All language subtitles for Jerzy Kawalerowicz(1961) - Mother Joan of the Angels- CD2 [hellboytr]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,040 --> 00:00:44,396 - Sister - You frightened me again 2 00:00:44,520 --> 00:00:48,593 - No more exorcising in church? - There will be more 3 00:00:50,800 --> 00:00:53,758 But Mother Superior is to be kept in solitude 4 00:00:53,880 --> 00:00:55,871 In solitude 5 00:01:57,560 --> 00:01:59,676 Kneel down, Mother Joan 6 00:02:10,240 --> 00:02:12,708 Kneel down, my daughter 7 00:02:24,560 --> 00:02:26,630 Let us pray together 8 00:02:26,760 --> 00:02:28,751 I'll say the prayers... 9 00:02:28,880 --> 00:02:31,440 ...and you try to communicate with me in the spirit 10 00:02:35,040 --> 00:02:37,600 May peace come upon you 11 00:03:23,680 --> 00:03:25,910 Love drives Evil away 12 00:03:26,040 --> 00:03:28,031 Fill yourself with love 13 00:03:28,160 --> 00:03:31,152 Is it possible not to give love for love? 14 00:03:37,320 --> 00:03:40,596 Our Father who art in Heaven 15 00:04:10,120 --> 00:04:12,190 Hosanna 16 00:04:40,800 --> 00:04:43,598 We cleaned up the place nicely... 17 00:04:43,720 --> 00:04:45,870 ...but the pigeons are a nuisance 18 00:04:46,000 --> 00:04:48,195 Tell Odrym to patch up the holes in the roof 19 00:04:48,320 --> 00:04:50,311 Yes, Mother Joan 20 00:04:53,920 --> 00:04:57,993 There are so many of those sweet birds 21 00:04:58,120 --> 00:05:00,111 No one will disturb you here 22 00:05:00,240 --> 00:05:02,231 Thank you, Sister 23 00:05:13,080 --> 00:05:15,310 In solitude you may get rid of your pride 24 00:05:15,440 --> 00:05:17,749 Your greatest sin 25 00:05:20,760 --> 00:05:23,115 Mother Joan, when you're among people... 26 00:05:23,240 --> 00:05:25,470 ...you only think of your superiority 27 00:05:34,600 --> 00:05:37,956 Who am l but a poor servant of the Lord... 28 00:05:39,560 --> 00:05:41,994 ...who worships Him in a remote convent? 29 00:05:43,040 --> 00:05:45,031 I'm only a nun 30 00:05:46,760 --> 00:05:50,719 What if my father is a prince of an impoverished branch? 31 00:05:53,520 --> 00:05:57,752 He sits in his Smolensk marshes. No one knows him 32 00:06:01,560 --> 00:06:06,793 Is it my fault that I'm possessed by eight powerful demons? 33 00:06:10,920 --> 00:06:15,038 Be good like a child. Be happy like a child 34 00:06:16,840 --> 00:06:19,798 God loves us very much 35 00:06:29,240 --> 00:06:32,835 What if Satan leaves me and takes possession of you? 36 00:08:35,520 --> 00:08:37,670 God have mercy upon my sinful soul 37 00:11:33,760 --> 00:11:35,751 There's no truth on earth 38 00:11:36,800 --> 00:11:39,712 You utter words of despair again 39 00:11:39,840 --> 00:11:42,832 After so many days of prayer, so many nights of humility 40 00:11:48,920 --> 00:11:50,638 Don't! 41 00:11:51,680 --> 00:11:54,319 The devils are rising up in me again 42 00:11:54,440 --> 00:11:56,431 You yourself are becoming a devil 43 00:11:56,560 --> 00:11:58,551 Let go. Let go! 44 00:12:44,240 --> 00:12:46,549 Father 45 00:13:56,880 --> 00:14:02,000 - God be with you - Father Joseph is out 46 00:14:02,120 --> 00:14:04,793 I've come to see you 47 00:14:04,920 --> 00:14:08,708 You have no idea what's going on in the convent 48 00:14:08,840 --> 00:14:11,957 No one is to move a step outside the gate 49 00:14:12,080 --> 00:14:14,594 They're making bars for Father Joseph 50 00:14:14,720 --> 00:14:17,109 Mother Joan's been worse than ever 51 00:14:19,360 --> 