Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,550 --> 00:00:51,041
بورتسيدي.
2
00:00:52,261 --> 00:00:54,253
هناك شيء في الماء!
3
00:00:56,265 --> 00:00:58,598
اسحبها ، أيها الكلاب الكسولة! هيا!
4
00:00:58,934 --> 00:01:00,470
هيا ، اسحبها!
5
00:01:08,277 --> 00:01:09,893
كن حذرا.
6
00:01:12,155 --> 00:01:14,021
ماذا لدينا هنا؟
7
00:01:21,123 --> 00:01:23,786
مهلا ، القبطان ، أنظر إلى هذا!
8
00:01:44,730 --> 00:01:46,346
من اين اتيت؟
9
00:01:46,773 --> 00:01:50,437
هذا القارب القديم سيكون بالتأكيد
دفع لنا ثروة بالنسبة لك ،
10
00:01:50,777 --> 00:01:52,063
صحيح يا فتى؟
11
00:02:12,132 --> 00:02:16,923
زر JIM
و LUKE سائق المحرك
12
00:02:25,312 --> 00:02:28,476
الأرض التي لوقا
عاش سائق المحرك i>
13
00:02:28,899 --> 00:02:30,561
كان يسمى Morrowland
14
00:02:30,901 --> 00:02:32,187
كان صغيرا. i>
15
00:02:32,611 --> 00:02:36,321
<ط> تألف أساسا
من قمة جبلين. i>
16
00:02:36,823 --> 00:02:40,362
<ط> واحدة طويلة وصغيرة واحدة. I>
17
00:02:40,744 --> 00:02:42,986
بالطبع ، كانت هناك منازل
في Morrowland أيضًا. i>
18
00:02:43,372 --> 00:02:47,366
واحد عادي ،
وواحد بمتجر. i>
19
00:02:47,959 --> 00:02:52,124
علاوة على ذلك ، كان هناك قطار صغير
محطة عند سفح الجبل. i>
20
00:02:52,839 --> 00:02:55,832
و أعلى من ذلك ، بين القمتين ، i>
21
00:02:56,218 --> 00:02:57,629
كان هناك قلعة. i>
22
00:03:00,263 --> 00:03:03,506
كانت الحياة هادئة على الصغير
جزيرة مورو لاند i>
23
00:03:04,226 --> 00:03:05,683
حتى يوم واحد ... i>
24
00:03:06,144 --> 00:03:10,263
نعم ، وهذه هي الطريقة
تبدأ قصتنا. i>
25
00:03:10,565 --> 00:03:12,477
مجموعة من Wild 13.
26
00:03:12,901 --> 00:03:15,268
هل معين
السيدة Grindtooth العيش هنا؟
27
00:03:15,779 --> 00:03:18,146
السيدة ماذا؟
- السيدة وهات؟ هذا أنا.
28
00:03:18,448 --> 00:03:20,861
أنت السيدة (جريندت)؟
- أنا سيدته.
29
00:03:21,201 --> 00:03:24,285
السيدة (جريندتوث)؟
- إفساح المجال لصاحب الجلالة!
30
00:03:28,375 --> 00:03:30,708
يمكن أن يكون الموضوع
31
00:03:31,044 --> 00:03:32,455
من لا يدفع الضرائب؟
32
00:03:39,261 --> 00:03:40,718
لن نعرف أبداً ما بداخله
33
00:03:41,054 --> 00:03:43,171
أو لمن تنتمي إليه
إذا لم نفتحها.
34
00:03:50,689 --> 00:03:52,225
بقرة مقدسة!
35
00:03:52,607 --> 00:03:54,223
ما هذا يا صاحب الجلالة؟
36
00:03:54,526 --> 00:03:56,859
في الواقع ، ما هو؟
37
00:03:57,779 --> 00:03:59,520
هذا قد يكون كذلك
38
00:03:59,906 --> 00:04:03,240
اجمل الطرود
لقد رأيت في حياتي كلها!
39
00:04:03,577 --> 00:04:04,784
كيف يعني!
40
00:04:06,079 --> 00:04:07,820
إذا وجدت الرجل الذي فعل هذا ،
41
00:04:08,165 --> 00:04:10,282
سأعطيه ضربة
لن ينسى أبداً
42
00:04:10,751 --> 00:04:14,961
السيدة وهات ، أنا أطلب منك ذلك
43
00:04:15,338 --> 00:04:18,046
لرعاية المحتويات
من هذه الحزمة.
44
00:04:18,550 --> 00:04:21,793
أنا أحب ذلك ، سموكم!
- ولكن ماذا نسميها؟
45
00:04:22,345 --> 00:04:23,756
الطفل بحاجة إلى اسم.
46
00:04:24,222 --> 00:04:27,886
هل هو ذكر
أو موضوع الأنثى؟
47
00:04:29,644 --> 00:04:32,603
ربما نستطيع...
48
00:04:34,733 --> 00:04:36,770
سوف أتحقق يا صاحب الجلالة.
49
00:04:41,907 --> 00:04:43,148
صبي!
50
00:04:44,868 --> 00:04:46,780
وماذا نحن
سوف أتصل به؟
51
00:04:48,580 --> 00:04:49,741
نقطة ...
52
00:04:51,333 --> 00:04:52,995
كنت أسميه جيم.
53
00:04:54,878 --> 00:04:56,164
ماذا تعتقد؟
54
00:04:59,341 --> 00:05:01,253
جيم؟ نعم فعلا؟
55
00:05:32,874 --> 00:05:34,035
كيكة!
56
00:05:36,962 --> 00:05:38,078
أريدها!
57
00:05:45,679 --> 00:05:47,762
لا يمكنك فعل ذلك
هذا هو الملك.
58
00:05:51,810 --> 00:05:55,303
يوم سعيد يا سيدته!
- السيد كم ، يوم جيد لك!
59
00:06:07,033 --> 00:06:08,490
... وسحب.
60
00:06:10,829 --> 00:06:12,661
نحن على وشك الدخول!
61
00:06:13,582 --> 00:06:15,073
في النفق.
62
00:06:39,149 --> 00:06:40,515
هنا تذهب يا جيم ...
63
00:06:41,151 --> 00:06:44,770
في المرة التالية التي يتمزق فيها ،
زرتها فقط.
64
00:06:46,573 --> 00:06:47,814
يا،
65
00:06:48,825 --> 00:06:50,157
الزر.
66
00:06:51,703 --> 00:06:53,490
جيم زر.
67
00:06:54,539 --> 00:06:56,371
هذا اسم جميل.
68
00:06:58,501 --> 00:06:59,708
شكرا لك أمي.
69
00:07:17,395 --> 00:07:18,852
يوم سعيد يا سيدته!
70
00:07:19,189 --> 00:07:20,600
يوم جيد ، السيد كم!
71
00:07:20,941 --> 00:07:24,025
ماذا يمكنني أن أفعل لك على هذا
صباح صيف جميل؟
72
00:07:24,361 --> 00:07:27,104
عزيزتي ، لقد كنت ودودًا جدًا
لتقديم لي مساعدة.
73
00:07:27,447 --> 00:07:30,030
صحيح. انت اردت ان افعل
إصلاح والحديد شيء بالنسبة لك.
74
00:07:30,325 --> 00:07:32,191
أين القطعة؟
75
00:07:32,827 --> 00:07:35,035
بدلة يوم الأحد ،
اثنين من الفستان الحريري ،
76
00:07:35,330 --> 00:07:37,242
ثلاثة فرق بطن ،
أربع أرباع ،
77
00:07:37,624 --> 00:07:38,956
وخمسة أزواج من الجوارب الصوفية.
78
00:07:39,834 --> 00:07:40,995
الصوفية ...
79
00:07:42,545 --> 00:07:45,663
السروال؟
- نعم فعلا.
80
00:07:46,925 --> 00:07:49,087
كيف الساحرة.
جيم!
81
00:07:49,469 --> 00:07:52,712
كن عزيزًا وأحضر هذا
في المخزن.
82
00:07:53,056 --> 00:07:54,592
لكن يجب أن أساعد لوقا.
83
00:07:54,891 --> 00:07:56,974
لوقا يمكن أن تنتظر
دقيقتين اخرين
84
00:08:04,442 --> 00:08:07,435
و من فضلك كن حذرا ، حسنا؟
85
00:08:08,279 --> 00:08:09,861
بالتأكيد ، السيد كم.
86
00:08:11,908 --> 00:08:12,944
هذا الولد.
87
00:08:13,326 --> 00:08:15,864
إذا أمضى بعض الوقت
قراءة وكتابة
88
00:08:16,162 --> 00:08:17,653
ووقت أقل مع محركات ...
89
00:08:17,998 --> 00:08:21,116
لن يكون جيم لدينا.
الحق ، السيد كم؟
90
00:08:21,960 --> 00:08:24,953
لديك وجهة نظر.
يوم سعيد يا سيدة.
91
00:08:25,672 --> 00:08:27,129
يوم جيد ، السيد كم.
92
00:09:02,959 --> 00:09:04,996
البرية 13 ...
93
00:09:56,805 --> 00:09:57,921
حسنًا ، إيما ...
94
00:10:01,017 --> 00:10:02,633
هذا سوف جيد لك.
95
00:10:03,978 --> 00:10:05,014
صباح الخير يا جيم!
96
00:10:07,065 --> 00:10:08,431
يمكنك تسليم لي الترباس؟
97
00:10:11,945 --> 00:10:13,277
شاكوش؟
98
00:10:18,660 --> 00:10:19,821
مفك براغي!
99
00:10:26,918 --> 00:10:28,329
في ذلك الوقت ، يا فتاتي.
100
00:10:48,982 --> 00:10:51,269
أعتقد أنني بحاجة إلى هذا الحمام.
101
00:10:55,196 --> 00:10:57,688
لماذا أنا أسود وأنت
السيدة وهات ، السيد كم
102
00:10:58,074 --> 00:10:59,235
والملك الفونس لا؟
103
00:10:59,951 --> 00:11:01,943
هكذا وُلدنا يا بني.
104
00:11:02,620 --> 00:11:03,610
يمكن للنفط ...
105
00:11:07,000 --> 00:11:09,583
انها مجرد التظاهر ، أليس كذلك؟
106
00:11:10,086 --> 00:11:12,328
ماذا؟
- أن السيدة Whaat هي والدتي.
107
00:11:16,885 --> 00:11:20,469
من يدري ربما
كل شيء هو التظاهر ، جيم.
108
00:11:21,264 --> 00:11:25,133
ربما أنت وأنا
و (إيما) ليسوا هنا حقاً
109
00:11:26,519 --> 00:11:29,808
لكن حقيقة أن السيدة Whaat
يحبك لا يدعي.
110
00:11:33,568 --> 00:11:36,481
لوك ، من أين أنا؟
111
00:11:45,205 --> 00:11:47,697
صباح الخير.
- لوك ، هذا ملكك
112
00:11:48,041 --> 00:11:50,408
الفونس الربع إلى الثاني عشر
- يا صاحب السمو.
113
00:11:51,211 --> 00:11:53,954
أود أن أحصل على
كلمة معك ، إذا أمكن.
114
00:11:54,297 --> 00:11:56,084
نعم على الفور.
115
00:11:57,258 --> 00:11:59,796
لدي جمهور شخصي
مع الملك.
116
00:12:00,762 --> 00:12:02,594
من الأفضل أن أذهب
117
00:12:12,815 --> 00:12:15,774
نعم ، هم على حق تماما!
118
00:12:16,194 --> 00:12:18,436
بلدي الخلفي ... زميلتي العزيز.
119
00:12:18,947 --> 00:12:22,190
منح الناس
الحق في التصويت
120
00:12:22,617 --> 00:12:26,076
كان ضربة كبيرة
لنا الملوك. نعم فعلا...
121
00:12:29,958 --> 00:12:31,324
جمهوري.
122
00:12:34,337 --> 00:12:35,828
يجب على أن أذهب.
123
00:12:49,519 --> 00:12:50,726
ادخل!
124
00:12:56,818 --> 00:12:58,309
اردت رؤيتي،
صاحب السمو.
125
00:12:58,987 --> 00:12:59,727
- عزيزي لوقا.
126
00:13:00,113 --> 00:13:03,322
نعم بالفعل.
من فضلك ، الركوع.
127
00:13:06,536 --> 00:13:10,246
نسيان ذلك ، لا وقت ل
الشكليات. من فضلك اجلس.
128
00:13:15,670 --> 00:13:16,660
عزيزي لوقا.
129
00:13:17,839 --> 00:13:19,831
استمع! أعني ... توقف!
130
00:13:21,009 --> 00:13:23,217
قد يكون Morrowland صغيرًا ،
131
00:13:24,012 --> 00:13:26,629
لكنها تعاني من نفس المشاكل
مثل كل مكان آخر.
132
00:13:27,015 --> 00:13:30,349
التلوث والاختناقات المرورية
والاكتظاظ السكاني.
133
00:13:30,643 --> 00:13:34,478
ولا توجد طريقة حوله.
علينا فقط القيام بذلك.
134
00:13:37,567 --> 00:13:38,648
ماذا علينا أن نفعل؟
135
00:13:39,319 --> 00:13:40,435
لم أذكر ذلك؟
136
00:13:42,655 --> 00:13:44,692
إيما يجب أن تذهب
137
00:13:45,950 --> 00:13:49,569
لكن كدليل على تقديرنا
لسنواتها العديدة من الخدمة المخلصة ،
138
00:13:49,996 --> 00:13:52,283
سنكرمها
مع هذه الجائزة.
139
00:13:53,333 --> 00:13:54,540
ميدالية مورولاند.
