All language subtitles for It. The Terror from Beyond Space 1958 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,634 --> 00:01:14,167 This was the planet Mars 2 00:01:14,236 --> 00:01:17,170 as my crew and I first saw it. 3 00:01:17,239 --> 00:01:18,572 Dangerous, 4 00:01:18,640 --> 00:01:20,608 treacherous... 5 00:01:20,675 --> 00:01:23,877 Alive with something we came to know only as... 6 00:01:23,945 --> 00:01:25,379 Death. 7 00:01:25,447 --> 00:01:27,581 This is what we faced when our spaceship 8 00:01:27,649 --> 00:01:30,751 cracked up in landing just six months ago... 9 00:01:30,818 --> 00:01:37,190 In January of this year, 1973. 10 00:01:37,259 --> 00:01:39,526 But it seems as if six centuries passed 11 00:01:39,594 --> 00:01:42,563 before a rescue ship arrived... 12 00:01:42,631 --> 00:01:45,065 For today, of all my crew, 13 00:01:45,133 --> 00:01:46,833 I, col. Edward carruthers 14 00:01:46,901 --> 00:01:49,470 of the United States space command, 15 00:01:49,537 --> 00:01:53,641 am the only one alive. 16 00:01:53,708 --> 00:01:57,344 Now, I will be going back to face my superiors on earth 17 00:01:57,412 --> 00:01:59,880 in Washington. 18 00:01:59,947 --> 00:02:02,182 And perhaps there, too, 19 00:02:02,250 --> 00:02:04,685 I will find another kind of death. 20 00:02:18,917 --> 00:02:20,884 Ladies and gentlemen of the press, 21 00:02:20,952 --> 00:02:22,386 as you know, the first attempt 22 00:02:22,453 --> 00:02:24,354 to send a spaceship to the planet Mars 23 00:02:24,422 --> 00:02:26,623 was made 6 months ago. 24 00:02:26,690 --> 00:02:28,825 We knew that that ship, 25 00:02:28,893 --> 00:02:33,630 the challenge 141, had reached its destination. 26 00:02:33,697 --> 00:02:35,765 But that's all we knew. 27 00:02:35,833 --> 00:02:39,502 Teleradio communication with Mars ceased immediately. 28 00:02:39,570 --> 00:02:41,571 And we were forced to assume 29 00:02:41,639 --> 00:02:44,241 that the ship and crew had been lost. 30 00:02:44,309 --> 00:02:46,576 The man in charge of this expedition 31 00:02:46,644 --> 00:02:48,678 was a man who had become known to the world 32 00:02:48,746 --> 00:02:51,548 as the first man to be shot into space. 33 00:02:51,615 --> 00:02:57,187 The man who pioneered interplanetary space travel. 34 00:02:57,255 --> 00:03:00,157 Col. Edward carruthers. 35 00:03:00,224 --> 00:03:03,226 2 months ago, we sent a second ship to Mars 36 00:03:03,294 --> 00:03:07,264 to learn the fate of col. Carruthers and his crew. 37 00:03:07,332 --> 00:03:09,699 The president has asked me to pass on to you 38 00:03:09,767 --> 00:03:11,901 this significant news. 39 00:03:11,970 --> 00:03:18,008 Col. Edward carruthers has been found alive on Mars. 40 00:03:18,076 --> 00:03:21,445 But there is a tragic side to this history-making event. 41 00:03:21,512 --> 00:03:24,114 Col. Carruthers was the sole survivor 42 00:03:24,182 --> 00:03:26,749 of this first expedition. 43 00:03:26,817 --> 00:03:30,020 1 hour ago, we received a teleradio communication 44 00:03:30,088 --> 00:03:31,654 from col. Van heusen, 45 00:03:31,722 --> 00:03:34,524 commander of the second spaceship. 46 00:03:34,592 --> 00:03:36,360 This ship is now ready to take off 47 00:03:36,427 --> 00:03:39,696 for its return trip to the earth from Mars. 48 00:03:39,763 --> 00:03:42,099 And col. Carruthers is being brought back 49 00:03:42,166 --> 00:03:44,201 for a court-martial 50 00:03:44,268 --> 00:03:51,975 to face trial for the murders of the rest of the crew. 51 00:03:52,043 --> 00:03:54,677 The rescue ship is ready to return to earth. 52 00:03:54,745 --> 00:03:58,315 I am to spend the next 4 months with strangers, 53 00:03:58,383 --> 00:04:00,083 a crew of men and women who have 54 00:04:00,151 --> 00:04:02,886 but one single purpose... 55 00:04:02,953 --> 00:04:07,024 To see that I face a military firing squad. 56 00:04:12,563 --> 00:04:14,497 The emergency air lock in c compartment 57 00:04:14,565 --> 00:04:17,150 has been left open. What gives? 58 00:04:17,218 --> 00:04:18,651 Sorry, sir, that was me. 59 00:04:18,719 --> 00:04:23,873 I was dumping some empty crates overboard a while ago. 60 00:04:56,790 --> 00:04:59,326 Name check. 61 00:04:59,393 --> 00:05:02,695 Eric royce, secure. 62 00:05:02,763 --> 00:05:05,132 Mary royce, secure. 63 00:05:05,199 --> 00:05:07,367 Ann Anderson, secure. 64 00:05:07,435 --> 00:05:08,568 Maj. John purdue, 65 00:05:08,636 --> 00:05:11,704 secure. 66 00:05:11,772 --> 00:05:15,008 Bob finelli, secure. 67 00:05:15,075 --> 00:05:16,976 Lt. James calder, secure. 68 00:05:23,784 --> 00:05:26,386 All right! Countdown. 69 00:05:26,454 --> 00:05:29,456 Minus 10, 9, 70 00:05:29,524 --> 00:05:31,424 8, 7, 71 00:05:31,492 --> 00:05:35,395 6, 5, 4, 72 00:05:35,463 --> 00:05:37,830 3, 2, 73 00:05:37,898 --> 00:05:40,167 1! 74 00:06:21,626 --> 00:06:23,360 Carruthers? 75 00:06:23,427 --> 00:06:25,928 Carruthers? 76 00:06:25,996 --> 00:06:27,930 What are you thinking about? 77 00:06:27,998 --> 00:06:30,333 Those 9 bodies you left down there? 78 00:06:30,401 --> 00:06:32,569 Yes. 79 00:06:32,637 --> 00:06:35,071 But I didn't kill them. 80 00:06:35,139 --> 00:06:39,543 Still sticking to your story about a mysterious creature. 81 00:06:39,610 --> 00:06:42,579 Do you expect a court-martial to believe it? 82 00:06:42,647 --> 00:06:44,947 It's all I can tell them. 83 00:06:45,015 --> 00:06:48,117 I wish we could've stayed and searched for the bodies. 