00:14:21,430 It looks as bad as with Father Garniec 52 00:14:21,560 --> 00:14:23,551 Shut up! 53 00:14:25,760 --> 00:14:27,751 It may be an evil hour 54 00:14:37,640 --> 00:14:43,033 The squire too keeps coming back to our muddy village 55 00:14:43,160 --> 00:14:46,550 They say he's borrowing money from local Jews 56 00:14:46,680 --> 00:14:48,398 Stupid 57 00:14:49,440 --> 00:14:51,431 Squires don't do such things 58 00:14:51,560 --> 00:14:53,596 You know nothing about it 59 00:14:53,720 --> 00:14:57,110 Don't l? When it started with Father Garniec... 60 00:15:12,960 --> 00:15:16,270 You must be surprised to see me back 61 00:15:16,400 --> 00:15:18,391 But something drives me here 62 00:15:18,520 --> 00:15:20,829 Are you so curious about the convent? 63 00:16:33,880 --> 00:16:35,871 It's here, Father 64 00:16:38,840 --> 00:16:40,876 What's the good of my coming here? 65 00:16:41,000 --> 00:16:44,310 Who knows? He's a wise man 66 00:16:44,440 --> 00:16:47,876 He always says, "Don't ask for trouble 67 00:16:48,000 --> 00:16:49,991 "lt comes uninvited" 68 00:16:53,880 --> 00:16:55,598 Please, come in 69 00:17:24,760 --> 00:17:27,479 The rabbi is expecting you 70 00:17:47,160 --> 00:17:49,549 You must be surprised 71 00:17:49,680 --> 00:17:55,277 Not at all. I've been expecting to see one of you here 72 00:17:55,400 --> 00:17:57,834 - You know? - I do 73 00:17:59,400 --> 00:18:01,391 What are they? 74 00:18:04,160 --> 00:18:08,153 A priest asking a poor rabbi... 75 00:18:09,840 --> 00:18:11,637 ...what demons are? 76 00:18:12,360 --> 00:18:14,351 Don't you know? 77 00:18:16,240 --> 00:18:20,756 Maybe the trouble is not demons but the absence of angels 78 00:18:20,880 --> 00:18:25,431 Mother Joan's angel has gone and now she's alone with herself 79 00:18:31,600 --> 00:18:34,398 Maybe it's only human nature 80 00:18:36,520 --> 00:18:39,717 Stop this mockery, Jew 81 00:18:39,840 --> 00:18:44,038 You sit over your books by candlelight... 82 00:18:44,160 --> 00:18:46,196 ...and you don't care that people suffer 83 00:18:46,320 --> 00:18:48,311 That women... 84 00:18:49,720 --> 00:18:55,511 Do women suffer? Let them. That's their fate 85 00:18:57,560 --> 00:19:00,233 No one can escape his fate 86 00:19:07,800 --> 00:19:11,190 What do you know of demons? 87 00:19:15,880 --> 00:19:17,871 Sit down, priest 88 00:19:30,720 --> 00:19:34,952 Say, what's an evil spirit, where does he abide? 89 00:19:35,080 --> 00:19:37,799 What is he, where does he come from? 90 00:19:37,920 --> 00:19:41,230 Who made him? Adonai? 91 00:19:43,800 --> 00:19:48,430 God. Who else could have made him? 92 00:19:50,600 --> 00:19:54,149 What if Satan created the world? 93 00:19:54,280 --> 00:19:55,998 Enough! 94 00:19:57,120 --> 00:19:59,953 For if the Lord created it... 95 00:20:00,080 --> 00:20:02,753 ...why is there so much evil in it? 96 00:20:05,280 --> 00:20:09,671 Death and sickness and wars 97 00:20:09,800 --> 00:20:13,236 Why are we Jews being persecuted? 98 00:20:13,360 --> 00:20:16,238 Why are our sons being slaughtered? 99 00:20:16,360 --> 00:20:19,352 Our daughters raped? 100 00:20:19,480 --> 00:20:23,439 - Original sin - Original sin 101 00:20:24,480 --> 00:20:26,994 The fall of the first parents? 102 00:20:31,920 --> 00:20:35,799 How many times did man fall and rise? 103 00:20:35,920 --> 00:20:39,993 How many times has patient Abel been killed by Cain? 104 00:20:42,480 --> 00:20:45,631 All the evil man commits... 