140
00:13:54,917 --> 00:13:55,907
ايما يجب ان تذهب؟
141
00:13:56,502 --> 00:13:57,709
هذا ما قلته.
142
00:13:58,880 --> 00:13:59,836
أبدا!
143
00:14:01,174 --> 00:14:02,381
لوقا؟
144
00:14:02,884 --> 00:14:04,671
إما إما إيما أو جيم.
145
00:14:05,345 --> 00:14:09,180
لكن جيم مجرد ولد!
- نعم ، ولكن كم من الوقت؟
146
00:14:10,266 --> 00:14:12,883
ربما يوم واحد سوف يريد
للزواج وامتلاك منزل و ...
147
00:14:13,227 --> 00:14:15,685
أين من المفترض
لوضع هذا ، لوقا؟
148
00:14:16,230 --> 00:14:20,224
بمجرد محطة القطار
وذهبت مسارات القطار ،
149
00:14:20,568 --> 00:14:22,810
سيكون هناك مساحة كافية
150
00:14:23,154 --> 00:14:26,067
أن جيم يمكن أن تستريح ...
أعني ، أقيم هناك.
151
00:14:26,407 --> 00:14:29,525
نعم ، لكن ... - سنجد
مكان هادئ لإيما ،
152
00:14:29,911 --> 00:14:32,278
بقعة لطيفة
في الخردة و ...
153
00:14:33,039 --> 00:14:36,703
هناك تستطيع التمتع بالباقي
من حياتها في سلام وهادئ.
154
00:14:37,210 --> 00:14:40,999
بعد كل شيء ، هي قديمة جدا.
155
00:14:43,007 --> 00:14:45,465
وأعني ،
وجودي ، أو التميز ...
156
00:14:45,760 --> 00:14:47,217
أعني ، ذاتي المتواضع ...
157
00:14:48,012 --> 00:14:50,470
حسنا ، أيا كان. لوقا؟
158
00:14:52,016 --> 00:14:53,507
لوقا؟
159
00:15:22,380 --> 00:15:24,497
يريد طردها ،
مثل القمامة.
160
00:15:24,841 --> 00:15:26,582
يفكر فقط لأنه ملك ،
161
00:15:26,884 --> 00:15:28,170
يمكنه أن يفعل ما يشاء.
162
00:15:29,762 --> 00:15:31,503
إنه بشأن الوقت
علمناه درسا.
163
00:15:32,014 --> 00:15:33,926
أي نوع من الدرس يا (لوك)؟
164
00:15:35,268 --> 00:15:37,476
هل تعرف لماذا
القطارات تسير على المسارات؟
165
00:15:37,812 --> 00:15:40,099
لذلك يظلون في المسار.
166
00:15:40,523 --> 00:15:42,389
إذا غادرنا ،
لن يكون هناك المزيد من المسارات.
167
00:15:42,692 --> 00:15:44,103
ثم إيما وأنا
تقرر أين نذهب.
168
00:15:44,402 --> 00:15:47,520
ولا أحد يستطيع أن يخبرنا ماذا
للقيام أو مجرد التخلص منا.
169
00:15:47,905 --> 00:15:50,272
غادر؟ لوقا!
170
00:15:51,701 --> 00:15:52,942
لا تقصد ذلك.
171
00:15:53,244 --> 00:15:56,487
ماذا علي أن أفعل؟
تقاوم الأوامر الملكية؟
172
00:15:56,831 --> 00:15:58,322
من شأنه أن يكون الخيانة العظمى.
173
00:15:59,459 --> 00:16:01,075
لابد ان تكون هناك طريقة.
174
00:16:02,837 --> 00:16:04,624
يجب أن يكون هناك طريقة.
175
00:16:17,643 --> 00:16:19,100
ربما هو على حق ، ايما.
176
00:16:19,770 --> 00:16:21,807
مورولاند هو فقط
صغير جدا بالنسبة لنا جميعا.
177
00:16:25,193 --> 00:16:27,856
لا يا فتاة عجوز.
لن يفصلونا.
178
00:16:28,321 --> 00:16:29,687
أبدا.
179
00:16:31,407 --> 00:16:33,273
نحن مغادرون.
أنت وأول.
180
00:16:34,243 --> 00:16:35,984
وانا قادم ايضا!
181
00:16:36,287 --> 00:16:37,448
ماذا؟
182
00:16:38,539 --> 00:16:40,747
لا يمكن.
- ولكن يمكنني مساعدتك.
183
00:16:41,083 --> 00:16:43,791
ليس لدينا مساحة كافية
- لست بحاجة إلى مساحة كبيرة.
184
00:16:44,128 --> 00:16:45,790
الطريق خطير جدا!
- أنا أحب الخطر!
185
00:16:46,923 --> 00:16:47,959
فكر في الأمر يا جيم.
186
00:16:48,299 --> 00:16:49,961
إيما يجب أن تذهب
لذلك هناك المزيد من المساحة لك.
187
00:16:50,343 --> 00:16:53,211
إذا غادرت ، قد تكون إيما كذلك
ابق هنا. لا معنى له
188
00:16:53,596 --> 00:16:56,384
لكنك
و إيما هم أعز أصدقائي
189
00:16:56,974 --> 00:16:59,512
وإذا كنت تعتقد أنني سأفعل فقط
تشاهد تغادر مورو لاند ،
190
00:16:59,810 --> 00:17:01,267
عندك
شيء آخر قادم.
191
00:17:01,771 --> 00:17:05,390
الى جانب ذلك ، إذا كنا بالفعل
تتجه إلى العالم ،
192
00:17:06,442 --> 00:17:08,684
ربما نكتشف ذلك
من اين انا.
193
00:17:12,698 --> 00:17:14,485
يمكن أن يكون خطيرا.
194
00:17:15,576 --> 00:17:17,408
لا أحد يعرف
ما ينتظرنا هناك.
195
00:17:18,204 --> 00:17:19,411
لا تقلق!
196
00:17:21,290 --> 00:17:23,373
سوف احترس من أجلك
197
00:18:15,052 --> 00:18:16,543
كل الحق ، فتاة.
198
00:18:27,315 --> 00:18:29,602
انتظرني يا لوك! أنا قادم.
199
00:18:31,944 --> 00:18:33,480
اعتقدت
لقد غيرت تفكيرك.
200
00:18:34,614 --> 00:18:36,105
كان هناك شيء
كنت بحاجة إلى القيام به أولا.
201
00:18:37,617 --> 00:18:40,109
هل قلت وداعا؟
202
00:18:41,162 --> 00:18:45,156
جيم باتون ، أنت الأفضل
شخص قابلته في حياتي.
203
00:18:48,419 --> 00:18:49,751
تأتي على متنها.
204
00:18:53,841 --> 00:18:55,457
جاهز؟
205
00:19:09,565 --> 00:19:11,431
حسنا ، عزيزتي إيما ، لنذهب.
206
00:19:14,320 --> 00:19:15,652
أنا لا أبكي،
207
00:19:16,322 --> 00:19:19,030
هناك فقط بعض الدخان
في عيني ، فتاة تبلغ من العمر.
208
00:19:20,159 --> 00:19:21,650
وداعا ، مورولاند.
209
00:19:26,123 --> 00:19:27,989
من الأفضل ألا ننظر إلى الوراء.
210
00:19:57,154 --> 00:19:59,441
غادرت مع لوك و إيما i>
211
00:20:01,784 --> 00:20:03,776
لا تبكي ، لا تقلقي. i>
212
00:20:04,954 --> 00:20:07,162
قبلاتي ، أنا أحبك ، جيم. i>
213
00:20:33,774 --> 00:20:34,810
تشبث!
214
00:20:37,653 --> 00:20:38,689
جيم!
215
00:20:46,829 --> 00:20:48,320
لوقا!
216
00:20:49,582 --> 00:20:50,698
شنق هناك يا جيم
217
00:20:51,917 --> 00:20:52,907
مساعدة!
218
00:20:54,587 --> 00:20:55,794
لوكاس ، مساعدة!
219
00:20:58,841 --> 00:21:00,127
جيم!
220
00:21:09,560 --> 00:21:10,767
السباحة!
221
00:21:18,360 --> 00:21:19,476
هيا يا فتى!
222
00:21:21,697 --> 00:21:22,983
يمكنك أن تفعل ذلك ، تشبث!
223
00:21:24,074 --> 00:21:25,190
تشبث!
224
00:21:37,922 --> 00:21:39,834
أنت هناك تقريبًا ، تعال إلى هنا!
225
00:21:41,759 --> 00:21:42,920
نعم فعلا!
226
00:21:43,302 --> 00:21:44,463
أدخل!
227
00:21:45,763 --> 00:21:47,470
هيا،
سوف اربطك بهذا.
228
00:21:48,516 --> 00:21:49,882
لا تنظر الى الوراء
229
00:21:55,439 --> 00:21:56,395
بطة!
230
00:22:50,744 --> 00:22:52,861
مهلا ، لوك ، استيقظ!
231
00:22:56,333 --> 00:22:58,791
لوقا ، استيقظ!
232
00:22:59,920 --> 00:23:01,627
أعتقد أننا قد نكون في الجنة.
233
00:23:28,032 --> 00:23:31,116
هذا يجب أن يكون ماندالا.
الإمبراطورية الأسطورية.
234
00:23:31,952 --> 00:23:34,035
هيا ، سنذهب و
زيارة الامبراطور واطلب منه
235
00:23:34,371 --> 00:23:37,205
إذا كان لديه استخدام ل
اثنين من السائقين المحرك الحقيقي
236
00:23:37,583 --> 00:23:39,165
والقصدير القديم يمكن أن مثل إيما.
237
00:23:40,920 --> 00:23:42,707
لا جريمة ، فتاة تبلغ من العمر.
238
00:23:44,840 --> 00:23:46,877
أولا دعونا نرى
إذا استطعنا إصلاحك قليلاً.
239
00:24:04,193 --> 00:24:05,775
لم تجد شيئا؟
240
00:24:06,737 --> 00:24:08,069
إنها رسالة في زجاجة.
241
00:24:25,172 --> 00:24:27,505
عزيزي الغريب.
242
00:24:28,050 --> 00:24:30,713
من فضلك أحضر
هذه الرسالة لوالدي.
243
00:24:32,137 --> 00:24:34,254
... شيء ما.
244
00:24:35,182 --> 00:24:38,220
تم القبض علي من قبل ..
245
00:24:39,561 --> 00:24:40,802
... شيء آخر.
246
00:24:41,689 --> 00:24:42,805
"وتباع للسيدة ....
247
00:24:44,900 --> 00:24:46,687
... جرينتثوث!
248
00:24:48,570 --> 00:24:49,811
السيدة (جريندتوث)؟
249
00:24:56,120 --> 00:24:58,487
هذا المكان يسمى التنين ...
250
00:24:58,998 --> 00:25:00,330
التنين شيء ما.
251
00:25:01,917 --> 00:25:03,283
"من فضلك ، يا أبي ، وفر لنا.
252
00:25:04,044 --> 00:25:05,125
لى سي.
253
00:25:05,504 --> 00:25:07,541
هذا حقا شيء.
- لي سي؟
254
00:25:08,298 --> 00:25:09,288
ما هذا؟
255
00:25:10,092 --> 00:25:11,583
اسم ، ربما.
256
00:25:15,472 --> 00:25:16,758
فلنذهب إلى هناك.
257
00:25:58,223 --> 00:26:01,261
انظر ، الشهير
عدادات الشعر من ماندالا.
258
00:26:01,685 --> 00:26:04,894
يأخذون دفعات من 100 شعر
وربطهم بالأقواس.
259
00:26:05,272 --> 00:26:06,604
وهناك منظفات الأذن.
260
00:26:07,316 --> 00:26:09,103
يقفون على
أكتاف الزبائن
261
00:26:09,401 --> 00:26:11,563
ونظيفة آذانهم
مع ملاعق صغيرة
262
00:26:17,159 --> 00:26:19,697
لوقا! انظر الى ذلك!
263
00:26:37,429 --> 00:26:38,419
انظر اليه!
264
00:26:41,183 --> 00:26:44,347
وعليهم! - تلك هي الشهيرة
الأطفال وأطفال الأطفال
265
00:26:44,686 --> 00:26:47,269
وأطفال الأطفال
الشعب الماندالي.
266
00:26:47,606 --> 00:26:49,222
بعد آخر غريب الاطوار.
267
00:27:25,310 --> 00:27:26,300
جيم!
268
00:27:27,271 --> 00:27:28,682
الأميرة لي سي.
269
00:27:32,442 --> 00:27:34,308
هي أميرة ماندالا.
270
00:27:35,696 --> 00:27:37,232
علينا أن نساعدها!
271
00:27:38,323 --> 00:27:40,155
علينا أن نرى والدها ، لوقا!
272
00:27:41,160 --> 00:27:42,947
والدها هو الإمبراطور.
273
00:27:46,498 --> 00:27:47,739
هيا!
274
00:28:01,847 --> 00:28:04,430
وماذا يمكن
السادة المحترمين تتمنى؟
275
00:28:04,850 --> 00:28:08,343
نحن سائقان محرك أجنبي
ونود التحدث إلى الإمبراطور.
276
00:28:09,104 --> 00:28:12,723
يرجى المعذرة ، أنا لست أكثر جديرا
من أدنى المن ،
277
00:28:13,734 --> 00:28:17,273
لكن أخشى أن الإمبراطور مشغول جدا
278
00:28:17,571 --> 00:28:21,406
لكن من المهم جدا!
- متى لديه الوقت؟
279
00:28:21,783 --> 00:28:26,494
أسفي. حاكمنا السيادي
هو دائما مشغول.