84 00:06:48,186 --> 00:06:49,786 However, there's still enough evidence 85 00:06:49,853 --> 00:06:52,589 to put you in front of a firing squad. 86 00:06:52,657 --> 00:06:55,692 You honestly believe I'd murder 9 of my closest friends 87 00:06:55,759 --> 00:06:58,761 in order to survive on Mars? 88 00:06:58,829 --> 00:07:00,763 Isn't it logical, colonel? 89 00:07:00,831 --> 00:07:03,433 The challenge 141 cracks up in landing. 90 00:07:03,501 --> 00:07:04,967 You know you're marooned indefinitely 91 00:07:05,035 --> 00:07:07,637 on Mars until another ship is sent. 92 00:07:07,705 --> 00:07:12,141 If another ship is sent. 93 00:07:12,210 --> 00:07:14,944 You know the food and supplies aboard 94 00:07:15,012 --> 00:07:19,182 would last the entire crew only a year, 95 00:07:19,250 --> 00:07:27,250 but they'd last you 10 years, if the others were dead. 96 00:07:27,558 --> 00:07:30,193 Those people were killed by something. 97 00:07:30,261 --> 00:07:30,761 Not me. 98 00:07:35,099 --> 00:07:41,971 I want to show you another something, carruthers. 99 00:07:42,039 --> 00:07:43,406 After you. 100 00:07:43,474 --> 00:07:45,875 At least I appreciate the freedom of a ship. 101 00:07:45,943 --> 00:07:53,383 Why not? Can you think of a better prison? 102 00:07:53,450 --> 00:07:55,952 Aren't you afraid I'll murder you all in your sleep? 103 00:07:56,020 --> 00:07:58,054 Either It. Calder or myself will be with you 104 00:07:58,122 --> 00:08:00,190 every second of the trip. 105 00:08:07,965 --> 00:08:12,585 Take a look at this. 106 00:08:12,653 --> 00:08:16,490 We brought the dental records of the first crew from earth. 107 00:08:16,557 --> 00:08:20,793 This is frank kenner. 108 00:08:20,861 --> 00:08:22,429 Kenner? 109 00:08:22,497 --> 00:08:24,331 We found it near the challenge 141, 110 00:08:24,399 --> 00:08:28,235 the day after we found you. 111 00:08:28,302 --> 00:08:31,638 There's only one kind of a monster that uses bullets. 112 00:08:56,264 --> 00:08:57,497 The second we hit earth, 113 00:08:57,565 --> 00:08:59,433 I'm gonna jump through that air lock 114 00:08:59,500 --> 00:09:00,833 all the way to the ground. 115 00:09:00,901 --> 00:09:03,336 Then I'm gonna roll around and stretch like a cat in the sun. 116 00:09:03,404 --> 00:09:05,305 Oh, boy, the sun. 117 00:09:05,373 --> 00:09:07,541 We'll be 50 million miles closer to it. 118 00:09:07,608 --> 00:09:10,343 Even when I was a kid, I could never stand being cold. 119 00:09:10,411 --> 00:09:12,312 How'd you ever win the ardmore fellowship 120 00:09:12,380 --> 00:09:13,746 in low temperature physics? 121 00:09:13,814 --> 00:09:15,449 I wore long underwear. Ha ha ha. 122 00:09:15,516 --> 00:09:17,650 Aah. That figures. 123 00:09:17,718 --> 00:09:18,952 What do you look forward to? 124 00:09:19,019 --> 00:09:19,786 Girls! 125 00:09:19,853 --> 00:09:21,854 Oh, you! 126 00:09:21,922 --> 00:09:25,192 I think I remember, a fascinating research. 127 00:09:25,259 --> 00:09:26,759 Won't a geologist do? 128 00:09:26,827 --> 00:09:29,196 You're, uh, military property, Ann. 129 00:09:29,263 --> 00:09:30,630 Occupied territory. 130 00:09:30,698 --> 00:09:33,032 Every time van sees you, he floats, 131 00:09:33,101 --> 00:09:34,234 even though the ship is equipped 132 00:09:34,302 --> 00:09:35,502 with artificial gravity. 133 00:09:37,338 --> 00:09:39,072 These days, van seems more concerned over a manhunt, 134 00:09:39,140 --> 00:09:40,507 than a woman hunt. 135 00:09:40,575 --> 00:09:43,443 It's just that Eric believes carruthers' story, I don't. 136 00:09:43,511 --> 00:09:46,496 I don't believe it, necessarily. 137 00:09:46,563 --> 00:09:47,730 Nor do I disbelieve it. 138 00:09:47,798 --> 00:09:49,866 However, one thing's sure: He does believe it. 139 00:09:49,933 --> 00:09:53,169 He had to force himself to believe it or he'd go insane. 140 00:09:53,237 --> 00:09:56,906 And I didn't do that, did I? 141 00:09:56,974 --> 00:09:58,975 Missed your dinner, col. Carruthers. 142 00:09:59,043 --> 00:10:01,044 I'm tired of ruining appetites. 143 00:10:01,112 --> 00:10:03,313 I'd just like a coffee, if I may, miss Anderson. 144 00:10:03,381 --> 00:10:04,881 Of course, colonel. 145 00:10:04,948 --> 00:10:08,284 Better stay here, carruthers. 146 00:10:08,352 --> 00:10:08,985 Jimmy? 147 00:10:09,053 --> 00:10:10,053 Yeah. 148 00:10:10,121 --> 00:10:11,454 Here's some last-minute computations 149 00:10:11,522 --> 00:10:13,256 on adjusting the orbit. 150 00:10:13,324 --> 00:10:14,657 Look 'em over when you get a chance. 151 00:10:14,725 --> 00:10:16,426 Yes, sir. 152 00:10:23,567 --> 00:10:25,535 By the time we reach earth, 153 00:10:25,602 --> 00:10:27,370 I'll have his confession on tape. 154 00:10:52,296 --> 00:10:53,764 Col. Carruthers! 155 00:11:02,406 --> 00:11:06,475 Thank you. 156 00:11:06,543 --> 00:11:12,681 Such a cold, desolate world. We saw so little of it. 157 00:11:12,749 --> 00:11:15,351 Sometimes I almost want to believe you. 158 00:11:15,419 --> 00:11:20,023 I killed them or I didn't. It was me or something. 159 00:11:20,090 --> 00:11:22,292 I've only heard the story through van. 160 00:11:22,359 --> 00:11:25,094 Now you'd like to hear my version? 161 00:11:25,162 --> 00:11:27,863 All right. 162 00:11:27,932 --> 00:11:32,969 It's a long story, but I'll make it brief. 