105 00:20:45,760 --> 00:20:49,275 ...is no measure of the evil that torments him 106 00:20:51,360 --> 00:20:56,115 The fall of the first man, the fall of the first angel 107 00:20:58,080 --> 00:21:00,071 Why did angels come down from heaven... 108 00:21:00,200 --> 00:21:02,794 ...to beget giants on earthly women? 109 00:21:05,720 --> 00:21:08,917 Tell me why, Father? 110 00:21:10,760 --> 00:21:12,557 Angels... 111 00:21:13,760 --> 00:21:15,751 ...are mysterious beings 112 00:21:19,360 --> 00:21:22,511 Your Mother Joan calls herself 'of the Angels' 113 00:21:23,560 --> 00:21:25,755 But what does she know of angels? 114 00:21:28,200 --> 00:21:30,191 What are angels, Priest? 115 00:21:35,720 --> 00:21:37,711 God sends them 116 00:21:39,280 --> 00:21:41,271 And who sends the devil? 117 00:21:41,400 --> 00:21:44,631 Unless God wills it, Satan cannot possess a man's soul 118 00:21:49,000 --> 00:21:51,355 When can he possess it? 119 00:21:52,400 --> 00:21:54,960 When man loves him very much 120 00:21:58,640 --> 00:22:00,631 Can man love Satan? 121 00:22:03,400 --> 00:22:07,279 Love is at the root of everything on Earth 122 00:22:10,080 --> 00:22:16,110 We had a young squire here who loved a Jewish girl so much... 123 00:22:16,240 --> 00:22:19,755 ...that when he died he took possession of her soul 124 00:22:19,880 --> 00:22:24,635 She was brought here and stood where you stand 125 00:22:24,760 --> 00:22:28,435 And I called on this spirit to leave her 126 00:22:28,560 --> 00:22:30,596 Did he? 127 00:22:32,880 --> 00:22:34,871 He would not be driven out 128 00:22:36,800 --> 00:22:38,791 You see! 129 00:22:44,200 --> 00:22:46,998 He said to me he would not leave her 130 00:22:47,120 --> 00:22:49,111 He took her soul 131 00:22:50,720 --> 00:22:52,711 And she died 132 00:22:54,440 --> 00:22:57,955 Love is as strong as death 133 00:23:04,440 --> 00:23:06,749 I shall learn nothing from you 134 00:23:13,880 --> 00:23:17,270 You'd like to learn everything at once 135 00:23:18,200 --> 00:23:21,431 What my great grandfather taught... 136 00:23:21,560 --> 00:23:23,630 ...and his great grandfather 137 00:23:23,760 --> 00:23:27,673 All that was written in the scrolls, in the Zohar and the Temureh 138 00:23:27,800 --> 00:23:31,759 You want me to give it to you in three words 139 00:23:31,880 --> 00:23:35,759 Just like some business receipt 140 00:23:35,880 --> 00:23:38,075 One, two, three, then done? 141 00:23:39,960 --> 00:23:44,988 You want to hear about all demons created by eternal Adonai? 142 00:23:45,880 --> 00:23:50,078 And those born of countless angels and earthly women? 143 00:23:50,200 --> 00:23:53,397 Those that have risen in you... 144 00:23:53,520 --> 00:23:56,193 ...to obscure your reason... 145 00:23:56,320 --> 00:23:58,550 ...and to take away your wisdom 146 00:23:58,680 --> 00:24:02,434 And those that are now in your heart 147 00:24:04,760 --> 00:24:07,558 You want to know all about demons? 148 00:24:08,920 --> 00:24:11,798 Let them enter your soul 149 00:24:13,280 --> 00:24:16,875 My demons are my business and my soul is my own 150 00:24:17,520 --> 00:24:20,273 You are me and I am you 151 00:24:21,960 --> 00:24:24,633 Oh, God. What are you saying? 