Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:03,884
Lou:Previously on "Heartland":
2
00:00:03,951 --> 00:00:06,286
Miranda: Tim, what if someone notices?
What if someone says something?
3
00:00:06,354 --> 00:00:07,320
What's the big deal?
4
00:00:07,389 --> 00:00:09,556
Shane is the big deal.
5
00:00:09,624 --> 00:00:11,425
Tim:
It's about Miranda.
6
00:00:12,394 --> 00:00:16,296
There could be something
and there could be nothing.
7
00:00:17,265 --> 00:00:19,665
I just wondered if you could
keep it under your hat.
8
00:00:19,733 --> 00:00:21,634
I might have given Caleb
the impression
9
00:00:21,702 --> 00:00:23,469
that you weren't
the perfect husband
10
00:00:23,537 --> 00:00:24,904
all the time.
11
00:00:24,971 --> 00:00:27,440
You discussed our marriage
with Caleb?
12
00:00:28,409 --> 00:00:30,410
(Violent punch,
Caleb grunts in pain)
13
00:00:30,477 --> 00:00:33,578
Aw, hell, Lou,
that's no way to say goodbye.
14
00:00:33,646 --> 00:00:35,313
Lou:
Caleb, what are you doing?
15
00:00:46,392 --> 00:00:49,060
Amy:
Easy, Denver, it's okay.
16
00:00:49,128 --> 00:00:50,694
(Denver snuffles)
17
00:00:50,762 --> 00:00:52,596
Amy:
Good boy. Easy.
18
00:00:52,664 --> 00:00:53,931
Whoa, Denver.
19
00:00:56,601 --> 00:00:57,802
(Rope scrapes)
20
00:01:00,138 --> 00:01:01,271
Ty:
Okay, it's tied off.
21
00:01:01,339 --> 00:01:02,673
Amy:
Okay.
22
00:01:05,543 --> 00:01:06,476
All right.
23
00:01:06,544 --> 00:01:07,677
Ty:
Give it a go.
24
00:01:08,646 --> 00:01:09,946
(Log scrapes)
25
00:01:11,348 --> 00:01:12,348
(Denver whinnies shrilly)
26
00:01:12,382 --> 00:01:13,483
Amy:
Whoa!
27
00:01:13,551 --> 00:01:15,418
Ty:Easy! Amy, hold on!
28
00:01:15,486 --> 00:01:16,486
Amy:
Denver! Hey!
29
00:01:16,554 --> 00:01:17,554
Ty:Amy!
30
00:01:17,621 --> 00:01:18,555
Let go!Let go of the rope!
31
00:01:18,622 --> 00:01:20,289
Amy:
(Grunts)
32
00:01:20,357 --> 00:01:21,557
(Grunts in pain)
33
00:01:21,624 --> 00:01:22,558
Ty:Amy!
34
00:01:23,526 --> 00:01:25,627
(Denver whinnies shrilly)
35
00:01:26,896 --> 00:01:27,930
(Groans)
36
00:01:28,898 --> 00:01:30,165
- You okay?
- Yeah.
37
00:01:30,232 --> 00:01:31,467
Yeah, I'm fine.
38
00:01:32,469 --> 00:01:34,135
(Denver snorts restlessly)
39
00:01:35,104 --> 00:01:36,705
I don't get it.
40
00:01:36,773 --> 00:01:38,439
I mean, I thought he just had
a problem with cattle, but--
41
00:01:38,507 --> 00:01:39,841
Nope.
42
00:01:39,908 --> 00:01:42,176
Seems like that log makes
Denver buck just as hard.
43
00:01:42,243 --> 00:01:44,111
You know, as soon as I pulled
that rope tight
44
00:01:44,179 --> 00:01:45,513
he just snapped.
45
00:01:45,581 --> 00:01:46,747
That's not a good habit
for a ropin' horse to have.
46
00:01:46,815 --> 00:01:48,483
Yeah, thanks,
Dr. obvious.
47
00:01:48,550 --> 00:01:49,750
I'm just trying
to help you out here.
48
00:01:49,818 --> 00:01:52,286
Yeah? You're not
avoiding anatomy?
49
00:01:52,354 --> 00:01:53,620
I'm avoiding physiology.
50
00:01:53,688 --> 00:01:54,788
Both:
(Laugh)
51
00:01:54,856 --> 00:01:56,456
But you do need help
with that horse.
52
00:01:56,524 --> 00:01:58,291
Yeah, I think I'm gonna do
some groundwork now though,
53
00:01:58,359 --> 00:01:59,960
so, that means...
54
00:02:00,027 --> 00:02:01,862
- Study break's over?
- Mm-hmm.
55
00:02:01,929 --> 00:02:03,396
Okay.
56
00:02:03,464 --> 00:02:04,564
Thanks.
57
00:02:06,133 --> 00:02:07,266
Call me later.
58
00:02:07,334 --> 00:02:08,368
Ty:
Okay.
59
00:02:13,373 --> 00:02:17,810
Jack: Another post card for
you and Peter from camp.
60
00:02:17,878 --> 00:02:19,912
I'm sure Georgie
will send you one too.
61
00:02:19,980 --> 00:02:21,413
Hey, I'm glad.
62
00:02:21,481 --> 00:02:23,716
It means she's too busy
having fun.
63
00:02:23,783 --> 00:02:24,950
Doesn't matter to me.
64
00:02:25,018 --> 00:02:26,618
Come on, Grandpa,
you totally miss her.
65
00:02:26,685 --> 00:02:27,986
Well, of course I do,
66
00:02:28,053 --> 00:02:30,822
but I'm also capable
of keeping myself occupied.
67
00:02:30,890 --> 00:02:32,757
I'm working with your dad.
68
00:02:32,825 --> 00:02:34,592
We're gonna build
those new buck feeders.
69
00:02:34,660 --> 00:02:36,661
What, he hasn't weaseled out
of that one yet?
70
00:02:36,729 --> 00:02:38,162
Jack:
Oh, not that he hasn't tried.
71
00:02:38,230 --> 00:02:39,130
Lou:
(Chuckles)
72
00:02:39,197 --> 00:02:41,499
(Ominous music)
73
00:02:59,783 --> 00:03:00,816
(Slams door shut)
74
00:03:08,625 --> 00:03:10,660
(Door bangs loudly)
75
00:03:10,727 --> 00:03:13,795
Dude!
Uh, it's not the last one,
76
00:03:14,764 --> 00:03:15,964
I swear.
77
00:03:17,833 --> 00:03:19,367
Tim: Why don't we just
break out the welder
78
00:03:19,435 --> 00:03:20,796
and make these babies
out of steel?
79
00:03:20,836 --> 00:03:21,876
They'll last a lot longer--
80
00:03:21,904 --> 00:03:24,539
'Cause I decided
to go with wood.
81
00:03:24,607 --> 00:03:26,808
Tim: Well, your decisions always...
(Lumber clanks)
82
00:03:26,876 --> 00:03:28,509
...mean more work for me.
83
00:03:28,578 --> 00:03:30,544
(Truck rumbles up)
84
00:03:31,713 --> 00:03:33,213
Jack:
Now who is this?
85
00:03:34,182 --> 00:03:35,662
Tim: I don't know,
he's probably lost.
86
00:03:37,251 --> 00:03:38,686
Hey, Dad!
87
00:03:38,753 --> 00:03:40,020
That's Shane.
88
00:03:40,989 --> 00:03:42,522
Shane?
89
00:03:42,591 --> 00:03:45,192
Did you hitchhike here
all the way from Saskatchewan?
90
00:03:45,259 --> 00:03:46,960
No. No, it's just from
the bus station.
91
00:03:47,027 --> 00:03:49,395
What have I told you
about that, huh?
92
00:03:49,463 --> 00:03:50,529
You know how dangerous
that is.
93
00:03:50,598 --> 00:03:52,264
Does your mother know
you're here?
94
00:03:52,332 --> 00:03:53,466
She better know
you're here
95
00:03:53,533 --> 00:03:54,901
or you and I'll be in
a lot of trouble.
96
00:03:54,969 --> 00:03:56,469
Okay, listen,
I have to tell you something.
97
00:03:56,536 --> 00:03:57,570
It's about Mom.
98
00:03:57,638 --> 00:03:58,905
What? Is she okay?
99
00:03:58,973 --> 00:04:01,273
Yeah, yeah.
She's fine.
100
00:04:01,341 --> 00:04:02,307
Good.
101
00:04:03,442 --> 00:04:04,710
She has a new boyfriend.
102
00:04:09,882 --> 00:04:17,489
♪
103
00:04:17,490 --> 00:04:24,996
♪
104
00:04:25,063 --> 00:04:27,464
♪ And at the break of day ♪
105
00:04:27,532 --> 00:04:32,302
♪ you sank into your dream, ♪
106
00:04:32,370 --> 00:04:33,671
♪ you dreamer. ♪
107
00:04:33,739 --> 00:04:36,273
♪ Oh, oh, oh, oh... ♪
108
00:04:36,341 --> 00:04:38,908
♪ You dreamer, ♪
109
00:04:40,678 --> 00:04:45,081
♪ you dreamer. ♪
110
00:04:46,078 --> 00:04:50,081
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
111
00:04:53,590 --> 00:04:56,725
So, uh, I'm obviously
gonna have to cut out.
112
00:04:56,793 --> 00:04:58,161
Obviously.
113
00:04:59,196 --> 00:05:03,166
You uh... wanna know
why he's here?
114
00:05:03,233 --> 00:05:04,567
(Chuckles)
115
00:05:04,635 --> 00:05:06,635
He thinks that Miranda
has a new boyfriend.
116
00:05:07,803 --> 00:05:10,472
So why does that
make you smile?
117
00:05:10,540 --> 00:05:11,939
(Whispers)
It's me.
118
00:05:12,007 --> 00:05:13,208
It's me, Jack.
119
00:05:13,276 --> 00:05:14,576
He found a bottle
of aftershave--
120
00:05:14,644 --> 00:05:16,545
Western Leather.
121
00:05:16,612 --> 00:05:18,112
That's my brand.
122
00:05:18,181 --> 00:05:19,214
So, are you gonna--
123
00:05:19,282 --> 00:05:20,815
You gonna tell him
you're the guy?
124
00:05:20,883 --> 00:05:22,716
I don't know,
I don't know.
125
00:05:22,784 --> 00:05:24,017
I called Miranda.
She's on her way here.
126
00:05:24,085 --> 00:05:25,952
We'll talk about it.
127
00:05:26,921 --> 00:05:28,121
(Chuckles)
128
00:05:29,057 --> 00:05:31,124
Hey, good luck
with those feeders.
129
00:05:31,193 --> 00:05:32,826
Jack:Thanks.
130
00:05:33,161 --> 00:05:35,496
Caleb: You shoulda seen the
wild look in your eyes.
131
00:05:35,564 --> 00:05:37,464
Ty: Well, how was I supposed
to know it was you?
132
00:05:37,532 --> 00:05:39,131
The door was wide open.
133
00:05:39,200 --> 00:05:40,400
Where's your truck,
anyway?
134
00:05:40,467 --> 00:05:43,769
Uh, it's still
in the shop.
135
00:05:43,837 --> 00:05:45,405
Ty:
Again, dude?