163 00:11:33,037 --> 00:11:35,204 We were all outside the ship, 164 00:11:35,272 --> 00:11:39,375 exploring the Southern tip of syrtis major, 165 00:11:39,443 --> 00:11:42,178 suddenly a sandstorm came up and we started back. 166 00:11:42,246 --> 00:11:44,480 I was driving the Jeep. 167 00:11:44,548 --> 00:11:47,951 The sand was so thick we could barely see. 168 00:11:48,018 --> 00:11:50,853 We were almost back to the ship when... 169 00:11:50,921 --> 00:11:55,058 Cartwright just disappeared. 170 00:11:55,125 --> 00:11:58,861 One minute he was there and the next minute he was gone. 171 00:11:58,929 --> 00:12:01,297 As if something had just plucked him out of the Jeep 172 00:12:01,365 --> 00:12:05,201 like... Candy out of a box. 173 00:12:05,269 --> 00:12:11,174 We heard a weird sort of sound. 174 00:12:11,241 --> 00:12:13,676 Then we thought we saw a dark shape 175 00:12:13,743 --> 00:12:18,214 running near the Jeep and started shooting at it. 176 00:12:18,282 --> 00:12:19,748 A few moments later, 177 00:12:19,816 --> 00:12:23,819 kenner and all the rest were gone. 178 00:12:23,887 --> 00:12:28,358 I was the only one who made it back to the ship. 179 00:12:28,425 --> 00:12:30,160 When the sandstorm quit, I... 180 00:12:30,228 --> 00:12:32,329 Went out and searched all over. 181 00:12:32,396 --> 00:12:34,030 There wasn't a sign of them. 182 00:12:34,098 --> 00:12:37,700 How can you explain the bullet hole in the skull? 183 00:12:37,768 --> 00:12:40,503 We were all shooting at this thing... 184 00:12:40,571 --> 00:12:44,941 Maybe the one who got the bullet was lucky. 185 00:12:45,009 --> 00:12:47,878 You don't believe me, do you? 186 00:12:47,945 --> 00:12:49,913 I don't disbelieve you. 187 00:12:55,285 --> 00:12:56,785 How about you, lieutenant? 188 00:12:56,853 --> 00:12:59,588 Mars is almost as big as Texas, 189 00:12:59,656 --> 00:13:05,861 maybe it's got monsters. 190 00:13:05,929 --> 00:13:08,597 Carruthers is still talking about his monsters? 191 00:13:08,665 --> 00:13:10,799 Why don't you stop baiting him, van? 192 00:13:10,867 --> 00:13:13,202 You're not using your authority very well. 193 00:13:13,270 --> 00:13:16,105 I'm not doing it for kicks. Believe me, chicken. 194 00:13:16,173 --> 00:13:17,640 I'm just playing the odds. 195 00:13:17,707 --> 00:13:20,410 Your odds, because you think he's guilty. 196 00:13:20,477 --> 00:13:21,089 Admitted. 197 00:13:26,383 --> 00:13:28,717 But, Anne, there's a time factor involved here. 198 00:13:28,785 --> 00:13:30,619 He's unstable right now. 199 00:13:30,687 --> 00:13:32,321 If I crack his story, I can turn him over 200 00:13:32,389 --> 00:13:35,091 to the court-martial tied up in a little pink ribbon. 201 00:13:35,159 --> 00:13:37,226 What if he's done nothing to confess? 202 00:13:37,294 --> 00:13:38,861 Then he won't. 203 00:13:38,929 --> 00:13:41,531 But I owe it to the lives of those 9 men who died 204 00:13:41,598 --> 00:13:42,831 to try and find out. 205 00:13:42,899 --> 00:13:44,267 Don't you owe it to carruthers 206 00:13:44,334 --> 00:13:46,169 to treat him as a fellow officer, 207 00:13:46,236 --> 00:13:47,970 not as an animal? 208 00:13:48,038 --> 00:13:50,073 Do you think he's innocent? 209 00:13:50,140 --> 00:13:52,007 I don't know. 210 00:13:52,076 --> 00:13:54,410 It's not for me to decide, or for you, van. 211 00:13:59,550 --> 00:14:03,653 Ok, chicken. I'll let up on the third degree. 212 00:14:03,720 --> 00:14:05,188 Looks like I either have to do that 213 00:14:05,256 --> 00:14:06,622 or get lynched myself. 214 00:14:06,690 --> 00:14:08,425 It's you I'm worried about, van. 215 00:14:08,492 --> 00:14:10,660 I hate to see you so vindictive. 216 00:14:32,383 --> 00:14:34,117 Every move I make's worse. 217 00:14:34,185 --> 00:14:35,785 Ah, come on, Eric, resign... 218 00:14:35,853 --> 00:14:36,953 No! 219 00:14:37,021 --> 00:14:37,988 Aah! 220 00:14:38,055 --> 00:14:40,523 I haven't resigned a game in 30 years. 221 00:14:40,591 --> 00:14:42,859 I'll be damned if I'm gonna do it now. 222 00:17:00,163 --> 00:17:01,697 What was that? 223 00:17:01,765 --> 00:17:03,265 What? 224 00:17:03,333 --> 00:17:05,501 I heard something. 225 00:17:05,569 --> 00:17:06,502 What? 226 00:17:06,570 --> 00:17:07,937 I don't know. 227 00:17:08,004 --> 00:17:10,039 I didn't hear anything. 228 00:17:10,106 --> 00:17:12,842 I learned to hear all over again on Mars. 229 00:17:32,362 --> 00:17:33,696 Who's up there? 230 00:17:33,764 --> 00:17:34,797 Kienholz. 231 00:17:39,837 --> 00:17:43,840 Come, colonel, we got a game to finish. 232 00:17:43,907 --> 00:17:46,542 Kienholz? 233 00:17:46,610 --> 00:17:48,511 Did you hear anything? 234 00:17:57,888 --> 00:17:59,956 Kienholz? 235 00:18:00,023 --> 00:18:01,624 Now he's hearing things. 236 00:18:01,692 --> 00:18:06,428 Come on, let's get him before he wakes up the others. 237 00:18:06,497 --> 00:18:09,799 Kienholz? 238 00:18:09,867 --> 00:18:12,101 Carruthers? 239 00:18:12,168 --> 00:18:18,508 Hey, carruthers, come on down here. 240 00:18:18,575 --> 00:18:20,309 Kienholz is gone. 241 00:18:20,377 --> 00:18:24,313 Kienholz isn't gone, he's probably just turned in. 242 00:18:24,381 --> 00:18:26,148 I'll check his cabin. 243 00:18:31,405 --> 00:18:34,807 Kienholz? 244 00:18:34,875 --> 00:18:38,944 Kienholz? 245 00:18:39,012 --> 00:18:41,314 He's not in his cabin. 246 00:18:41,382 --> 00:18:42,882 Kienholz? 247 00:18:42,949 --> 00:18:45,385 Will you stop this nonsense, currathers? 248 00:18:51,659 --> 00:18:55,027 Kienholz? 249 00:18:55,095 --> 00:18:58,197 Kienholz, do you hear me? 250 00:18:58,265 --> 00:19:02,602 Kienholz? 251 00:19:02,670 --> 00:19:04,870 Kienholz? 252 00:19:04,938 --> 00:19:06,673 Kienholz, answer! 253 00:19:06,740 --> 00:19:08,073 What's he hollering about? 