152 00:24:26,040 --> 00:24:29,919 You know nothing, Priest. You walk in darkness 153 00:24:30,040 --> 00:24:33,157 Your ignorance is like the black cloak of night 154 00:24:33,280 --> 00:24:36,511 I can teach you nothing. My teachings are not your teachings 155 00:24:41,440 --> 00:24:43,510 You are me 156 00:24:45,240 --> 00:24:47,231 Be gone! 157 00:24:50,880 --> 00:24:52,996 Be gone 158 00:24:56,200 --> 00:25:00,193 I too know nothing. Nothing at all 159 00:26:10,120 --> 00:26:15,513 Sister, tell Mother Superior to come to the attic 160 00:26:15,640 --> 00:26:20,236 - To the attic? - Tell her there will be no exorcisms 161 00:27:07,080 --> 00:27:12,154 Thou whom I have taken from the ends of the earth... 162 00:27:12,280 --> 00:27:15,716 ...and called thee from the chief men thereof 163 00:27:15,840 --> 00:27:18,798 I have chosen thee and not cast thee away 164 00:27:18,920 --> 00:27:21,115 Fear thou not for I am with thee 165 00:27:30,720 --> 00:27:34,713 - Why have you called me? - I desire your salvation 166 00:27:35,880 --> 00:27:37,996 Where is salvation? 167 00:27:40,040 --> 00:27:43,749 It's so difficult for me to speak my heart 168 00:27:44,920 --> 00:27:47,514 Speak, I'll take it upon myself 169 00:27:47,640 --> 00:27:51,030 I shall absorb your sins 170 00:27:57,880 --> 00:28:01,270 The most terrible thing is that I like Satan 171 00:28:01,400 --> 00:28:03,391 It gives me joy being possessed 172 00:28:04,960 --> 00:28:07,520 I'm proud this fate has befallen me 173 00:28:07,640 --> 00:28:12,031 That the demons torment me more than the others 174 00:28:12,160 --> 00:28:15,869 You commit the sin of pride again. Pray for your humility 175 00:28:22,880 --> 00:28:26,395 - I am lost - I too thought I was lost 176 00:28:26,520 --> 00:28:30,308 But now I don't believe it. I am strong, powerful 177 00:28:30,440 --> 00:28:32,431 Mother Joan, I shall lead you 178 00:28:37,400 --> 00:28:41,029 Where to? What way are you showing me? 179 00:28:42,520 --> 00:28:46,638 You only want me to be calm, colourless, small 180 00:28:48,400 --> 00:28:50,834 To be just like any ordinary nun 181 00:28:52,160 --> 00:28:55,755 All right. Listen 182 00:28:57,520 --> 00:29:01,593 I myself open my soul to the demons 183 00:29:01,720 --> 00:29:04,473 But you want me to be like the thousands... 184 00:29:04,600 --> 00:29:06,909 ...who have no aim on earth 185 00:29:07,040 --> 00:29:09,952 You want to see me at prayer all day long 186 00:29:10,080 --> 00:29:12,719 To see me eating beans every day 187 00:29:12,840 --> 00:29:15,195 Do you promise me salvation for this? 188 00:29:15,320 --> 00:29:17,311 I do not want such salvation 189 00:29:17,440 --> 00:29:20,352 If one can't be a saint, it's better to be damned 190 00:29:30,160 --> 00:29:34,711 Oh, if only you could make me a saint. I want nothing else 191 00:29:34,840 --> 00:29:38,719 Do you know what it means to understand everything? 192 00:29:38,840 --> 00:29:43,868 It means to be one with light eternal and yet remain on Earth 193 00:29:44,000 --> 00:29:48,357 To stand on altars with candles and incense 194 00:29:48,480 --> 00:29:51,916 To return in prayer to all lips 195 00:29:52,040 --> 00:29:54,031 Oh, that is life 196 00:29:56,800 --> 00:29:58,791 That is life eternal 197 00:29:59,960 --> 00:30:01,951 If not... 198 00:30:04,640 --> 00:30:06,631 If not... 199 00:30:08,800 --> 00:30:11,473 I'd rather be with the devils 200 00:30:11,600 --> 00:30:14,990 Joan, calm yourself 201 00:30:15,120 --> 00:30:17,111 Calm yourself 202 00:31:32,040 --> 00:31:34,508 All redemption is in love 203 00:31:35,840 --> 00:31:38,229 Love is as strong as death 204 00:31:51,800 --> 00:31:53,791 Make a saint of me 205 00:31:57,880 --> 00:31:59,871 That I cannot do 206 00:32:58,360 --> 00:33:01,830 - Don't crush the grain - I'm scaring off the wolves 207 00:33:01,960 --> 00:33:03,951 Wolves, right 208 00:33:22,960 --> 00:33:25,918 Why is the child crying? 