136
00:05:45,472 --> 00:05:46,739
Caleb: Yeah, I had a little
transmission trouble
137
00:05:46,807 --> 00:05:48,675
outside Black Diamond.
138
00:05:48,742 --> 00:05:49,809
Ty:
That's never good.
139
00:05:49,876 --> 00:05:51,611
Mmm.
140
00:05:51,679 --> 00:05:52,945
You clock as many miles
as I do,
141
00:05:53,013 --> 00:05:56,448
you just sort of expect
this thing to happen.
142
00:05:56,516 --> 00:05:58,350
Since when did you become
so zen?
143
00:05:58,418 --> 00:06:00,118
You making good money
on the circuit?
144
00:06:00,186 --> 00:06:01,186
Ah, you know me,
145
00:06:01,254 --> 00:06:02,534
I don't like to toot
my own horn.
146
00:06:02,555 --> 00:06:04,856
Then again, I can't;
It doesn't work either.
147
00:06:04,924 --> 00:06:07,959
(Ty and Caleb chuckle,
truck rumbles up)
148
00:06:09,161 --> 00:06:10,261
Amy:Caleb!
149
00:06:11,430 --> 00:06:12,896
You're back.
150
00:06:13,865 --> 00:06:15,266
- And you left this.
- Yes.
151
00:06:15,334 --> 00:06:17,335
But it looks like you're on
another study break anyway.
152
00:06:17,402 --> 00:06:19,337
Ah, just catching up
with my new roomie.
153
00:06:19,404 --> 00:06:21,639
Isn't it a little cramped
in the trailer?
154
00:06:21,707 --> 00:06:23,807
You know the loft
is still empty.
155
00:06:23,875 --> 00:06:26,443
I'm just dashin' through town
a couple of days, so it's...
156
00:06:27,411 --> 00:06:28,691
Oh, well,
do you have enough time
157
00:06:28,713 --> 00:06:30,353
to help me with a ropin' horse
that bucks?
158
00:06:30,414 --> 00:06:31,414
Interesting.
159
00:06:31,482 --> 00:06:33,283
I'll pay you
for your time.
160
00:06:33,351 --> 00:06:34,618
Really interesting.
161
00:06:34,685 --> 00:06:37,320
(Laughs) Okay,
when can you come by?
162
00:06:37,388 --> 00:06:39,356
Caleb:
Um... you know what?
163
00:06:39,423 --> 00:06:40,757
Maybe it's not such a good idea
164
00:06:40,824 --> 00:06:43,592
for me to come around
the ranch right now.
165
00:06:49,566 --> 00:06:51,206
Tim: So, what does she
say about this guy?
166
00:06:51,267 --> 00:06:54,269
Does she describe him
as rugged,
167
00:06:54,336 --> 00:06:55,837
good looking,
charming?
168
00:06:55,905 --> 00:06:57,973
I don't know anything
about him.
169
00:06:58,040 --> 00:07:00,275
You know, when I...
170
00:07:00,342 --> 00:07:01,542
When I saw the cologne,
171
00:07:01,610 --> 00:07:03,278
I knew she didn't
buy it for me.
172
00:07:03,345 --> 00:07:06,814
Well, it doesn't mean
she's dating anybody.
173
00:07:06,882 --> 00:07:11,551
Why else would she spend
a weekend in Lake Louise?
174
00:07:11,619 --> 00:07:13,320
Lake Louise?
175
00:07:13,388 --> 00:07:17,457
I saw a receipt for a fancy
romantic spa package...
176
00:07:17,525 --> 00:07:18,625
For two.
177
00:07:18,693 --> 00:07:20,161
Really.
178
00:07:20,228 --> 00:07:22,229
Yeah.
179
00:07:22,297 --> 00:07:24,297
She's been acting,
I don't know,
180
00:07:24,364 --> 00:07:26,499
kind of different lately.
181
00:07:26,566 --> 00:07:29,135
Wearing fancy clothes,
getting her hair styled,
182
00:07:29,203 --> 00:07:30,883
going out to make
these secret phone calls.
183
00:07:30,905 --> 00:07:35,708
That... doesn't sound
like your mother.
184
00:07:35,776 --> 00:07:37,043
I know.
185
00:07:37,111 --> 00:07:39,945
It seems kinda suspicious,
doesn't it?
186
00:07:40,013 --> 00:07:41,880
Yeah, sure does.
187
00:07:44,083 --> 00:07:45,350
Lake Louise.
188
00:07:47,787 --> 00:07:49,487
Shane:
That was good.
189
00:07:49,555 --> 00:07:51,190
Tim: Yeah, yeah, it's always good.
How were those fries?
190
00:07:51,257 --> 00:07:52,977
Shane: Aw, they were really good.
(Chuckles)
191
00:07:53,860 --> 00:07:55,193
Tim: Hey!Shane: Hey, Caleb!
192
00:07:55,260 --> 00:07:56,194
Hey, Shane.
193
00:07:56,261 --> 00:07:57,295
How's it goin'?
194
00:07:57,362 --> 00:07:59,463
Uh, things are good,
really good.
195
00:07:59,531 --> 00:08:00,832
Not convinced.
196
00:08:01,700 --> 00:08:02,766
Bill for my truck.
197
00:08:02,835 --> 00:08:04,668
The new tranny must be
made of gold.
198
00:08:04,736 --> 00:08:07,738
Ouch! Ooh.
199
00:08:07,806 --> 00:08:09,207
That kinda hurts,
huh?
200
00:08:09,274 --> 00:08:11,942
Especially with your record
on the circuit these days.
201
00:08:12,009 --> 00:08:14,510
Yeah, I still follow
the results.
202
00:08:14,578 --> 00:08:16,346
It's just a slump.
203
00:08:16,413 --> 00:08:18,348
Can I offer you
some advice?
204
00:08:18,415 --> 00:08:19,216
No, thanks,
I'm good.
205
00:08:19,250 --> 00:08:21,084
It not a slump.
206
00:08:21,152 --> 00:08:22,319
I think it
just might be time
207
00:08:22,386 --> 00:08:23,519
for you to give up
the rodeo.
208
00:08:23,587 --> 00:08:25,121
What? You're kidding.
209
00:08:25,189 --> 00:08:27,056
Yeah, he's way too young
to retire.
210
00:08:27,123 --> 00:08:28,490
When I was his age,
211
00:08:28,558 --> 00:08:29,992
I was winnin'
all the major rodeos,
212
00:08:30,060 --> 00:08:32,728
except I had a sweet little
endorsement deal.
213
00:08:32,795 --> 00:08:34,230
Really?
214
00:08:34,297 --> 00:08:36,866
I was still barely keeping
my head above water.
215
00:08:36,933 --> 00:08:39,235
No, winnin' sometimes
isn't enough for rodeo.
216
00:08:39,302 --> 00:08:41,570
It's an all the time thing,
and if you're not...
217
00:08:41,637 --> 00:08:42,904
(Sucks his teeth)
218
00:08:42,972 --> 00:08:43,905
You might have
to think about
219
00:08:43,973 --> 00:08:45,673
getting a real job.
220
00:08:45,741 --> 00:08:48,109
What else should I do?
221
00:08:48,177 --> 00:08:49,110
They might need
a potato peeler
222
00:08:49,178 --> 00:08:51,712
at Maggie's.
223
00:08:51,780 --> 00:08:54,015
(Drill whirs)
224
00:08:55,550 --> 00:08:56,918
(Truck rumbles up)
225
00:09:02,556 --> 00:09:04,124
Rich:
Hey, Jack.
226
00:09:04,192 --> 00:09:07,527
Jack: Rich Wannstedt, how
the heck have you been?
227
00:09:07,595 --> 00:09:09,897
I'm good, Jack.
I just got into town,
228
00:09:09,964 --> 00:09:12,599
I thought I'd pop by
to see what's new.
229
00:09:12,666 --> 00:09:14,734
Oh, same old same old.
230
00:09:14,802 --> 00:09:16,869
You still runnin' those
bronc riding competitions
231
00:09:16,937 --> 00:09:17,870
in Montana?
232
00:09:17,938 --> 00:09:19,171
Yes, sir.
233
00:09:19,239 --> 00:09:20,839
I'm actually lookin'
to expand up in Alberta,
234
00:09:20,908 --> 00:09:23,475
so I need to find somebody
I can trust
235
00:09:23,543 --> 00:09:25,811
to run the Canadian side
of it for me.
236
00:09:25,879 --> 00:09:27,713
Yeah, well, I could probably
come up with a few names
237
00:09:27,781 --> 00:09:29,548
you should talk to.
238
00:09:29,616 --> 00:09:31,682
No, Jack, I want you.
239
00:09:32,684 --> 00:09:34,386
Oh, you can't be serious!
240
00:09:34,453 --> 00:09:37,289
Well, why not?
You'd be the perfect guy.
241
00:09:37,356 --> 00:09:38,323
I don't think so.
242
00:09:38,391 --> 00:09:39,457
(Country song ringtone rings)
243
00:09:39,525 --> 00:09:40,825
Oh...
244
00:09:41,794 --> 00:09:43,795
Just think about it,
okay, Jack?
245
00:09:43,862 --> 00:09:44,796
(Cell phone beeps on)
246
00:09:44,863 --> 00:09:46,364
Hey, Barry.
247
00:09:46,432 --> 00:09:48,065
Tim:
Rich!
248
00:09:48,133 --> 00:09:49,333
Nice truck.
249
00:09:49,401 --> 00:09:50,767
You overcompensatin'
for somethin'?
250
00:09:50,835 --> 00:09:53,237
Rich:
Yeah, great to see you too, Tim.
251
00:09:53,305 --> 00:09:54,438
Ah, don't worry about it,
Barry.
252
00:09:54,505 --> 00:09:56,373
Just, uh, headin' out now.
253
00:09:56,441 --> 00:09:57,707
What's the matter?
254
00:09:57,775 --> 00:09:58,575
You still not over
the time he beat you
255
00:09:58,643 --> 00:10:00,077
at the Calgary Stampede?
256
00:10:00,145 --> 00:10:01,145
She's seeing another guy.
257
00:10:01,212 --> 00:10:02,279
Who?
258
00:10:02,347 --> 00:10:03,712
Miranda.
She's got a new boyfriend.
259
00:10:03,780 --> 00:10:07,116
She went on some romantic
getaway to Lake Louise.
260
00:10:07,184 --> 00:10:09,218
I thought we had
an understanding.
261
00:10:09,286 --> 00:10:10,686
No.
262
00:10:10,754 --> 00:10:12,788
You thought as long as
you didn't talk about it
263
00:10:12,856 --> 00:10:14,424
you wouldn't have
to make a commitment,
264
00:10:14,491 --> 00:10:15,825
and now...
265
00:10:15,892 --> 00:10:19,394
Well, it's come back around
to bite you in the ass.
266
00:10:20,896 --> 00:10:21,796
Amy: Grandpa says you
came all the way here
267
00:10:21,864 --> 00:10:23,398
to talk to Dad about something?
268
00:10:23,466 --> 00:10:26,234
Shane: Yeah, my mom's
seeing some guy.
269
00:10:26,302 --> 00:10:27,569
And what's wrong
with that?