254 00:19:08,141 --> 00:19:12,244 I don't know. He can't find kienholz. 255 00:19:12,313 --> 00:19:14,681 Kienholz, this is royce. Reply at once. 256 00:19:14,748 --> 00:19:19,001 Reply at once. 257 00:19:19,069 --> 00:19:25,625 Joe, can you hear me? Reply at once. 258 00:19:25,693 --> 00:19:30,563 Report at once to the quarters level. 259 00:19:30,631 --> 00:19:35,901 If this is one of his jokes, I'll make him walk home. 260 00:19:35,969 --> 00:19:38,003 Everybody search the ship. 261 00:19:56,490 --> 00:19:59,525 He isn't here. 262 00:19:59,593 --> 00:20:00,660 Come on. 263 00:20:47,608 --> 00:20:49,108 Not a sign of him. 264 00:20:49,175 --> 00:20:50,877 This is ridiculous. 265 00:20:50,944 --> 00:20:54,313 It's just plain crazy. Kienholz's gotta be here. 266 00:20:54,381 --> 00:20:55,415 Where's your brother? 267 00:20:55,482 --> 00:20:56,582 He's Comin'. 268 00:20:56,650 --> 00:20:58,183 Hey, gino. 269 00:20:58,251 --> 00:21:00,653 Hey, gino! 270 00:21:00,721 --> 00:21:03,556 Funny, he was right behind me. 271 00:21:03,624 --> 00:21:04,957 Hey, gino! 272 00:21:17,638 --> 00:21:19,038 Gino? 273 00:21:19,105 --> 00:21:21,541 Gino! 274 00:21:21,608 --> 00:21:23,008 Gino? 275 00:21:23,076 --> 00:21:25,812 Hey, gino! 276 00:21:25,879 --> 00:21:27,346 Maybe he went below. 277 00:21:27,414 --> 00:21:29,315 But we were here together. 278 00:21:29,382 --> 00:21:30,917 Now there's 2 of them missing. 279 00:21:30,984 --> 00:21:32,284 This is ridiculous. 280 00:21:32,352 --> 00:21:34,787 There's just no place on this ship for a man to hide. 281 00:21:34,855 --> 00:21:40,025 Ay, gino, where are you? 282 00:21:40,094 --> 00:21:42,428 Gino? 283 00:21:42,496 --> 00:21:44,830 Where can he be? 284 00:21:44,898 --> 00:21:46,765 If he were here, he'd hear us. 285 00:21:46,833 --> 00:21:49,368 Oh, look, maybe he's hurt. We've got to find him. 286 00:22:18,832 --> 00:22:22,335 Kienholz. 287 00:22:22,402 --> 00:22:28,807 Lord have mercy on his soul. 288 00:22:28,875 --> 00:22:30,009 C compartment. 289 00:22:30,076 --> 00:22:31,744 First storage, c compartment. 290 00:22:31,811 --> 00:22:33,613 Come quick. Come quick. 291 00:22:33,680 --> 00:22:37,550 All hands on the double. 292 00:22:37,618 --> 00:22:39,552 What's the matter? 293 00:22:39,620 --> 00:22:41,020 What happened? 294 00:22:41,087 --> 00:22:42,155 What happened? 295 00:22:42,222 --> 00:22:43,789 Shush! 296 00:22:43,857 --> 00:22:48,060 Hey, maybe gino's up there. 297 00:22:48,128 --> 00:22:51,130 No. No, he's not there. 298 00:22:51,198 --> 00:22:52,532 Over here. 299 00:23:05,279 --> 00:23:07,913 If he's in there, we can get him through this hatch. 300 00:23:07,981 --> 00:23:10,650 I'll go, I know the layout in there. 301 00:23:47,403 --> 00:23:49,438 He's in here. 302 00:23:49,506 --> 00:23:51,406 Gino! 303 00:23:51,475 --> 00:23:53,542 Gino! 304 00:23:53,610 --> 00:23:55,177 Gino. He found gino. 305 00:23:55,244 --> 00:23:56,946 Easy, Bob. 306 00:23:57,013 --> 00:24:00,015 He's alive! 307 00:24:00,083 --> 00:24:01,350 Gino? 308 00:24:01,417 --> 00:24:02,518 Gino? 309 00:24:02,586 --> 00:24:04,587 Gino? 310 00:24:04,654 --> 00:24:06,221 Gino! 311 00:24:06,289 --> 00:24:07,222 Gino? 312 00:24:10,660 --> 00:24:11,160 Help! 313 00:24:38,722 --> 00:24:40,923 You're not gonna leave gino up there. 314 00:24:40,991 --> 00:24:42,758 Get him out of here! 315 00:24:42,826 --> 00:24:44,593 Get my brother outta there. 316 00:24:44,661 --> 00:24:45,861 Get out of here, will ya? 317 00:24:45,929 --> 00:24:47,563 Get a head start. Go! 318 00:25:16,843 --> 00:25:18,610 What are you gonna do with those? 319 00:25:18,679 --> 00:25:20,713 We can wire 'em up to the hatches. 320 00:25:20,781 --> 00:25:26,752 Let's do it! 321 00:25:26,820 --> 00:25:29,221 Put up the grille. Hurry up. 322 00:26:54,374 --> 00:26:56,441 There wasn't anything else to do, Bob. 323 00:26:56,509 --> 00:26:57,576 I know how you feel, 324 00:26:57,644 --> 00:26:59,745 but there wasn't anything else we could do. 325 00:26:59,813 --> 00:27:01,113 We could've tried. 326 00:27:01,181 --> 00:27:05,317 You heard what Jack said. Gino was past help... 327 00:27:05,385 --> 00:27:11,590 We should've tried. 328 00:27:11,658 --> 00:27:14,160 Sooner or later, he's gotta come out of the duct. 329 00:27:14,227 --> 00:27:17,780 Right into the grenades. 330 00:27:17,847 --> 00:27:23,519 There, you'll be all right, but you have to rest. 331 00:27:23,586 --> 00:27:25,621 Jack, nobody blames you. 332 00:27:37,334 --> 00:27:41,169 Do you know what happened to kienholz? 333 00:27:41,237 --> 00:27:44,005 Every bone in his body must be broken. 334 00:27:44,073 --> 00:27:46,241 I'm not sure that's what killed him. 335 00:27:46,309 --> 00:27:48,711 That shriveled-up effect... 336 00:27:48,778 --> 00:27:53,181 I'll have to do an autopsy. 337 00:27:53,249 --> 00:27:59,137 What is that thing down there? 338 00:27:59,205 --> 00:28:03,008 Carruthers? 339 00:28:03,076 --> 00:28:04,610 What is it? 340 00:28:04,678 --> 00:28:06,679 Do you know what it is, carruthers? 341 00:28:06,746 --> 00:28:08,046 No. 342 00:28:08,114 --> 00:28:09,515 I have a theory 343 00:28:09,583 --> 00:28:11,817 based on what you and Jack told me. 344 00:28:11,885 --> 00:28:14,854 You say it's man-shaped, humanoid. 345 00:28:14,921 --> 00:28:17,890 Perhaps there was once a civilization on Mars. 346 00:28:17,958 --> 00:28:23,629 It ended. Disease, war, something terrible. 347 00:28:23,697 --> 00:28:26,231 The martians that were left went back to barbarism. 