All language subtitles for Heartland s06e16 Born to Buck.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:03,884 Lou: Previously on "Heartland": 2 00:00:03,951 --> 00:00:06,286 Miranda: Tim, what if someone notices? What if someone says something? 3 00:00:06,354 --> 00:00:07,320 What's the big deal? 4 00:00:07,389 --> 00:00:09,556 Shane is the big deal. 5 00:00:09,624 --> 00:00:11,425 Tim: It's about Miranda. 6 00:00:12,394 --> 00:00:16,296 There could be something and there could be nothing. 7 00:00:17,265 --> 00:00:19,665 I just wondered if you could keep it under your hat. 8 00:00:19,733 --> 00:00:21,634 I might have given Caleb the impression 9 00:00:21,702 --> 00:00:23,469 that you weren't the perfect husband 10 00:00:23,537 --> 00:00:24,904 all the time. 11 00:00:24,971 --> 00:00:27,440 You discussed our marriage with Caleb? 12 00:00:28,409 --> 00:00:30,410 (Violent punch, Caleb grunts in pain) 13 00:00:30,477 --> 00:00:33,578 Aw, hell, Lou, that's no way to say goodbye. 14 00:00:33,646 --> 00:00:35,313 Lou: Caleb, what are you doing? 15 00:00:46,392 --> 00:00:49,060 Amy: Easy, Denver, it's okay. 16 00:00:49,128 --> 00:00:50,694 (Denver snuffles) 17 00:00:50,762 --> 00:00:52,596 Amy: Good boy. Easy. 18 00:00:52,664 --> 00:00:53,931 Whoa, Denver. 19 00:00:56,601 --> 00:00:57,802 (Rope scrapes) 20 00:01:00,138 --> 00:01:01,271 Ty: Okay, it's tied off. 21 00:01:01,339 --> 00:01:02,673 Amy: Okay. 22 00:01:05,543 --> 00:01:06,476 All right. 23 00:01:06,544 --> 00:01:07,677 Ty: Give it a go. 24 00:01:08,646 --> 00:01:09,946 (Log scrapes) 25 00:01:11,348 --> 00:01:12,348 (Denver whinnies shrilly) 26 00:01:12,382 --> 00:01:13,483 Amy: Whoa! 27 00:01:13,551 --> 00:01:15,418 Ty: Easy! Amy, hold on! 28 00:01:15,486 --> 00:01:16,486 Amy: Denver! Hey! 29 00:01:16,554 --> 00:01:17,554 Ty: Amy! 30 00:01:17,621 --> 00:01:18,555 Let go! Let go of the rope! 31 00:01:18,622 --> 00:01:20,289 Amy: (Grunts) 32 00:01:20,357 --> 00:01:21,557 (Grunts in pain) 33 00:01:21,624 --> 00:01:22,558 Ty: Amy! 34 00:01:23,526 --> 00:01:25,627 (Denver whinnies shrilly) 35 00:01:26,896 --> 00:01:27,930 (Groans) 36 00:01:28,898 --> 00:01:30,165 - You okay? - Yeah. 37 00:01:30,232 --> 00:01:31,467 Yeah, I'm fine. 38 00:01:32,469 --> 00:01:34,135 (Denver snorts restlessly) 39 00:01:35,104 --> 00:01:36,705 I don't get it. 40 00:01:36,773 --> 00:01:38,439 I mean, I thought he just had a problem with cattle, but-- 41 00:01:38,507 --> 00:01:39,841 Nope. 42 00:01:39,908 --> 00:01:42,176 Seems like that log makes Denver buck just as hard. 43 00:01:42,243 --> 00:01:44,111 You know, as soon as I pulled that rope tight 44 00:01:44,179 --> 00:01:45,513 he just snapped. 45 00:01:45,581 --> 00:01:46,747 That's not a good habit for a ropin' horse to have. 46 00:01:46,815 --> 00:01:48,483 Yeah, thanks, Dr. obvious. 47 00:01:48,550 --> 00:01:49,750 I'm just trying to help you out here. 48 00:01:49,818 --> 00:01:52,286 Yeah? You're not avoiding anatomy? 49 00:01:52,354 --> 00:01:53,620 I'm avoiding physiology. 50 00:01:53,688 --> 00:01:54,788 Both: (Laugh) 51 00:01:54,856 --> 00:01:56,456 But you do need help with that horse. 52 00:01:56,524 --> 00:01:58,291 Yeah, I think I'm gonna do some groundwork now though, 53 00:01:58,359 --> 00:01:59,960 so, that means... 54 00:02:00,027 --> 00:02:01,862 - Study break's over? - Mm-hmm. 55 00:02:01,929 --> 00:02:03,396 Okay. 56 00:02:03,464 --> 00:02:04,564 Thanks. 57 00:02:06,133 --> 00:02:07,266 Call me later. 58 00:02:07,334 --> 00:02:08,368 Ty: Okay. 59 00:02:13,373 --> 00:02:17,810 Jack: Another post card for you and Peter from camp. 60 00:02:17,878 --> 00:02:19,912 I'm sure Georgie will send you one too. 61 00:02:19,980 --> 00:02:21,413 Hey, I'm glad. 62 00:02:21,481 --> 00:02:23,716 It means she's too busy having fun. 63 00:02:23,783 --> 00:02:24,950 Doesn't matter to me. 64 00:02:25,018 --> 00:02:26,618 Come on, Grandpa, you totally miss her. 65 00:02:26,685 --> 00:02:27,986 Well, of course I do, 66 00:02:28,053 --> 00:02:30,822 but I'm also capable of keeping myself occupied. 67 00:02:30,890 --> 00:02:32,757 I'm working with your dad. 68 00:02:32,825 --> 00:02:34,592 We're gonna build those new buck feeders. 69 00:02:34,660 --> 00:02:36,661 What, he hasn't weaseled out of that one yet? 70 00:02:36,729 --> 00:02:38,162 Jack: Oh, not that he hasn't tried. 71 00:02:38,230 --> 00:02:39,130 Lou: (Chuckles) 72 00:02:39,197 --> 00:02:41,499 (Ominous music) 73 00:02:59,783 --> 00:03:00,816 (Slams door shut) 74 00:03:08,625 --> 00:03:10,660 (Door bangs loudly) 75 00:03:10,727 --> 00:03:13,795 Dude! Uh, it's not the last one, 76 00:03:14,764 --> 00:03:15,964 I swear. 77 00:03:17,833 --> 00:03:19,367 Tim: Why don't we just break out the welder 78 00:03:19,435 --> 00:03:20,796 and make these babies out of steel? 79 00:03:20,836 --> 00:03:21,876 They'll last a lot longer-- 80 00:03:21,904 --> 00:03:24,539 'Cause I decided to go with wood. 81 00:03:24,607 --> 00:03:26,808 Tim: Well, your decisions always... (Lumber clanks) 82 00:03:26,876 --> 00:03:28,509 ...mean more work for me. 83 00:03:28,578 --> 00:03:30,544 (Truck rumbles up) 84 00:03:31,713 --> 00:03:33,213 Jack: Now who is this? 85 00:03:34,182 --> 00:03:35,662 Tim: I don't know, he's probably lost. 86 00:03:37,251 --> 00:03:38,686 Hey, Dad! 87 00:03:38,753 --> 00:03:40,020 That's Shane. 88 00:03:40,989 --> 00:03:42,522 Shane? 89 00:03:42,591 --> 00:03:45,192 Did you hitchhike here all the way from Saskatchewan? 90 00:03:45,259 --> 00:03:46,960 No. No, it's just from the bus station. 91 00:03:47,027 --> 00:03:49,395 What have I told you about that, huh? 92 00:03:49,463 --> 00:03:50,529 You know how dangerous that is. 93 00:03:50,598 --> 00:03:52,264 Does your mother know you're here? 94 00:03:52,332 --> 00:03:53,466 She better know you're here 95 00:03:53,533 --> 00:03:54,901 or you and I'll be in a lot of trouble. 96 00:03:54,969 --> 00:03:56,469 Okay, listen, I have to tell you something. 97 00:03:56,536 --> 00:03:57,570 It's about Mom. 98 00:03:57,638 --> 00:03:58,905 What? Is she okay? 99 00:03:58,973 --> 00:04:01,273 Yeah, yeah. She's fine. 100 00:04:01,341 --> 00:04:02,307 Good. 101 00:04:03,442 --> 00:04:04,710 She has a new boyfriend. 102 00:04:09,882 --> 00:04:17,489 ♪ 103 00:04:17,490 --> 00:04:24,996 ♪ 104 00:04:25,063 --> 00:04:27,464 ♪ And at the break of day ♪ 105 00:04:27,532 --> 00:04:32,302 ♪ you sank into your dream, ♪ 106 00:04:32,370 --> 00:04:33,671 ♪ you dreamer. ♪ 107 00:04:33,739 --> 00:04:36,273 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 108 00:04:36,341 --> 00:04:38,908 ♪ You dreamer, ♪ 109 00:04:40,678 --> 00:04:45,081 ♪ you dreamer. ♪ 110 00:04:46,078 --> 00:04:50,081 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 111 00:04:53,590 --> 00:04:56,725 So, uh, I'm obviously gonna have to cut out. 112 00:04:56,793 --> 00:04:58,161 Obviously. 113 00:04:59,196 --> 00:05:03,166 You uh... wanna know why he's here? 114 00:05:03,233 --> 00:05:04,567 (Chuckles) 115 00:05:04,635 --> 00:05:06,635 He thinks that Miranda has a new boyfriend. 116 00:05:07,803 --> 00:05:10,472 So why does that make you smile? 