270
00:10:27,636 --> 00:10:30,172
Well, it just always
gets complicated.
271
00:10:30,239 --> 00:10:32,174
So, what, she's not allowed
to see other guys?
272
00:10:32,241 --> 00:10:34,576
No, it's just things have
been going great lately,
273
00:10:34,643 --> 00:10:36,444
with Mom and Dad getting along
so well...
274
00:10:36,511 --> 00:10:38,946
So you think that Dad
can help with that?
275
00:10:39,014 --> 00:10:40,814
Maybe he can just talk
some sense into her.
276
00:10:40,882 --> 00:10:42,049
(Car approaches)
277
00:10:42,117 --> 00:10:43,150
Oh.
278
00:10:45,120 --> 00:10:46,153
Uh-oh!
279
00:10:51,758 --> 00:10:53,460
Amy: Hello, Miranda,
it's nice to see you.
280
00:10:53,527 --> 00:10:54,961
Miranda:
Yeah, you too.
281
00:10:55,029 --> 00:10:57,730
This trip was
a little unexpected.
282
00:10:57,798 --> 00:11:00,467
Seriously, Shane,
again?
283
00:11:00,534 --> 00:11:03,436
I'm sorry, Mom,
I just really needed to--
284
00:11:03,504 --> 00:11:04,637
Tim:Miranda.
285
00:11:04,705 --> 00:11:05,872
- Glad you made it.
- Hi.
286
00:11:05,939 --> 00:11:07,072
Let's get you
settled in.
287
00:11:07,140 --> 00:11:08,474
Not until I have a word
with our son.
288
00:11:08,541 --> 00:11:09,875
Oh, that can wait.
289
00:11:09,942 --> 00:11:11,382
Come on,follow me to the dude ranch.
290
00:11:11,411 --> 00:11:12,577
Miranda:
You're still in trouble, buddy.
291
00:11:12,645 --> 00:11:14,279
Tim:
Let's just go.
292
00:11:19,285 --> 00:11:20,886
(Door opens)
293
00:11:20,953 --> 00:11:22,054
Miranda:
Hey!
294
00:11:24,089 --> 00:11:25,456
Tim:
You're seein' a new guy?
295
00:11:25,524 --> 00:11:26,690
Miranda:
What?
296
00:11:28,293 --> 00:11:30,461
Tim:
You got a new boyfriend.
297
00:11:30,529 --> 00:11:32,030
- What're you talking--
- Shane told me
298
00:11:32,097 --> 00:11:33,831
all about your little trip
to Lake Louise,
299
00:11:33,899 --> 00:11:35,599
how you've been tartin' it up,
300
00:11:35,667 --> 00:11:38,602
sneaking off to whisper
sweet nothings into the phone.
301
00:11:38,670 --> 00:11:40,237
Tarting up?
302
00:11:40,304 --> 00:11:42,305
Sweet nothings?
(Laughs)
303
00:11:42,373 --> 00:11:44,974
Tim: Oh, I'm glad you
think this is funny,
304
00:11:45,043 --> 00:11:47,044
but the joke's on me.
305
00:11:47,111 --> 00:11:48,945
Who is this idiot?!
306
00:11:49,013 --> 00:11:50,447
You're the idiot.
307
00:11:52,016 --> 00:11:53,950
You're the idiot
I've been trying to impress,
308
00:11:54,018 --> 00:11:57,553
sneaking calls to you like a...
like a lovesick teenager.
309
00:11:58,522 --> 00:12:00,489
I'm not the one that you were
havin' a mud wrap with
310
00:12:00,557 --> 00:12:01,690
in Lake Louise.
311
00:12:01,758 --> 00:12:03,859
No, that was Cheryl.
312
00:12:03,927 --> 00:12:05,661
She had a hotelweekend package
313
00:12:05,728 --> 00:12:07,196
and her husband got called away
to work,
314
00:12:07,264 --> 00:12:10,966
so... (Laughing) we turned it
into a girl's weekend!
315
00:12:11,934 --> 00:12:13,634
I'm an idiot.
316
00:12:17,039 --> 00:12:19,074
Yes... yes, you are.
317
00:12:21,377 --> 00:12:22,743
(Chuckles)
318
00:12:28,116 --> 00:12:28,949
Tim: (Laughing) I'm an idiot.
319
00:12:29,016 --> 00:12:30,417
Miranda:
(Giggles)
320
00:12:38,493 --> 00:12:39,693
Lou: Miranda, hello?
(Knocks lightly)
321
00:12:39,760 --> 00:12:40,927
Oh my God!
322
00:12:40,995 --> 00:12:41,895
Tim: Lou!Miranda: Lou!
323
00:12:41,963 --> 00:12:43,262
(Door bangs shut)
324
00:12:43,330 --> 00:12:45,431
Tim:This is not what it looks like!
325
00:12:47,834 --> 00:12:51,637
Lou: (Whispers) Oh my God!
Oh my God.
326
00:12:58,108 --> 00:12:59,108
Amy: Do you want
some bacon bits?
327
00:12:59,425 --> 00:13:00,458
No, thank you.
328
00:13:01,660 --> 00:13:03,028
She likes hers undressed.
329
00:13:03,096 --> 00:13:04,661
(Lou chokes)
330
00:13:04,729 --> 00:13:07,131
Tim: I mean she likes hers
plain, with nothing on.
331
00:13:07,199 --> 00:13:08,199
Lou:
(Coughs nervously)
332
00:13:08,267 --> 00:13:09,133
The potato.
I like potatoes.
333
00:13:09,201 --> 00:13:11,735
I'll have a potato.
334
00:13:11,803 --> 00:13:14,004
So, I hear that my old rival
335
00:13:14,972 --> 00:13:17,407
wants to bring his bronc shows
up to Canada.
336
00:13:17,474 --> 00:13:19,709
Did that have anything to do
with rich snooping around today?
337
00:13:19,777 --> 00:13:21,278
He might've mentioned
somethin' about that.
338
00:13:21,345 --> 00:13:22,445
Tim:Mm-hmm.
339
00:13:22,513 --> 00:13:24,314
Don't think I don't know
what he's up to--
340
00:13:24,382 --> 00:13:26,816
Sniffing around you
to get to me.
341
00:13:27,785 --> 00:13:29,118
Excuse me?
342
00:13:29,185 --> 00:13:30,619
Well, he's gonna have
to swallow his pride
343
00:13:30,686 --> 00:13:33,722
and come beggin' to me
to run his new deal for him.
344
00:13:33,790 --> 00:13:37,459
Well, actually, Tim,
he's asked me to run it for him.
345
00:13:38,594 --> 00:13:40,429
Tim: Oh.
Amy: That's great!
346
00:13:40,496 --> 00:13:41,763
Grandpa, way to go.
347
00:13:41,831 --> 00:13:43,132
Don't go jumpin'
to conclusions.
348
00:13:43,199 --> 00:13:45,099
I'm turnin' him down.
349
00:13:45,167 --> 00:13:47,268
Amy: No, come on,
you gotta do it.
350
00:13:47,336 --> 00:13:49,056
Jack: There's too much
to do around here. I--
351
00:13:49,104 --> 00:13:51,840
Hey, what about Caleb?
Maybe he could help out.
352
00:13:51,908 --> 00:13:55,544
Jack: Well, uh, Caleb is
on the road right now.
353
00:13:56,512 --> 00:13:57,712
Shane:Actually, he's not.
354
00:13:57,780 --> 00:13:59,881
We just saw him in town,
355
00:13:59,949 --> 00:14:01,629
and it sure sounds like
he could use a job.
356
00:14:04,319 --> 00:14:07,354
Well, there were some other
issues with Caleb's work.
357
00:14:07,422 --> 00:14:08,656
Amy: Don't you think it's
time for you and Caleb
358
00:14:08,723 --> 00:14:11,625
to deal with those
"work" issues, Lou?
359
00:14:12,894 --> 00:14:14,962
So, Shane, what are you gonna
get up to tomorrow?
360
00:14:15,029 --> 00:14:16,896
Tim:
Trail riding with pal.
361
00:14:17,832 --> 00:14:20,099
Jack:
Well, isn't that nice.
362
00:14:20,167 --> 00:14:21,701
No, don't worry, Tim,
363
00:14:21,769 --> 00:14:24,036
i'll build those feedersby myself.
364
00:14:24,104 --> 00:14:26,339
Great. Excellent.
365
00:14:26,406 --> 00:14:28,441
That's very generous of you.
366
00:14:30,945 --> 00:14:33,479
It's no problem, Jack,
I'm glad to help out.
367
00:14:33,546 --> 00:14:34,746
I'll be there at 9:00.
368
00:14:34,814 --> 00:14:36,214
Okay, see you tomorrow.Bye.
369
00:14:39,886 --> 00:14:42,320
Ty:"Career College?"
370
00:14:42,388 --> 00:14:44,055
What are you gonna do
with this?
371
00:14:44,123 --> 00:14:45,256
Well...
372
00:14:45,324 --> 00:14:48,193
I figure it's time
I get a real job.
373
00:14:48,260 --> 00:14:50,260
Ty: Like a 9-to-5?
Are you kidding?
374
00:14:50,328 --> 00:14:51,295
What happened to the rodeo?
375
00:14:51,363 --> 00:14:52,563
It's not a career
376
00:14:52,631 --> 00:14:54,365
if you spend more
than you ever make.
377
00:14:54,432 --> 00:14:56,367
What's with
the sudden negativity?
378
00:14:56,434 --> 00:14:57,668
I thought you were on
a hot streak?
379
00:14:57,736 --> 00:14:58,903
It ended.
380
00:14:58,971 --> 00:15:00,938
They come fast
and go even faster.
381
00:15:01,006 --> 00:15:02,874
Let's face it,if it wasn't for the rodeo
382
00:15:02,941 --> 00:15:04,475
I wouldn't be so broke,
383
00:15:04,543 --> 00:15:06,010
I wouldn't have to rely on
your rent cheques so much,
384
00:15:06,077 --> 00:15:07,577
and...
385
00:15:07,645 --> 00:15:09,313
I probably wouldn't be
so divorced.
386
00:15:09,381 --> 00:15:10,914
Look...
387
00:15:10,982 --> 00:15:12,216
I think you'd feel
a whole lot better
388
00:15:12,283 --> 00:15:14,084
if you had a couple bucks
in your pocket.
389
00:15:14,152 --> 00:15:15,352
So, why don't you call Amy?
390
00:15:15,420 --> 00:15:16,253
She still needs some help
with that horse.
391
00:15:16,321 --> 00:15:18,155
I am not going over there.
392
00:15:19,124 --> 00:15:22,958
Look, the last time I saw Lou
I said goodbye and I...
393
00:15:23,027 --> 00:15:25,528
I meant it.
394
00:15:25,595 --> 00:15:26,962
You're scared of her,
aren't ya?
395
00:15:27,031 --> 00:15:28,831
I'm not scared.
396
00:15:28,899 --> 00:15:30,799
I just, I don't want things
to get weird again.
397
00:15:32,769 --> 00:15:33,969
Well, the longer
you stay away,
398
00:15:34,004 --> 00:15:36,205
the weirder things
are gonna get.
399
00:15:37,173 --> 00:15:38,206
Hmm.