348 00:28:26,533 --> 00:28:29,684 Savage murderers. 349 00:28:29,753 --> 00:28:36,391 Maybe that's what we've got on board. 350 00:28:36,459 --> 00:28:36,959 Bob? 351 00:28:42,232 --> 00:28:45,234 I was only 3 feet away from him. 352 00:28:45,301 --> 00:28:48,637 He was shaking his head, trying to warn me. 353 00:28:48,704 --> 00:28:52,274 I was that close and I couldn't help him. 354 00:28:52,341 --> 00:28:55,543 Instead I ran. 355 00:28:55,611 --> 00:28:59,281 Why don't you hate me, too? 356 00:28:59,348 --> 00:29:02,851 At least carruthers did what he thought was right. 357 00:29:02,919 --> 00:29:06,188 If anybody did a wrong thing, it was me. 358 00:29:06,256 --> 00:29:10,325 But please believe me, we couldn't of saved him. 359 00:29:10,393 --> 00:29:14,329 Gino knew that. Gino knew that himself. 360 00:29:14,397 --> 00:29:19,334 I don't blame carruthers, you, I don't blame anybody. 361 00:29:19,402 --> 00:29:21,703 It's just that he's down there. 362 00:29:27,694 --> 00:29:30,128 How could that thing have gotten aboard? 363 00:29:30,196 --> 00:29:32,364 And why? Just to kill us? 364 00:29:32,432 --> 00:29:35,668 What is the usual reason an intelligent creature kills. 365 00:29:35,735 --> 00:29:37,302 It's hungry? 366 00:29:37,370 --> 00:29:39,905 What makes you so certain it's intelligent, colonel, 367 00:29:39,973 --> 00:29:41,674 not just an animal? 368 00:29:41,741 --> 00:29:44,242 It opened the door to c compartment. 369 00:33:46,585 --> 00:33:49,454 Eric? 370 00:33:49,522 --> 00:33:52,958 Those gas grenades that gino made up. 371 00:33:53,026 --> 00:33:54,192 He joked about them, 372 00:33:54,260 --> 00:33:56,528 said if we ran into any dinosaurs on Mars, 373 00:33:56,595 --> 00:33:58,530 the grenades would take care of them, 374 00:33:58,597 --> 00:34:02,000 but... If nothing else works, maybe gas? 375 00:34:02,068 --> 00:34:04,335 They're in the chemical cabinet, Eric. 376 00:34:20,670 --> 00:34:23,738 We'll use them as a last resort. 377 00:34:23,806 --> 00:34:26,307 Jim, will you get out the gas masks? 378 00:36:19,004 --> 00:36:21,673 The second storage hatch. Close it! Close it! 379 00:36:40,593 --> 00:36:42,661 Bullets, grenades, nothing stops it. 380 00:36:42,728 --> 00:36:44,463 What do we do now? 381 00:36:55,307 --> 00:36:56,708 What'd you find out? 382 00:36:56,776 --> 00:36:58,443 There's not a molecule of oxygen 383 00:36:58,511 --> 00:37:01,245 or a drop of water left in kienholz's body. 384 00:37:01,313 --> 00:37:02,814 Water? 385 00:37:02,882 --> 00:37:04,148 Blood, 386 00:37:04,216 --> 00:37:07,085 bone marrow, glandular secretion, 387 00:37:07,152 --> 00:37:08,954 moisture in the tissues... 388 00:37:09,021 --> 00:37:13,091 Every ounce of edible fluid in his body is gone. 389 00:37:13,158 --> 00:37:15,627 Probably through some osmosis process, 390 00:37:15,695 --> 00:37:17,562 there are no punctures. 391 00:37:17,630 --> 00:37:19,498 That's what killed him. 392 00:37:19,565 --> 00:37:21,533 Cellular collapse and dehydration, 393 00:37:21,601 --> 00:37:23,568 not being crushed into that duct. 394 00:37:23,636 --> 00:37:24,936 It holds together. 395 00:37:25,004 --> 00:37:28,406 Mars is a world almost totally without water or oxygen. 396 00:37:28,474 --> 00:37:30,041 The creature's entire being is probably 397 00:37:30,109 --> 00:37:32,010 organized to feed in that manner. 398 00:37:32,077 --> 00:37:33,578 It preys on smaller creatures, 399 00:37:33,646 --> 00:37:35,547 which in turn feed off the sand itself, 400 00:37:35,615 --> 00:37:41,620 converting their intake and hoarding it as water. 401 00:37:44,790 --> 00:37:46,791 I'm worried about van. 402 00:37:46,859 --> 00:37:49,394 Infection's set in and I can't seem to control it. 403 00:38:21,960 --> 00:38:23,878 It's exploring, testing. 404 00:38:32,254 --> 00:38:34,755 It can get through the center hatches. 405 00:38:34,824 --> 00:38:36,090 It has to kill us or starve, 406 00:38:36,158 --> 00:38:38,626 and we've got to kill it or die. 407 00:38:50,456 --> 00:38:52,691 Why is it so quiet now? 408 00:38:52,758 --> 00:38:57,161 Why doesn't it attack? 409 00:38:57,230 --> 00:38:58,697 'Cause it's got gino, huh? 410 00:38:58,764 --> 00:39:02,467 Bob, look, I've got an idea. 411 00:39:10,409 --> 00:39:12,510 How is he? 412 00:39:12,578 --> 00:39:15,146 It's an alien bacteria of some kind. 413 00:39:15,214 --> 00:39:17,882 So far the infection isn't critical, 414 00:39:17,950 --> 00:39:19,951 but our drugs don't even touch it. 415 00:39:30,980 --> 00:39:35,282 Col. Carruthers. 416 00:39:35,350 --> 00:39:37,251 I know this may sound horrible, 417 00:39:37,319 --> 00:39:43,958 but you were right and we were all wrong. 418 00:39:44,026 --> 00:39:46,193 It's taken this to prove it. 419 00:39:52,301 --> 00:39:54,869 Anne? 420 00:39:54,937 --> 00:39:55,937 Anne? 421 00:40:23,065 --> 00:40:23,965 It's moving around. 422 00:40:24,033 --> 00:40:26,067 Jimmy? 423 00:40:26,135 --> 00:40:28,837 Anne? 424 00:40:28,904 --> 00:40:31,039 Bob and I have a suggestion. 425 00:40:31,107 --> 00:40:32,573 We could get around behind the creature 426 00:40:32,641 --> 00:40:36,077 by going out the control room emergency air lock, 427 00:40:36,145 --> 00:40:37,745 moving down the hull 428 00:40:37,813 --> 00:40:39,747 to the emergency air lock on the motor level. 429 00:40:39,815 --> 00:40:41,816 That would put us one level below it. 430 00:40:41,883 --> 00:40:43,551 We might be able to surprise it that way. 431 00:40:43,619 --> 00:40:45,520 If we knew what to surprise it with. 432 00:40:45,588 --> 00:40:47,222 I've been thinking of something. 