280
00:28:27,331 --> 00:28:29,323
الآن ، أرجو المعذرة.
281
00:28:31,418 --> 00:28:32,750
توقف عابر المقدسة.
282
00:28:33,462 --> 00:28:37,581
ربما يمكنني أن أكون من المساعدة ،
الغرباء الشرفاء.
283
00:28:38,717 --> 00:28:40,424
أنا هنا!
284
00:28:42,221 --> 00:28:45,385
ومن أنت يا صغيري؟
- اسمي بينج بونج.
285
00:28:45,724 --> 00:28:48,842
أنا الطفل الثاني والثلاثون
286
00:28:49,228 --> 00:28:51,686
السيد شو فو لو بي بلو ،
287
00:28:52,064 --> 00:28:55,273
رئيس الطهاة الامبراطوري.
288
00:28:56,193 --> 00:28:58,901
اغفر لي ، لكنني لا استطيع المساعدة
289
00:28:59,238 --> 00:29:02,822
سماع الآهات
من بطنيتك الشريفة.
290
00:29:03,200 --> 00:29:04,941
حسنًا ، ذلك لأننا نتضور جوعًا!
291
00:29:05,244 --> 00:29:07,907
في هذه الحالة،
سوف يشرفني خدمتك
292
00:29:08,205 --> 00:29:10,868
إفطار الإمبراطور.
293
00:29:11,458 --> 00:29:15,042
ألا يريدها الإمبراطور بنفسه؟
- هو فقط يأكل خبز الحزن ،
294
00:29:15,379 --> 00:29:17,837
لكننا مازلنا نعد الفطور
295
00:29:18,173 --> 00:29:21,541
في حال تغير عقله الإمبراطوري.
296
00:29:21,969 --> 00:29:24,586
لكن اليوم لم يمسها مرة أخرى ،
297
00:29:26,098 --> 00:29:29,341
لذا دعني أخدمها لك.
انتظر هنا!
298
00:29:36,149 --> 00:29:38,766
ربما هذا الرجل الصغير
يمكن أن يأخذنا إلى الإمبراطور؟
299
00:29:39,278 --> 00:29:40,735
لكنه ما زال طفلا ...
300
00:29:49,204 --> 00:29:53,118
اغفر لي ، الغرباء الشرفاء ،
لكني لم أعد طفلاً بعد الآن!
301
00:29:53,917 --> 00:29:56,204
عمري 368 يومًا
302
00:29:56,545 --> 00:29:59,288
وسمح بالفعل للعمل
في المطبخ الإمبراطوري.
303
00:29:59,631 --> 00:30:02,874
وماذا لديك هناك؟
- كل شهية ماندالا.
304
00:30:08,098 --> 00:30:12,934
بيض القرن
على سلطة السنجاب الطرية
305
00:30:13,312 --> 00:30:14,974
ديدان الأرض المسكونة ،
306
00:30:15,314 --> 00:30:18,148
بودنغ لحاء الشجر
وتصدرت مع رقائق حافر الحصان.
307
00:30:18,442 --> 00:30:21,606
بينج بونج ، أنا متأكد من أن كل شيء لذيذ ،
308
00:30:21,987 --> 00:30:24,775
ولكن ليس لديك شيء ...
- ... اكثر بساطة؟
309
00:30:25,115 --> 00:30:26,231
نعم فعلا!
- بالطبع بكل تأكيد!
310
00:30:26,616 --> 00:30:30,109
ساقيه الجرش مقدد
مع حشرة يونيو حار ،
311
00:30:30,412 --> 00:30:33,655
crudites أو أعشاش الدبابير المغلي
312
00:30:33,999 --> 00:30:36,332
مع جلد الثعبان في الزيت والخل.
313
00:30:46,636 --> 00:30:48,002
استمتع.
314
00:30:59,191 --> 00:31:00,272
ليس سيئا على الإطلاق.
315
00:31:01,026 --> 00:31:05,521
مقل العيون الضفدع مع الزلابية النمل
على الكافيار في سبيكة الوحل.
316
00:31:06,406 --> 00:31:07,897
علاج نادرة!
317
00:31:36,478 --> 00:31:37,468
طيب المذاق.
318
00:31:38,146 --> 00:31:41,981
ولكن ليس لديك شيء مثل
الخبز بالزبدة أو شطائر الجبن؟
319
00:31:42,484 --> 00:31:44,020
جبن؟ يوك!
320
00:31:44,319 --> 00:31:47,483
سامحني لارتجافه ،
الغرباء الشرفاء.
321
00:31:47,864 --> 00:31:50,197
هل الجبن لا يصنع من اللبن المسحوق؟
322
00:31:50,534 --> 00:31:52,116
من يأكل مثل هذا الشيء؟
323
00:31:52,702 --> 00:31:54,068
نحن سوف!
324
00:31:55,288 --> 00:31:57,871
سأرى ما يمكنني فعله لك
325
00:31:58,375 --> 00:32:01,868
انتظر لحظة. لماذا الامبراطور
فقط تأكل خبز الحزن؟
326
00:32:02,295 --> 00:32:04,207
لا أحد قد يتحدث عن ذلك.
327
00:32:04,548 --> 00:32:08,132
الامبراطور نفسه
وقد تعهد أن يكون صامتا
328
00:32:08,468 --> 00:32:12,212
حتى حبيبته الأميرة لي سي
يتم إرجاعه إليه.
329
00:32:12,764 --> 00:32:14,505
لقد اختطفت ، أليس كذلك؟
330
00:32:15,267 --> 00:32:18,385
من فعلها؟
- يقول القراصنة.
331
00:32:20,647 --> 00:32:23,390
عفوًا ، إنها ساعة الكريكيت.
332
00:32:24,025 --> 00:32:27,268
كل أطفال الأطفال
الحصول على زجاجاتهم الآن.
333
00:32:27,654 --> 00:32:29,771
اسمحوا لي أن أطعم نفسي.
334
00:32:30,240 --> 00:32:31,356
اذهب ، صديق صغير.
335
00:32:38,457 --> 00:32:39,948
جيم ، يجب علينا ...
336
00:32:41,001 --> 00:32:42,287
جيم؟
337
00:32:46,381 --> 00:32:49,419
ربما قد هرب
أذنيك المشرفة ،
338
00:32:49,759 --> 00:32:51,170
الضيوف الموقرين.
339
00:32:51,636 --> 00:32:54,629
الامبراطور مشغول أترك الآن!
340
00:32:54,973 --> 00:32:58,933
لكننا جئنا هنا للحفظ
الأميرة لي سي. - كن أذهب ، أقول!
341
00:32:59,811 --> 00:33:02,804
مهلا ، باستر!
ألم تسمع ما قاله الولد؟
342
00:33:03,231 --> 00:33:06,724
أخبر الإمبراطور أن جيم باتون
ولوقا سائق المحرك هنا
343
00:33:07,110 --> 00:33:09,318
مع أخبار مهمة عن ابنته.
344
00:33:09,738 --> 00:33:11,229
حسنا ، هذه مسألة مختلفة.
345
00:33:11,865 --> 00:33:15,279
سوف تكون لطيفا جدا
لتحريرى من يديك الكريمة؟
346
00:33:15,619 --> 00:33:18,236
سأكون سعيدا
لفتح البوابة لك.
347
00:33:30,842 --> 00:33:32,174
حسنا ، من لدينا هنا؟
348
00:33:32,511 --> 00:33:34,628
القائد
الحرس الامبراطوري.
349
00:33:35,138 --> 00:33:36,879
أنا هنا على أعلى مستوى ،
350
00:33:37,265 --> 00:33:38,631
أرسلت لجلب لك.
351
00:33:39,142 --> 00:33:40,508
أنا أعيش لطاعة.
352
00:33:42,521 --> 00:33:44,057
حسنًا ، لا أفعل
353
00:33:45,649 --> 00:33:46,730
اتبعني.
354
00:33:48,485 --> 00:33:50,772
ما رأيك يا جيم؟
يجب أن نتبعه؟
355
00:33:51,446 --> 00:33:53,233
حسنا ، لأنه طلب منا بشكل جيد ...
356
00:34:28,441 --> 00:34:31,354
صاحب السمو ، صديقي الشاب
وأعتقد أننا ...
357
00:34:32,612 --> 00:34:34,023
أنت تتحدث إلى ...
358
00:34:34,489 --> 00:34:36,856
رئيس ملكيته الامبراطورية ماندارين ...
359
00:34:37,325 --> 00:34:38,532
... Pi Pa Po.
360
00:34:39,369 --> 00:34:42,157
الامبراطور هو في الوقت الحاضر يتأثر.
361
00:34:45,750 --> 00:34:46,991
لدينا الوقت.
362
00:34:47,544 --> 00:34:49,877
أخبره أن لدينا أخبار
فيما يتعلق بابنته.
363
00:34:50,255 --> 00:34:51,962
اسمح للسؤال المتواضع ...
364
00:34:52,465 --> 00:34:54,673
من أي بلد أنت؟
365
00:34:55,385 --> 00:34:56,751
كما قلت بالفعل ، نحن اثنان ...
366
00:34:57,137 --> 00:34:59,254
من أي بلد أنت؟
- وماذا تريد هنا؟
367
00:34:59,598 --> 00:35:02,432
هل لديك تمريرة؟
- أو التعرف؟
368
00:35:02,726 --> 00:35:06,390
بدون تحديد ،
كيف نعرف أنك موجود؟
369
00:35:09,524 --> 00:35:13,689
سأعطيك بعض الأدلة على أنني موجود
على الفور إذا كنت لا تجلب لنا له!
370
00:35:14,070 --> 00:35:17,484
هل تجرؤ على إهانة الماندرين الإمبراطوري؟
371
00:35:18,450 --> 00:35:20,157
قائد المنتخب!
372
00:35:20,744 --> 00:35:21,951
القبض عليهم!
373
00:35:22,329 --> 00:35:23,410
امسكوا بهم!
374
00:36:11,211 --> 00:36:12,327
يأتون إلى هنا صبي.
375
00:36:39,614 --> 00:36:41,025
لوقا!
376
00:36:44,536 --> 00:36:45,697
استسلام.
377
00:36:48,123 --> 00:36:49,739
ضعها في سلاسل!
378
00:36:56,798 --> 00:37:00,917
أنت مذنب بالتجسس
379
00:37:01,302 --> 00:37:03,589
وحكم عليه بالموت.
380
00:37:03,888 --> 00:37:05,595
لدينا الحق
لاستئناف الحكم.
381
00:37:05,890 --> 00:37:07,301
في الواقع أنت تفعل.
382
00:37:07,600 --> 00:37:08,932
نحن نناشد الجملة!
383
00:37:09,352 --> 00:37:11,810
أنا أيضا العدالة العليا!
384
00:37:12,230 --> 00:37:13,687
وحكمى هو ...
385
00:37:14,858 --> 00:37:16,065
رفض الاستئناف!
386
00:37:17,402 --> 00:37:18,563
إقطعو رءوسهم!
387
00:37:20,405 --> 00:37:21,395
توقف!
388
00:37:32,876 --> 00:37:36,961
جلالة ، هم للغاية
جواسيس خطير. - كذاب!
389
00:37:37,338 --> 00:37:40,001
نحن هنا لتقديم خدماتنا
كسائقين المحركين ذوي الخبرة.
390
00:37:40,383 --> 00:37:43,046
وانقاذ الاميرة.
- تعال ، جيم.
391
00:37:43,428 --> 00:37:44,669
نحن لا نعرف حتى أين هي.
392
00:37:51,686 --> 00:37:52,722
ابعد يديك!
393
00:37:58,109 --> 00:37:59,350
أنت خائن!
394
00:37:59,819 --> 00:38:03,403
إذا حصلت على يدي عليك ،
سوف سحق لك مثل الدودة!
395
00:38:09,954 --> 00:38:13,038
بينج بونج ، أنت حقا الأشجع
طفل ماندالسي وأنا أعلم.
396
00:38:13,416 --> 00:38:14,406
نعم فعلا.
397
00:38:15,293 --> 00:38:18,786
صاحب السمو ، القراصنة الذين اختطفوا
الأميرة ، ماذا كانوا يحبون؟
398
00:38:19,297 --> 00:38:22,415
امبراطورنا المشرف
قد أخذ نذر الصمت.
399
00:38:23,134 --> 00:38:26,423
من فضلك اتبعني يا أصدقائي
وسيتم الكشف عن كل شيء.
400
00:38:53,289 --> 00:38:56,498
الأميرة لي سي
اختفى دون أن يترك أثرا.
401
00:38:56,835 --> 00:39:01,045
ولكن بعد ذلك وجدنا هذه المذكرة
في زجاجة في النهر الأصفر.
402
00:39:06,886 --> 00:39:08,422
لا تبكي يا سيد الإمبراطور
403
00:39:08,721 --> 00:39:12,635
حتى أحكم رجالنا لم يستطعوا أن يستحضروا
الكلمات المفقودة مرة أخرى.
404
00:39:18,857 --> 00:39:19,938
انتظر دقيقة.
405
00:39:22,068 --> 00:39:23,104
هنا.
406
00:39:28,366 --> 00:39:32,110
على ما يبدو كتبت عدة رسائل.
انها نفس خط اليد.
407
00:39:37,000 --> 00:39:40,118
انظر ، إذا وضعت الحروف على القمة
من بعضها البعض ، اكتمال النص.
408
00:39:41,379 --> 00:39:43,837
"تم اختطافه من قبل وايلد 13
409
00:39:45,133 --> 00:39:47,750
وبيعت للسيدة Grindtooth ،
410
00:39:48,761 --> 00:39:52,880
جنبا إلى جنب مع العديد من الفتيان والفتيات الآخرين.