117 00:05:10,540 --> 00:05:11,939 (Whispers) It's me. 118 00:05:12,007 --> 00:05:13,208 It's me, Jack. 119 00:05:13,276 --> 00:05:14,576 He found a bottle of aftershave-- 120 00:05:14,644 --> 00:05:16,545 Western Leather. 121 00:05:16,612 --> 00:05:18,112 That's my brand. 122 00:05:18,181 --> 00:05:19,214 So, are you gonna-- 123 00:05:19,282 --> 00:05:20,815 You gonna tell him you're the guy? 124 00:05:20,883 --> 00:05:22,716 I don't know, I don't know. 125 00:05:22,784 --> 00:05:24,017 I called Miranda. She's on her way here. 126 00:05:24,085 --> 00:05:25,952 We'll talk about it. 127 00:05:26,921 --> 00:05:28,121 (Chuckles) 128 00:05:29,057 --> 00:05:31,124 Hey, good luck with those feeders. 129 00:05:31,193 --> 00:05:32,826 Jack: Thanks. 130 00:05:33,161 --> 00:05:35,496 Caleb: You shoulda seen the wild look in your eyes. 131 00:05:35,564 --> 00:05:37,464 Ty: Well, how was I supposed to know it was you? 132 00:05:37,532 --> 00:05:39,131 The door was wide open. 133 00:05:39,200 --> 00:05:40,400 Where's your truck, anyway? 134 00:05:40,467 --> 00:05:43,769 Uh, it's still in the shop. 135 00:05:43,837 --> 00:05:45,405 Ty: Again, dude? 136 00:05:45,472 --> 00:05:46,739 Caleb: Yeah, I had a little transmission trouble 137 00:05:46,807 --> 00:05:48,675 outside Black Diamond. 138 00:05:48,742 --> 00:05:49,809 Ty: That's never good. 139 00:05:49,876 --> 00:05:51,611 Mmm. 140 00:05:51,679 --> 00:05:52,945 You clock as many miles as I do, 141 00:05:53,013 --> 00:05:56,448 you just sort of expect this thing to happen. 142 00:05:56,516 --> 00:05:58,350 Since when did you become so zen? 143 00:05:58,418 --> 00:06:00,118 You making good money on the circuit? 144 00:06:00,186 --> 00:06:01,186 Ah, you know me, 145 00:06:01,254 --> 00:06:02,534 I don't like to toot my own horn. 146 00:06:02,555 --> 00:06:04,856 Then again, I can't; It doesn't work either. 147 00:06:04,924 --> 00:06:07,959 (Ty and Caleb chuckle, truck rumbles up) 148 00:06:09,161 --> 00:06:10,261 Amy: Caleb! 149 00:06:11,430 --> 00:06:12,896 You're back. 150 00:06:13,865 --> 00:06:15,266 - And you left this. - Yes. 151 00:06:15,334 --> 00:06:17,335 But it looks like you're on another study break anyway. 152 00:06:17,402 --> 00:06:19,337 Ah, just catching up with my new roomie. 153 00:06:19,404 --> 00:06:21,639 Isn't it a little cramped in the trailer? 154 00:06:21,707 --> 00:06:23,807 You know the loft is still empty. 155 00:06:23,875 --> 00:06:26,443 I'm just dashin' through town a couple of days, so it's... 156 00:06:27,411 --> 00:06:28,691 Oh, well, do you have enough time 157 00:06:28,713 --> 00:06:30,353 to help me with a ropin' horse that bucks? 158 00:06:30,414 --> 00:06:31,414 Interesting. 159 00:06:31,482 --> 00:06:33,283 I'll pay you for your time. 160 00:06:33,351 --> 00:06:34,618 Really interesting. 161 00:06:34,685 --> 00:06:37,320 (Laughs) Okay, when can you come by? 162 00:06:37,388 --> 00:06:39,356 Caleb: Um... you know what? 163 00:06:39,423 --> 00:06:40,757 Maybe it's not such a good idea 164 00:06:40,824 --> 00:06:43,592 for me to come around the ranch right now. 165 00:06:49,566 --> 00:06:51,206 Tim: So, what does she say about this guy? 166 00:06:51,267 --> 00:06:54,269 Does she describe him as rugged, 167 00:06:54,336 --> 00:06:55,837 good looking, charming? 168 00:06:55,905 --> 00:06:57,973 I don't know anything about him. 169 00:06:58,040 --> 00:07:00,275 You know, when I... 170 00:07:00,342 --> 00:07:01,542 When I saw the cologne, 171 00:07:01,610 --> 00:07:03,278 I knew she didn't buy it for me. 172 00:07:03,345 --> 00:07:06,814 Well, it doesn't mean she's dating anybody. 173 00:07:06,882 --> 00:07:11,551 Why else would she spend a weekend in Lake Louise? 174 00:07:11,619 --> 00:07:13,320 Lake Louise? 175 00:07:13,388 --> 00:07:17,457 I saw a receipt for a fancy romantic spa package... 176 00:07:17,525 --> 00:07:18,625 For two. 177 00:07:18,693 --> 00:07:20,161 Really. 178 00:07:20,228 --> 00:07:22,229 Yeah. 179 00:07:22,297 --> 00:07:24,297 She's been acting, I don't know, 180 00:07:24,364 --> 00:07:26,499 kind of different lately. 181 00:07:26,566 --> 00:07:29,135 Wearing fancy clothes, getting her hair styled, 182 00:07:29,203 --> 00:07:30,883 going out to make these secret phone calls. 183 00:07:30,905 --> 00:07:35,708 That... doesn't sound like your mother. 184 00:07:35,776 --> 00:07:37,043 I know. 185 00:07:37,111 --> 00:07:39,945 It seems kinda suspicious, doesn't it? 186 00:07:40,013 --> 00:07:41,880 Yeah, sure does. 187 00:07:44,083 --> 00:07:45,350 Lake Louise. 188 00:07:47,787 --> 00:07:49,487 Shane: That was good. 189 00:07:49,555 --> 00:07:51,190 Tim: Yeah, yeah, it's always good. How were those fries? 190 00:07:51,257 --> 00:07:52,977 Shane: Aw, they were really good. (Chuckles) 191 00:07:53,860 --> 00:07:55,193 Tim: Hey! Shane: Hey, Caleb! 192 00:07:55,260 --> 00:07:56,194 Hey, Shane. 193 00:07:56,261 --> 00:07:57,295 How's it goin'? 194 00:07:57,362 --> 00:07:59,463 Uh, things are good, really good. 195 00:07:59,531 --> 00:08:00,832 Not convinced. 196 00:08:01,700 --> 00:08:02,766 Bill for my truck. 197 00:08:02,835 --> 00:08:04,668 The new tranny must be made of gold. 198 00:08:04,736 --> 00:08:07,738 Ouch! Ooh. 199 00:08:07,806 --> 00:08:09,207 That kinda hurts, huh? 200 00:08:09,274 --> 00:08:11,942 Especially with your record on the circuit these days. 201 00:08:12,009 --> 00:08:14,510 Yeah, I still follow the results. 202 00:08:14,578 --> 00:08:16,346 It's just a slump. 203 00:08:16,413 --> 00:08:18,348 Can I offer you some advice? 204 00:08:18,415 --> 00:08:19,216 No, thanks, I'm good. 205 00:08:19,250 --> 00:08:21,084 It not a slump. 206 00:08:21,152 --> 00:08:22,319 I think it just might be time 207 00:08:22,386 --> 00:08:23,519 for you to give up the rodeo. 208 00:08:23,587 --> 00:08:25,121 What? You're kidding. 209 00:08:25,189 --> 00:08:27,056 Yeah, he's way too young to retire. 210 00:08:27,123 --> 00:08:28,490 When I was his age, 211 00:08:28,558 --> 00:08:29,992 I was winnin' all the major rodeos, 212 00:08:30,060 --> 00:08:32,728 except I had a sweet little endorsement deal. 213 00:08:32,795 --> 00:08:34,230 Really? 214 00:08:34,297 --> 00:08:36,866 I was still barely keeping my head above water. 215 00:08:36,933 --> 00:08:39,235 No, winnin' sometimes isn't enough for rodeo. 216 00:08:39,302 --> 00:08:41,570 It's an all the time thing, and if you're not... 217 00:08:41,637 --> 00:08:42,904 (Sucks his teeth) 218 00:08:42,972 --> 00:08:43,905 You might have to think about 219 00:08:43,973 --> 00:08:45,673 getting a real job. 220 00:08:45,741 --> 00:08:48,109 What else should I do? 221 00:08:48,177 --> 00:08:49,110 They might need a potato peeler 222 00:08:49,178 --> 00:08:51,712 at Maggie's. 223 00:08:51,780 --> 00:08:54,015 (Drill whirs) 224 00:08:55,550 --> 00:08:56,918 (Truck rumbles up) 225 00:09:02,556 --> 00:09:04,124 Rich: Hey, Jack. 226 00:09:04,192 --> 00:09:07,527 Jack: Rich Wannstedt, how the heck have you been? 227 00:09:07,595 --> 00:09:09,897 I'm good, Jack. I just got into town, 228 00:09:09,964 --> 00:09:12,599 I thought I'd pop by to see what's new. 229 00:09:12,666 --> 00:09:14,734 Oh, same old same old. 230 00:09:14,802 --> 00:09:16,869 You still runnin' those bronc riding competitions 231 00:09:16,937 --> 00:09:17,870 in Montana? 