400
00:15:39,608 --> 00:15:40,642
(Scrubbing)
401
00:15:43,746 --> 00:15:45,713
Amy: What was going on
with you at dinner?
402
00:15:45,781 --> 00:15:47,182
Nothing.
403
00:15:47,250 --> 00:15:48,517
Come on, Lou,
404
00:15:48,584 --> 00:15:49,851
there was definitely
something going on
405
00:15:49,919 --> 00:15:51,253
between you, Dad,
and Miranda.
406
00:15:51,320 --> 00:15:53,054
You guys couldn't even look
each other in the eye.
407
00:15:53,121 --> 00:15:56,157
Yeah, well, let's just say
I already got an eyeful.
408
00:15:56,224 --> 00:15:57,425
Leave it alone.
409
00:15:57,492 --> 00:16:00,627
Well, leave what alone?
What's going on?
410
00:16:00,695 --> 00:16:04,031
Okay. But you better
brace yourself.
411
00:16:04,099 --> 00:16:06,867
I... walked in on them.
412
00:16:06,935 --> 00:16:09,635
You walked in on them...
413
00:16:09,703 --> 00:16:11,504
- Do you mean...
- Yeah.
414
00:16:11,572 --> 00:16:14,006
- They were...
- Oh, yeah.
415
00:16:14,075 --> 00:16:15,241
Oh my...
416
00:16:15,309 --> 00:16:16,509
Hey, I'm the one
who can't scrub the image
417
00:16:16,577 --> 00:16:18,111
from my brain.
418
00:16:18,179 --> 00:16:20,213
Well, how long has this
been going on?
419
00:16:20,281 --> 00:16:22,582
Jack:
Oh, nearly five months now.
420
00:16:23,584 --> 00:16:24,584
Lou:
You knew?
421
00:16:26,286 --> 00:16:27,686
Sort of, yeah.
422
00:16:27,753 --> 00:16:29,020
And you didn't
say anything?
423
00:16:29,089 --> 00:16:30,855
What good would
that have done?
424
00:16:30,923 --> 00:16:33,392
Well, I wouldn't have
just walked in on...
425
00:16:33,460 --> 00:16:35,026
What I walked in on.
426
00:16:35,095 --> 00:16:36,128
Ugh.
427
00:16:38,664 --> 00:16:40,632
Shane: Hey, did you bring
those muffins, Mom?
428
00:16:40,700 --> 00:16:42,933
Miranda: Yeah, they're
in my saddle bag.
429
00:16:45,704 --> 00:16:47,105
Did you find
anything out?
430
00:16:47,172 --> 00:16:48,106
You guys were alone
in the cabin
431
00:16:48,173 --> 00:16:49,640
for a long time.
432
00:16:49,708 --> 00:16:51,476
Yeah.
433
00:16:51,543 --> 00:16:55,279
We were talking...
about school, you.
434
00:16:55,347 --> 00:16:57,081
So, no, I didn't really
find the right time
435
00:16:57,148 --> 00:16:59,216
to ask about the boyfriend.
436
00:16:59,283 --> 00:17:01,618
Hmm...
So you got nothing.
437
00:17:01,685 --> 00:17:04,154
I'm gonna-
I'll get something.
438
00:17:04,222 --> 00:17:05,755
Okay.
439
00:17:05,823 --> 00:17:09,993
So I heard you got some good
write-ups about your play.
440
00:17:10,060 --> 00:17:11,861
Look, you don't have to pretend
to be interested.
441
00:17:11,929 --> 00:17:13,496
Are you kidding me?
I loved it.
442
00:17:13,563 --> 00:17:14,963
Shane:
You read it?
443
00:17:15,031 --> 00:17:16,698
Tim: Well, the part
about the rodeo dad
444
00:17:16,766 --> 00:17:19,168
who was all full of himselfwas a bit over the top.
445
00:17:19,236 --> 00:17:21,537
Shane and Tim:(Laugh)
446
00:17:25,808 --> 00:17:27,943
Amy: What, Georgie still
hasn't sent you a letter?
447
00:17:28,011 --> 00:17:30,044
I'm just lookin'
for the phone bill here.
448
00:17:30,112 --> 00:17:31,812
Right.
449
00:17:31,880 --> 00:17:33,581
And you're late.
450
00:17:33,649 --> 00:17:35,750
Ty:
What? Only by five minutes.
451
00:17:35,817 --> 00:17:37,885
Well, I'm wonderin'
what happened to people
452
00:17:37,953 --> 00:17:40,721
doin' what they say
they're gonna do.
453
00:17:45,293 --> 00:17:46,527
What's up with him?
454
00:17:46,594 --> 00:17:49,763
Georgie said she'd write.
She hasn't.
455
00:17:49,830 --> 00:17:51,031
Oh.
456
00:17:51,098 --> 00:17:52,766
Don't worry about that.
He'll get over it.
457
00:17:52,833 --> 00:17:54,535
Thanks for coming
and helping him out.
458
00:17:54,602 --> 00:17:55,669
No problem.
459
00:17:55,736 --> 00:17:58,305
Gives me an excuse
to come see you.
460
00:17:58,373 --> 00:17:59,939
You don't need
an excuse.
461
00:18:00,007 --> 00:18:01,374
Both:
(Laugh)
462
00:18:03,443 --> 00:18:05,911
Lou:
Ugh! You guys, get a room!
463
00:18:09,883 --> 00:18:10,816
What's up with her?
464
00:18:10,884 --> 00:18:13,219
You don't wanna know.
465
00:18:13,287 --> 00:18:14,353
Hey, I think
I convinced Caleb
466
00:18:14,421 --> 00:18:15,721
to come help you
with Denver.
467
00:18:15,789 --> 00:18:17,156
That's great,
thanks.
468
00:18:17,223 --> 00:18:19,624
Yeah, maybe it'll help him
get his mojo back.
469
00:18:19,692 --> 00:18:21,793
He's been lookin' at all
these crazy career options,
470
00:18:21,860 --> 00:18:23,562
and this morning
he was on the phone
471
00:18:23,629 --> 00:18:25,997
getting information
about becoming a mall cop.
472
00:18:26,065 --> 00:18:27,732
- Really.
- Yeah.
473
00:18:27,800 --> 00:18:28,900
(Sighs)
474
00:18:28,967 --> 00:18:30,328
Well, maybe you can
talk to Grandpa
475
00:18:30,336 --> 00:18:33,171
about his career
opportunity.
476
00:18:33,238 --> 00:18:34,771
What career opportunity?
477
00:18:34,839 --> 00:18:35,872
(Hammer bangs)
478
00:18:35,940 --> 00:18:37,374
Ty:
So, Jack,
479
00:18:37,442 --> 00:18:39,476
tell me about this amazing
new job offer you got.
480
00:18:39,544 --> 00:18:41,144
Jack:
(Chuckles)
481
00:18:41,213 --> 00:18:43,714
Yeah, sure it is,
if you want to spend your life
482
00:18:43,781 --> 00:18:45,782
travellin' all over
hell's half acre
483
00:18:45,850 --> 00:18:48,018
dealing with venues
and sponsors
484
00:18:48,086 --> 00:18:49,652
and stock providers
and...
485
00:18:50,621 --> 00:18:52,522
Come on,
it's the rodeo.
486
00:18:52,590 --> 00:18:55,191
Yeah, and this ranch
just runs itself, does it?
487
00:18:55,259 --> 00:18:56,992
Well...
488
00:18:57,060 --> 00:18:59,562
Lou already takes care
of the finances.
489
00:18:59,630 --> 00:19:02,031
It would force Tim to pick up
his end with the herd.
490
00:19:02,099 --> 00:19:03,233
(Chuckles)
Yeah.
491
00:19:03,300 --> 00:19:04,800
Come on, Jack,
492
00:19:04,868 --> 00:19:07,102
can you honestly say
you don't miss that whole game?
493
00:19:07,169 --> 00:19:08,704
Well, of course I do.
494
00:19:09,805 --> 00:19:11,607
Cowboys, you know,
friends,
495
00:19:12,575 --> 00:19:13,775
that excitement you get
496
00:19:13,843 --> 00:19:15,110
when they're puttin'
the rough stock
497
00:19:15,177 --> 00:19:16,478
in the chute there
for ya.
498
00:19:16,546 --> 00:19:18,347
(Chuckles)
499
00:19:18,414 --> 00:19:19,881
All the pretty girls,
500
00:19:19,949 --> 00:19:22,483
they ride into the arena
with their flags wavin' and...
501
00:19:23,619 --> 00:19:24,885
The crowd, you know,
502
00:19:24,953 --> 00:19:26,387
that sound they make
after a good ride,
503
00:19:26,455 --> 00:19:28,088
that's...
504
00:19:30,692 --> 00:19:32,627
That was another time.
505
00:19:32,694 --> 00:19:34,895
Doesn't have to be.
506
00:19:34,963 --> 00:19:37,264
You're always doin' stuff
for everyone else,
507
00:19:37,331 --> 00:19:38,831
maybe it's time you did
something for you.
508
00:19:38,899 --> 00:19:40,600
Yeah.
509
00:19:40,668 --> 00:19:42,636
I think more hammerin'
and less yammerin'.
510
00:19:53,313 --> 00:19:54,680
(Bridle clatters,
Caleb gasps)
511
00:19:54,748 --> 00:19:55,981
Lou:Grandpa?
512
00:19:56,750 --> 00:19:58,350
(Door opens)Grandpa, is that you?
513
00:20:00,219 --> 00:20:01,186
Caleb:
Hey, Lou.
514
00:20:01,254 --> 00:20:03,522
Hi, Caleb.
How are you?
515
00:20:03,590 --> 00:20:04,856
Good.
You're good?
516
00:20:04,924 --> 00:20:06,292
Yeah, good.
517
00:20:06,359 --> 00:20:07,225
Amy:Hey.
518
00:20:07,294 --> 00:20:09,027
Amy!
Hi, Amy.
519
00:20:09,095 --> 00:20:10,656
Well, I should get to work
on the horse.
520
00:20:10,696 --> 00:20:12,263
Yeah, me too.
I should get back to work.
521
00:20:12,331 --> 00:20:13,598
Lou and Caleb:
(Clear their throats)
522
00:20:13,666 --> 00:20:15,600
Lou:Work to do, yup.
523
00:20:17,369 --> 00:20:18,770
(Steer moos)
524
00:20:18,837 --> 00:20:20,137
Tim:
(Chuckle
525
00:20:21,807 --> 00:20:23,174
(Rope whips)
526
00:20:24,677 --> 00:20:25,642
Tim: Looks like you
finally found a steer
527
00:20:25,710 --> 00:20:28,144
you can keep up with, huh?
528
00:20:28,212 --> 00:20:30,880
(Steer snorts and bellows)
529
00:20:30,948 --> 00:20:32,081
Caleb:
Huh! Whoa! Huh!
530
00:20:32,149 --> 00:20:34,651
(Denver whinnies sharply)
531
00:20:34,719 --> 00:20:36,219
Caleb:
(Gasp) Whoa!
532
00:20:36,287 --> 00:20:37,621
(Denver whinnies shrilly)
533
00:20:37,655 --> 00:20:39,289
Caleb:
(Grunts) Whoa!