433 00:40:47,289 --> 00:40:49,957 At least, it's worth a chance. 434 00:40:50,025 --> 00:40:52,560 Exactly 520 minutes, 435 00:40:52,628 --> 00:40:54,095 10 seconds, 436 00:40:54,163 --> 00:40:55,463 now. 437 00:40:55,531 --> 00:40:56,598 We'll time it to get to 438 00:40:56,665 --> 00:40:59,834 the motor level air lock at exactly 525. 439 00:40:59,901 --> 00:41:01,269 Start making noise then, 440 00:41:01,337 --> 00:41:04,005 not a lot, just talk, move around. 441 00:41:04,072 --> 00:41:06,107 Don't make it sound threatening. 442 00:41:06,175 --> 00:41:08,042 Just enough to keep his attention away 443 00:41:08,110 --> 00:41:10,878 in case we make noise coming in below. 444 00:41:23,925 --> 00:41:28,796 Good luck, in case we don't come back. 445 00:41:28,864 --> 00:41:32,066 I said, "good luck, in case we don't come back." 446 00:44:00,549 --> 00:44:02,850 The plan is a simple one. 447 00:44:02,918 --> 00:44:05,219 While the rest try to hold the attention of the beast 448 00:44:05,287 --> 00:44:07,121 with their talk and footsteps, 449 00:44:07,556 --> 00:44:10,958 we will attempt to get to a level below the monster. 450 00:44:11,026 --> 00:44:13,094 Our only hope is that this will be 451 00:44:13,162 --> 00:44:15,897 the last attempt we have to make to kill the thing. 452 00:44:24,739 --> 00:44:27,241 I've gotta fix that pillow for van. 453 00:44:34,032 --> 00:44:36,868 I'm sure they will. They'll be all right. 454 00:45:24,549 --> 00:45:29,287 I hope they're making noise. 455 00:46:17,853 --> 00:46:24,192 Do you think they're gonna be all right down there? 456 00:46:24,259 --> 00:46:25,843 Grenades, gas and bullets 457 00:46:25,911 --> 00:46:27,812 have failed to stop the beast, 458 00:46:27,880 --> 00:46:30,514 but perhaps it can be electrocuted. 459 00:46:42,695 --> 00:46:44,278 There's enough voltage in these lines 460 00:46:44,346 --> 00:46:47,548 to kill 30 human beings. 461 00:46:47,615 --> 00:46:50,268 The only drawback is, the thing isn't human. 462 00:47:12,724 --> 00:47:15,660 I know, but they'll be back up. They'll be all right. 463 00:48:39,578 --> 00:48:40,078 Ah! 464 00:49:09,174 --> 00:49:10,274 Hey! 465 00:49:10,342 --> 00:49:12,543 I can't make it. My leg's broken! 466 00:49:12,610 --> 00:49:14,378 Get out! Get help! 467 00:49:51,916 --> 00:49:56,587 I've switched the intercom to pickup his suit-radio. 468 00:49:56,654 --> 00:49:59,523 Calder? Calder, can you hear me? 469 00:49:59,591 --> 00:50:01,675 Loud and clear. 470 00:50:01,743 --> 00:50:03,810 It's nice to have company. 471 00:50:03,878 --> 00:50:05,379 Are you all right? 472 00:50:05,447 --> 00:50:07,781 I'm alive, if that's what you mean. 473 00:50:07,849 --> 00:50:12,119 I picked a good spot, right between the induction pumps. 474 00:50:12,186 --> 00:50:13,887 You mean it can't get at you? 475 00:50:13,955 --> 00:50:16,423 It could, if I didn't have this torch. 476 00:50:16,491 --> 00:50:18,925 To reach me, it has to stretch down in. 477 00:50:18,993 --> 00:50:22,563 Every time it does, I give it the torch in the eyes. 478 00:50:22,631 --> 00:50:23,864 Can you reach the lock? 479 00:50:23,932 --> 00:50:26,901 No. No chance. 480 00:50:26,968 --> 00:50:29,904 Looks like I'm here for the duration. 481 00:50:29,971 --> 00:50:31,638 Oops! Here it comes again. 482 00:50:41,483 --> 00:50:43,250 Calder? 483 00:50:43,318 --> 00:50:46,203 Still here. 484 00:50:46,271 --> 00:50:47,505 The plate on this torch says, 485 00:50:47,572 --> 00:50:50,041 "good for three hours continuous use." 486 00:50:50,108 --> 00:50:53,477 And to return it for your money back if unsatisfied. 487 00:50:53,479 --> 00:50:54,928 Hang on, Jim. 488 00:50:54,996 --> 00:50:57,598 We'll leave the intercom on. Just hang on. 489 00:50:57,666 --> 00:50:59,400 Sure. What else? 490 00:50:59,467 --> 00:51:01,902 Will you keep us informed of its movements... 491 00:51:01,969 --> 00:51:04,121 we'll try to figure how to get you out. 492 00:51:04,189 --> 00:51:06,190 Just send care packages. 493 00:51:13,365 --> 00:51:18,402 You know, if that thing should attack the induction pumps or... 494 00:51:18,470 --> 00:51:19,937 The bank of control relays, 495 00:51:20,004 --> 00:51:22,940 we couldn't maneuver the ship or land it. we'd just... 496 00:51:23,007 --> 00:51:24,241 Drift right past earth 497 00:51:24,309 --> 00:51:26,177 towards interstellar space. We'd... 498 00:51:26,244 --> 00:51:30,481 Drift forever. 499 00:52:23,116 --> 00:52:24,967 So I decided after one bad marriage 500 00:52:25,034 --> 00:52:28,937 to bury myself in science. 501 00:52:29,005 --> 00:52:33,442 I didn't want anybody. 502 00:52:33,510 --> 00:52:37,546 Van changed your mind? 503 00:52:40,617 --> 00:52:43,352 If we get out of this, I'd... 504 00:53:26,246 --> 00:53:28,414 Eric? 505 00:53:28,481 --> 00:53:30,883 The bacteria is attacking the bone marrow, 506 00:53:30,951 --> 00:53:34,320 resulting in a leukemia condition. 507 00:53:34,388 --> 00:53:37,790 I can fight it with drugs, but slowly. 508 00:53:37,857 --> 00:53:41,994 Too slowly. 509 00:53:42,062 --> 00:53:43,629 If they're going to live, 510 00:53:43,696 --> 00:53:48,134 they've got to have fresh blood constantly... 511 00:53:48,201 --> 00:53:55,241 And there's no more up here in the dispensary. 512 00:53:55,309 --> 00:53:57,910 Then we've got to go down and get it. 513 00:54:05,852 --> 00:54:07,019 Sir, 514 00:54:07,087 --> 00:54:08,687 if... 515 00:54:08,755 --> 00:54:12,959 You couldn't help calder. 