232 00:09:17,938 --> 00:09:19,171 Yes, sir. 233 00:09:19,239 --> 00:09:20,839 I'm actually lookin' to expand up in Alberta, 234 00:09:20,908 --> 00:09:23,475 so I need to find somebody I can trust 235 00:09:23,543 --> 00:09:25,811 to run the Canadian side of it for me. 236 00:09:25,879 --> 00:09:27,713 Yeah, well, I could probably come up with a few names 237 00:09:27,781 --> 00:09:29,548 you should talk to. 238 00:09:29,616 --> 00:09:31,682 No, Jack, I want you. 239 00:09:32,684 --> 00:09:34,386 Oh, you can't be serious! 240 00:09:34,453 --> 00:09:37,289 Well, why not? You'd be the perfect guy. 241 00:09:37,356 --> 00:09:38,323 I don't think so. 242 00:09:38,391 --> 00:09:39,457 (Country song ringtone rings) 243 00:09:39,525 --> 00:09:40,825 Oh... 244 00:09:41,794 --> 00:09:43,795 Just think about it, okay, Jack? 245 00:09:43,862 --> 00:09:44,796 (Cell phone beeps on) 246 00:09:44,863 --> 00:09:46,364 Hey, Barry. 247 00:09:46,432 --> 00:09:48,065 Tim: Rich! 248 00:09:48,133 --> 00:09:49,333 Nice truck. 249 00:09:49,401 --> 00:09:50,767 You overcompensatin' for somethin'? 250 00:09:50,835 --> 00:09:53,237 Rich: Yeah, great to see you too, Tim. 251 00:09:53,305 --> 00:09:54,438 Ah, don't worry about it, Barry. 252 00:09:54,505 --> 00:09:56,373 Just, uh, headin' out now. 253 00:09:56,441 --> 00:09:57,707 What's the matter? 254 00:09:57,775 --> 00:09:58,575 You still not over the time he beat you 255 00:09:58,643 --> 00:10:00,077 at the Calgary Stampede? 256 00:10:00,145 --> 00:10:01,145 She's seeing another guy. 257 00:10:01,212 --> 00:10:02,279 Who? 258 00:10:02,347 --> 00:10:03,712 Miranda. She's got a new boyfriend. 259 00:10:03,780 --> 00:10:07,116 She went on some romantic getaway to Lake Louise. 260 00:10:07,184 --> 00:10:09,218 I thought we had an understanding. 261 00:10:09,286 --> 00:10:10,686 No. 262 00:10:10,754 --> 00:10:12,788 You thought as long as you didn't talk about it 263 00:10:12,856 --> 00:10:14,424 you wouldn't have to make a commitment, 264 00:10:14,491 --> 00:10:15,825 and now... 265 00:10:15,892 --> 00:10:19,394 Well, it's come back around to bite you in the ass. 266 00:10:20,896 --> 00:10:21,796 Amy: Grandpa says you came all the way here 267 00:10:21,864 --> 00:10:23,398 to talk to Dad about something? 268 00:10:23,466 --> 00:10:26,234 Shane: Yeah, my mom's seeing some guy. 269 00:10:26,302 --> 00:10:27,569 And what's wrong with that? 270 00:10:27,636 --> 00:10:30,172 Well, it just always gets complicated. 271 00:10:30,239 --> 00:10:32,174 So, what, she's not allowed to see other guys? 272 00:10:32,241 --> 00:10:34,576 No, it's just things have been going great lately, 273 00:10:34,643 --> 00:10:36,444 with Mom and Dad getting along so well... 274 00:10:36,511 --> 00:10:38,946 So you think that Dad can help with that? 275 00:10:39,014 --> 00:10:40,814 Maybe he can just talk some sense into her. 276 00:10:40,882 --> 00:10:42,049 (Car approaches) 277 00:10:42,117 --> 00:10:43,150 Oh. 278 00:10:45,120 --> 00:10:46,153 Uh-oh! 279 00:10:51,758 --> 00:10:53,460 Amy: Hello, Miranda, it's nice to see you. 280 00:10:53,527 --> 00:10:54,961 Miranda: Yeah, you too. 281 00:10:55,029 --> 00:10:57,730 This trip was a little unexpected. 282 00:10:57,798 --> 00:11:00,467 Seriously, Shane, again? 283 00:11:00,534 --> 00:11:03,436 I'm sorry, Mom, I just really needed to-- 284 00:11:03,504 --> 00:11:04,637 Tim: Miranda. 285 00:11:04,705 --> 00:11:05,872 - Glad you made it. - Hi. 286 00:11:05,939 --> 00:11:07,072 Let's get you settled in. 287 00:11:07,140 --> 00:11:08,474 Not until I have a word with our son. 288 00:11:08,541 --> 00:11:09,875 Oh, that can wait. 289 00:11:09,942 --> 00:11:11,382 Come on, follow me to the dude ranch. 290 00:11:11,411 --> 00:11:12,577 Miranda: You're still in trouble, buddy. 291 00:11:12,645 --> 00:11:14,279 Tim: Let's just go. 292 00:11:19,285 --> 00:11:20,886 (Door opens) 293 00:11:20,953 --> 00:11:22,054 Miranda: Hey! 294 00:11:24,089 --> 00:11:25,456 Tim: You're seein' a new guy? 295 00:11:25,524 --> 00:11:26,690 Miranda: What? 296 00:11:28,293 --> 00:11:30,461 Tim: You got a new boyfriend. 297 00:11:30,529 --> 00:11:32,030 - What're you talking-- - Shane told me 298 00:11:32,097 --> 00:11:33,831 all about your little trip to Lake Louise, 299 00:11:33,899 --> 00:11:35,599 how you've been tartin' it up, 300 00:11:35,667 --> 00:11:38,602 sneaking off to whisper sweet nothings into the phone. 301 00:11:38,670 --> 00:11:40,237 Tarting up? 302 00:11:40,304 --> 00:11:42,305 Sweet nothings? (Laughs) 303 00:11:42,373 --> 00:11:44,974 Tim: Oh, I'm glad you think this is funny, 304 00:11:45,043 --> 00:11:47,044 but the joke's on me. 305 00:11:47,111 --> 00:11:48,945 Who is this idiot?! 306 00:11:49,013 --> 00:11:50,447 You're the idiot. 307 00:11:52,016 --> 00:11:53,950 You're the idiot I've been trying to impress, 308 00:11:54,018 --> 00:11:57,553 sneaking calls to you like a... like a lovesick teenager. 309 00:11:58,522 --> 00:12:00,489 I'm not the one that you were havin' a mud wrap with 310 00:12:00,557 --> 00:12:01,690 in Lake Louise. 311 00:12:01,758 --> 00:12:03,859 No, that was Cheryl. 312 00:12:03,927 --> 00:12:05,661 She had a hotel weekend package 313 00:12:05,728 --> 00:12:07,196 and her husband got called away to work, 314 00:12:07,264 --> 00:12:10,966 so... (Laughing) we turned it into a girl's weekend! 315 00:12:11,934 --> 00:12:13,634 I'm an idiot. 316 00:12:17,039 --> 00:12:19,074 Yes... yes, you are. 317 00:12:21,377 --> 00:12:22,743 (Chuckles) 318 00:12:28,116 --> 00:12:28,949 Tim: (Laughing) I'm an idiot. 319 00:12:29,016 --> 00:12:30,417 Miranda: (Giggles) 320 00:12:38,493 --> 00:12:39,693 Lou: Miranda, hello? (Knocks lightly) 321 00:12:39,760 --> 00:12:40,927 Oh my God! 322 00:12:40,995 --> 00:12:41,895 Tim: Lou! Miranda: Lou! 323 00:12:41,963 --> 00:12:43,262 (Door bangs shut) 324 00:12:43,330 --> 00:12:45,431 Tim: This is not what it looks like! 325 00:12:47,834 --> 00:12:51,637 Lou: (Whispers) Oh my God! Oh my God. 326 00:12:58,108 --> 00:12:59,108 Amy: Do you want some bacon bits? 327 00:12:59,425 --> 00:13:00,458 No, thank you. 328 00:13:01,660 --> 00:13:03,028 She likes hers undressed. 329 00:13:03,096 --> 00:13:04,661 (Lou chokes) 330 00:13:04,729 --> 00:13:07,131 Tim: I mean she likes hers plain, with nothing on. 331 00:13:07,199 --> 00:13:08,199 Lou: (Coughs nervously) 332 00:13:08,267 --> 00:13:09,133 The potato. I like potatoes. 333 00:13:09,201 --> 00:13:11,735 I'll have a potato. 334 00:13:11,803 --> 00:13:14,004 So, I hear that my old rival 335 00:13:14,972 --> 00:13:17,407 wants to bring his bronc shows up to Canada. 336 00:13:17,474 --> 00:13:19,709 Did that have anything to do with rich snooping around today? 337 00:13:19,777 --> 00:13:21,278 He might've mentioned somethin' about that. 338 00:13:21,345 --> 00:13:22,445 Tim: Mm-hmm. 339 00:13:22,513 --> 00:13:24,314 Don't think I don't know what he's up to-- 340 00:13:24,382 --> 00:13:26,816 Sniffing around you to get to me. 341 00:13:27,785 --> 00:13:29,118 Excuse me? 342 00:13:29,185 --> 00:13:30,619 Well, he's gonna have to swallow his pride 343 00:13:30,686 --> 00:13:33,722 and come beggin' to me to run his new deal for him. 344 00:13:33,790 --> 00:13:37,459 Well, actually, Tim, he's asked me to run it for him. 345 00:13:38,594 --> 00:13:40,429 Tim: Oh. Amy: That's great! 