411
00:39:54,183 --> 00:39:58,223
نحن محتجزون في مدينة التنين.
412
00:40:00,189 --> 00:40:03,057
حاول البرية 13 لبيع لي
للسيدة Grindtooth كذلك.
413
00:40:06,321 --> 00:40:07,857
لكن من يمكن أن تكون هذه السيدة غريندتوث؟
414
00:40:09,240 --> 00:40:11,152
وأين يمكننا العثور على مدينة التنين هذه؟
415
00:40:15,580 --> 00:40:18,072
لديك زهور العلماء الإمبراطور
416
00:40:18,458 --> 00:40:20,700
التجمع في غرفة العرش الكبرى.
417
00:40:31,679 --> 00:40:34,763
جمعت أمامك
هم الرجال الأكثر حكمة في الأرض.
418
00:40:35,141 --> 00:40:38,555
كل حكمة مكتباتنا
يتم تخزينها في عقولهم.
419
00:40:38,895 --> 00:40:40,807
اسألهم عما تريد.
420
00:40:41,940 --> 00:40:45,024
حسنًا ، أولاً ، أين مدينة التنين؟
421
00:40:45,568 --> 00:40:47,150
وثانيا ، كيف تصل إلى هناك؟
422
00:40:59,207 --> 00:41:03,292
لا يوجد إنسان بشري
يعرف الجواب على هذه الأسئلة.
423
00:41:05,213 --> 00:41:06,670
حسنا ، هذه بداية جيدة.
424
00:41:16,557 --> 00:41:18,423
نفترض أن الموقع في السؤال
425
00:41:18,726 --> 00:41:21,594
يكمن وراء
الجبال الحمراء والبيضاء المخطط.
426
00:41:21,980 --> 00:41:24,893
هذا هو المكان النهر الأصفر
يخرج من كهف عميق.
427
00:41:25,441 --> 00:41:27,728
لا أحد يعرف مصدرها.
428
00:41:31,572 --> 00:41:33,108
الجغرافي الجغرافي
429
00:41:34,158 --> 00:41:35,319
الخريطة!
430
00:41:47,880 --> 00:41:49,963
بعد اجتياز البوابة الغربية ،
431
00:41:50,633 --> 00:41:53,842
تصل الى
غابة من ألف عجائب.
432
00:41:54,679 --> 00:41:57,888
خلفها كذب
الجبال الحمراء والبيضاء المخطط ،
433
00:41:58,224 --> 00:41:59,590
تاج العالم.
434
00:42:00,226 --> 00:42:02,969
هم لا يمكن التغلب عليها.
435
00:42:04,230 --> 00:42:08,190
هنا ، قليلاً إلى الشرق ،
هو وادي الغسق.
436
00:42:08,776 --> 00:42:11,268
إنها مسكونة بأصوات غريبة.
437
00:42:12,238 --> 00:42:13,524
ما وراء الوادي
438
00:42:14,490 --> 00:42:18,109
تقع برية بعض الناس
استدعاء "مرآة الصحراء".
439
00:42:18,661 --> 00:42:21,244
على أي حال ، أو في كل حالة ،
440
00:42:21,873 --> 00:42:23,614
أو في أي حال ،
441
00:42:24,250 --> 00:42:27,163
يطلق عليه "نهاية العالم".
442
00:42:30,214 --> 00:42:31,750
فأين مدينة التنين؟
443
00:42:34,844 --> 00:42:36,756
يجب أن يكون ...
444
00:42:38,097 --> 00:42:41,932
يجب أن يكون
ما بعد نهاية العالم ، نعم.
445
00:42:42,268 --> 00:42:43,804
نعم فعلا.
446
00:42:45,980 --> 00:42:48,097
جيم ، ولد قديم ،
هل تريد حقا أن تفعل هذا؟
447
00:42:48,733 --> 00:42:51,146
لكن على أحدهم أن ينقذ الأميرة.
448
00:42:51,486 --> 00:42:53,728
الصحاري والجبال والتنين ...
449
00:42:54,072 --> 00:42:56,860
انها لن تكون قطعة من الكعكة.
انت تعلم ذلك صحيح؟
450
00:42:57,617 --> 00:43:00,781
إذا لم تكن هذه وظيفة لفردين
السائقين المحرك ، فما هو؟
451
00:43:03,956 --> 00:43:05,197
حسنا ، عندئذ تقرر.
452
00:43:24,143 --> 00:43:25,179
امسك هذا.
453
00:44:02,223 --> 00:44:04,715
انظر ، غابة الألف عجائب.
454
00:44:39,468 --> 00:44:41,676
يجب أن يكون
الجبال الحمراء والبيضاء المخطط.
455
00:44:42,013 --> 00:44:43,379
تاج العالم.
456
00:44:48,227 --> 00:44:51,766
والطريقة الوحيدة من خلالها
هو وادي الغسق.
457
00:44:52,106 --> 00:44:54,393
أعتقد أننا بحاجة إلى التوجه إلى الجنوب.
458
00:44:57,820 --> 00:44:58,810
هل ترى؟
459
00:44:59,405 --> 00:45:01,362
يوم واحد سوف تكون مستكشف حقيقي.
460
00:45:02,074 --> 00:45:05,067
لكنني حقا أريد أن أكون
سائق محرك ، مثلك.
461
00:45:07,079 --> 00:45:09,116
سائق المحرك
يتبع فقط المسارات إلى الأماكن
462
00:45:09,498 --> 00:45:11,410
اكتشفها المستكشفون بالفعل.
463
00:45:49,497 --> 00:45:52,080
هل تذكر
ماذا أخبرتنا زهور العلماء؟
464
00:45:52,416 --> 00:45:54,157
أن الوادي مليء بأصوات غريبة.
465
00:46:01,133 --> 00:46:02,374
يبدو هادئا بالنسبة لي.
466
00:46:03,177 --> 00:46:06,341
يبدو هادئاً بالنسبة لي ... i>
467
00:46:08,057 --> 00:46:09,093
ما هذا؟
468
00:46:10,184 --> 00:46:13,097
ما هذا؟ i>
- لا تقلق. إنه مجرد صدى
469
00:46:13,896 --> 00:46:15,353
إنه مجرد صدى. لا تقلق ... i>
470
00:46:50,099 --> 00:46:52,682
ما هذا ... ما هذا ... i>
471
00:46:53,227 --> 00:46:54,763
يبدو هادئاً بالنسبة لي ... i>
472
00:46:55,187 --> 00:46:56,928
لا تقلق ... i>
473
00:47:15,624 --> 00:47:18,583
إيما ، أنت في حاجة للذهاب بسرعة الآن.
أسرع من الريح!
474
00:47:21,839 --> 00:47:23,546
إيما ، psst. هادئ!
475
00:47:53,662 --> 00:47:55,494
ذراع الطوارئ -
استخدم فقط في حالة الخطر الشديد!
476
00:47:59,543 --> 00:48:00,829
آسف ، فتاة تبلغ من العمر.
477
00:48:03,839 --> 00:48:05,000
جيم ، تماسك
478
00:48:07,009 --> 00:48:08,090
اذهب يا إيما!
479
00:48:15,684 --> 00:48:18,017
اذهب!
- هيا يا فتاة!
480
00:48:18,562 --> 00:48:20,975
يمكنك أن تفعل ذلك! واصل التقدم!
481
00:48:21,399 --> 00:48:24,016
هيا يا إيما!
- إيما ، اذهب!
482
00:48:25,319 --> 00:48:26,776
يمكنك أن تفعل ذلك!
483
00:48:39,333 --> 00:48:42,872
نعم فعلا! لقد أخرجتنا يا إيما!
484
00:48:46,507 --> 00:48:48,999
لقد فعلناها! لوقا ، لقد صنعناه!
485
00:48:50,428 --> 00:48:52,590
فعلتها إيما ، ليس نحن.
486
00:48:56,058 --> 00:48:57,390
لم تكن أنت يا عزيزي؟
487
00:48:58,602 --> 00:49:00,468
هل انت بخير؟ إيما؟
488
00:49:18,080 --> 00:49:19,446
أوه ، إيما.
489
00:49:21,083 --> 00:49:22,415
بلدي الفقراء إيما.
490
00:49:23,294 --> 00:49:24,284
لوقا؟
491
00:49:36,682 --> 00:49:38,173
مكبسها مكسور.
492
00:49:40,394 --> 00:49:41,635
لا يمكننا إصلاحه؟
493
00:49:43,439 --> 00:49:44,850
فقط من الداخل ،
494
00:49:45,399 --> 00:49:48,267
ولكن إذا استنزفنا المرجل
لن نهرب ابدا من هنا.
495
00:49:49,487 --> 00:49:51,353
هل هناك حقا شيء يمكننا القيام به؟
496
00:49:52,031 --> 00:49:53,772
حسنا ، هناك شيء ما.
497
00:49:54,867 --> 00:49:57,575
لكن هذا خطير. شخص ما
يجب أن تذهب إلى المرجل.
498
00:49:59,955 --> 00:50:02,743
شخص صغير نوعا ما؟
499
00:50:06,086 --> 00:50:07,793
شخص صغير حقا.
500
00:50:15,846 --> 00:50:19,214
لا لا. كانت تلك فكرة غبية.
501
00:50:19,600 --> 00:50:20,841
سنجد طريقة أخرى.
502
00:50:21,227 --> 00:50:22,638
لكن لا توجد طريقة أخرى.
503
00:50:25,481 --> 00:50:28,019
هذا الرجل ينتظرنا
ان تستسلم.
504
00:50:28,400 --> 00:50:29,857
لكننا لن نستسلم!
505
00:50:31,820 --> 00:50:33,106
قل لي ماذا أفعل.
506
00:50:43,499 --> 00:50:45,991
هناك المسمار في القاع.
يجب أن يتم تخفيفه.
507
00:50:46,335 --> 00:50:47,451
ثلاث أدوار كافية
508
00:50:47,795 --> 00:50:50,082
ثم يمكنني تثبيت المكبس
من تحت.
509
00:50:52,508 --> 00:50:53,589
جيم،
510
00:50:54,552 --> 00:50:55,713
حظا سعيدا.
511
00:51:18,242 --> 00:51:19,278
ابتعد أو ارحل!
512
00:51:19,868 --> 00:51:21,200
هيا ، اذهب بعيدا!
513
00:51:24,123 --> 00:51:25,113
جيم؟
514
00:51:38,971 --> 00:51:40,633
جيم ، هل وجدت المسمار؟
515
00:51:44,768 --> 00:51:46,179
جيم ، اخرج من هناك.
516
00:51:46,604 --> 00:51:47,640
جيم!
517
00:51:49,189 --> 00:51:50,350
جيم!
518
00:51:55,070 --> 00:51:56,277
جيم ، لا تفعل هذا بي!
519
00:52:01,118 --> 00:52:04,202
إيما ، ساعده! ساعده!
520
00:52:05,331 --> 00:52:06,822
جيم ، اخرج من هناك!
521
00:52:12,254 --> 00:52:13,370
لقد فهمت!
- أنت فعلت ذلك!
522
00:52:13,714 --> 00:52:16,206
لقد فهمت!
- أنت فعلت ذلك! هل انت بخير؟
523
00:52:17,343 --> 00:52:18,379
أنت فعلت ذلك!
524
00:52:20,012 --> 00:52:21,378
كل شيء على ما يرام؟
- نعم فعلا! نعم فعلا!
525
00:52:21,680 --> 00:52:24,388
ها أنت ذا،
أنت متاعب قليلا! حسن!
526
00:52:24,975 --> 00:52:26,841
تعال الى هنا.
527
00:52:28,479 --> 00:52:30,721
أوه ، يا إلهي ، لقد فعلتها!
528
00:52:33,192 --> 00:52:35,309
أنت عدت!
- نعم فعلا.
529
00:53:00,803 --> 00:53:02,465
لوك ، انظر.
530
00:53:03,347 --> 00:53:05,555
مرحبا!
531
00:53:16,527 --> 00:53:18,393
أظن أنني أشعر بالجنون ببطء.
532
00:53:26,745 --> 00:53:28,407
فقط ما نحتاجه.
533
00:53:28,872 --> 00:53:29,908
تجفف إيما.
534
00:53:30,249 --> 00:53:32,787
هذا مستحيل.
كانت ممتلئة عندما كنت هناك.
535
00:53:33,085 --> 00:53:34,371
نعم ، لكننا قطعنا مسافة طويلة ،
536
00:53:34,712 --> 00:53:36,999
والماء يتبخر
في أي وقت من الأوقات في هذه الحرارة.
537
00:53:48,100 --> 00:53:49,216
Morrowland!
538
00:53:53,564 --> 00:53:54,930
وهناك السيدة واهات!
539
00:54:00,237 --> 00:54:01,603
جيم!
540
00:54:03,699 --> 00:54:05,656
عندما تعود؟
541
00:54:07,745 --> 00:54:10,032
أنا هنا! أنا آسف!
542
00:54:10,372 --> 00:54:12,238
أنا أعلم أنني لا يجب أن أهرب ...
543
00:54:14,460 --> 00:54:16,873
جيم ، هذا يجب أن يكون سرابا.
544
00:54:17,254 --> 00:54:18,244
دعني اذهب!
545
00:54:18,589 --> 00:54:20,922
السيدة وهات! أنا هنا!
- وهم بصري!
546
00:54:21,300 --> 00:54:23,883
إذا خرجت هناك الآن ،
لن تعود ابدا!