209 00:33:26,600 --> 00:33:28,591 She's wet herself, Father 210 00:33:28,720 --> 00:33:31,188 Take her to the kitchen or she'll catch a cold 211 00:33:31,320 --> 00:33:33,788 And you wanted to scare off the wolves 212 00:33:50,960 --> 00:33:52,837 Good 213 00:33:53,760 --> 00:33:55,557 Well, yes 214 00:33:56,600 --> 00:33:59,876 I think I'm being tempted to this sweet beer... 215 00:34:00,000 --> 00:34:03,310 ...by some lesser demon 216 00:34:03,440 --> 00:34:07,672 For if evil exists, it can be great and small 217 00:34:07,800 --> 00:34:11,236 The great devil is called Behemoth 218 00:34:11,360 --> 00:34:14,193 And the small one, Beer, perhaps 219 00:34:22,480 --> 00:34:23,879 Yes 220 00:34:24,000 --> 00:34:27,390 Go home, Father Joseph. Go at once 221 00:34:27,520 --> 00:34:29,590 The journey will calm you 222 00:34:29,720 --> 00:34:33,315 You'll go back to your cell, see your books... 223 00:34:33,440 --> 00:34:37,991 ...and the demons may leave your body and soul 224 00:34:38,120 --> 00:34:40,076 No, no! 225 00:34:41,680 --> 00:34:45,355 I don't want them to. Let him stay in me 226 00:34:46,400 --> 00:34:50,439 He is me and I am him 227 00:34:51,720 --> 00:34:55,235 The devil who possessed her soul and body 228 00:35:24,680 --> 00:35:26,557 Bells 229 00:35:28,640 --> 00:35:30,631 For those who are lost 230 00:35:35,760 --> 00:35:37,751 You can hear them far away 231 00:35:41,040 --> 00:35:43,235 I like these bells 232 00:35:45,680 --> 00:35:47,671 They ring every day 233 00:35:51,920 --> 00:35:54,070 It's terrible in the forest, isn't it? 234 00:35:54,200 --> 00:35:56,395 The wolves howl 235 00:35:56,520 --> 00:35:58,636 The Evil One is at work 236 00:36:57,600 --> 00:36:58,874 So? 237 00:36:59,000 --> 00:37:00,991 She has changed already 238 00:37:03,480 --> 00:37:05,835 Remember, we leave before dawn 239 00:37:11,600 --> 00:37:13,750 Hold it 240 00:37:20,840 --> 00:37:22,910 Hold it 241 00:37:27,240 --> 00:37:29,231 Stop 242 00:38:04,400 --> 00:38:07,915 Oh, my dear, dear mother I would take the veil, please 243 00:38:08,040 --> 00:38:11,635 Rather than a husband who would be a brute, please 244 00:38:18,280 --> 00:38:21,829 Rather than a lover with a stick to beat me 245 00:38:21,960 --> 00:38:25,396 Rather than a thrashing I would take the veil, please 246 00:38:31,960 --> 00:38:35,509 I would rather sing much with the nuns in the convent 247 00:38:35,640 --> 00:38:38,791 Than take me a husband and much trouble with it 248 00:39:23,440 --> 00:39:25,431 Why have you stopped singing? 249 00:39:26,480 --> 00:39:30,439 Go on dancing and enjoying yourselves. God will forgive you 250 00:39:30,560 --> 00:39:32,676 For you know not what you do 251 00:40:37,320 --> 00:40:39,390 Man is a queer fish 252 00:40:39,520 --> 00:40:42,592 What will become of your Mother Joan? 253 00:40:42,720 --> 00:40:46,269 She'll stay a nun 254 00:40:46,400 --> 00:40:48,516 And the devil? 