346 00:13:40,496 --> 00:13:41,763 Grandpa, way to go. 347 00:13:41,831 --> 00:13:43,132 Don't go jumpin' to conclusions. 348 00:13:43,199 --> 00:13:45,099 I'm turnin' him down. 349 00:13:45,167 --> 00:13:47,268 Amy: No, come on, you gotta do it. 350 00:13:47,336 --> 00:13:49,056 Jack: There's too much to do around here. I-- 351 00:13:49,104 --> 00:13:51,840 Hey, what about Caleb? Maybe he could help out. 352 00:13:51,908 --> 00:13:55,544 Jack: Well, uh, Caleb is on the road right now. 353 00:13:56,512 --> 00:13:57,712 Shane: Actually, he's not. 354 00:13:57,780 --> 00:13:59,881 We just saw him in town, 355 00:13:59,949 --> 00:14:01,629 and it sure sounds like he could use a job. 356 00:14:04,319 --> 00:14:07,354 Well, there were some other issues with Caleb's work. 357 00:14:07,422 --> 00:14:08,656 Amy: Don't you think it's time for you and Caleb 358 00:14:08,723 --> 00:14:11,625 to deal with those "work" issues, Lou? 359 00:14:12,894 --> 00:14:14,962 So, Shane, what are you gonna get up to tomorrow? 360 00:14:15,029 --> 00:14:16,896 Tim: Trail riding with pal. 361 00:14:17,832 --> 00:14:20,099 Jack: Well, isn't that nice. 362 00:14:20,167 --> 00:14:21,701 No, don't worry, Tim, 363 00:14:21,769 --> 00:14:24,036 i'll build those feeders by myself. 364 00:14:24,104 --> 00:14:26,339 Great. Excellent. 365 00:14:26,406 --> 00:14:28,441 That's very generous of you. 366 00:14:30,945 --> 00:14:33,479 It's no problem, Jack, I'm glad to help out. 367 00:14:33,546 --> 00:14:34,746 I'll be there at 9:00. 368 00:14:34,814 --> 00:14:36,214 Okay, see you tomorrow. Bye. 369 00:14:39,886 --> 00:14:42,320 Ty: "Career College?" 370 00:14:42,388 --> 00:14:44,055 What are you gonna do with this? 371 00:14:44,123 --> 00:14:45,256 Well... 372 00:14:45,324 --> 00:14:48,193 I figure it's time I get a real job. 373 00:14:48,260 --> 00:14:50,260 Ty: Like a 9-to-5? Are you kidding? 374 00:14:50,328 --> 00:14:51,295 What happened to the rodeo? 375 00:14:51,363 --> 00:14:52,563 It's not a career 376 00:14:52,631 --> 00:14:54,365 if you spend more than you ever make. 377 00:14:54,432 --> 00:14:56,367 What's with the sudden negativity? 378 00:14:56,434 --> 00:14:57,668 I thought you were on a hot streak? 379 00:14:57,736 --> 00:14:58,903 It ended. 380 00:14:58,971 --> 00:15:00,938 They come fast and go even faster. 381 00:15:01,006 --> 00:15:02,874 Let's face it, if it wasn't for the rodeo 382 00:15:02,941 --> 00:15:04,475 I wouldn't be so broke, 383 00:15:04,543 --> 00:15:06,010 I wouldn't have to rely on your rent cheques so much, 384 00:15:06,077 --> 00:15:07,577 and... 385 00:15:07,645 --> 00:15:09,313 I probably wouldn't be so divorced. 386 00:15:09,381 --> 00:15:10,914 Look... 387 00:15:10,982 --> 00:15:12,216 I think you'd feel a whole lot better 388 00:15:12,283 --> 00:15:14,084 if you had a couple bucks in your pocket. 389 00:15:14,152 --> 00:15:15,352 So, why don't you call Amy? 390 00:15:15,420 --> 00:15:16,253 She still needs some help with that horse. 391 00:15:16,321 --> 00:15:18,155 I am not going over there. 392 00:15:19,124 --> 00:15:22,958 Look, the last time I saw Lou I said goodbye and I... 393 00:15:23,027 --> 00:15:25,528 I meant it. 394 00:15:25,595 --> 00:15:26,962 You're scared of her, aren't ya? 395 00:15:27,031 --> 00:15:28,831 I'm not scared. 396 00:15:28,899 --> 00:15:30,799 I just, I don't want things to get weird again. 397 00:15:32,769 --> 00:15:33,969 Well, the longer you stay away, 398 00:15:34,004 --> 00:15:36,205 the weirder things are gonna get. 399 00:15:37,173 --> 00:15:38,206 Hmm. 400 00:15:39,608 --> 00:15:40,642 (Scrubbing) 401 00:15:43,746 --> 00:15:45,713 Amy: What was going on with you at dinner? 402 00:15:45,781 --> 00:15:47,182 Nothing. 403 00:15:47,250 --> 00:15:48,517 Come on, Lou, 404 00:15:48,584 --> 00:15:49,851 there was definitely something going on 405 00:15:49,919 --> 00:15:51,253 between you, Dad, and Miranda. 406 00:15:51,320 --> 00:15:53,054 You guys couldn't even look each other in the eye. 407 00:15:53,121 --> 00:15:56,157 Yeah, well, let's just say I already got an eyeful. 408 00:15:56,224 --> 00:15:57,425 Leave it alone. 409 00:15:57,492 --> 00:16:00,627 Well, leave what alone? What's going on? 410 00:16:00,695 --> 00:16:04,031 Okay. But you better brace yourself. 411 00:16:04,099 --> 00:16:06,867 I... walked in on them. 412 00:16:06,935 --> 00:16:09,635 You walked in on them... 413 00:16:09,703 --> 00:16:11,504 - Do you mean... - Yeah. 414 00:16:11,572 --> 00:16:14,006 - They were... - Oh, yeah. 415 00:16:14,075 --> 00:16:15,241 Oh my... 416 00:16:15,309 --> 00:16:16,509 Hey, I'm the one who can't scrub the image 417 00:16:16,577 --> 00:16:18,111 from my brain. 418 00:16:18,179 --> 00:16:20,213 Well, how long has this been going on? 419 00:16:20,281 --> 00:16:22,582 Jack: Oh, nearly five months now. 420 00:16:23,584 --> 00:16:24,584 Lou: You knew? 421 00:16:26,286 --> 00:16:27,686 Sort of, yeah. 422 00:16:27,753 --> 00:16:29,020 And you didn't say anything? 423 00:16:29,089 --> 00:16:30,855 What good would that have done? 424 00:16:30,923 --> 00:16:33,392 Well, I wouldn't have just walked in on... 425 00:16:33,460 --> 00:16:35,026 What I walked in on. 426 00:16:35,095 --> 00:16:36,128 Ugh. 427 00:16:38,664 --> 00:16:40,632 Shane: Hey, did you bring those muffins, Mom? 428 00:16:40,700 --> 00:16:42,933 Miranda: Yeah, they're in my saddle bag. 429 00:16:45,704 --> 00:16:47,105 Did you find anything out? 430 00:16:47,172 --> 00:16:48,106 You guys were alone in the cabin 431 00:16:48,173 --> 00:16:49,640 for a long time. 432 00:16:49,708 --> 00:16:51,476 Yeah. 433 00:16:51,543 --> 00:16:55,279 We were talking... about school, you. 434 00:16:55,347 --> 00:16:57,081 So, no, I didn't really find the right time 435 00:16:57,148 --> 00:16:59,216 to ask about the boyfriend. 436 00:16:59,283 --> 00:17:01,618 Hmm... So you got nothing. 437 00:17:01,685 --> 00:17:04,154 I'm gonna- I'll get something. 438 00:17:04,222 --> 00:17:05,755 Okay. 439 00:17:05,823 --> 00:17:09,993 So I heard you got some good write-ups about your play. 440 00:17:10,060 --> 00:17:11,861 Look, you don't have to pretend to be interested. 441 00:17:11,929 --> 00:17:13,496 Are you kidding me? I loved it. 442 00:17:13,563 --> 00:17:14,963 Shane: You read it? 443 00:17:15,031 --> 00:17:16,698 Tim: Well, the part about the rodeo dad 444 00:17:16,766 --> 00:17:19,168 who was all full of himself was a bit over the top. 445 00:17:19,236 --> 00:17:21,537 Shane and Tim: (Laugh) 446 00:17:25,808 --> 00:17:27,943 Amy: What, Georgie still hasn't sent you a letter? 447 00:17:28,011 --> 00:17:30,044 I'm just lookin' for the phone bill here. 448 00:17:30,112 --> 00:17:31,812 Right. 449 00:17:31,880 --> 00:17:33,581 And you're late. 450 00:17:33,649 --> 00:17:35,750 Ty: What? Only by five minutes. 451 00:17:35,817 --> 00:17:37,885 Well, I'm wonderin' what happened to people 452 00:17:37,953 --> 00:17:40,721 doin' what they say they're gonna do. 453 00:17:45,293 --> 00:17:46,527 What's up with him? 454 00:17:46,594 --> 00:17:49,763 Georgie said she'd write. She hasn't. 455 00:17:49,830 --> 00:17:51,031 Oh. 456 00:17:51,098 --> 00:17:52,766 Don't worry about that. He'll get over it. 457 00:17:52,833 --> 00:17:54,535 Thanks for coming and helping him out. 458 00:17:54,602 --> 00:17:55,669 No problem. 