516 00:54:13,026 --> 00:54:15,127 You had to... 517 00:54:15,195 --> 00:54:18,965 You had to leave him there. 518 00:54:19,032 --> 00:54:21,033 Well... 519 00:54:21,101 --> 00:54:25,471 What did you do, carruthers? 520 00:54:25,538 --> 00:54:30,142 Throw him in as bait so you could get away? 521 00:54:30,210 --> 00:54:31,978 Van. 522 00:54:32,045 --> 00:54:33,012 How... 523 00:54:33,080 --> 00:54:34,280 How come you... 524 00:54:36,516 --> 00:54:40,353 How come you always get away without a scratch? 525 00:54:40,420 --> 00:54:42,721 He doesn't know what he's saying. 526 00:54:42,789 --> 00:54:44,606 I heard that. Tell him he's nuts. 527 00:54:44,674 --> 00:54:49,295 Van heusen's got it all wrong. 528 00:54:49,362 --> 00:54:51,063 Hey, can anybody hear me? 529 00:54:51,131 --> 00:54:54,233 Van heusen's got it all wrong. 530 00:54:54,301 --> 00:54:58,270 We hear you, Jim. Thanks. 531 00:54:58,338 --> 00:55:00,072 Somehow we've got to get that blood. 532 00:55:00,140 --> 00:55:01,874 Well, this time it's my turn. 533 00:55:01,942 --> 00:55:03,042 I'm going with you. 534 00:55:03,109 --> 00:55:06,078 All right, we'll make a run for it. 535 00:55:06,146 --> 00:55:07,713 One thing, 536 00:55:07,780 --> 00:55:09,581 remember there's only 10 feet of ladder 537 00:55:09,649 --> 00:55:11,783 between it and us when we get down there. 538 00:55:11,852 --> 00:55:13,452 So, we better take it slow and easy. 539 00:55:13,519 --> 00:55:15,787 One sound, and we're dead. 540 00:55:15,856 --> 00:55:19,391 Let's take our boots off, huh. 541 00:55:19,459 --> 00:55:20,759 Here are the inventory numbers. 542 00:55:20,827 --> 00:55:23,295 Type o, compartment x-1, storage b. 543 00:55:23,363 --> 00:55:25,664 They're all marked. 544 00:55:25,732 --> 00:55:26,298 Calder? 545 00:55:26,366 --> 00:55:28,033 I'm with it. 546 00:55:28,101 --> 00:55:29,235 I'll let out a shout 547 00:55:29,302 --> 00:55:31,586 if the critter even looks at the ladder. 548 00:55:31,654 --> 00:55:34,422 Right now, it's just prowlin' around. 549 00:55:34,490 --> 00:55:35,557 Good luck. 550 00:55:35,625 --> 00:55:37,126 Thanks. 551 00:55:37,193 --> 00:55:39,694 Hey, this might be worth something. 552 00:55:51,607 --> 00:55:53,708 It just went in the reactor room. 553 00:55:53,710 --> 00:55:56,178 This might be the break we're waiting for. 554 00:55:56,246 --> 00:55:57,963 It took gino with him. 555 00:55:58,031 --> 00:55:59,231 Calder, listen, 556 00:55:59,299 --> 00:56:00,900 I'm going to close the door to the reactor room. 557 00:56:00,967 --> 00:56:02,201 Let me know what he does, will ya? 558 00:56:02,269 --> 00:56:04,503 Roger. 559 00:56:18,168 --> 00:56:20,068 Calder? 560 00:56:20,136 --> 00:56:21,870 What's happening? 561 00:56:21,937 --> 00:56:25,040 Nothing. Not a squawk. 562 00:56:25,108 --> 00:56:31,713 We're Comin' down. 563 00:56:31,781 --> 00:56:34,216 Eric? 564 00:56:34,284 --> 00:56:37,319 Van'll appreciate it. Come back. 565 00:57:36,479 --> 00:57:39,381 Maybe we can get calder out of there now. 566 00:57:39,449 --> 00:57:40,749 Bob... 567 00:57:40,816 --> 00:57:44,986 Take a look. 568 00:57:45,054 --> 00:57:47,689 We'd better hurry and get that blood. 569 00:58:00,303 --> 00:58:03,272 Easy, Bob, easy. No noise! 570 00:58:03,339 --> 00:58:04,506 Okay, Jimmy. 571 00:58:14,217 --> 00:58:15,750 No! Van, no! 572 00:58:15,818 --> 00:58:17,219 No! Let me go! 573 00:58:17,287 --> 00:58:18,787 Let me go! 574 00:58:20,123 --> 00:58:22,324 Let go of me. Van... 575 00:58:22,392 --> 00:58:23,926 I know what I'm doing. 576 00:58:23,993 --> 00:58:25,127 Please, van. 577 00:58:25,194 --> 00:58:26,628 We can unshield the reactor. 578 00:58:26,695 --> 00:58:29,097 The radiation... The radiation will kill it. 579 00:58:29,165 --> 00:58:31,133 It's too dangerous while they're down there. 580 00:58:31,200 --> 00:58:33,302 If the creature breaks loose he'll... 581 00:58:33,369 --> 00:58:34,836 Wait until they come back. 582 00:58:34,904 --> 00:58:38,307 It's a good idea, but, van, please. 583 00:58:38,374 --> 00:58:39,474 Now is the time. 584 00:58:39,542 --> 00:58:41,009 No, van, please. 585 00:58:51,304 --> 00:58:54,473 Hurry! Van unshielded the reactor. 586 00:58:54,541 --> 00:58:57,642 I hope that door holds if it wants out. 587 00:58:57,710 --> 00:58:59,044 Bob, hurry up. 588 00:59:06,186 --> 00:59:08,087 It's enough to kill 100 men. 589 00:59:15,829 --> 00:59:16,795 Get up the stairs. 590 00:59:16,862 --> 00:59:17,862 I'll be all right. 591 00:59:17,930 --> 00:59:19,098 No, I'm not leaving ya. 592 00:59:32,495 --> 00:59:32,995 Ah! Ah! 593 00:59:36,566 --> 00:59:38,099 It's out! 594 00:59:38,167 --> 00:59:39,735 It's out! 595 00:59:39,802 --> 00:59:41,035 It won't die. 596 00:59:41,103 --> 00:59:43,538 Eric, hurry. Hurry! 597 00:59:43,606 --> 00:59:44,840 What about Bob? 598 00:59:44,907 --> 00:59:46,007 There's nothing we can do! 599 00:59:46,075 --> 00:59:48,810 Get that blood up there fast! Don't stop! 600 01:00:04,594 --> 01:00:08,513 Eric. 601 01:00:08,581 --> 01:00:11,216 Get up to the control level. Hurry! 602 01:00:21,627 --> 01:00:23,228 Be careful, dear. 603 01:01:02,418 --> 01:01:05,820 At least down below I could've died on a mattress. 604 01:01:05,888 --> 01:01:07,256 You'll be all right. 605 01:01:07,323 --> 01:01:09,525 You'll be all right. 606 01:01:09,592 --> 01:01:16,131 I guess it... I guess it looks like it's 607 01:01:16,199 --> 01:01:18,800 you and ed now, huh, chicken? 