534
00:20:39,357 --> 00:20:40,457
Amy: Ride it through,
Caleb, you can do it!
535
00:20:40,525 --> 00:20:42,491
Caleb:
(Grunts in pain)
536
00:20:44,861 --> 00:20:46,895
(Groans)
537
00:20:48,565 --> 00:20:50,132
(Steer moos)
538
00:20:50,200 --> 00:20:51,667
Tim: Just another day at
the office, huh, buddy?
539
00:20:51,735 --> 00:20:53,636
I'm fine, thanks.
540
00:20:53,704 --> 00:20:54,984
Tim: I'm sorry, honey, but that-
541
00:20:55,038 --> 00:20:57,605
that guy's never gonna make
a ropin' horse.
542
00:20:57,673 --> 00:20:58,506
Well, that's the only
kind of horse
543
00:20:58,574 --> 00:21:00,274
that my client owns, Dad.
544
00:21:00,343 --> 00:21:01,976
Tim: Well, your client
should get rid of him,
545
00:21:02,044 --> 00:21:03,284
'cause nobody'd be crazy enough
546
00:21:03,312 --> 00:21:04,979
to buy a horse
that bucks like that.
547
00:21:05,080 --> 00:21:07,048
Thanks, Dad,
that's helpful.
548
00:21:07,082 --> 00:21:08,850
I call 'em as I see 'em.
549
00:21:08,884 --> 00:21:09,917
Come on.
550
00:21:12,921 --> 00:21:14,321
You know,
he's really got a knack
551
00:21:14,422 --> 00:21:15,522
for telling me exactly
what I don't wannna hear.
552
00:21:15,590 --> 00:21:17,658
Especially when he's right.
553
00:21:20,595 --> 00:21:22,596
(Wrench cranks)
554
00:21:22,664 --> 00:21:25,265
Tim: Wow! You guys
still aren't finished?
555
00:21:25,333 --> 00:21:27,934
Well, feel free
to grab a hammer.
556
00:21:28,002 --> 00:21:31,070
Tim: Actually, uh, I
want to talk to you.
557
00:21:31,137 --> 00:21:32,538
Jack:
Yup.
558
00:21:32,606 --> 00:21:35,107
Seems to be a trend
around here.
559
00:21:38,178 --> 00:21:39,612
Hey...
560
00:21:39,680 --> 00:21:42,515
There are actually locks
on those cabin doors, you know?
561
00:21:42,583 --> 00:21:44,283
(Laughing) Oh,
did she tell you about that?
562
00:21:46,352 --> 00:21:47,753
Hope she's okay.
563
00:21:47,820 --> 00:21:49,721
Well, I don't think you
damaged her permanently, no,
564
00:21:49,789 --> 00:21:51,857
but you might want
to let sleeping dogs lie.
565
00:21:51,924 --> 00:21:55,494
I'm sure it's the last thing
she wants to talk about.
566
00:21:55,561 --> 00:21:57,829
Miranda: Hey, Lou, I
think we should talk.
567
00:21:57,897 --> 00:21:59,163
Oh...
568
00:21:59,231 --> 00:22:00,599
Hi. Uh, yes.
569
00:22:03,869 --> 00:22:05,636
Is everything okay
with your cabin?
570
00:22:05,704 --> 00:22:06,871
Yes, thank you.
571
00:22:06,938 --> 00:22:08,806
Good!
Did you need more towels?
572
00:22:08,874 --> 00:22:09,874
No, we're good.
573
00:22:09,941 --> 00:22:10,908
More soap?
574
00:22:10,975 --> 00:22:12,376
- No.
- Oh, potpourri.
575
00:22:12,444 --> 00:22:14,712
Lou...
576
00:22:14,780 --> 00:22:17,447
Look, I know this
is awkward,
577
00:22:18,416 --> 00:22:20,149
but I just wanna apologize.
578
00:22:20,217 --> 00:22:22,552
No, I'm the one
who should apologize.
579
00:22:22,620 --> 00:22:26,456
Really, I shouldn't have
just barged in on...
580
00:22:26,524 --> 00:22:28,057
That.
581
00:22:28,125 --> 00:22:29,392
Can we just not talk
about this?
582
00:22:29,460 --> 00:22:30,460
Sure.
583
00:22:30,528 --> 00:22:31,561
Great.
584
00:22:32,630 --> 00:22:33,729
But I hope you know
585
00:22:33,797 --> 00:22:36,632
this isn't some crazy
fling for me,
586
00:22:36,699 --> 00:22:39,034
and it's getting
pretty serious.
587
00:22:39,101 --> 00:22:41,403
I just don't wanna make
a big deal out of it.
588
00:22:41,471 --> 00:22:43,171
Well, it sure seemed
like a big deal
589
00:22:43,239 --> 00:22:45,373
when you thought
there was some other guy.
590
00:22:45,442 --> 00:22:48,009
Oh, I want it
to be exclusive...
591
00:22:48,077 --> 00:22:49,544
And casual.
592
00:22:49,611 --> 00:22:51,579
Exclusively casual.
593
00:22:51,647 --> 00:22:53,948
And I'm actually starting
to think
594
00:22:54,015 --> 00:22:56,216
that we have
a future together.
595
00:22:56,284 --> 00:22:57,752
I just don't think we should
get ahead of ourselves.
596
00:22:57,820 --> 00:22:58,920
You know what I mean.
597
00:22:58,987 --> 00:23:01,388
And maybe, maybe,
I don't know,
598
00:23:01,457 --> 00:23:03,290
it's time we settle down.
599
00:23:04,225 --> 00:23:06,860
That's why I don't think
we should tell Shane.
600
00:23:06,928 --> 00:23:09,095
And I think it's time
we tell Shane.
601
00:23:09,163 --> 00:23:11,698
And what would you say?
602
00:23:11,766 --> 00:23:14,700
Well, maybe that we're
ready to be a family.
603
00:23:14,768 --> 00:23:17,870
- You mean...
- Marriage?
604
00:23:17,938 --> 00:23:20,372
I don't know. Maybe.
Why not?
605
00:23:21,908 --> 00:23:22,875
(Uncomfortable chuckle)
606
00:23:22,943 --> 00:23:23,976
(Giggles)
607
00:23:28,107 --> 00:23:30,742
Lou: You should have heard her
going on and on about Dad,
608
00:23:31,060 --> 00:23:33,794
like she is totally smitten.
609
00:23:33,862 --> 00:23:35,596
I think it's more serious
than we thought.
610
00:23:35,664 --> 00:23:38,231
Really?
Like how serious?
611
00:23:38,299 --> 00:23:39,867
She actually used
the "M" word.
612
00:23:39,935 --> 00:23:40,868
Marriage?
613
00:23:40,936 --> 00:23:42,436
Jack:
(Chokes)
614
00:23:42,503 --> 00:23:44,137
Lou:You okay?
615
00:23:44,205 --> 00:23:46,406
Yeah, I'm fine,
I just...
616
00:23:46,474 --> 00:23:48,408
Surprised me is all.
617
00:23:48,476 --> 00:23:50,977
Well, maybe there's hope
for those two after all.
618
00:23:53,581 --> 00:23:54,547
Great day, huh?
619
00:23:54,615 --> 00:23:55,815
Yeah, it was fun.
620
00:23:55,883 --> 00:23:57,249
(Chuckles)
621
00:23:57,317 --> 00:23:59,052
And I've been thinking
about our dilemma.
622
00:23:59,119 --> 00:24:00,519
Which one's that?
623
00:24:00,588 --> 00:24:01,654
Telling Shane.
624
00:24:01,722 --> 00:24:03,122
Oh, me too.
625
00:24:03,190 --> 00:24:04,090
- And I think we should--
- Keep it under wraps.
626
00:24:04,157 --> 00:24:07,459
Totally agree,
100 percent.
627
00:24:07,526 --> 00:24:09,995
You-what?
You're thinking...
628
00:24:10,964 --> 00:24:13,164
Well, yeah, why not?
629
00:24:15,434 --> 00:24:18,637
Well, I just didn't wanna
make it a big deal.
630
00:24:18,705 --> 00:24:20,805
Well, it is a big deal,
631
00:24:21,773 --> 00:24:22,940
at least it is to me.
632
00:24:23,008 --> 00:24:25,676
Oh, that's...
That's not what I meant.
633
00:24:25,744 --> 00:24:28,579
It's just things have been
going so well between us,
634
00:24:28,647 --> 00:24:30,915
and me and Shane.
635
00:24:30,983 --> 00:24:32,650
Why mess with success?
636
00:24:32,718 --> 00:24:36,353
Well, he's gonna find out
at some point.
637
00:24:36,421 --> 00:24:37,921
I just don't see
any good reason
638
00:24:37,989 --> 00:24:41,124
why we should
keep it a secret.
639
00:24:41,191 --> 00:24:44,293
Well, why don't we
sleep on it?
640
00:24:45,262 --> 00:24:46,630
All right.
641
00:24:48,198 --> 00:24:52,401
(Whispers) No, no, no!
He might be watching.
642
00:24:52,469 --> 00:24:55,804
Oh, well, okay.
643
00:24:59,042 --> 00:25:00,009
Tim:
See you tomorrow.
644
00:25:00,076 --> 00:25:01,043
Miranda:Yeah.
645
00:25:05,414 --> 00:25:06,915
Ty: All right, Caleb,
let's get goin'.
646
00:25:06,983 --> 00:25:08,117
I don't want Jack to jump
all over me
647
00:25:08,184 --> 00:25:09,884
for being late again.
648
00:25:09,952 --> 00:25:10,952
Caleb: Hey, what do you think
about underwater welding
649
00:25:11,020 --> 00:25:12,453
and construction?
650
00:25:13,421 --> 00:25:14,522
Can you even swim?
651
00:25:14,589 --> 00:25:16,958
It's never too late
to learn.
652
00:25:17,026 --> 00:25:18,192
Well, what happened
to the laser eye technician
653
00:25:18,260 --> 00:25:19,661
that you were on about
last night?
654
00:25:19,728 --> 00:25:21,562
World of options, Ty.
655
00:25:21,630 --> 00:25:23,464
Hey, uh, I need a favour.
When we get to the ranch,
656
00:25:23,532 --> 00:25:26,566
would you mind checking
the barn office for me?
657
00:25:26,634 --> 00:25:28,101
Yeah, I do mind,
658
00:25:28,169 --> 00:25:30,737
and I hope Lou's in there
so you're forced to cowboy up.
659
00:25:30,805 --> 00:25:31,972
You're gonna have to deal
with this sometime, man,
660
00:25:32,040 --> 00:25:34,074
so it might as well
be today.
661
00:25:34,142 --> 00:25:37,310
Come on, dude,
help a brother out.
662
00:25:38,245 --> 00:25:40,980
Fine, I'll poke my head
in the office,
663
00:25:41,048 --> 00:25:42,581
but if she's there
664
00:25:42,649 --> 00:25:44,784
I'm tellin' her
you wanna talk.
665
00:25:44,851 --> 00:25:47,053
Caleb:
Don't you dare, Borden!
666
00:25:47,888 --> 00:25:50,222
Georgie on recording: And then I had
to sleep beside Emily Dinsmore.