459 00:17:55,736 --> 00:17:58,305 Gives me an excuse to come see you. 460 00:17:58,373 --> 00:17:59,939 You don't need an excuse. 461 00:18:00,007 --> 00:18:01,374 Both: (Laugh) 462 00:18:03,443 --> 00:18:05,911 Lou: Ugh! You guys, get a room! 463 00:18:09,883 --> 00:18:10,816 What's up with her? 464 00:18:10,884 --> 00:18:13,219 You don't wanna know. 465 00:18:13,287 --> 00:18:14,353 Hey, I think I convinced Caleb 466 00:18:14,421 --> 00:18:15,721 to come help you with Denver. 467 00:18:15,789 --> 00:18:17,156 That's great, thanks. 468 00:18:17,223 --> 00:18:19,624 Yeah, maybe it'll help him get his mojo back. 469 00:18:19,692 --> 00:18:21,793 He's been lookin' at all these crazy career options, 470 00:18:21,860 --> 00:18:23,562 and this morning he was on the phone 471 00:18:23,629 --> 00:18:25,997 getting information about becoming a mall cop. 472 00:18:26,065 --> 00:18:27,732 - Really. - Yeah. 473 00:18:27,800 --> 00:18:28,900 (Sighs) 474 00:18:28,967 --> 00:18:30,328 Well, maybe you can talk to Grandpa 475 00:18:30,336 --> 00:18:33,171 about his career opportunity. 476 00:18:33,238 --> 00:18:34,771 What career opportunity? 477 00:18:34,839 --> 00:18:35,872 (Hammer bangs) 478 00:18:35,940 --> 00:18:37,374 Ty: So, Jack, 479 00:18:37,442 --> 00:18:39,476 tell me about this amazing new job offer you got. 480 00:18:39,544 --> 00:18:41,144 Jack: (Chuckles) 481 00:18:41,213 --> 00:18:43,714 Yeah, sure it is, if you want to spend your life 482 00:18:43,781 --> 00:18:45,782 travellin' all over hell's half acre 483 00:18:45,850 --> 00:18:48,018 dealing with venues and sponsors 484 00:18:48,086 --> 00:18:49,652 and stock providers and... 485 00:18:50,621 --> 00:18:52,522 Come on, it's the rodeo. 486 00:18:52,590 --> 00:18:55,191 Yeah, and this ranch just runs itself, does it? 487 00:18:55,259 --> 00:18:56,992 Well... 488 00:18:57,060 --> 00:18:59,562 Lou already takes care of the finances. 489 00:18:59,630 --> 00:19:02,031 It would force Tim to pick up his end with the herd. 490 00:19:02,099 --> 00:19:03,233 (Chuckles) Yeah. 491 00:19:03,300 --> 00:19:04,800 Come on, Jack, 492 00:19:04,868 --> 00:19:07,102 can you honestly say you don't miss that whole game? 493 00:19:07,169 --> 00:19:08,704 Well, of course I do. 494 00:19:09,805 --> 00:19:11,607 Cowboys, you know, friends, 495 00:19:12,575 --> 00:19:13,775 that excitement you get 496 00:19:13,843 --> 00:19:15,110 when they're puttin' the rough stock 497 00:19:15,177 --> 00:19:16,478 in the chute there for ya. 498 00:19:16,546 --> 00:19:18,347 (Chuckles) 499 00:19:18,414 --> 00:19:19,881 All the pretty girls, 500 00:19:19,949 --> 00:19:22,483 they ride into the arena with their flags wavin' and... 501 00:19:23,619 --> 00:19:24,885 The crowd, you know, 502 00:19:24,953 --> 00:19:26,387 that sound they make after a good ride, 503 00:19:26,455 --> 00:19:28,088 that's... 504 00:19:30,692 --> 00:19:32,627 That was another time. 505 00:19:32,694 --> 00:19:34,895 Doesn't have to be. 506 00:19:34,963 --> 00:19:37,264 You're always doin' stuff for everyone else, 507 00:19:37,331 --> 00:19:38,831 maybe it's time you did something for you. 508 00:19:38,899 --> 00:19:40,600 Yeah. 509 00:19:40,668 --> 00:19:42,636 I think more hammerin' and less yammerin'. 510 00:19:53,313 --> 00:19:54,680 (Bridle clatters, Caleb gasps) 511 00:19:54,748 --> 00:19:55,981 Lou: Grandpa? 512 00:19:56,750 --> 00:19:58,350 (Door opens) Grandpa, is that you? 513 00:20:00,219 --> 00:20:01,186 Caleb: Hey, Lou. 514 00:20:01,254 --> 00:20:03,522 Hi, Caleb. How are you? 515 00:20:03,590 --> 00:20:04,856 Good. You're good? 516 00:20:04,924 --> 00:20:06,292 Yeah, good. 517 00:20:06,359 --> 00:20:07,225 Amy: Hey. 518 00:20:07,294 --> 00:20:09,027 Amy! Hi, Amy. 519 00:20:09,095 --> 00:20:10,656 Well, I should get to work on the horse. 520 00:20:10,696 --> 00:20:12,263 Yeah, me too. I should get back to work. 521 00:20:12,331 --> 00:20:13,598 Lou and Caleb: (Clear their throats) 522 00:20:13,666 --> 00:20:15,600 Lou: Work to do, yup. 523 00:20:17,369 --> 00:20:18,770 (Steer moos) 524 00:20:18,837 --> 00:20:20,137 Tim: (Chuckle 525 00:20:21,807 --> 00:20:23,174 (Rope whips) 526 00:20:24,677 --> 00:20:25,642 Tim: Looks like you finally found a steer 527 00:20:25,710 --> 00:20:28,144 you can keep up with, huh? 528 00:20:28,212 --> 00:20:30,880 (Steer snorts and bellows) 529 00:20:30,948 --> 00:20:32,081 Caleb: Huh! Whoa! Huh! 530 00:20:32,149 --> 00:20:34,651 (Denver whinnies sharply) 531 00:20:34,719 --> 00:20:36,219 Caleb: (Gasp) Whoa! 532 00:20:36,287 --> 00:20:37,621 (Denver whinnies shrilly) 533 00:20:37,655 --> 00:20:39,289 Caleb: (Grunts) Whoa! 534 00:20:39,357 --> 00:20:40,457 Amy: Ride it through, Caleb, you can do it! 535 00:20:40,525 --> 00:20:42,491 Caleb: (Grunts in pain) 536 00:20:44,861 --> 00:20:46,895 (Groans) 537 00:20:48,565 --> 00:20:50,132 (Steer moos) 538 00:20:50,200 --> 00:20:51,667 Tim: Just another day at the office, huh, buddy? 539 00:20:51,735 --> 00:20:53,636 I'm fine, thanks. 540 00:20:53,704 --> 00:20:54,984 Tim: I'm sorry, honey, but that- 541 00:20:55,038 --> 00:20:57,605 that guy's never gonna make a ropin' horse. 542 00:20:57,673 --> 00:20:58,506 Well, that's the only kind of horse 543 00:20:58,574 --> 00:21:00,274 that my client owns, Dad. 544 00:21:00,343 --> 00:21:01,976 Tim: Well, your client should get rid of him, 545 00:21:02,044 --> 00:21:03,284 'cause nobody'd be crazy enough 546 00:21:03,312 --> 00:21:04,979 to buy a horse that bucks like that. 547 00:21:05,080 --> 00:21:07,048 Thanks, Dad, that's helpful. 548 00:21:07,082 --> 00:21:08,850 I call 'em as I see 'em. 549 00:21:08,884 --> 00:21:09,917 Come on. 550 00:21:12,921 --> 00:21:14,321 You know, he's really got a knack 551 00:21:14,422 --> 00:21:15,522 for telling me exactly what I don't wannna hear. 552 00:21:15,590 --> 00:21:17,658 Especially when he's right. 553 00:21:20,595 --> 00:21:22,596 (Wrench cranks) 554 00:21:22,664 --> 00:21:25,265 Tim: Wow! You guys still aren't finished? 555 00:21:25,333 --> 00:21:27,934 Well, feel free to grab a hammer. 556 00:21:28,002 --> 00:21:31,070 Tim: Actually, uh, I want to talk to you. 557 00:21:31,137 --> 00:21:32,538 Jack: Yup. 558 00:21:32,606 --> 00:21:35,107 Seems to be a trend around here. 559 00:21:38,178 --> 00:21:39,612 Hey... 560 00:21:39,680 --> 00:21:42,515 There are actually locks on those cabin doors, you know? 561 00:21:42,583 --> 00:21:44,283 (Laughing) Oh, did she tell you about that? 562 00:21:46,352 --> 00:21:47,753 Hope she's okay. 563 00:21:47,820 --> 00:21:49,721 Well, I don't think you damaged her permanently, no, 564 00:21:49,789 --> 00:21:51,857 but you might want to let sleeping dogs lie. 565 00:21:51,924 --> 00:21:55,494 I'm sure it's the last thing she wants to talk about. 566 00:21:55,561 --> 00:21:57,829 Miranda: Hey, Lou, I think we should talk. 567 00:21:57,897 --> 00:21:59,163 Oh... 568 00:21:59,231 --> 00:22:00,599 Hi. Uh, yes. 569 00:22:03,869 --> 00:22:05,636 Is everything okay with your cabin? 570 00:22:05,704 --> 00:22:06,871 Yes, thank you. 571 00:22:06,938 --> 00:22:08,806 Good! Did you need more towels? 