608 01:01:18,868 --> 01:01:20,669 What do you mean? 609 01:01:20,736 --> 01:01:22,070 Uh... 610 01:01:22,138 --> 01:01:27,742 I got good ears. I can hear. 611 01:01:27,810 --> 01:01:35,617 You and him, just out of nowhere. 612 01:01:35,685 --> 01:01:38,453 Let's talk about it later. 613 01:01:38,521 --> 01:01:44,459 There isn't any later, the way things look. 614 01:01:44,527 --> 01:01:48,129 That's why I asked now... I, i... 615 01:01:48,198 --> 01:01:49,798 I just got to know. 616 01:01:49,865 --> 01:01:51,466 Van, please. 617 01:01:51,534 --> 01:01:57,072 Anne, where are the flashlights? 618 01:01:57,139 --> 01:01:58,907 Better get Goin'. 619 01:02:04,981 --> 01:02:07,348 Mary? 620 01:02:07,416 --> 01:02:15,416 Am I going to make it? I mean, if all of us get away, uh... 621 01:02:15,959 --> 01:02:21,162 Okay, Mary, I understand. 622 01:02:21,230 --> 01:02:23,799 I'm the guy with all the answers. 623 01:02:37,146 --> 01:02:40,649 There is nothing to do but wait now, 624 01:02:40,717 --> 01:02:42,584 nothing to do but see if the beast 625 01:02:42,652 --> 01:02:45,386 will reach us through the center hatch. 626 01:02:45,454 --> 01:02:47,689 We can go no higher. 627 01:02:47,757 --> 01:02:50,859 We are in the top level of the ship. 628 01:02:50,927 --> 01:02:54,963 This is where either we die, or it dies. 629 01:03:02,271 --> 01:03:03,505 Calder? 630 01:03:03,572 --> 01:03:05,273 Still alive. 631 01:03:05,341 --> 01:03:07,075 Don't ask me why I bother. 632 01:03:07,143 --> 01:03:11,613 Good. Can you see it? 633 01:03:11,681 --> 01:03:13,749 Big as death. 634 01:03:13,816 --> 01:03:15,316 It's been sitting here for the last half hour, 635 01:03:15,384 --> 01:03:17,753 licking its chops. 636 01:03:17,820 --> 01:03:20,255 Incidently if anybody's interested at this late date 637 01:03:20,322 --> 01:03:23,058 I got it figured how the critter got aboard. 638 01:03:23,126 --> 01:03:24,259 How? 639 01:03:24,326 --> 01:03:26,161 It Must've followed us back to the ship, 640 01:03:26,228 --> 01:03:28,263 after we picked you up, 641 01:03:28,330 --> 01:03:30,265 climbed one of the fins 642 01:03:30,332 --> 01:03:32,534 just before takeoff and got in through 643 01:03:32,601 --> 01:03:36,805 the open emergency hatch in c compartment. 644 01:03:36,873 --> 01:03:39,607 Sounds right. 645 01:03:39,676 --> 01:03:41,843 How's the air down there? 646 01:03:41,911 --> 01:03:43,078 Pretty bad. 647 01:03:43,146 --> 01:03:46,815 My suit-tank helps, but it's about empty. 648 01:03:47,984 --> 01:03:49,284 Ed? 649 01:03:49,351 --> 01:03:50,418 It's movin'. 650 01:03:58,327 --> 01:04:00,729 It's going up the ladder. 651 01:04:00,797 --> 01:04:02,731 I can hear it prowlin' around up there. 652 01:04:09,271 --> 01:04:11,707 Anne, Mary, get those flashlights on quick. 653 01:04:18,965 --> 01:04:21,432 Ed, it's going up to first storage, 654 01:04:21,500 --> 01:04:23,201 banging on everything it passes. 655 01:04:23,268 --> 01:04:25,303 It's Goin' nuts. 656 01:04:25,370 --> 01:04:26,805 Can you get to the air lock? 657 01:04:26,872 --> 01:04:31,743 Why? Look at the pretty stars through my broken faceplate. 658 01:04:31,811 --> 01:04:34,012 Get in the air lock and hide there. 659 01:04:44,107 --> 01:04:45,640 Eric. 660 01:04:45,708 --> 01:04:48,043 Take a look at this. 661 01:04:48,111 --> 01:04:50,979 The oxygen consumption's way up. 662 01:04:51,047 --> 01:04:53,314 40 percent over every previous maximum. 663 01:04:53,382 --> 01:04:56,818 40 percent! Perhaps the gas from the grenades. 664 01:04:56,886 --> 01:04:59,888 No, that wouldn't affect it that much. 665 01:04:59,956 --> 01:05:04,425 It's not a leak, the pressure's all right. 666 01:05:04,493 --> 01:05:06,862 Are you thinking the same thing I'm thinking? 667 01:05:06,929 --> 01:05:08,529 The creature? 668 01:05:08,597 --> 01:05:12,700 It must have enormous lungs from the thin air on Mars. 669 01:05:12,769 --> 01:05:14,803 Let all the air out of the ship. 670 01:05:14,871 --> 01:05:17,105 If we can do it in time, we can kill it. 671 01:05:17,173 --> 01:05:18,874 We can build up our air supply later. 672 01:05:18,941 --> 01:05:19,707 Right! 673 01:05:19,776 --> 01:05:21,709 Get your spacesuits on. Quick! 674 01:06:16,232 --> 01:06:19,501 Aah! 675 01:06:19,569 --> 01:06:26,641 Drive him below so I can get to the air lock. 676 01:06:36,118 --> 01:06:37,618 Ed! 677 01:08:12,631 --> 01:08:15,383 You have been called here again to receive further information 678 01:08:15,450 --> 01:08:18,920 about the story which was given to you last night. 679 01:08:18,988 --> 01:08:21,756 I will read you the text of a teleradio message 680 01:08:21,824 --> 01:08:25,994 received from the challenge 142 less than an hour ago. 681 01:08:26,061 --> 01:08:28,129 "This is Eric royce talking. 682 01:08:28,197 --> 01:08:30,598 "Of the 19 men and women who have set foot 683 01:08:30,666 --> 01:08:34,368 upon the planet Mars, 6 will return. 684 01:08:34,436 --> 01:08:37,138 "There is no longer a question of murder, 685 01:08:37,206 --> 01:08:40,108 "but of an alien and elemental life force. 686 01:08:40,176 --> 01:08:44,813 "A planet so cruel, so hostile, that man may find it necessary 687 01:08:44,880 --> 01:08:47,081 "to bypass it in his endeavor 688 01:08:47,149 --> 01:08:49,851 "to explore and understand the universe. 689 01:08:49,919 --> 01:08:57,919 "Another name for Mars is death." 48011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.