache-le !
761
01:19:26,880 --> 01:19:28,559
O� sont les autres ?
Et Tyler ?
762
01:19:28,760 --> 01:19:31,319
- D�sol�e, il ne reste que nous.
- Quoi ?
763
01:19:32,520 --> 01:19:34,239
- Comment �a ?
- Il faut partir.
764
01:19:34,640 --> 01:19:35,959
On va vous tirer de l�.
765
01:19:36,160 --> 01:19:38,519
�coutez, si on bouge,
ils nous tueront !
766
01:19:38,720 --> 01:19:41,079
- Ils ont tu� les autres.
- On y va.
767
01:19:46,520 --> 01:19:47,479
Ward Donovan.
768
01:19:49,200 --> 01:19:50,479
Et Kate Pratt.
769
01:19:51,680 --> 01:19:53,479
M. Burton est bien entour�.
770
01:19:56,920 --> 01:19:58,239
Vous serez nos guides.
771
01:19:59,840 --> 01:20:01,239
Je ne remonterai pas.
772
01:20:01,960 --> 01:20:02,919
Oh mais si !
773
01:20:04,080 --> 01:20:05,039
Et maintenant !
774
01:20:10,040 --> 01:20:10,999
En route !
775
01:20:15,800 --> 01:20:20,759
- Vous serez coop�ratifs ?
- Vous savez pas ce qui vous attend.
776
01:20:21,080 --> 01:20:24,159
C'est vrai, partons
avant qu'il ne soit trop tard !
777
01:20:28,160 --> 01:20:29,479
C'�tait quoi ?
778
01:20:29,760 --> 01:20:30,719
Je pr�f�re ne pas le dire.
779
01:20:32,200 --> 01:20:33,199
Courez, courez !
780
01:20:33,400 --> 01:20:35,439
On y va !
Vite, courez !
781
01:20:40,280 --> 01:20:43,079
Allez, venez, couchez-vous !
782
01:21:11,560 --> 01:21:13,159
- C'�tait quoi ?
- Un monstre.
783
01:21:13,360 --> 01:21:16,199
- C'est une l�gende !
- �a ressemble � une l�gende ?
784
01:21:17,680 --> 01:21:19,039
Cours, cours !
785
01:21:38,480 --> 01:21:39,439
Il est o�, bon sang ?
786
01:22:10,040 --> 01:22:10,999
J'ai une id�e !
787
01:22:12,160 --> 01:22:13,279
Pr�pare-toi � courir !
788
01:22:16,400 --> 01:22:17,359
Cours !
789
01:22:31,960 --> 01:22:32,919
Vite !
790
01:22:33,880 --> 01:22:34,999
Vite, Kate !
791
01:22:37,760 --> 01:22:39,759
Allez, viens ! Vite !
792
01:22:42,960 --> 01:22:44,319
Viens l�, couche-toi !
793
01:23:03,440 --> 01:23:04,399
Nom d'un chien !
794
01:23:21,960 --> 01:23:25,079
- Allons-nous en d'ici.
- Ah, enfin !
795
01:23:28,880 --> 01:23:32,359
Tu aimes bien le Colorado ?
796
01:23:33,080 --> 01:23:34,039
Pourquoi ?
797
01:23:35,880 --> 01:23:39,519
Il y a une super �cole d'escalade,
et ils cherchent...
798
01:23:40,640 --> 01:23:42,119
un moniteur suppl�mentaire.
799
01:23:42,920 --> 01:23:45,759
Je connais le patron,
je peux lui parler de toi.
800
01:23:46,360 --> 01:23:49,359
- �a va �tre l'aventure !
- Je ne te le fais pas dire.
55976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.