667
00:25:50,290 --> 00:25:53,625
More like Emily Din-snore.No! Like Emily Din-snore-more!
668
00:25:53,694 --> 00:25:54,994
(Giggles)
669
00:25:55,062 --> 00:25:56,562
She sounds likea rusty old chainsaw!
670
00:25:56,629 --> 00:25:57,996
I thought you were bad.
671
00:25:58,064 --> 00:25:59,898
Seriously, I had to zip upmy sleeping bag
672
00:25:59,965 --> 00:26:01,332
over my head!
673
00:26:01,400 --> 00:26:02,934
I practicallysuffocated myself,
674
00:26:03,002 --> 00:26:04,669
but it was better thanlistening to her all night.
675
00:26:04,737 --> 00:26:06,404
Jack:
(Chuckles)
676
00:26:06,471 --> 00:26:07,706
Georgie: I think I'm gonna
stick a close pin on her nose
677
00:26:07,773 --> 00:26:08,740
if I have to sleepbeside her again.
678
00:26:08,808 --> 00:26:10,341
Is that Georgie?
679
00:26:10,409 --> 00:26:12,810
Yeah. Yeah, she uh...
680
00:26:12,877 --> 00:26:15,579
She sent me her voice recorder
in the mail.
681
00:26:15,646 --> 00:26:16,847
(Chuckles)
682
00:26:16,915 --> 00:26:17,848
What, like a letter on tape
kind of thing?
683
00:26:17,916 --> 00:26:20,117
Ah, yeah,
kind of like that.
684
00:26:20,185 --> 00:26:21,251
Oh, don't tell, Lou,
685
00:26:21,319 --> 00:26:22,953
'cause she's only
been sendin' her
686
00:26:23,021 --> 00:26:26,356
these two and three word
postcards.
687
00:26:26,424 --> 00:26:27,825
She's the reason you didn't
wanna take the job,
688
00:26:27,892 --> 00:26:29,592
isn't she?
689
00:26:29,659 --> 00:26:31,493
We're done talkin'
about that.
690
00:26:31,561 --> 00:26:33,262
Ty:I totally get it, Jack.
691
00:26:33,330 --> 00:26:36,565
You want to be here for her,
but you can do both.
692
00:26:36,633 --> 00:26:37,967
I bet she'd thinkit'd be pretty cool
693
00:26:38,035 --> 00:26:39,596
if you took her
to some of those events.
694
00:26:41,071 --> 00:26:43,372
It's a whole new worldyou could show her.
695
00:26:45,842 --> 00:26:47,375
Let's get to work.
696
00:26:51,247 --> 00:26:52,714
Lou:
(Sighs heavily)
697
00:26:53,682 --> 00:26:54,750
Damn it.
698
00:26:54,817 --> 00:26:55,817
Amy:
What?
699
00:26:55,885 --> 00:26:57,753
Nothing.
700
00:26:58,020 --> 00:27:00,540
Amy: You know, I really don't get
this thing with you and Caleb.
701
00:27:00,556 --> 00:27:02,156
There is no "thing," okay?
702
00:27:02,224 --> 00:27:03,657
Really?
703
00:27:03,725 --> 00:27:06,060
Didn't seem like it
in the barn the other day.
704
00:27:06,128 --> 00:27:07,427
Lou...
705
00:27:07,495 --> 00:27:09,329
Is there something
that you're telling me?
706
00:27:09,397 --> 00:27:11,498
No!
Amy, that's enough!
707
00:27:11,566 --> 00:27:15,069
Then why you can't you
just get past this?
708
00:27:15,137 --> 00:27:16,603
I don't know,
okay?
709
00:27:16,671 --> 00:27:21,141
I don't know why it's blown up
into this big stupid deal!
710
00:27:21,208 --> 00:27:23,843
Maybe because
you let it.
711
00:27:29,850 --> 00:27:31,151
(Denver snorts)
712
00:27:34,888 --> 00:27:36,255
Caleb:
Yup.
713
00:27:41,861 --> 00:27:44,296
Rich: Looks like he's got a
real attitude, that one.
714
00:27:44,363 --> 00:27:46,564
Caleb:
Yeah, tell me about it.
715
00:27:46,632 --> 00:27:49,700
He's been drivin'his owner crazy.
716
00:27:50,735 --> 00:27:52,736
Caleb.
Caleb Odell.
717
00:27:52,805 --> 00:27:55,506
Right, you've ridden in
a couple of my competitions.
718
00:27:55,573 --> 00:27:57,741
Yes, sir,
Mr. Wannstedt.
719
00:27:57,810 --> 00:27:59,110
What brings you to town?
720
00:27:59,178 --> 00:28:01,138
Well, I'm gonna run some
bronc riding competitions
721
00:28:01,180 --> 00:28:02,546
up here next season,
722
00:28:02,614 --> 00:28:05,182
and I'm hopin' to get Jack
to agree to run it for me.
723
00:28:05,249 --> 00:28:06,683
He'd be perfect for it.
724
00:28:06,750 --> 00:28:08,618
Yeah, if I can pry him
away from the ranch
725
00:28:08,686 --> 00:28:10,253
long enough to do it.
726
00:28:10,321 --> 00:28:11,254
(Chuckles)
Good luck.
727
00:28:11,322 --> 00:28:13,056
Yeah, thanks.
728
00:28:13,124 --> 00:28:14,157
You know you should
get that guy
729
00:28:14,225 --> 00:28:15,725
in a chute some time,
730
00:28:15,793 --> 00:28:18,895
see if he can do
the real deal.
731
00:28:27,437 --> 00:28:29,371
Rich:
So, Jack, what do you say?
732
00:28:29,439 --> 00:28:30,973
You wanna get back
in the game?
733
00:28:31,041 --> 00:28:34,509
You know, Rich...
(Lumber thumps loudly)
734
00:28:34,577 --> 00:28:36,078
I appreciate the offer,
735
00:28:36,146 --> 00:28:37,979
and it really would be
a lot of fun...
736
00:28:38,047 --> 00:28:40,148
Uh-oh! I think I know
where this is going.
737
00:28:40,216 --> 00:28:43,184
Well, actually,
I was gonna say...
738
00:28:43,252 --> 00:28:45,786
I'm in.
Let's do it.
739
00:28:45,855 --> 00:28:47,155
Rich:
That's great!
740
00:28:47,223 --> 00:28:49,090
That is a load
off my mind.
741
00:28:49,158 --> 00:28:50,358
Things are movingpretty quick.
742
00:28:50,359 --> 00:28:51,960
We're already behind
the eight ball.
743
00:28:52,027 --> 00:28:53,126
So let's sit down
744
00:28:53,194 --> 00:28:54,527
and I'll bring you
up to speed.
745
00:28:54,595 --> 00:28:57,164
Sure, but I was kinda
in the middle
746
00:28:57,232 --> 00:28:59,066
of this project here.
747
00:28:59,133 --> 00:29:01,168
Ty: Oh, hey, I've got
it, Jack, you go ahead.
748
00:29:01,236 --> 00:29:02,535
(Cell phone chimes)
749
00:29:02,603 --> 00:29:04,171
Oh, shoot! I was supposed
to meet this guy
750
00:29:04,239 --> 00:29:06,306
at the rodeo grounds
an hour ago.
751
00:29:06,374 --> 00:29:08,508
How about I come back
in a few hours
752
00:29:08,576 --> 00:29:10,409
and we talk about our trip
to Grand Prairie.
753
00:29:10,477 --> 00:29:12,011
Grand Prairie?
754
00:29:12,079 --> 00:29:13,045
Yeah, well, that's where
we're holding the first event.
755
00:29:13,113 --> 00:29:15,981
We gotta get everything
set up asap.
756
00:29:16,949 --> 00:29:20,385
Well, I suppose I could
rearrange some things.
757
00:29:20,452 --> 00:29:21,920
When were you thinkin'
of going?
758
00:29:21,988 --> 00:29:22,954
Well, tomorrow.
759
00:29:23,022 --> 00:29:24,923
Tomorrow?
Now, wait a minute--
760
00:29:24,991 --> 00:29:26,191
I'll fill you in
on all the details
761
00:29:26,259 --> 00:29:28,059
when I get back.
762
00:29:28,127 --> 00:29:30,728
Damn, Jack, it is good
to have you on board.
763
00:29:30,796 --> 00:29:32,229
(Slaps his arm)
764
00:29:32,297 --> 00:29:33,830
(Cell phone beeps on)
Hey, Bill.
765
00:29:33,899 --> 00:29:35,900
Yeah, comin' right at you,
buddy.
766
00:29:35,967 --> 00:29:38,602
Grand Prairie,
that's a hell of a drive.
767
00:29:38,669 --> 00:29:40,371
It'll be a good road trip
for ya.
768
00:29:42,340 --> 00:29:43,374
Yeah.
769
00:29:47,879 --> 00:29:48,844
Lou:Hey, there.
770
00:29:48,913 --> 00:29:50,446
(Stall door bangs shut)
771
00:29:50,514 --> 00:29:51,915
Caleb:Hey, Lou.
772
00:29:52,883 --> 00:29:55,351
Nice of you to help Amy out
with that horse.
773
00:29:55,419 --> 00:29:56,352
Ah, don't worry.
774
00:29:56,420 --> 00:29:58,254
I won't be here
much longer.
775
00:29:58,322 --> 00:30:00,623
Hey, doesn't bother me.
776
00:30:00,690 --> 00:30:01,958
(Chuckles)
Come on.
777
00:30:02,026 --> 00:30:03,492
After everything
that's happened between us...
778
00:30:03,560 --> 00:30:04,859
(Sighs)
779
00:30:04,928 --> 00:30:06,861
Actually, Caleb,
when you think about it,
780
00:30:06,930 --> 00:30:09,531
nothing really
has happened, so...
781
00:30:09,598 --> 00:30:10,865
There really is no reason
782
00:30:10,934 --> 00:30:12,200
for us to be all weird
with each other,
783
00:30:12,268 --> 00:30:15,503
so let's just not,
okay?
784
00:30:15,571 --> 00:30:19,574
I think it's a little more
complicated than that.
785
00:30:19,642 --> 00:30:22,343
How did we let this
stupid thing snowball like this?
786
00:30:22,411 --> 00:30:23,644
I mean, you and Peter
got past it,
787
00:30:23,711 --> 00:30:25,212
why can't we?
788
00:30:25,280 --> 00:30:26,780
It's different.
789
00:30:27,715 --> 00:30:29,550
How did you guys
settle it, anyway?
790
00:30:29,617 --> 00:30:32,253
I'd prefer to keep that
between me and Peter.
791
00:30:32,321 --> 00:30:34,455
What, because of some
stupid "guy's code"?
792
00:30:34,522 --> 00:30:36,222
What, did you spit
on your hands
793
00:30:36,290 --> 00:30:37,390
and shake on it?
794
00:30:37,458 --> 00:30:39,192
Chug a beer?
You do a man hug-
795
00:30:39,260 --> 00:30:40,793
I let him hit me.
796
00:30:41,762 --> 00:30:42,862
He did what?
797
00:30:42,930 --> 00:30:46,199
Yeah, right in the face,
Even Steven.