547
00:54:26,805 --> 00:54:28,592
لكني رأيتها فقط
548
00:54:31,018 --> 00:54:33,010
إنه نسج خيالك يا جيم
549
00:54:41,153 --> 00:54:42,689
أنا عطشان جدآ.
550
00:54:43,906 --> 00:54:45,067
أنا أيضا.
551
00:54:50,996 --> 00:54:52,032
لوقا!
552
00:54:55,125 --> 00:54:56,491
جيم! توقف!
553
00:54:57,628 --> 00:54:59,415
مرحبا!
- توقف!
554
00:55:00,172 --> 00:55:01,788
أنت!
555
00:55:08,430 --> 00:55:10,638
توقف!
556
00:55:12,100 --> 00:55:15,468
لا أعتقد أن هذا سراب!
اهرب يا (لوقا)!
557
00:55:15,771 --> 00:55:17,683
انتظر يا جيم ، انتظر!
558
00:55:18,816 --> 00:55:22,685
أنا لا أريد أن أؤذيك!
559
00:55:23,779 --> 00:55:25,566
هذه خدعة! لا تستمع له!
560
00:55:28,033 --> 00:55:30,616
من فضلك لا تهرب!
561
00:55:31,119 --> 00:55:33,361
يريد فقط أن يمسك بنا ويأكلنا.
562
00:55:33,705 --> 00:55:34,991
لست متأكدًا من ذلك.
563
00:55:35,624 --> 00:55:36,740
نلقي نظرة فاحصة عليه.
564
00:55:37,459 --> 00:55:39,826
أنا وحيد بشكل رهيب ،
565
00:55:40,128 --> 00:55:42,586
انا بحاجة الى بعض الشركات.
566
00:55:46,301 --> 00:55:47,417
مرحبا!
567
00:55:49,680 --> 00:55:52,514
كل شئ على مايرام. يرجى الاقتراب.
568
00:55:54,184 --> 00:55:55,595
هل ترى؟ لا يساعد الخوف.
569
00:55:56,144 --> 00:55:58,181
والهروب
يزيد الأمور سوءًا.
570
00:56:02,901 --> 00:56:03,937
لا أدري، لا أعرف
571
00:56:05,279 --> 00:56:08,317
كيف اشكرك
لعدم الهروب مني.
572
00:56:08,657 --> 00:56:11,570
أوه ، أرجوك أعذر أخلاقي السيئة.
573
00:56:12,327 --> 00:56:13,488
انا اسمي تور طور.
574
00:56:14,329 --> 00:56:17,037
اسمي الأول طور ،
واسم عائلتي ، أيضا ... Tur.
575
00:56:17,624 --> 00:56:18,865
إذن ماذا أنت؟
576
00:56:19,209 --> 00:56:21,201
أنا...
- هل أنت نوع من السراب؟
577
00:56:21,753 --> 00:56:23,085
أنا عملاق وهمية.
578
00:56:24,256 --> 00:56:27,090
انظر ، إذا ابتعدت عني الآن ،
579
00:56:27,718 --> 00:56:31,507
كنت تبدو أصغر
وأصغر ، أليس كذلك؟
580
00:56:32,431 --> 00:56:34,548
حسنا ، معي ، انها مجرد
على العكس من ذلك،
581
00:56:34,850 --> 00:56:37,388
أبدو أكبر وأكبر.
582
00:56:38,770 --> 00:56:40,136
ولكن أنا الهذيان ،
583
00:56:41,023 --> 00:56:43,390
يجب أن تكون متعبًا
من رحلتك الطويلة ، صحيح؟
584
00:56:43,734 --> 00:56:44,815
أرجوك اتبعني.
585
00:56:45,152 --> 00:56:47,314
سيكون شرف كبير
586
00:56:47,654 --> 00:56:49,816
لأدعوك إلى واحتي المتواضعة.
587
00:56:51,116 --> 00:56:52,482
لا يمكننا ترك إيما خلفنا.
588
00:56:53,994 --> 00:56:55,155
ليس لديها ماء.
589
00:56:56,204 --> 00:56:59,038
لا تقلق
هناك الكثير من الماء في واحتي.
590
00:56:59,499 --> 00:57:02,412
هيا. سنلتقط إيما في وقت لاحق.
- هيا.
591
00:57:54,888 --> 00:57:56,629
شكرا على الوجبة يا سيد طور.
592
00:57:56,932 --> 00:57:58,764
ولكن الآن أنا متحمس لسماع قصتك.
593
00:57:59,101 --> 00:58:00,842
هل كنت دائما عملاق وهمي؟
594
00:58:03,021 --> 00:58:04,728
لقد ولدت مثل هذا يا سيد جيم.
595
00:58:05,440 --> 00:58:07,773
كطفل،
لا أحد يريد اللعب معي.
596
00:58:08,110 --> 00:58:10,272
كان والداي الوحيدين
الذين لم يكونوا خائفين مني.
597
00:58:12,030 --> 00:58:14,067
كانوا آباء رائعين ، كما تعلمون.
598
00:58:15,325 --> 00:58:16,361
عندما ماتوا ،
599
00:58:17,077 --> 00:58:19,785
قررت البحث عن مكان
حيث لم يكن أحد يخاف مني.
600
00:58:20,080 --> 00:58:22,663
لكن أينما ذهبت ،
وكان دائما نفسه.
601
00:58:24,334 --> 00:58:26,496
هذا هو السبب في أنني أعيش في الصحراء الآن.
602
00:58:28,922 --> 00:58:31,255
كنت أشتاق كثيرا جدا
603
00:58:31,633 --> 00:58:34,546
للتحدث مع شخص ما
مرة أخرى قبل أن أموت ،
604
00:58:35,929 --> 00:58:37,761
وأنت جعلت هذه الرغبة تتحقق.
605
00:58:39,766 --> 00:58:43,680
أنت أول شخص
منذ والداي اللذين لم يكونا خائفين
606
00:58:45,188 --> 00:58:46,599
كلما أكون وحيدا ،
607
00:58:47,357 --> 00:58:48,689
سأفكر فيك
608
00:58:49,192 --> 00:58:50,979
من أصدقائك جيم ولوقا.
609
00:58:52,070 --> 00:58:56,064
هل هذا يعني ... أنا ... نحن أصدقاء؟
610
00:58:56,575 --> 00:58:57,816
أوه ، بالطبع ، بالطبع
611
00:58:58,160 --> 00:58:59,150
بالطبع بكل تأكيد.
612
00:59:00,120 --> 00:59:01,531
كيف استطيع ان اشكرك؟
613
00:59:02,873 --> 00:59:04,990
هل يمكن أن تظهر لنا
الطريق إلى مدينة التنين.
614
00:59:07,878 --> 00:59:10,541
حسنا ، مدينة التنين
هي عاصمة سورونلاند.
615
00:59:10,839 --> 00:59:12,125
Sorrowland؟
616
00:59:21,975 --> 00:59:23,557
يجب أن يكون ، لوقا!
617
00:59:24,227 --> 00:59:27,971
ميلمان مخطئا بطريقة ما
سورلاند لاند في مورو لاند.
618
00:59:29,775 --> 00:59:33,143
لهذا أحضر لي
لك في ذلك الوقت. - نعم فعلا.
619
00:59:34,404 --> 00:59:37,317
اسم آخر ل Sorrowland
هي أرض الألف براكين.
620
00:59:38,033 --> 00:59:39,899
هناك طريقة واحدة فقط
يقودك إلى هناك ...
621
00:59:40,660 --> 00:59:42,868
من خلال منطقة بلاك روك.
622
00:59:44,122 --> 00:59:47,911
مائة ميل من الأسود ،
لا تجميد شيء.
623
00:59:49,544 --> 00:59:51,001
هل ترينا الطريق؟
624
01:00:29,960 --> 01:00:31,292
نحن ذاهبون هناك؟
625
01:00:32,170 --> 01:00:33,411
انها الطريقة الوحيدة.
626
01:00:33,839 --> 01:00:35,205
لا أرى واحدة.
627
01:00:35,590 --> 01:00:37,627
هذا هو سر الصخور السوداء.
628
01:00:38,135 --> 01:00:41,378
انهم اسودون جدا ،
يبتلعون كل النور.
629
01:00:42,055 --> 01:00:45,014
خطوة واحدة ، وأنت تجميد.
630
01:00:46,560 --> 01:00:49,143
إلى اليسار وإلى اليمين ،
هناك اخطاء ضخمة.
631
01:00:49,479 --> 01:00:51,311
من الأفضل ألا تبتعد عن الطريق.
632
01:00:53,733 --> 01:00:56,350
في اعلى نقطة ،
سوف تمرر قوسًا حجريًا
633
01:00:56,736 --> 01:00:59,274
فم الموت ، من خلاله
الرياح يشتكي ويهمس.
634
01:01:03,785 --> 01:01:04,901
من فضلك لا تنساني.
635
01:01:05,370 --> 01:01:06,656
كيف يمكننا ذلك؟
636
01:01:08,165 --> 01:01:09,497
شكراً يا سيد طور!
637
01:01:27,517 --> 01:01:29,258
وداعا!
638
01:01:48,538 --> 01:01:50,495
دعنا نذهب يا فتاتي
639
01:02:31,414 --> 01:02:34,031
يجب علينا تشغيل مصابيح إيما.
640
01:02:35,919 --> 01:02:37,876
قد فعلت.
641
01:02:39,506 --> 01:02:41,793
كيف يفترض
لتوجيه هذا السواد؟
642
01:02:42,175 --> 01:02:43,711
دعونا نترك ذلك إلى إيما.
643
01:02:45,095 --> 01:02:46,802
لقد مرت العديد من الأنفاق الداكنة.
644
01:02:47,138 --> 01:02:48,345
سوف تجد طريقة.
645
01:02:50,267 --> 01:02:52,384
ماذا كان هذا؟
646
01:02:54,396 --> 01:02:55,932
جيم ، لدينا مشكلة أكبر.
647
01:03:00,068 --> 01:03:01,400
نحن تقريبا من الفحم.
648
01:03:01,778 --> 01:03:03,565
الى متى سوف يستمر؟
649
01:03:07,158 --> 01:03:09,571
ساعة أخرى ، ربما اثنين.
650
01:03:50,577 --> 01:03:51,693
ما الخطب الآن؟
651
01:03:52,537 --> 01:03:53,994
فقدت Emma البصر من الطريق.
652
01:04:05,383 --> 01:04:07,875
استمر ، إيما! يمكنك أن تفعل ذلك!
653
01:04:09,429 --> 01:04:10,510
هذه هي.
654
01:04:11,890 --> 01:04:15,054
لكن إذا وقفنا هنا لفترة أطول ،
سوف نتجمد حتى الموت.
655
01:04:23,109 --> 01:04:25,146
جيم! يتم إيما.
656
01:04:27,113 --> 01:04:28,604
علينا أن نخرج!
657
01:04:29,199 --> 01:04:30,906
ربما يمكننا مساعدة إيما!
658
01:04:31,409 --> 01:04:32,820
من شأنه أن يكون الانتحار ، جيم.
659
01:04:35,288 --> 01:04:36,870
انها باردة جدا
660
01:04:37,832 --> 01:04:39,494
علينا أن نفعل شيئا!
661
01:04:52,389 --> 01:04:55,097
أراهن أن الشمس خرجت
الآن في Morrowland.
662
01:04:55,892 --> 01:04:57,508
والسيدة وهات تصنع كعكة.
663
01:04:59,729 --> 01:05:02,597
مهلا ، لوك ، هل تتذكر الرائحة؟
664
01:05:03,316 --> 01:05:06,650
اللوز والعسل والمرزبانية ...
665
01:05:07,695 --> 01:05:09,402
أنا أحب المرزبانية.
666
01:05:10,698 --> 01:05:13,862
انها دائما يضعها على حافة النافذة
لتبريد...
667
01:05:14,536 --> 01:05:16,072
انها تضعه هناك عن قصد.
668
01:05:17,038 --> 01:05:18,620
إنها تعرف كم تحب أن تقض.
669
01:05:19,999 --> 01:05:22,082
هل تعتقد أنها لم تلاحظ؟
670
01:05:25,755 --> 01:05:28,168
لن أكون قادراً على القضم
على قطعة من هذا مرة أخرى.
671
01:05:30,593 --> 01:05:32,050
اسف يا صديقي.
672
01:05:47,652 --> 01:05:48,642
جيم!
673
01:05:49,446 --> 01:05:51,233
لوقا! نظرة!
674
01:05:56,661 --> 01:05:58,152
إيما ، عليك مساعدتي الآن
675
01:05:58,746 --> 01:05:59,782
عندما أقول "اذهب!"
676
01:06:00,248 --> 01:06:03,207
أنت فقط صافرة
بصوت عالٍ قدر الإمكان ، حسنًا؟
677
01:06:05,503 --> 01:06:08,541
اماكنكم استعداد انطلاق!
678
01:06:17,140 --> 01:06:20,133
البخار يتحول إلى ثلج!
- إنها تعمل! أكثر من!
679
01:06:21,227 --> 01:06:22,638
الحفاظ على صفير!
680
01:06:25,064 --> 01:06:27,397
الثلج يجعل الطريق مرئية.
681
01:06:28,234 --> 01:06:29,315
جيم ، أنت عبقري!
682
01:06:37,160 --> 01:06:38,571
فم الموت.
683
01:06:39,621 --> 01:06:41,954
واحد أكثر ساحة ونحن قد تحطمت.
684
01:06:42,874 --> 01:06:44,115
فلنخرج من هنا.
685
01:07:00,642 --> 01:07:03,430
فقط أكثر من ذلك بقليل ، ثم إنه منحدر.