572 00:22:08,874 --> 00:22:09,874 No, we're good. 573 00:22:09,941 --> 00:22:10,908 More soap? 574 00:22:10,975 --> 00:22:12,376 - No. - Oh, potpourri. 575 00:22:12,444 --> 00:22:14,712 Lou... 576 00:22:14,780 --> 00:22:17,447 Look, I know this is awkward, 577 00:22:18,416 --> 00:22:20,149 but I just wanna apologize. 578 00:22:20,217 --> 00:22:22,552 No, I'm the one who should apologize. 579 00:22:22,620 --> 00:22:26,456 Really, I shouldn't have just barged in on... 580 00:22:26,524 --> 00:22:28,057 That. 581 00:22:28,125 --> 00:22:29,392 Can we just not talk about this? 582 00:22:29,460 --> 00:22:30,460 Sure. 583 00:22:30,528 --> 00:22:31,561 Great. 584 00:22:32,630 --> 00:22:33,729 But I hope you know 585 00:22:33,797 --> 00:22:36,632 this isn't some crazy fling for me, 586 00:22:36,699 --> 00:22:39,034 and it's getting pretty serious. 587 00:22:39,101 --> 00:22:41,403 I just don't wanna make a big deal out of it. 588 00:22:41,471 --> 00:22:43,171 Well, it sure seemed like a big deal 589 00:22:43,239 --> 00:22:45,373 when you thought there was some other guy. 590 00:22:45,442 --> 00:22:48,009 Oh, I want it to be exclusive... 591 00:22:48,077 --> 00:22:49,544 And casual. 592 00:22:49,611 --> 00:22:51,579 Exclusively casual. 593 00:22:51,647 --> 00:22:53,948 And I'm actually starting to think 594 00:22:54,015 --> 00:22:56,216 that we have a future together. 595 00:22:56,284 --> 00:22:57,752 I just don't think we should get ahead of ourselves. 596 00:22:57,820 --> 00:22:58,920 You know what I mean. 597 00:22:58,987 --> 00:23:01,388 And maybe, maybe, I don't know, 598 00:23:01,457 --> 00:23:03,290 it's time we settle down. 599 00:23:04,225 --> 00:23:06,860 That's why I don't think we should tell Shane. 600 00:23:06,928 --> 00:23:09,095 And I think it's time we tell Shane. 601 00:23:09,163 --> 00:23:11,698 And what would you say? 602 00:23:11,766 --> 00:23:14,700 Well, maybe that we're ready to be a family. 603 00:23:14,768 --> 00:23:17,870 - You mean... - Marriage? 604 00:23:17,938 --> 00:23:20,372 I don't know. Maybe. Why not? 605 00:23:21,908 --> 00:23:22,875 (Uncomfortable chuckle) 606 00:23:22,943 --> 00:23:23,976 (Giggles) 607 00:23:28,107 --> 00:23:30,742 Lou: You should have heard her going on and on about Dad, 608 00:23:31,060 --> 00:23:33,794 like she is totally smitten. 609 00:23:33,862 --> 00:23:35,596 I think it's more serious than we thought. 610 00:23:35,664 --> 00:23:38,231 Really? Like how serious? 611 00:23:38,299 --> 00:23:39,867 She actually used the "M" word. 612 00:23:39,935 --> 00:23:40,868 Marriage? 613 00:23:40,936 --> 00:23:42,436 Jack: (Chokes) 614 00:23:42,503 --> 00:23:44,137 Lou: You okay? 615 00:23:44,205 --> 00:23:46,406 Yeah, I'm fine, I just... 616 00:23:46,474 --> 00:23:48,408 Surprised me is all. 617 00:23:48,476 --> 00:23:50,977 Well, maybe there's hope for those two after all. 618 00:23:53,581 --> 00:23:54,547 Great day, huh? 619 00:23:54,615 --> 00:23:55,815 Yeah, it was fun. 620 00:23:55,883 --> 00:23:57,249 (Chuckles) 621 00:23:57,317 --> 00:23:59,052 And I've been thinking about our dilemma. 622 00:23:59,119 --> 00:24:00,519 Which one's that? 623 00:24:00,588 --> 00:24:01,654 Telling Shane. 624 00:24:01,722 --> 00:24:03,122 Oh, me too. 625 00:24:03,190 --> 00:24:04,090 - And I think we should-- - Keep it under wraps. 626 00:24:04,157 --> 00:24:07,459 Totally agree, 100 percent. 627 00:24:07,526 --> 00:24:09,995 You-what? You're thinking... 628 00:24:10,964 --> 00:24:13,164 Well, yeah, why not? 629 00:24:15,434 --> 00:24:18,637 Well, I just didn't wanna make it a big deal. 630 00:24:18,705 --> 00:24:20,805 Well, it is a big deal, 631 00:24:21,773 --> 00:24:22,940 at least it is to me. 632 00:24:23,008 --> 00:24:25,676 Oh, that's... That's not what I meant. 633 00:24:25,744 --> 00:24:28,579 It's just things have been going so well between us, 634 00:24:28,647 --> 00:24:30,915 and me and Shane. 635 00:24:30,983 --> 00:24:32,650 Why mess with success? 636 00:24:32,718 --> 00:24:36,353 Well, he's gonna find out at some point. 637 00:24:36,421 --> 00:24:37,921 I just don't see any good reason 638 00:24:37,989 --> 00:24:41,124 why we should keep it a secret. 639 00:24:41,191 --> 00:24:44,293 Well, why don't we sleep on it? 640 00:24:45,262 --> 00:24:46,630 All right. 641 00:24:48,198 --> 00:24:52,401 (Whispers) No, no, no! He might be watching. 642 00:24:52,469 --> 00:24:55,804 Oh, well, okay. 643 00:24:59,042 --> 00:25:00,009 Tim: See you tomorrow. 644 00:25:00,076 --> 00:25:01,043 Miranda: Yeah. 645 00:25:05,414 --> 00:25:06,915 Ty: All right, Caleb, let's get goin'. 646 00:25:06,983 --> 00:25:08,117 I don't want Jack to jump all over me 647 00:25:08,184 --> 00:25:09,884 for being late again. 648 00:25:09,952 --> 00:25:10,952 Caleb: Hey, what do you think about underwater welding 649 00:25:11,020 --> 00:25:12,453 and construction? 650 00:25:13,421 --> 00:25:14,522 Can you even swim? 651 00:25:14,589 --> 00:25:16,958 It's never too late to learn. 652 00:25:17,026 --> 00:25:18,192 Well, what happened to the laser eye technician 653 00:25:18,260 --> 00:25:19,661 that you were on about last night? 654 00:25:19,728 --> 00:25:21,562 World of options, Ty. 655 00:25:21,630 --> 00:25:23,464 Hey, uh, I need a favour. When we get to the ranch, 656 00:25:23,532 --> 00:25:26,566 would you mind checking the barn office for me? 657 00:25:26,634 --> 00:25:28,101 Yeah, I do mind, 658 00:25:28,169 --> 00:25:30,737 and I hope Lou's in there so you're forced to cowboy up. 659 00:25:30,805 --> 00:25:31,972 You're gonna have to deal with this sometime, man, 660 00:25:32,040 --> 00:25:34,074 so it might as well be today. 661 00:25:34,142 --> 00:25:37,310 Come on, dude, help a brother out. 662 00:25:38,245 --> 00:25:40,980 Fine, I'll poke my head in the office, 663 00:25:41,048 --> 00:25:42,581 but if she's there 664 00:25:42,649 --> 00:25:44,784 I'm tellin' her you wanna talk. 665 00:25:44,851 --> 00:25:47,053 Caleb: Don't you dare, Borden! 666 00:25:47,888 --> 00:25:50,222 Georgie on recording: And then I had to sleep beside Emily Dinsmore. 667 00:25:50,290 --> 00:25:53,625 More like Emily Din-snore. No! Like Emily Din-snore-more! 668 00:25:53,694 --> 00:25:54,994 (Giggles) 669 00:25:55,062 --> 00:25:56,562 She sounds like a rusty old chainsaw! 670 00:25:56,629 --> 00:25:57,996 I thought you were bad. 671 00:25:58,064 --> 00:25:59,898 Seriously, I had to zip up my sleeping bag 672 00:25:59,965 --> 00:26:01,332 over my head! 673 00:26:01,400 --> 00:26:02,934 I practically suffocated myself, 674 00:26:03,002 --> 00:26:04,669 but it was better than listening to her all night. 675 00:26:04,737 --> 00:26:06,404 Jack: (Chuckles) 676 00:26:06,471 --> 00:26:07,706 Georgie: I think I'm gonna stick a close pin on her nose 677 00:26:07,773 --> 00:26:08,740 if I have to sleep beside her again. 678 00:26:08,808 --> 00:26:10,341 Is that Georgie? 679 00:26:10,409 --> 00:26:12,810 Yeah. Yeah, she uh... 680 00:26:12,877 --> 00:26:15,579 She sent me her voice recorder in the mail. 681 00:26:15,646 --> 00:26:16,847 (Chuckles) 682 00:26:16,915 --> 00:26:17,848 What, like a letter on tape kind of thing? 