798
00:30:46,267 --> 00:30:47,300
(Hard slap)
799
00:30:47,368 --> 00:30:49,235
(Gasps in pain)
(Satisfied gasp)
800
00:30:49,303 --> 00:30:50,570
What was that for?
801
00:30:50,637 --> 00:30:53,038
Kissing a married woman.
802
00:30:53,106 --> 00:30:56,342
Wow! That really does
feel better.
803
00:30:57,310 --> 00:30:59,278
So...
804
00:30:59,346 --> 00:31:00,612
Are we good?
805
00:31:01,581 --> 00:31:03,215
Yes, we are.
806
00:31:06,619 --> 00:31:07,652
(Chuckles)
807
00:31:12,815 --> 00:31:13,848
(Door opens)
808
00:31:14,736 --> 00:31:15,602
Jack:Hey, there.
809
00:31:15,670 --> 00:31:17,103
Hey.
810
00:31:18,072 --> 00:31:19,506
Good tunes?
811
00:31:19,574 --> 00:31:20,741
Oh, I'm just listenin'
812
00:31:20,808 --> 00:31:23,910
to Georgie's adventures
at camp.
813
00:31:23,978 --> 00:31:26,111
Tim says you've been
great with that girl.
814
00:31:26,179 --> 00:31:28,213
Bridgin' the generation gap.
815
00:31:28,281 --> 00:31:29,915
Miranda:
(Chuckles)
816
00:31:31,485 --> 00:31:33,118
Can I ask you something?
817
00:31:33,186 --> 00:31:34,420
Sure.
818
00:31:34,488 --> 00:31:36,856
This might sound odd.
819
00:31:36,923 --> 00:31:38,724
Um...
820
00:31:38,792 --> 00:31:41,559
What were Tim and Marion
like together?
821
00:31:42,528 --> 00:31:44,462
Oh, well...
822
00:31:44,530 --> 00:31:46,331
You know, things kinda
went off the rails
823
00:31:46,399 --> 00:31:48,200
after his accident there...
824
00:31:48,268 --> 00:31:50,235
No, I mean before that,
early on.
825
00:31:50,303 --> 00:31:53,705
Well, those were certainly
happier times.
826
00:31:53,773 --> 00:31:55,107
I still remember the day
827
00:31:55,174 --> 00:31:57,208
Tim asked for my permission
to marry her,
828
00:31:57,276 --> 00:32:01,112
right after he beat me
in a bull-dogging competition,
829
00:32:01,179 --> 00:32:03,014
if you can believe that.
830
00:32:03,081 --> 00:32:04,248
(Laughs)
831
00:32:04,316 --> 00:32:06,384
Yeah,
it sounds like Tim.
832
00:32:06,451 --> 00:32:09,120
Jack: Well, he's always
had guts, I'll tell ya.
833
00:32:09,187 --> 00:32:12,790
But I said they were too young,
they were too broke,
834
00:32:12,857 --> 00:32:14,590
and just...
835
00:32:14,658 --> 00:32:16,492
Too flat out different,
836
00:32:17,461 --> 00:32:20,030
but, of course,
he asked her anyway.
837
00:32:20,097 --> 00:32:22,565
Oh, it seems like Tim
and I have every reason
838
00:32:22,633 --> 00:32:24,401
to settle down,
839
00:32:25,469 --> 00:32:27,938
but I just feel that there's
something holding him back.
840
00:32:30,673 --> 00:32:34,009
Well...
841
00:32:34,077 --> 00:32:35,577
I think that uh...
842
00:32:38,014 --> 00:32:39,614
Well, the more serious
things get,
843
00:32:39,682 --> 00:32:42,384
I think the more scared
he gets.
844
00:32:44,887 --> 00:32:48,824
When he and Marion split,
it was ugly.
845
00:32:48,891 --> 00:32:50,892
He pretty much lost all contactwith his girls,
846
00:32:50,960 --> 00:32:52,527
so that meantthat Amy and Lou,
847
00:32:52,595 --> 00:32:55,897
they had to grow up
without their father.
848
00:32:57,567 --> 00:32:59,634
Now...
849
00:32:59,702 --> 00:33:02,369
I'm not sayin' that's
gonna happen with you guys,
850
00:33:02,437 --> 00:33:04,805
it's just...
851
00:33:04,873 --> 00:33:08,075
Maybe that's something
that he's hung up on.
852
00:33:09,043 --> 00:33:12,145
Why don't you just talk to him,
853
00:33:12,213 --> 00:33:14,949
make him see that there's
nothin' to worry about?
854
00:33:16,618 --> 00:33:17,650
Right.
855
00:33:23,123 --> 00:33:26,058
Caleb: Come on, get
up there, Denver.
856
00:33:26,126 --> 00:33:28,127
Amy:
You sure you wanna do this?
857
00:33:28,195 --> 00:33:30,296
Caleb: Trust me, this is
what he's meant to do.
858
00:33:30,364 --> 00:33:31,498
He's Denver,
859
00:33:31,565 --> 00:33:33,165
the horse that bucks
a mile high.
860
00:33:33,233 --> 00:33:35,233
Amy: You've already
got a slogan for him?
861
00:33:35,301 --> 00:33:36,602
I gotta hunch on this.
862
00:33:36,669 --> 00:33:38,637
You know, if Rich says
he's got potential,
863
00:33:38,705 --> 00:33:40,438
I might buy him.
864
00:33:40,507 --> 00:33:42,741
You know, maybe raising stock
could be a new career for me.
865
00:33:42,809 --> 00:33:44,442
Ty: Well, I have to admit
it's more in your ballpark
866
00:33:44,511 --> 00:33:45,878
than a yoga instructor.
867
00:33:45,945 --> 00:33:47,713
Amy:
(Chuckles)
868
00:33:47,780 --> 00:33:49,580
Good luck.
869
00:33:49,648 --> 00:33:50,948
(Denver snorts)
870
00:33:56,388 --> 00:33:58,022
(Metal gate clanks)
871
00:33:58,089 --> 00:34:00,157
Caleb:
Ho! Ungh!
872
00:34:00,225 --> 00:34:03,093
Onlookers: (Shout encouragement)
Nice, Caleb!
873
00:34:03,161 --> 00:34:04,128
Rich:
Take it on, Caleb!
874
00:34:04,195 --> 00:34:05,496
Amy:
Nice, Caleb!
875
00:34:05,563 --> 00:34:06,462
Jack: (Chuckling)
That a boy, Caleb!
876
00:34:06,531 --> 00:34:08,231
Rich:
All right! Nice!
877
00:34:09,634 --> 00:34:11,635
Hang on! Hang on!
878
00:34:11,702 --> 00:34:13,369
Caleb: Whoa!Shane: Hang on, Caleb!
879
00:34:13,437 --> 00:34:14,871
Amy:Yeah, Caleb!
880
00:34:14,939 --> 00:34:16,239
Caleb:
(Grunts)
881
00:34:17,675 --> 00:34:20,677
Rich: Spur him hard,
spur him high!
882
00:34:20,745 --> 00:34:23,412
(Echoing snorts
and whinnies)
883
00:34:23,479 --> 00:34:25,581
Caleb:
Whoa! Whoa!
884
00:34:25,649 --> 00:34:27,149
(Grunts)
885
00:34:28,852 --> 00:34:29,718
Ty:Good job!
886
00:34:29,786 --> 00:34:30,953
Look out!
887
00:34:31,021 --> 00:34:32,421
Amy:
Whoa, Denver, whoa!
888
00:34:32,488 --> 00:34:34,056
Ty:
(Laughs)
889
00:34:34,123 --> 00:34:35,824
Jack:
Atta boy, Caleb!
890
00:34:35,892 --> 00:34:37,792
Shane:
Hey, that was awesome!
891
00:34:37,860 --> 00:34:38,960
Jack:
Good ride, Caleb!
892
00:34:39,028 --> 00:34:41,328
Caleb:
How was the horse?
893
00:34:41,396 --> 00:34:43,397
He has a real kick.
894
00:34:43,465 --> 00:34:44,398
Jack:Well, he comes out strong,
895
00:34:44,466 --> 00:34:45,567
doesn't go too far.
896
00:34:45,634 --> 00:34:47,468
Judges'll get a good look
at him.
897
00:34:47,536 --> 00:34:49,470
He was born to buck.
898
00:34:49,538 --> 00:34:51,172
If I were you,i'd go ahead and buy him
899
00:34:51,239 --> 00:34:53,674
and then I'd get himsome exposure on my circuit.
900
00:34:53,741 --> 00:34:54,675
You could take a horselike that
901
00:34:54,742 --> 00:34:56,677
down to that big auction
in Vegas,
902
00:34:56,744 --> 00:34:58,845
he could fetch up
to six figures.
903
00:34:58,913 --> 00:35:00,646
Ty and Caleb:
(Laugh)
904
00:35:00,714 --> 00:35:02,214
Caleb.
905
00:35:02,282 --> 00:35:03,482
You want a partner
in that horse?
906
00:35:03,550 --> 00:35:05,117
Caleb:
Naw, naw, you were right;
907
00:35:05,185 --> 00:35:07,687
You'd have to be crazy to buy
a horse that bucks like that.
908
00:35:07,754 --> 00:35:09,989
I've got crazy covered.
909
00:35:10,057 --> 00:35:11,724
Rich:(Chuckles)
910
00:35:11,792 --> 00:35:14,694
You didn't see what you had
in that horse?
911
00:35:14,761 --> 00:35:16,027
Wow.
912
00:35:16,095 --> 00:35:17,575
You're kinda losin' your touch,
buddy.
913
00:35:18,263 --> 00:35:19,430
All:
(Chuckle)
914
00:35:30,175 --> 00:35:31,275
(Door opens)
915
00:35:31,343 --> 00:35:32,810
Tim:
(Chuckles) Hi.
916
00:35:32,877 --> 00:35:34,511
Miranda:
Hey, how was the river?
917
00:35:34,579 --> 00:35:37,781
Aw, you should've seen
the fish Dad caught.
918
00:35:37,849 --> 00:35:39,683
Yeah, and the horse
that got away.
919
00:35:39,751 --> 00:35:40,684
What?
920
00:35:40,752 --> 00:35:42,486
Oh, nothin'.
921
00:35:42,553 --> 00:35:43,754
Miranda: Shane, could you go get
some wood for the fireplace
922
00:35:43,822 --> 00:35:45,522
before it gets dark?
923
00:35:45,590 --> 00:35:46,556
Yeah, okay.
924
00:35:46,625 --> 00:35:48,658
Tim and Miranda:
Thanks.
925
00:35:48,726 --> 00:35:50,392
(Door opens and closes)
926
00:35:51,361 --> 00:35:52,662
He's having a great time.
927
00:35:52,730 --> 00:35:54,196
Yeah, he is.
928
00:35:55,165 --> 00:35:56,866
What about you?
929
00:35:58,368 --> 00:35:59,902
What? You still...
930
00:35:59,970 --> 00:36:01,811
Oh, you're still obsessing
about telling Shane?
931
00:36:01,872 --> 00:36:03,905
No. Well, sort of.
932
00:36:06,175 --> 00:36:09,410
I went up to the ranch today
and had a chat with Jack.
933
00:36:09,478 --> 00:36:10,512
Great.
934
00:36:12,715 --> 00:36:14,182
Great.