686
01:07:03,811 --> 01:07:04,972
بلى!
687
01:07:07,273 --> 01:07:09,356
هيا يا إيما!
- نعم فعلا!
688
01:07:20,203 --> 01:07:21,193
إيما!
689
01:07:23,122 --> 01:07:25,239
إيما!
- نعم فعلا! لقد فعلناها!
690
01:07:26,376 --> 01:07:28,038
نعم فعلا! لقد فعلناها!
691
01:07:28,378 --> 01:07:29,789
نعم فعلا!
692
01:07:34,759 --> 01:07:36,716
انها تزداد دفئا.
- نعم فعلا.
693
01:07:38,471 --> 01:07:39,678
هيا ، دعنا نخرج من هنا!
694
01:07:58,199 --> 01:08:00,236
هذا يجب أن يكون
ارض بآلاف البراكين.
695
01:08:02,120 --> 01:08:03,611
يبدو مثله.
696
01:08:04,038 --> 01:08:05,904
حذر!
697
01:08:09,836 --> 01:08:10,872
هناك!
698
01:08:11,296 --> 01:08:13,959
خذ ، ادخل هناك!
إيما ، اعتني!
699
01:08:27,770 --> 01:08:32,185
من يجرؤ يزعج سلام تنين؟
700
01:08:34,277 --> 01:08:37,236
لا تتحرك يا جيم!
- اهرب بعيدا ما تستطيع
701
01:08:37,780 --> 01:08:40,773
أو سوف آكل لك على قيد الحياة ...
702
01:08:43,119 --> 01:08:44,326
أطلق النار.
703
01:08:45,413 --> 01:08:49,532
أنا أكثر رهيبة ، فظيع ،
التنين متعطش للدماء
704
01:08:49,876 --> 01:08:51,162
وجدت من أي وقت مضى!
705
01:08:51,794 --> 01:08:55,083
مرحبا؟ انا قلت
أنا أكثر رهيبة ، رهيبة ...
706
01:08:55,423 --> 01:08:57,380
نعم حصلت عليها.
707
01:08:57,717 --> 01:08:59,629
أنت لست خائفاً مني؟
708
01:08:59,927 --> 01:09:01,338
يجب أن نكون؟
709
01:09:01,679 --> 01:09:03,386
أوه ، يا له من عار!
710
01:09:03,765 --> 01:09:05,097
ما العار!
711
01:09:06,726 --> 01:09:09,389
ليس حتى البشر يعتقدون أنني تنين حقيقي ،
712
01:09:09,687 --> 01:09:11,223
يا له من يوم سيء الحظ!
713
01:09:11,522 --> 01:09:13,559
من يقول انك لست تنين حقيقي؟
714
01:09:13,983 --> 01:09:16,896
التنين الحقيقي
لن تسمح لي بالدخول إلى مدينة دراجون بعد الآن ،
715
01:09:17,278 --> 01:09:20,567
فقط لأن أمي كانت فرس النهر ،
وأنا نصف تنين.
716
01:09:20,907 --> 01:09:21,897
فرس النهر؟
717
01:09:22,241 --> 01:09:24,779
حسنا ، كان والدي قصير النظر جدا.
718
01:09:25,578 --> 01:09:28,821
التنين الحقيقي يقول
نصف تنين جيد من أجل لا شيء.
719
01:09:29,165 --> 01:09:30,576
في بعض الأحيان أعتقد أنهم على حق.
720
01:09:30,917 --> 01:09:34,285
لا أستطيع حتى وضع بركان بلدي على النار!
721
01:09:34,629 --> 01:09:35,665
لنرى!
722
01:09:35,963 --> 01:09:38,000
السائقين المحرك هم من الخبراء
عندما يتعلق الأمر بالنار.
723
01:09:38,424 --> 01:09:39,460
طبعا، لم لا.
724
01:09:40,051 --> 01:09:41,462
ولكن إذا كانت هذه خدعة ...
725
01:09:41,761 --> 01:09:45,630
سوف ... أنا ... لا يهم.
726
01:09:46,224 --> 01:09:48,682
الفرن هناك
أنا نيبوموك ، بالمناسبة.
727
01:09:49,602 --> 01:09:51,719
من الجميل هنا ، Nepomuk. لطيف جدا.
728
01:09:52,063 --> 01:09:55,147
كم أنت جميل أن تقول ذلك.
- لكن أين السرير الخاص بك؟
729
01:09:55,483 --> 01:09:57,600
أنا أفضل النوم
على فراشي الفحم الثمين.
730
01:09:57,944 --> 01:09:59,731
ثم ليس لدي
تتسخ كل صباح.
731
01:10:00,071 --> 01:10:03,815
البشر يغسلون أنفسهم ،
نفعل العكس ، ترى؟
732
01:10:05,743 --> 01:10:06,859
لا؟
733
01:10:10,998 --> 01:10:13,331
آمل أن تعرف ما تفعله.
734
01:10:16,462 --> 01:10:17,498
وبالتالي؟
735
01:10:18,464 --> 01:10:20,877
أوه ، هذا لا يبدو جيدا جدا.
736
01:10:22,593 --> 01:10:24,209
أنا أرى المشكلة.
- مشكلة؟
737
01:10:24,554 --> 01:10:26,420
يتم حظر تنفيس.
- تنفيس؟
738
01:10:26,723 --> 01:10:28,385
أحضر لي بعض الأدوات.
739
01:10:32,019 --> 01:10:33,385
ما كان هذا الضجيج؟
740
01:10:34,439 --> 01:10:35,805
هل يجب أن تكون خشنة للغاية؟
741
01:10:36,399 --> 01:10:37,765
لا تكسر أي شيء
742
01:10:41,654 --> 01:10:42,895
هل قمت بإصلاحه؟
743
01:10:44,365 --> 01:10:45,651
الآن هو ثابت.
744
01:10:45,992 --> 01:10:48,109
تم حظر تنفيس الخاص بك.
745
01:10:48,453 --> 01:10:50,991
وكان مدخنة مسدودة.
- ما هو الخطأ في ذلك؟
746
01:10:51,330 --> 01:10:53,242
من لديه عيب؟ يا!
747
01:10:54,000 --> 01:10:55,992
بركاني هو التدخين مرة أخرى!
748
01:10:56,377 --> 01:10:57,709
شكرا جزيلا!
749
01:10:58,004 --> 01:11:00,747
لقد عملت بجد
هل لديك أمنية؟ اى شى؟
750
01:11:01,048 --> 01:11:04,462
ربما بعض الحمم؟
- أنا متأكد من أنه سيكون لطيفا جدا.
751
01:11:04,844 --> 01:11:08,428
لكن في الوقت الحالي سنكون سعداء
مع بعض الفحم لـ Emma.
752
01:11:08,723 --> 01:11:09,713
فحم؟
753
01:11:10,057 --> 01:11:11,639
لا تتردد ، لدي ما يكفي.
754
01:11:11,976 --> 01:11:14,935
Nepomuk ، نحن بحاجة للوصول إلى مدينة التنين.
755
01:11:15,313 --> 01:11:16,849
هل يمكنك إخبارنا بكيفية الوصول إلى هناك؟
756
01:11:17,273 --> 01:11:18,730
هل أبدو مثل خائن؟
757
01:11:19,066 --> 01:11:22,025
لا يجب أن أخبرك عنه
المدخل السري ، هذا مستحيل!
758
01:11:22,361 --> 01:11:25,729
يجب علينا التنانين معا!
السؤال في حد ذاته مهين.
759
01:11:26,073 --> 01:11:29,066
أعني ، من ناحية أخرى ...
لقد ساعدتني.
760
01:11:30,036 --> 01:11:34,121
نعم ، والتنين في Sorrowland
هي متوسطة جدا لنصف التنانين.
761
01:11:35,666 --> 01:11:38,909
صفقة ، سأفعلها!
أنت مقنع جدا!
762
01:11:39,420 --> 01:11:41,002
حسنًا ، لم يكن الأمر سهلاً.
763
01:11:41,380 --> 01:11:42,996
أنا صامولة قوية للقضاء.
764
01:11:43,382 --> 01:11:46,625
لذا ، هل رأيت
البركان الطويل هناك؟
765
01:11:47,553 --> 01:11:49,260
داخله هي مدينة التنين!
766
01:11:49,597 --> 01:11:50,929
انه ضخم!
767
01:11:51,307 --> 01:11:52,718
تعيش التنين هناك
768
01:11:53,059 --> 01:11:55,893
منذ بقية العالم
أصبح خطرا جدا بالنسبة لهم.
769
01:11:56,270 --> 01:11:57,602
وكيف تدخل المدينة؟
770
01:11:57,939 --> 01:12:00,431
هناك مدخل واحد فقط ،
ويتم حراستها ليلا ونهارا.
771
01:12:00,775 --> 01:12:03,984
التنين لن يسمح لأي شخص بالدخول
لا يبدو مثل تنين حقيقي.
772
01:12:04,320 --> 01:12:06,357
وماذا يبدو التنين الحقيقي؟
773
01:12:06,697 --> 01:12:10,316
حسنا ، على التنين الحقيقي أن يبصق النار
وتبدو على عكس أي حيوان آخر.
774
01:12:10,743 --> 01:12:14,362
يجب أن يكون مرعبا
وبشاعة ، مثل ذلك ...
775
01:12:23,506 --> 01:12:24,542
كل الحق ، انتظر ذلك.
776
01:12:28,803 --> 01:12:29,793
او مثل هذا.
777
01:12:33,474 --> 01:12:35,181
توقف! انت تخيفنى!
778
01:12:36,018 --> 01:12:38,305
هل حقا؟
- أنا على وشك أن يتبول سروالي.
779
01:12:40,690 --> 01:12:42,397
إيما أيضا يبصق الدخان والنار ،
780
01:12:42,692 --> 01:12:44,809
لكنها لن تكون أبداً
كما مرعبة مثلك ، Nepomuk.
781
01:12:45,361 --> 01:12:46,977
هل حقا؟ بكل صراحه؟
782
01:12:49,156 --> 01:12:51,068
ما لم نرتديها
783
01:12:53,160 --> 01:12:55,402
أوه ، نعم ، أنا أحب ارتداء الملابس!
784
01:13:17,560 --> 01:13:19,472
هناك نذهب.
785
01:13:42,710 --> 01:13:43,871
أوه ، رائع!
786
01:13:44,170 --> 01:13:47,754
حسنًا ، من الأفضل الخروج من هنا
قبل أن تراني التنانين الحقيقية.
787
01:13:48,049 --> 01:13:49,460
حظا سعيدا!
788
01:13:49,759 --> 01:13:51,170
مهلا ، Nepomuk!
- نعم فعلا؟
789
01:13:51,552 --> 01:13:55,421
أنت الأكثر رعبا ، أكثر فظاعة
نصف التنين قابلت في حياتي!
790
01:13:55,765 --> 01:13:57,631
هل حقا؟ شكرا لكم!
791
01:14:07,151 --> 01:14:09,017
يا فتاة التنين الجميلة ،
792
01:14:10,279 --> 01:14:11,611
من الآن فصاعدا ، نحن بين يديك.
793
01:14:30,007 --> 01:14:31,168
انتباه!
794
01:14:31,550 --> 01:14:35,169
التنانين غير الحقيقية التي تحاول الدخول
سيتم معاقبة الموت!
795
01:14:59,787 --> 01:15:01,278
من هذا؟
796
01:15:38,617 --> 01:15:39,607
يا،
797
01:15:40,327 --> 01:15:43,695
يا له من زوج لطيف من العيون اللامعة!
798
01:15:48,002 --> 01:15:49,743
يا له من صوت!
799
01:15:50,880 --> 01:15:54,214
وما هي رائحة كريهة جميلة!
800
01:15:54,800 --> 01:15:55,881
أنا أحبك.
801
01:15:57,136 --> 01:15:58,718
قل أين تسكن؟
802
01:16:00,014 --> 01:16:01,676
نقلي انتهى تقريبا ،
803
01:16:02,516 --> 01:16:04,758
لنذهب في نزهة في وقت لاحق.
804
01:16:05,728 --> 01:16:07,469
ماذا تعتقد؟
805
01:16:10,357 --> 01:16:11,893
هل انت خجول؟
806
01:16:12,526 --> 01:16:15,269
أنت لست متكلما جدا
807
01:16:23,370 --> 01:16:25,987
هل تعتقد أنك أفضل مني؟
808
01:16:27,541 --> 01:16:30,534
الخروج من هنا ، أنت سحلية وقحا!
809
01:16:31,045 --> 01:16:32,206
نعم فعلا.
810
01:16:33,422 --> 01:16:34,958
يا له من عار.
811
01:16:35,925 --> 01:16:37,416
هذا شيء جميل.
812
01:16:48,562 --> 01:16:49,769
الشارع القديم
813
01:16:50,356 --> 01:16:51,688
133 ...
814
01:16:58,739 --> 01:17:00,446
لا أرى أي أطفال ،
815
01:17:01,200 --> 01:17:02,782
ولا حتى أطفال التنين.
816
01:17:03,119 --> 01:17:05,156
هذا على الارجح
لماذا يسمونها Sorrowland.
817
01:17:08,624 --> 01:17:09,660
ذلك هو!
818
01:17:10,251 --> 01:17:11,241
الشارع القديم!
819
01:17:58,966 --> 01:18:01,709
السيدة غريندتوث تدق ثلاث مرات.
820
01:18:02,052 --> 01:18:03,759
الزوار غير مرحب بهم.
821
01:18:08,142 --> 01:18:09,349
أنت!
822
01:18:09,935 --> 01:18:12,097
ماذا تنتظر؟ قل...