255 00:40:48,640 --> 00:40:51,393 The devil will always find work 256 00:40:51,520 --> 00:40:54,830 The devils left Mother Joan and possessed Father Joseph 257 00:40:58,200 --> 00:41:00,270 Sister Margaret too it seems 258 00:41:03,120 --> 00:41:05,190 Has the squire come for her? 259 00:41:06,960 --> 00:41:10,794 He's possessed too. She's so ugly 260 00:41:13,400 --> 00:41:15,709 I like her 261 00:41:15,840 --> 00:41:17,831 She's big 262 00:41:21,480 --> 00:41:23,471 What about your dad? 263 00:41:24,520 --> 00:41:26,829 Drinking and beating 264 00:41:26,960 --> 00:41:30,236 - Do you pray for him? - No 265 00:41:31,280 --> 00:41:33,350 Pray with me 266 00:41:33,480 --> 00:41:36,677 Say, God guard my father 267 00:41:39,360 --> 00:41:41,669 I don't mind if I do 268 00:41:41,800 --> 00:41:45,315 - God, guard my father - And everybody 269 00:41:45,440 --> 00:41:47,431 And everybody 270 00:41:52,040 --> 00:41:54,031 Now go to sleep 271 00:41:54,160 --> 00:41:55,878 Good night 272 00:41:58,200 --> 00:41:59,189 Good night 273 00:42:14,680 --> 00:42:17,194 You've come so soon 274 00:42:17,320 --> 00:42:19,311 So soon 275 00:42:21,840 --> 00:42:24,070 Go away! 276 00:42:24,200 --> 00:42:27,397 Don't torment me 277 00:42:30,400 --> 00:42:32,391 Stay! 278 00:42:33,600 --> 00:42:37,878 I know that if you leave me you'll go back to Mother Joan 279 00:42:39,800 --> 00:42:41,518 Don't go! 280 00:42:42,560 --> 00:42:46,189 Let her be free. Let her be a saint 281 00:42:47,640 --> 00:42:49,631 Take me 282 00:42:53,320 --> 00:42:56,835 And don't ever go back to Mother Joan 283 00:42:58,040 --> 00:43:01,032 Don't ever leave me! 284 00:43:04,760 --> 00:43:06,751 What must I do? 285 00:43:09,920 --> 00:43:12,718 No! Don't order me to do that 286 00:43:16,000 --> 00:43:17,718 Stay! 287 00:43:22,280 --> 00:43:26,193 Yes, I remember where the axe is 288 00:43:27,040 --> 00:43:28,758 I remember 289 00:45:44,480 --> 00:45:46,596 The stable smells of blood, Squire 290 00:45:46,720 --> 00:45:49,029 Don't talk nonsense 291 00:45:49,160 --> 00:45:51,310 - The horses sense something - Mount! 292 00:45:51,440 --> 00:45:54,000 - And the lady? - Come on! 293 00:46:22,240 --> 00:46:25,038 The squire's gone 294 00:46:25,160 --> 00:46:27,958 The squire has deserted me 295 00:46:28,080 --> 00:46:32,756 It's all your fault. You talked me into sin 296 00:46:48,720 --> 00:46:51,518 Sister Margaret! 297 00:46:51,640 --> 00:46:54,154 The squire has deserted me 298 00:46:55,000 --> 00:46:57,355 You, son of the devil, to hell with you 299 00:46:59,600 --> 00:47:01,591 Kaziuk! 300 00:47:05,720 --> 00:47:08,678 The grooms have been killed 301 00:47:13,760 --> 00:47:17,275 Kaziuk and the others have been murdered 302 00:47:17,400 --> 00:47:19,516 Killed 303 00:47:24,760 --> 00:47:28,309 I'll call the priest. Father Joseph 304 00:47:34,480 --> 00:47:37,233 Father Joseph! 305 00:47:43,240 --> 00:47:44,832 They were innocent 306 00:47:44,960 --> 00:47:47,554 They went to heaven 307 00:47:48,120 --> 00:47:50,111 Father Joseph 308 00:48:03,240 --> 00:48:06,676 Oh, God. Now I'm in Satan's power for ever 309 00:48:09,360 --> 00:48:12,591 Father Joseph, the squire has deserted me 310 00:48:13,640 --> 00:48:15,949 - Go back - No 311 00:48:18,440 --> 00:48:20,431 I won't go back to the convent 312 00:48:22,320 --> 00:48:24,311 I can't 313 00:48:25,880 --> 00:48:28,314 I do not want to 314 00:48:28,440 --> 00:48:32,069 Go and tell Joan I did it for her 315 00:48:33,120 --> 00:48:35,588 For her good. To save her 316 00:48:37,440 --> 00:48:40,557 To keep the devils in me. They wanted to go back to her 317 00:48:42,280 --> 00:48:44,271 Tell her. Don't forget 318 00:48:45,480 --> 00:48:47,277 Tell her 319 00:48:48,360 --> 00:48:50,351 I did it out of love 22285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.