935
00:36:14,250 --> 00:36:15,951
So how was he runnin' me
down this time?
936
00:36:16,019 --> 00:36:19,087
No, it wasn't like that.
937
00:36:19,155 --> 00:36:22,256
Well, he obviously
said something.
938
00:36:22,323 --> 00:36:24,025
He thinks you're afraid
our relationship
939
00:36:24,092 --> 00:36:26,527
could screw up
what you have with Shane.
940
00:36:26,594 --> 00:36:28,228
What is he,
a psychologist now?
941
00:36:28,296 --> 00:36:30,464
Don't get all defensive.
942
00:36:30,532 --> 00:36:32,399
I actually get
where you're coming from.
943
00:36:32,467 --> 00:36:34,434
Where I'm coming from?!
944
00:36:35,436 --> 00:36:36,602
I never said that!
945
00:36:36,671 --> 00:36:38,872
Miranda:
No, but you're thinking it!
946
00:36:38,939 --> 00:36:40,573
And you're right,
947
00:36:40,641 --> 00:36:42,241
why should we getShane's hopes up
948
00:36:42,309 --> 00:36:45,045
if this could all come
to an end?
949
00:36:47,281 --> 00:36:49,983
Like it did with
you and Marion,
950
00:36:51,418 --> 00:36:54,687
and like it didwith you and me.
951
00:36:54,754 --> 00:36:55,654
That's enough.
952
00:36:55,722 --> 00:36:56,855
No.
953
00:36:58,558 --> 00:37:00,993
Imagine how it would
affect Shane
954
00:37:01,061 --> 00:37:04,163
if things didn't work out
between us.
955
00:37:05,398 --> 00:37:07,832
So what do you suggest
we do?
956
00:37:11,036 --> 00:37:12,236
Miranda?
957
00:37:24,782 --> 00:37:25,949
Ty:
Hey, there you are.
958
00:37:26,017 --> 00:37:27,250
All done.
959
00:37:27,318 --> 00:37:28,351
One less thing
for you to worry about.
960
00:37:28,419 --> 00:37:29,820
Well, that is
a good thing,
961
00:37:29,887 --> 00:37:31,755
'cause rich just went over
the itinerary
962
00:37:31,823 --> 00:37:34,958
and it looks like
I could be away for awhile.
963
00:37:35,026 --> 00:37:36,559
You're gonna have
a blast.
964
00:37:36,627 --> 00:37:37,660
Thanks for all your help.
965
00:37:37,729 --> 00:37:39,629
Any time, Jack,
any time.
966
00:37:39,697 --> 00:37:41,130
(Truck pulls up)
967
00:37:45,635 --> 00:37:46,869
Tim:Jack.
968
00:37:49,405 --> 00:37:52,341
Miranda told me
about your little chat.
969
00:37:52,408 --> 00:37:53,609
What're you talkin' about?
970
00:37:53,676 --> 00:37:56,244
You know damn well
what I'm talking about.
971
00:37:56,311 --> 00:37:59,413
Look, Tim, she...
She put me on the spot and-.
972
00:37:59,481 --> 00:38:03,885
Yeah, well you crossed the line
this time, Jack.
973
00:38:03,953 --> 00:38:05,653
She dumped me.
974
00:38:11,955 --> 00:38:14,023
Amy:So I have some good news.
975
00:38:14,091 --> 00:38:15,531
Denver's owner's willing
to sell him.
976
00:38:15,592 --> 00:38:17,393
Caleb:
Awesome! Thank you, Amy.
977
00:38:17,461 --> 00:38:20,463
Now I just have to figure out
how to pay back the bank loan.
978
00:38:20,530 --> 00:38:22,965
Amy:
Well, you could keep riding.
979
00:38:23,033 --> 00:38:24,065
You can still make
some good money
980
00:38:24,133 --> 00:38:25,867
on the circuit,
you know.
981
00:38:25,934 --> 00:38:27,568
Caleb: You know, I have to
admit, when that gate opened
982
00:38:27,636 --> 00:38:29,337
I realized that Denver
is not the only one
983
00:38:29,405 --> 00:38:30,872
who was born to buck.
984
00:38:30,939 --> 00:38:32,607
Lou:Caleb, hey.
985
00:38:32,674 --> 00:38:33,834
Grandpa's heading
out of town,
986
00:38:33,842 --> 00:38:35,242
so I need you
to pick up the slack -
987
00:38:35,277 --> 00:38:36,811
and you can start by fixing
the corral gate
988
00:38:36,879 --> 00:38:37,945
up at the dude ranch.
989
00:38:38,014 --> 00:38:39,180
Does that mean
I have my job back?
990
00:38:39,248 --> 00:38:40,881
Depends how fast
you fix that gate.
991
00:38:44,085 --> 00:38:45,452
(Chuckles)
992
00:38:57,431 --> 00:38:58,398
Well, you'll be happy
to hear
993
00:38:58,465 --> 00:39:00,400
I cleared things up
with Caleb.
994
00:39:00,467 --> 00:39:02,668
- He's back.
- Well, that's good.
995
00:39:02,736 --> 00:39:05,405
Tell him to use dry bedding
in those stalls.
996
00:39:05,472 --> 00:39:06,705
Got it.
997
00:39:06,773 --> 00:39:08,408
Make sure he keeps an eye
on those waters...
998
00:39:08,475 --> 00:39:10,343
- Right.
- 'Cause they could freeze up.
999
00:39:10,411 --> 00:39:11,344
Yes, of course.
1000
00:39:11,412 --> 00:39:13,145
And that tractor,
it uh...
1001
00:39:13,212 --> 00:39:15,414
It needs to be plugged in
overnight.
1002
00:39:15,481 --> 00:39:18,283
Grandpa, we've got everything
under control.
1003
00:39:18,351 --> 00:39:21,653
So just go and do your thing
and have some fun.
1004
00:39:21,720 --> 00:39:23,055
(Chuckles)
Okay.
1005
00:39:24,023 --> 00:39:25,263
Lou: Georgie!
Georgie: Hi, Remi!
1006
00:39:25,291 --> 00:39:27,459
Jack:Hey, you're home!
1007
00:39:27,527 --> 00:39:28,426
Hey, Jack!
1008
00:39:28,493 --> 00:39:30,461
Jack:
(Chuckling) Hey!
1009
00:39:30,529 --> 00:39:31,429
You weren't supposed
to be home
1010
00:39:31,496 --> 00:39:32,729
for a couple of days!
1011
00:39:32,797 --> 00:39:34,031
Well, one of the teachers
came home early
1012
00:39:34,099 --> 00:39:36,033
so I got a ride with her.
1013
00:39:36,101 --> 00:39:37,401
I think I've had
enough of camp.
1014
00:39:37,469 --> 00:39:38,602
Oh, you missed us.
1015
00:39:38,670 --> 00:39:40,171
Georgie:
(Laughs)
1016
00:39:40,238 --> 00:39:42,839
You going somewhere, Jack?
1017
00:39:42,907 --> 00:39:44,807
He's off
to Grand Prairie.
1018
00:39:44,875 --> 00:39:46,176
Really?
1019
00:39:46,243 --> 00:39:47,410
Lou:Grandpa got a great new job
1020
00:39:47,478 --> 00:39:49,379
running some bronc riding
competitions.
1021
00:39:49,447 --> 00:39:50,480
Georgie:
Oh.
1022
00:39:51,915 --> 00:39:53,816
That sounds cool,
I guess.
1023
00:39:53,884 --> 00:39:55,552
Hey, you know what?
1024
00:39:56,520 --> 00:40:00,022
I bet it's not too late
to reschedule my whole trip.
1025
00:40:00,090 --> 00:40:02,524
No, it's okay, Jack.
1026
00:40:02,592 --> 00:40:03,559
You sure?
1027
00:40:03,626 --> 00:40:05,360
Yes! I mean...
1028
00:40:05,428 --> 00:40:07,196
I'll see you
when you get back.
1029
00:40:11,134 --> 00:40:13,302
(Truck rumbles)
1030
00:40:28,484 --> 00:40:29,683
Miranda, wait.
1031
00:40:31,686 --> 00:40:33,720
You need to hear me out.
1032
00:40:34,688 --> 00:40:35,722
Forget about
what Jack thinks,
1033
00:40:35,789 --> 00:40:39,025
listen to what I think.
1034
00:40:39,093 --> 00:40:40,860
I want us to go for it,
1035
00:40:40,928 --> 00:40:42,862
be a couple,
tell Shane,
1036
00:40:42,930 --> 00:40:44,264
the whole nine yards.
1037
00:40:44,332 --> 00:40:48,267
It'll work out.
I can feel it in my gut.
1038
00:40:49,236 --> 00:40:51,437
At the casino,
1039
00:40:51,505 --> 00:40:56,274
people go with their gut
feelings all the time,
1040
00:40:56,342 --> 00:40:57,375
but you never really know
1041
00:40:57,443 --> 00:40:59,210
what cards
you're gonna be dealt.
1042
00:41:02,181 --> 00:41:07,418
I'm not willing to gamble away
your relationship with Shane.
1043
00:41:15,160 --> 00:41:16,760
Shane, come on,
let's go!
1044
00:41:26,337 --> 00:41:27,337
Tim:
Hey.
1045
00:41:29,039 --> 00:41:32,341
So, did you find out
what's up with that guy?
1046
00:41:34,278 --> 00:41:36,679
Oh, there's no guy.
1047
00:41:36,746 --> 00:41:38,113
That's a relief.
1048
00:41:41,285 --> 00:41:42,318
Hey.
1049
00:41:44,220 --> 00:41:45,587
Come here.
1050
00:41:55,097 --> 00:41:56,931
(Car starts up)
1051
00:41:59,502 --> 00:42:02,036
(Car rumbles away)
1052
00:42:14,616 --> 00:42:15,850
Jack: (Chuckles)
Lou: Have fun.
1053
00:42:15,918 --> 00:42:16,950
Jack:
Okay.
1054
00:42:17,919 --> 00:42:19,720
And you,
you be good.
1055
00:42:23,490 --> 00:42:25,525
Georgie:
Oh, um, wait, Jack!
1056
00:42:27,294 --> 00:42:29,796
I almost forgot,
you need to take this.
1057
00:42:29,864 --> 00:42:32,832
Oh, did you record
another message for me?
1058
00:42:32,899 --> 00:42:35,234
No. It's your turn;
1059
00:42:35,301 --> 00:42:38,303
I wanna hear
all about your trip.
1060
00:42:40,707 --> 00:42:43,042
(Chuckles)
You got it.
1061
00:42:45,946 --> 00:42:46,879
Georgie:
Bye.
1062
00:42:46,947 --> 00:42:50,681
♪ That's why I tell you ♪
1063
00:42:50,750 --> 00:42:55,153
♪ you better be home soon ♪
1064
00:42:57,356 --> 00:42:59,624
Lou: That was nice.
Georgie: Yeah.
1065
00:42:59,691 --> 00:43:01,726
(Truck rumbles down driveway)
1066
00:43:04,897 --> 00:43:13,904
♪
1067
00:43:14,873 --> 00:43:16,907
Come on.
1068
00:43:32,292 --> 00:43:37,759
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
1069
00:43:37,809 --> 00:43:42,359
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.