823
01:18:13,522 --> 01:18:17,015
كم تبلغ ثماني مرات ثمانية؟
824
01:18:17,359 --> 01:18:19,976
ستة مرات ثمانية. هذا هو...
825
01:18:21,572 --> 01:18:22,733
42؟
826
01:18:26,994 --> 01:18:28,075
تجلس!
827
01:18:28,913 --> 01:18:29,903
فشل!
828
01:18:31,874 --> 01:18:33,331
والآن أنت،
829
01:18:34,919 --> 01:18:36,535
الرقم سبعة!
830
01:18:43,719 --> 01:18:45,005
هيا!
831
01:18:46,055 --> 01:18:48,968
ستة مرات ثمانية!
832
01:18:50,351 --> 01:18:52,138
قلها!
833
01:18:52,478 --> 01:18:54,470
أن ...
834
01:18:55,147 --> 01:18:56,183
هو...
835
01:18:58,776 --> 01:19:01,484
عجلوا!
836
01:19:02,863 --> 01:19:05,276
الأميرة لي سي! تلك هي!
837
01:19:05,866 --> 01:19:08,700
من يهمس؟
838
01:19:10,621 --> 01:19:13,989
هل أخبرتك أن تتوقف؟
839
01:19:15,376 --> 01:19:17,083
الرقم سبعة!
840
01:19:17,419 --> 01:19:19,001
الآن أنا أعلم!
841
01:19:19,380 --> 01:19:20,416
خمسة وثلاثون؟
842
01:19:20,798 --> 01:19:24,132
أنت طفل غبية!
843
01:19:27,012 --> 01:19:28,253
رقم ثمانية!
844
01:19:29,640 --> 01:19:32,678
تعال إلى السبورة واعطينا
845
01:19:33,018 --> 01:19:35,431
الجواب الصحيح!
846
01:19:36,814 --> 01:19:37,850
هيا!
847
01:19:38,607 --> 01:19:40,724
كانوا ينتظرون!
848
01:19:43,153 --> 01:19:46,066
ستة مرات ثمانية هي 48!
849
01:19:46,824 --> 01:19:48,781
واذا قلت لك
850
01:19:49,368 --> 01:19:51,405
هذا هو 40؟
851
01:19:51,787 --> 01:19:53,949
ثم ستظل 48.
852
01:19:54,665 --> 01:19:57,499
كنت تعتقد أنك ذكي جدا ، أليس كذلك؟
853
01:20:00,337 --> 01:20:01,919
هل نسيت بالفعل
854
01:20:02,923 --> 01:20:04,880
ما تعلمته؟
855
01:20:05,384 --> 01:20:06,500
أخبرنى،
856
01:20:07,344 --> 01:20:12,135
من هم أكبر أباطرة الخلق؟
857
01:20:12,474 --> 01:20:13,590
التنانين؟
858
01:20:13,976 --> 01:20:15,638
هل تعتقد ذلك حقا؟
859
01:20:16,020 --> 01:20:17,352
بالطبع بكل تأكيد!
860
01:20:17,688 --> 01:20:19,020
ثم انت مخطئ!
861
01:20:19,440 --> 01:20:21,523
اللوردات العليا للإبداع
862
01:20:21,942 --> 01:20:24,150
هي الصراصير.
863
01:20:25,112 --> 01:20:27,479
يمكنهم البقاء على قيد الحياة
الكوارث وحرائق الغابات.
864
01:20:27,865 --> 01:20:29,322
وسوف ينجوا التنين أيضا.
865
01:20:29,658 --> 01:20:30,865
لا يهم ماتقوله!
866
01:20:31,160 --> 01:20:33,117
لا تكن طازجًا!
867
01:20:34,330 --> 01:20:36,697
لقد حصلت على ما يكفي من الغرور الخاص بك!
868
01:20:37,708 --> 01:20:40,951
يجب أن تُعاقب
869
01:20:42,838 --> 01:20:44,045
نعم فعلا!
870
01:20:46,175 --> 01:20:47,757
توقف!
- من ذاك؟
871
01:20:51,472 --> 01:20:52,508
من ذاك؟
872
01:20:52,890 --> 01:20:55,678
كيف تجرؤ؟
873
01:20:56,310 --> 01:20:57,926
من أنت؟
874
01:20:58,479 --> 01:20:59,595
أنا جيم زر ،
875
01:20:59,980 --> 01:21:01,846
وأنا هنا لتحرير الأميرة لي سي
876
01:21:02,399 --> 01:21:05,312
وجميع هؤلاء الأطفال الآخرين كذلك!
- هل سمعت هذا؟
877
01:21:05,611 --> 01:21:06,943
هادئ!
878
01:21:07,446 --> 01:21:10,860
هل تعتقد أنك أطفال بشريين
879
01:21:11,533 --> 01:21:13,024
هي شيء أفضل؟
880
01:21:14,495 --> 01:21:17,238
تعتقد أنك تستطيع استبدالنا ،
881
01:21:17,581 --> 01:21:20,324
اصطادنا ، دمرنا.
882
01:21:21,210 --> 01:21:25,545
لكن التنين لدينا أذكى بكثير
وأقوى منك!
883
01:21:27,674 --> 01:21:29,666
من أين أتيت يا بني؟
884
01:21:36,558 --> 01:21:38,891
ومن هم والديك؟
885
01:21:39,228 --> 01:21:40,309
لا أدري، لا أعرف.
886
01:21:40,854 --> 01:21:44,723
عندما كنت طفلاً ، تم إرسالي في صندوق
إلى السيدة Grindtooth.
887
01:21:45,692 --> 01:21:47,854
أنا السيدة Grindtooth!
888
01:21:48,946 --> 01:21:53,407
اشتريت لك بمبلغ كبير
من البرية 13!
889
01:21:54,076 --> 01:21:57,569
لكني لم أستلم سلعيتي أبدًا!
890
01:21:58,163 --> 01:21:59,574
هذا يعني أنني خُطفت
891
01:21:59,998 --> 01:22:01,489
من أين أتيت؟
892
01:22:01,959 --> 01:22:02,995
من أنا؟
893
01:22:03,377 --> 01:22:04,743
وأين عائلتي؟
894
01:22:05,462 --> 01:22:07,374
انت لا احد!
895
01:22:08,340 --> 01:22:10,081
أنت لى!
896
01:22:10,717 --> 01:22:12,003
احترس!
897
01:22:14,513 --> 01:22:16,004
فقط انتظر!
898
01:22:17,266 --> 01:22:20,304
أين أنت؟
899
01:22:20,686 --> 01:22:21,893
مهلا!
900
01:22:25,274 --> 01:22:26,355
توقف!
901
01:22:27,359 --> 01:22:29,146
لن تحصل بعيدا!
902
01:22:32,448 --> 01:22:34,986
أسرع ، يمكنك فعل ذلك! بسرعة!
903
01:22:36,243 --> 01:22:37,779
عجلوا! بسرعة!
904
01:22:38,454 --> 01:22:40,662
انظر يا بنى، اسمع يا بنى،
905
01:22:41,123 --> 01:22:43,911
هذا هو المكان الذي تنتهي رحلتك.
906
01:22:44,251 --> 01:22:46,243
لي سي ، هنا! تأتي!
907
01:22:46,587 --> 01:22:47,703
عجلوا!
908
01:22:49,381 --> 01:22:50,622
ماذا تفعل؟
909
01:22:51,925 --> 01:22:53,666
العودة إلى المقاعد الخاصة بك!
910
01:22:54,011 --> 01:22:56,253
لا اصدق هذا!
911
01:22:59,725 --> 01:23:01,432
أوه لا!
912
01:23:02,186 --> 01:23:03,722
أوه لا!
913
01:23:04,396 --> 01:23:05,682
انت تنتظر ...
914
01:23:06,064 --> 01:23:08,397
لوقا!
- ... ونرى!
915
01:23:15,115 --> 01:23:18,574
هل تعتقد أنك تستطيع الهروب؟
916
01:23:32,174 --> 01:23:33,415
نعم فعلا!
917
01:23:44,853 --> 01:23:46,469
ماذا قال؟
918
01:23:59,868 --> 01:24:02,076
جيم ، نحن بحاجة إلى ربطها
قبل أن تستيقظ ثانية
919
01:24:03,580 --> 01:24:05,572
هنا! سلاسلنا!
920
01:24:06,708 --> 01:24:07,869
فكره جيده.
921
01:24:14,049 --> 01:24:15,506
خذ هذا!
922
01:24:17,844 --> 01:24:18,880
تشديد!
923
01:24:22,391 --> 01:24:23,552
تلك الزجاجات
924
01:24:23,850 --> 01:24:26,934
مع الرسائل إلى والدك ...
أين رميتها؟
925
01:24:27,354 --> 01:24:29,767
في النهر الأصفر خلف المدرسة.
926
01:24:30,524 --> 01:24:33,608
حسنا ، إذا كانت الرسالة في الزجاجة
وصلت إلى ماندالا ،
927
01:24:34,361 --> 01:24:36,353
أعتقد أننا يمكن أيضا.
928
01:24:37,155 --> 01:24:39,112
وماذا نفعل مع السيدة Grindtooth؟
929
01:24:39,866 --> 01:24:42,108
إذا تركناها هنا ،
سوف ترفع المنبه
930
01:24:43,120 --> 01:24:44,201
لا تقلق
931
01:24:44,621 --> 01:24:47,034
أنا متأكد من سمك السلمون المرقط القديم
يود أن يرى العالم.
932
01:25:30,959 --> 01:25:32,245
بسرعة!
933
01:25:34,421 --> 01:25:35,457
هيا!
934
01:25:45,349 --> 01:25:46,385
انتظر!
935
01:25:47,809 --> 01:25:49,892
إيما! هيا يا إيما!
936
01:25:56,943 --> 01:25:58,809
حذر! انزل!
937
01:26:04,826 --> 01:26:06,158
كل شيء على ما يرام هناك؟
938
01:26:06,495 --> 01:26:07,702
بلى!
939
01:26:27,307 --> 01:26:28,593
أنت تبدو مثلي
940
01:26:29,518 --> 01:26:30,804
من أي بلد أنت؟
941
01:26:31,269 --> 01:26:33,226
من أرض الأسود والفيلة.
942
01:26:33,522 --> 01:26:35,354
إذن كيف قبضت عليك السيدة (غريندث)؟
943
01:26:35,649 --> 01:26:39,393
كنت أسبح في المحيط
عندما جاءت سفينة قرصان ضخمة.
944
01:26:39,945 --> 01:26:41,402
كنت بالكاد رأيت ذلك
945
01:26:41,738 --> 01:26:44,071
عندما رموا بالفعل
شبكة فوق رأسي.
946
01:26:44,491 --> 01:26:47,905
كنت اصطاد في الزورق الخاص بي
عندما قبض علي القراصنة.
947
01:26:48,495 --> 01:26:50,361
نعم ، هؤلاء القراصنة المخيفة!
948
01:26:51,748 --> 01:26:53,865
تعلق ، انها على وشك الحصول على الخام!
949
01:27:18,859 --> 01:27:20,646
نعم فعلا!
950
01:27:25,240 --> 01:27:26,981
يبدو اننا قد فعلناها!
951
01:27:27,325 --> 01:27:29,783
المحطة التالية ، ماندالا!
- نعم فعلا!
952
01:28:07,407 --> 01:28:08,443
يا أبي؟
953
01:28:15,999 --> 01:28:16,989
يا أبي!
954
01:28:23,507 --> 01:28:24,543
لي سي!
955
01:28:29,930 --> 01:28:32,172
لي سي! لى سي ...
956
01:28:33,058 --> 01:28:34,424
لي سي!
957
01:28:35,060 --> 01:28:36,801
بلدي قليلا لي سي!
958
01:28:38,021 --> 01:28:39,603
بلدي لي سي عاد.
959
01:28:42,442 --> 01:28:43,432
لي سي!
960
01:28:47,364 --> 01:28:49,276
جلالة الملك يتكلم مرة أخرى! الصيحة!
961
01:28:49,616 --> 01:28:51,357
يتكلم مرة أخرى!
962
01:28:51,701 --> 01:28:54,068
بينج بونج. ماذا حدث لك؟
963
01:28:54,579 --> 01:28:58,118
صاحب الجلالة جعلني
له رئيس الافندي.
964
01:28:58,500 --> 01:29:01,208
أبي ، حفظنا جيم.
965
01:29:03,839 --> 01:29:06,377
قل لي ، كيف يمكنني إظهار امتناني؟
966
01:29:06,800 --> 01:29:08,962
دعه يتزوجني!
967
01:29:10,762 --> 01:29:14,551
ألست صغيرًا على الزواج؟
968
01:29:16,101 --> 01:29:19,469
يمكنهم أن يقرروا بأنفسهم فيما بعد.
- فكرة ممتازة!
969
01:29:20,605 --> 01:29:21,686
طيب، حسنا.
970
01:29:22,983 --> 01:29:26,977
هل تود اللعب مع دمى؟
971
01:29:27,445 --> 01:29:28,606
نعم بالطبع.
972
01:29:29,197 --> 01:29:30,608
لدي أكثر من ألف
973
01:29:30,991 --> 01:29:33,278
وسوف أقدم لكم كل واحد!
974
01:29:33,660 --> 01:29:35,196
أيها الأطفال.
975
01:29:35,579 --> 01:29:38,242
عاد السعادة إلى قلوبنا.
976
01:29:38,874 --> 01:29:41,537
أنا متأكد من أنك تريد أن ترى
عائلاتك
977
01:29:41,960 --> 01:29:43,576
من ينقصك.