683 00:26:17,916 --> 00:26:20,117 Ah, yeah, kind of like that. 684 00:26:20,185 --> 00:26:21,251 Oh, don't tell, Lou, 685 00:26:21,319 --> 00:26:22,953 'cause she's only been sendin' her 686 00:26:23,021 --> 00:26:26,356 these two and three word postcards. 687 00:26:26,424 --> 00:26:27,825 She's the reason you didn't wanna take the job, 688 00:26:27,892 --> 00:26:29,592 isn't she? 689 00:26:29,659 --> 00:26:31,493 We're done talkin' about that. 690 00:26:31,561 --> 00:26:33,262 Ty: I totally get it, Jack. 691 00:26:33,330 --> 00:26:36,565 You want to be here for her, but you can do both. 692 00:26:36,633 --> 00:26:37,967 I bet she'd think it'd be pretty cool 693 00:26:38,035 --> 00:26:39,596 if you took her to some of those events. 694 00:26:41,071 --> 00:26:43,372 It's a whole new world you could show her. 695 00:26:45,842 --> 00:26:47,375 Let's get to work. 696 00:26:51,247 --> 00:26:52,714 Lou: (Sighs heavily) 697 00:26:53,682 --> 00:26:54,750 Damn it. 698 00:26:54,817 --> 00:26:55,817 Amy: What? 699 00:26:55,885 --> 00:26:57,753 Nothing. 700 00:26:58,020 --> 00:27:00,540 Amy: You know, I really don't get this thing with you and Caleb. 701 00:27:00,556 --> 00:27:02,156 There is no "thing," okay? 702 00:27:02,224 --> 00:27:03,657 Really? 703 00:27:03,725 --> 00:27:06,060 Didn't seem like it in the barn the other day. 704 00:27:06,128 --> 00:27:07,427 Lou... 705 00:27:07,495 --> 00:27:09,329 Is there something that you're telling me? 706 00:27:09,397 --> 00:27:11,498 No! Amy, that's enough! 707 00:27:11,566 --> 00:27:15,069 Then why you can't you just get past this? 708 00:27:15,137 --> 00:27:16,603 I don't know, okay? 709 00:27:16,671 --> 00:27:21,141 I don't know why it's blown up into this big stupid deal! 710 00:27:21,208 --> 00:27:23,843 Maybe because you let it. 711 00:27:29,850 --> 00:27:31,151 (Denver snorts) 712 00:27:34,888 --> 00:27:36,255 Caleb: Yup. 713 00:27:41,861 --> 00:27:44,296 Rich: Looks like he's got a real attitude, that one. 714 00:27:44,363 --> 00:27:46,564 Caleb: Yeah, tell me about it. 715 00:27:46,632 --> 00:27:49,700 He's been drivin' his owner crazy. 716 00:27:50,735 --> 00:27:52,736 Caleb. Caleb Odell. 717 00:27:52,805 --> 00:27:55,506 Right, you've ridden in a couple of my competitions. 718 00:27:55,573 --> 00:27:57,741 Yes, sir, Mr. Wannstedt. 719 00:27:57,810 --> 00:27:59,110 What brings you to town? 720 00:27:59,178 --> 00:28:01,138 Well, I'm gonna run some bronc riding competitions 721 00:28:01,180 --> 00:28:02,546 up here next season, 722 00:28:02,614 --> 00:28:05,182 and I'm hopin' to get Jack to agree to run it for me. 723 00:28:05,249 --> 00:28:06,683 He'd be perfect for it. 724 00:28:06,750 --> 00:28:08,618 Yeah, if I can pry him away from the ranch 725 00:28:08,686 --> 00:28:10,253 long enough to do it. 726 00:28:10,321 --> 00:28:11,254 (Chuckles) Good luck. 727 00:28:11,322 --> 00:28:13,056 Yeah, thanks. 728 00:28:13,124 --> 00:28:14,157 You know you should get that guy 729 00:28:14,225 --> 00:28:15,725 in a chute some time, 730 00:28:15,793 --> 00:28:18,895 see if he can do the real deal. 731 00:28:27,437 --> 00:28:29,371 Rich: So, Jack, what do you say? 732 00:28:29,439 --> 00:28:30,973 You wanna get back in the game? 733 00:28:31,041 --> 00:28:34,509 You know, Rich... (Lumber thumps loudly) 734 00:28:34,577 --> 00:28:36,078 I appreciate the offer, 735 00:28:36,146 --> 00:28:37,979 and it really would be a lot of fun... 736 00:28:38,047 --> 00:28:40,148 Uh-oh! I think I know where this is going. 737 00:28:40,216 --> 00:28:43,184 Well, actually, I was gonna say... 738 00:28:43,252 --> 00:28:45,786 I'm in. Let's do it. 739 00:28:45,855 --> 00:28:47,155 Rich: That's great! 740 00:28:47,223 --> 00:28:49,090 That is a load off my mind. 741 00:28:49,158 --> 00:28:50,358 Things are moving pretty quick. 742 00:28:50,359 --> 00:28:51,960 We're already behind the eight ball. 743 00:28:52,027 --> 00:28:53,126 So let's sit down 744 00:28:53,194 --> 00:28:54,527 and I'll bring you up to speed. 745 00:28:54,595 --> 00:28:57,164 Sure, but I was kinda in the middle 746 00:28:57,232 --> 00:28:59,066 of this project here. 747 00:28:59,133 --> 00:29:01,168 Ty: Oh, hey, I've got it, Jack, you go ahead. 748 00:29:01,236 --> 00:29:02,535 (Cell phone chimes) 749 00:29:02,603 --> 00:29:04,171 Oh, shoot! I was supposed to meet this guy 750 00:29:04,239 --> 00:29:06,306 at the rodeo grounds an hour ago. 751 00:29:06,374 --> 00:29:08,508 How about I come back in a few hours 752 00:29:08,576 --> 00:29:10,409 and we talk about our trip to Grand Prairie. 753 00:29:10,477 --> 00:29:12,011 Grand Prairie? 754 00:29:12,079 --> 00:29:13,045 Yeah, well, that's where we're holding the first event. 755 00:29:13,113 --> 00:29:15,981 We gotta get everything set up asap. 756 00:29:16,949 --> 00:29:20,385 Well, I suppose I could rearrange some things. 757 00:29:20,452 --> 00:29:21,920 When were you thinkin' of going? 758 00:29:21,988 --> 00:29:22,954 Well, tomorrow. 759 00:29:23,022 --> 00:29:24,923 Tomorrow? Now, wait a minute-- 760 00:29:24,991 --> 00:29:26,191 I'll fill you in on all the details 761 00:29:26,259 --> 00:29:28,059 when I get back. 762 00:29:28,127 --> 00:29:30,728 Damn, Jack, it is good to have you on board. 763 00:29:30,796 --> 00:29:32,229 (Slaps his arm) 764 00:29:32,297 --> 00:29:33,830 (Cell phone beeps on) Hey, Bill. 765 00:29:33,899 --> 00:29:35,900 Yeah, comin' right at you, buddy. 766 00:29:35,967 --> 00:29:38,602 Grand Prairie, that's a hell of a drive. 767 00:29:38,669 --> 00:29:40,371 It'll be a good road trip for ya. 768 00:29:42,340 --> 00:29:43,374 Yeah. 769 00:29:47,879 --> 00:29:48,844 Lou: Hey, there. 770 00:29:48,913 --> 00:29:50,446 (Stall door bangs shut) 771 00:29:50,514 --> 00:29:51,915 Caleb: Hey, Lou. 772 00:29:52,883 --> 00:29:55,351 Nice of you to help Amy out with that horse. 773 00:29:55,419 --> 00:29:56,352 Ah, don't worry. 774 00:29:56,420 --> 00:29:58,254 I won't be here much longer. 775 00:29:58,322 --> 00:30:00,623 Hey, doesn't bother me. 776 00:30:00,690 --> 00:30:01,958 (Chuckles) Come on. 777 00:30:02,026 --> 00:30:03,492 After everything that's happened between us... 778 00:30:03,560 --> 00:30:04,859 (Sighs) 779 00:30:04,928 --> 00:30:06,861 Actually, Caleb, when you think about it, 780 00:30:06,930 --> 00:30:09,531 nothing really has happened, so... 781 00:30:09,598 --> 00:30:10,865 There really is no reason 782 00:30:10,934 --> 00:30:12,200 for us to be all weird with each other, 783 00:30:12,268 --> 00:30:15,503 so let's just not, okay? 784 00:30:15,571 --> 00:30:19,574 I think it's a little more complicated than that. 785 00:30:19,642 --> 00:30:22,343 How did we let this stupid thing snowball like this? 786 00:30:22,411 --> 00:30:23,644 I mean, you and Peter got past it, 787 00:30:23,711 --> 00:30:25,212 why can't we? 788 00:30:25,280 --> 00:30:26,780 It's different. 789 00:30:27,715 --> 00:30:29,550 How did you guys settle it, anyway? 790 00:30:29,617 --> 00:30:32,253 I'd prefer to keep that between me and Peter. 791 00:30:32,321 --> 00:30:34,455 What, because of some stupid "guy's code"? 792 00:30:34,522 --> 00:30:36,222 What, did you spit on your hands 793 00:30:36,290 --> 00:30:37,390 and shake on it? 794 00:30:37,458 --> 00:30:39,192 Chug a beer? You do a man hug- 795 00:30:39,260 --> 00:30:40,793 I let him hit me. 796 00:30:41,762 --> 00:30:42,862 He did what? 797 00:30:42,930 --> 00:30:46,199 Yeah, right in the face, Even Steven. 