978
01:29:44,379 --> 01:29:45,460
رئيس!
979
01:29:45,797 --> 01:29:48,335
الاطفال
يسمح باستخدام الأسطول الامبراطوري.
980
01:29:48,758 --> 01:29:53,219
اعادة الجميع
الى وطنهم
981
01:29:53,889 --> 01:29:55,630
بلى!
982
01:30:05,817 --> 01:30:09,185
أيها الأصدقاء المحترمون ،
عليك أن تأتي على الفور!
983
01:30:09,571 --> 01:30:11,813
ماذا حدث؟
- التنين ...
984
01:30:12,407 --> 01:30:16,401
الزهور العلمية
اعتقد انها تموت.
985
01:30:16,870 --> 01:30:20,159
انها تحتضر. هل سمعت؟
السيدة غريندتوت تموت
986
01:30:35,013 --> 01:30:36,379
انظر يا لوك.
987
01:30:37,724 --> 01:30:39,181
شكرا لكم.
988
01:30:40,560 --> 01:30:41,767
شكرا على ماذا؟
989
01:30:42,479 --> 01:30:46,063
لهزيمة لي
990
01:30:46,816 --> 01:30:48,728
من دون قتلي.
991
01:30:50,195 --> 01:30:52,562
لا أحد من هو الشر
992
01:30:53,490 --> 01:30:56,858
سعيد جدا ، يجب أن تعرف.
993
01:30:57,953 --> 01:31:00,787
لنا التنين شرير فقط
994
01:31:01,539 --> 01:31:05,408
حتى يأتي شخص ويهزمنا.
995
01:31:07,545 --> 01:31:10,333
يحدث هذا مرة كل 1000 عام
996
01:31:11,508 --> 01:31:14,842
ثم يبدأ شيء رائع ...
997
01:31:15,929 --> 01:31:17,841
لكنك لن تموت ، أليس كذلك؟
998
01:31:18,515 --> 01:31:20,472
أوه ، من فضلك ، لا تموت!
999
01:31:20,809 --> 01:31:22,300
لا تقلق
1000
01:31:23,687 --> 01:31:25,474
سوف أتحول
1001
01:31:26,022 --> 01:31:28,981
في التنين الذهبي من الحكمة
1002
01:31:29,985 --> 01:31:32,944
مع المعرفة بكل الألغاز
والأسرار.
1003
01:31:33,780 --> 01:31:35,237
هكذا،
1004
01:31:36,449 --> 01:31:39,066
سوف أقع في نوم عميق.
1005
01:31:41,371 --> 01:31:44,990
لا أحد يجب أن يلمسني خلال ذلك الوقت.
1006
01:31:47,210 --> 01:31:48,701
بعد سنة واحدة،
1007
01:31:50,005 --> 01:31:51,496
سوف أستيقظ.
1008
01:31:52,799 --> 01:31:55,462
ثم سأولد من جديد.
1009
01:31:58,179 --> 01:31:59,295
أوه ، السيدة غريندت ،
1010
01:32:00,140 --> 01:32:04,100
هل يمكن أن تجيب على سؤال واحد
قبل أن تنام؟ رجاء!
1011
01:32:04,728 --> 01:32:07,311
أنا متعبة جدا.
1012
01:32:09,107 --> 01:32:11,440
لكن ربما سؤال أخير ...
1013
01:32:15,155 --> 01:32:17,818
أسألها يا جيم لقد فزتها.
1014
01:32:19,701 --> 01:32:22,944
السيدة (جريندت)
هل من الممكن أن تخبرني
1015
01:32:23,580 --> 01:32:28,120
كيف لوقا وإيما وأنا
يمكن أن نعيش معا في Morrowland؟
1016
01:32:29,919 --> 01:32:33,503
لكن جيم ، كنت دائما تريد أن تعرف
من اين انت.
1017
01:32:33,840 --> 01:32:35,047
الآن هي فرصتك.
1018
01:32:35,383 --> 01:32:37,545
يرجى الإجابة على هذا السؤال.
1019
01:32:40,305 --> 01:32:44,140
أبحر عند الغروب.
1020
01:32:44,768 --> 01:32:47,431
في اليوم الثاني من رحلتك ،
1021
01:32:48,146 --> 01:32:50,229
في الظهيرة،
1022
01:32:51,566 --> 01:32:55,651
عند خط الطول 321 غربًا
1023
01:32:56,821 --> 01:33:01,191
و 123 درجة شمالا ،
1024
01:33:01,910 --> 01:33:04,698
سوف تأتي عبر جزيرة عائمة.
1025
01:33:05,622 --> 01:33:07,329
لكن أسرع
1026
01:33:07,874 --> 01:33:09,581
أو سوف تمر
1027
01:33:10,376 --> 01:33:13,084
ولن تجده مرة أخرى أبدًا.
1028
01:33:13,630 --> 01:33:17,044
رجائا أعطني.
مياه النهر الذهبي
1029
01:33:17,842 --> 01:33:19,629
أطفأت النار.
1030
01:33:21,387 --> 01:33:23,094
أنا بخير جدا ...
1031
01:33:25,558 --> 01:33:26,969
متعبه.
1032
01:34:12,564 --> 01:34:14,396
السيدة وهات! السيدة وهات!
1033
01:34:16,317 --> 01:34:17,603
أوه ، جيم ،
1034
01:34:18,611 --> 01:34:21,649
أسمع صوتك كثيرا في أحلامي.
1035
01:34:22,031 --> 01:34:24,239
والآن أسمع صوتك عندما أكون مستيقظًا.
1036
01:34:24,993 --> 01:34:27,781
إنه أنا ، يا سيدهات! جيم!
1037
01:34:28,163 --> 01:34:30,155
السيدة وهات! عدنا!
1038
01:34:34,252 --> 01:34:36,414
السيدة وهات ، أنا أنا ، جيم!
1039
01:34:39,465 --> 01:34:41,047
جيم!
1040
01:34:41,509 --> 01:34:42,875
جيم.
1041
01:34:43,928 --> 01:34:47,012
الملك الفونس ، السيد كم! لقد عادوا!
1042
01:34:57,650 --> 01:34:58,936
غزو!
1043
01:34:59,485 --> 01:35:02,102
هجوم!
كل الأيدي على سطح السفينة!
1044
01:35:02,405 --> 01:35:05,398
كل واجب
يحتاج إلى أن يفعل مواطنه في Morrowland!
1045
01:35:07,493 --> 01:35:10,657
أنت السمو! امبراطور ماندالا
موجود هنا في زيارة رسمية!
1046
01:35:11,789 --> 01:35:12,870
زيارة رسمية؟
1047
01:35:17,253 --> 01:35:19,085
نعم بالتأكيد. تاجي
1048
01:35:19,964 --> 01:35:21,671
و raptor بلدي ... أعني ، صولجان!
1049
01:35:28,306 --> 01:35:29,513
تعال الى هنا.
1050
01:35:30,767 --> 01:35:33,009
عدت ، كم هذا رائع!
1051
01:35:36,564 --> 01:35:38,681
إفساح المجال لصاحب السمو الملكي!
1052
01:35:42,946 --> 01:35:46,690
لوك ، جيم ، إيما!
1053
01:35:48,326 --> 01:35:50,067
هل تستطيع ان تنساني؟
1054
01:35:50,370 --> 01:35:51,736
لكن بالطبع ، صاحب السمو!
1055
01:35:52,080 --> 01:35:54,037
أنا أسامحكم.
وكذلك فعل جيم وإيما.
1056
01:35:56,918 --> 01:35:58,284
رباه!
1057
01:35:59,254 --> 01:36:02,292
أي نوع من النمو الإقليمي هو ذلك؟
1058
01:36:02,632 --> 01:36:04,089
جزيرة عائمة!
1059
01:36:04,717 --> 01:36:07,175
التنين الذهبي للحكمة
أخبرنا أين يمكن العثور عليه.
1060
01:36:07,512 --> 01:36:08,878
نعم بالطبع نعم.
1061
01:36:09,264 --> 01:36:10,471
صاحب الجلالة ،
1062
01:36:10,807 --> 01:36:14,426
اسمح لي بتمديد مملكتك
من هذه الجزيرة.
1063
01:36:14,769 --> 01:36:19,514
عزيزي لوك ، يتم منح أمنيتك بموجب هذا.
1064
01:36:21,276 --> 01:36:24,360
لذلك سأدعو نفسي ملك مورولاند
1065
01:36:25,113 --> 01:36:28,106
و New-Morrowland في المستقبل.
- في صحتك!
1066
01:36:28,825 --> 01:36:33,365
جلالة ، إمبراطور ماندالا
وابنته ، الأميرة لي سي.
1067
01:36:33,871 --> 01:36:35,988
استميحك عذرا؟
- إمبراطور ماندالا.
1068
01:36:38,876 --> 01:36:42,165
إنه جميل هنا ، الملك ألفونز.
1069
01:36:43,464 --> 01:36:45,000
يرجى الاتصال بي الفى.
1070
01:36:45,341 --> 01:36:48,960
هل لي أن أدعوكم و ساحركم
كوب من الشاي لابنته؟
1071
01:36:51,055 --> 01:36:54,093
لا ، أعني ...
للحصول على قطعة من القلعة في كعكة بلدي!
1072
01:36:55,560 --> 01:36:57,096
سيكون ذلك رائعا!
1073
01:36:57,437 --> 01:36:59,178
اتبعني.
1074
01:37:12,869 --> 01:37:15,987
فرقعة ، فرقعة بانج ، فرقعة
- نعم فعلا! فرقعة ، فرقعة
1075
01:37:16,706 --> 01:37:18,993
VIVAT!
1076
01:37:25,173 --> 01:37:29,543
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وعاد الإمبراطور الوطن ،
ولكن بقي لي سي قليلا في مورولاند i>
1077
01:37:30,720 --> 01:37:32,427
مع الملك الفونس i>
1078
01:37:32,847 --> 01:37:35,965
بالطبع ، لقد أصبحت ضيقة بعض الشيء ،
لكن لا أحد بدا لي مانعًا. i>
1079
01:37:36,517 --> 01:37:39,931
الأميرة الصغيرة
أحب Morrowland بشكل كبير
1080
01:38:05,588 --> 01:38:07,295
انفجار!
1081
01:38:19,602 --> 01:38:20,843
بسرعة!
1082
01:38:35,118 --> 01:38:37,485
مرت أربعة أسابيع في لحظة ، i>
1083
01:38:37,995 --> 01:38:41,284
ثم حان الوقت لنقول وداعاً i>
1084
01:38:41,624 --> 01:38:42,990
وداعا!
1085
01:38:43,793 --> 01:38:45,409
أعود لزيارة قريبا!
1086
01:38:45,753 --> 01:38:47,415
وداعا!
- اراك قريبا!
1087
01:38:47,755 --> 01:38:49,963
نعم أراك قريبا! توديع!
1088
01:38:51,717 --> 01:38:53,379
لا تحزن ، يا صديقى
1089
01:38:54,137 --> 01:38:56,595
هذه السفينة ستعود هنا
على أساس منتظم الآن.
1090
01:39:00,643 --> 01:39:01,975
جيم،
1091
01:39:02,770 --> 01:39:04,807
افعل معروفا لي والتحقق من إيما ، حسنا؟
1092
01:39:12,572 --> 01:39:14,154
هل أنت بخير يا إيما؟
1093
01:39:24,333 --> 01:39:26,666
لوك ، انظر إلى ذلك!
1094
01:39:28,379 --> 01:39:29,711
إنها إيما صغيرة!
1095
01:39:34,594 --> 01:39:36,631
غريب الاطوار آخر.
1096
01:39:37,763 --> 01:39:39,095
لا تقلق ، فهي لا تعض.
1097
01:39:50,693 --> 01:39:54,312
قريبا ، سوف تكون كبيرة مثل إيما.
ثم ستحتاج إلى سائق محرك.
1098
01:39:55,281 --> 01:39:56,613
هل لديك اسم لها؟
1099
01:39:58,743 --> 01:40:00,154
مولي.
1100
01:40:00,495 --> 01:40:04,284
نعم انا احب ذلك.
م ، لمولي.
1101
01:40:30,900 --> 01:40:33,438
سوف نذهب من أي وقت مضى
في مغامرة كهذه مرة أخرى؟
1102
01:40:34,278 --> 01:40:35,814
في يوم من الأيام ، أنا متأكد.
1103
01:40:37,573 --> 01:40:39,815
جيم؟
- نعم ، لوك؟
1104
01:40:40,826 --> 01:40:43,443
لماذا لم تسأل السيدة Grindtooth
ماذا تريد أن تعرف؟
1105
01:40:45,206 --> 01:40:46,993
أنا أعرف الجواب مسبقا.
1106
01:40:47,667 --> 01:40:49,499
أنتم يا رفاق عائلتي الحقيقية.
1107
01:40:50,002 --> 01:40:52,836
ومورولاند هو بيتي.
1108
01:41:05,768 --> 01:41:09,432
العلامة & lt ؛ ط & GT ، وهكذا ، السعادة والسلام
عاد إلى Morrowland ، I>
1109
01:41:09,772 --> 01:41:12,810
جزيرتنا الصغيرة ذات الجبلين. i>
1110
01:41:13,359 --> 01:41:15,567
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وافق جيم ولوقا العلامة & lt ؛ / ط & GT
1111
01:41:16,070 --> 01:41:20,030
أنهم سرعان ما سيذهبون في رحلة أخرى
في المجهول. i>
1112
01:41:20,533 --> 01:41:24,402
كان هناك الكثير من الغموض
أنهم ما زالوا يريدون استكشافه. i>
92597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.