798 00:30:46,267 --> 00:30:47,300 (Hard slap) 799 00:30:47,368 --> 00:30:49,235 (Gasps in pain) (Satisfied gasp) 800 00:30:49,303 --> 00:30:50,570 What was that for? 801 00:30:50,637 --> 00:30:53,038 Kissing a married woman. 802 00:30:53,106 --> 00:30:56,342 Wow! That really does feel better. 803 00:30:57,310 --> 00:30:59,278 So... 804 00:30:59,346 --> 00:31:00,612 Are we good? 805 00:31:01,581 --> 00:31:03,215 Yes, we are. 806 00:31:06,619 --> 00:31:07,652 (Chuckles) 807 00:31:12,815 --> 00:31:13,848 (Door opens) 808 00:31:14,736 --> 00:31:15,602 Jack: Hey, there. 809 00:31:15,670 --> 00:31:17,103 Hey. 810 00:31:18,072 --> 00:31:19,506 Good tunes? 811 00:31:19,574 --> 00:31:20,741 Oh, I'm just listenin' 812 00:31:20,808 --> 00:31:23,910 to Georgie's adventures at camp. 813 00:31:23,978 --> 00:31:26,111 Tim says you've been great with that girl. 814 00:31:26,179 --> 00:31:28,213 Bridgin' the generation gap. 815 00:31:28,281 --> 00:31:29,915 Miranda: (Chuckles) 816 00:31:31,485 --> 00:31:33,118 Can I ask you something? 817 00:31:33,186 --> 00:31:34,420 Sure. 818 00:31:34,488 --> 00:31:36,856 This might sound odd. 819 00:31:36,923 --> 00:31:38,724 Um... 820 00:31:38,792 --> 00:31:41,559 What were Tim and Marion like together? 821 00:31:42,528 --> 00:31:44,462 Oh, well... 822 00:31:44,530 --> 00:31:46,331 You know, things kinda went off the rails 823 00:31:46,399 --> 00:31:48,200 after his accident there... 824 00:31:48,268 --> 00:31:50,235 No, I mean before that, early on. 825 00:31:50,303 --> 00:31:53,705 Well, those were certainly happier times. 826 00:31:53,773 --> 00:31:55,107 I still remember the day 827 00:31:55,174 --> 00:31:57,208 Tim asked for my permission to marry her, 828 00:31:57,276 --> 00:32:01,112 right after he beat me in a bull-dogging competition, 829 00:32:01,179 --> 00:32:03,014 if you can believe that. 830 00:32:03,081 --> 00:32:04,248 (Laughs) 831 00:32:04,316 --> 00:32:06,384 Yeah, it sounds like Tim. 832 00:32:06,451 --> 00:32:09,120 Jack: Well, he's always had guts, I'll tell ya. 833 00:32:09,187 --> 00:32:12,790 But I said they were too young, they were too broke, 834 00:32:12,857 --> 00:32:14,590 and just... 835 00:32:14,658 --> 00:32:16,492 Too flat out different, 836 00:32:17,461 --> 00:32:20,030 but, of course, he asked her anyway. 837 00:32:20,097 --> 00:32:22,565 Oh, it seems like Tim and I have every reason 838 00:32:22,633 --> 00:32:24,401 to settle down, 839 00:32:25,469 --> 00:32:27,938 but I just feel that there's something holding him back. 840 00:32:30,673 --> 00:32:34,009 Well... 841 00:32:34,077 --> 00:32:35,577 I think that uh... 842 00:32:38,014 --> 00:32:39,614 Well, the more serious things get, 843 00:32:39,682 --> 00:32:42,384 I think the more scared he gets. 844 00:32:44,887 --> 00:32:48,824 When he and Marion split, it was ugly. 845 00:32:48,891 --> 00:32:50,892 He pretty much lost all contact with his girls, 846 00:32:50,960 --> 00:32:52,527 so that meant that Amy and Lou, 847 00:32:52,595 --> 00:32:55,897 they had to grow up without their father. 848 00:32:57,567 --> 00:32:59,634 Now... 849 00:32:59,702 --> 00:33:02,369 I'm not sayin' that's gonna happen with you guys, 850 00:33:02,437 --> 00:33:04,805 it's just... 851 00:33:04,873 --> 00:33:08,075 Maybe that's something that he's hung up on. 852 00:33:09,043 --> 00:33:12,145 Why don't you just talk to him, 853 00:33:12,213 --> 00:33:14,949 make him see that there's nothin' to worry about? 854 00:33:16,618 --> 00:33:17,650 Right. 855 00:33:23,123 --> 00:33:26,058 Caleb: Come on, get up there, Denver. 856 00:33:26,126 --> 00:33:28,127 Amy: You sure you wanna do this? 857 00:33:28,195 --> 00:33:30,296 Caleb: Trust me, this is what he's meant to do. 858 00:33:30,364 --> 00:33:31,498 He's Denver, 859 00:33:31,565 --> 00:33:33,165 the horse that bucks a mile high. 860 00:33:33,233 --> 00:33:35,233 Amy: You've already got a slogan for him? 861 00:33:35,301 --> 00:33:36,602 I gotta hunch on this. 862 00:33:36,669 --> 00:33:38,637 You know, if Rich says he's got potential, 863 00:33:38,705 --> 00:33:40,438 I might buy him. 864 00:33:40,507 --> 00:33:42,741 You know, maybe raising stock could be a new career for me. 865 00:33:42,809 --> 00:33:44,442 Ty: Well, I have to admit it's more in your ballpark 866 00:33:44,511 --> 00:33:45,878 than a yoga instructor. 867 00:33:45,945 --> 00:33:47,713 Amy: (Chuckles) 868 00:33:47,780 --> 00:33:49,580 Good luck. 869 00:33:49,648 --> 00:33:50,948 (Denver snorts) 870 00:33:56,388 --> 00:33:58,022 (Metal gate clanks) 871 00:33:58,089 --> 00:34:00,157 Caleb: Ho! Ungh! 872 00:34:00,225 --> 00:34:03,093 Onlookers: (Shout encouragement) Nice, Caleb! 873 00:34:03,161 --> 00:34:04,128 Rich: Take it on, Caleb! 874 00:34:04,195 --> 00:34:05,496 Amy: Nice, Caleb! 875 00:34:05,563 --> 00:34:06,462 Jack: (Chuckling) That a boy, Caleb! 876 00:34:06,531 --> 00:34:08,231 Rich: All right! Nice! 877 00:34:09,634 --> 00:34:11,635 Hang on! Hang on! 878 00:34:11,702 --> 00:34:13,369 Caleb: Whoa! Shane: Hang on, Caleb! 879 00:34:13,437 --> 00:34:14,871 Amy: Yeah, Caleb! 880 00:34:14,939 --> 00:34:16,239 Caleb: (Grunts) 881 00:34:17,675 --> 00:34:20,677 Rich: Spur him hard, spur him high! 882 00:34:20,745 --> 00:34:23,412 (Echoing snorts and whinnies) 883 00:34:23,479 --> 00:34:25,581 Caleb: Whoa! Whoa! 884 00:34:25,649 --> 00:34:27,149 (Grunts) 885 00:34:28,852 --> 00:34:29,718 Ty: Good job! 886 00:34:29,786 --> 00:34:30,953 Look out! 887 00:34:31,021 --> 00:34:32,421 Amy: Whoa, Denver, whoa! 888 00:34:32,488 --> 00:34:34,056 Ty: (Laughs) 889 00:34:34,123 --> 00:34:35,824 Jack: Atta boy, Caleb! 890 00:34:35,892 --> 00:34:37,792 Shane: Hey, that was awesome! 891 00:34:37,860 --> 00:34:38,960 Jack: Good ride, Caleb! 892 00:34:39,028 --> 00:34:41,328 Caleb: How was the horse? 893 00:34:41,396 --> 00:34:43,397 He has a real kick. 894 00:34:43,465 --> 00:34:44,398 Jack: Well, he comes out strong, 895 00:34:44,466 --> 00:34:45,567 doesn't go too far. 896 00:34:45,634 --> 00:34:47,468 Judges'll get a good look at him. 897 00:34:47,536 --> 00:34:49,470 He was born to buck. 898 00:34:49,538 --> 00:34:51,172 If I were you, i'd go ahead and buy him 899 00:34:51,239 --> 00:34:53,674 and then I'd get him some exposure on my circuit. 900 00:34:53,741 --> 00:34:54,675 You could take a horse like that 901 00:34:54,742 --> 00:34:56,677 down to that big auction in Vegas, 902 00:34:56,744 --> 00:34:58,845 he could fetch up to six figures. 903 00:34:58,913 --> 00:35:00,646 Ty and Caleb: (Laugh) 904 00:35:00,714 --> 00:35:02,214 Caleb. 905 00:35:02,282 --> 00:35:03,482 You want a partner in that horse? 906 00:35:03,550 --> 00:35:05,117 Caleb: Naw, naw, you were right; 907 00:35:05,185 --> 00:35:07,687 You'd have to be crazy to buy a horse that bucks like that. 908 00:35:07,754 --> 00:35:09,989 I've got crazy covered. 909 00:35:10,057 --> 00:35:11,724 Rich: (Chuckles) 910 00:35:11,792 --> 00:35:14,694 You didn't see what you had in that horse? 911 00:35:14,761 --> 00:35:16,027 Wow. 912 00:35:16,095 --> 00:35:17,575 You're kinda losin' your touch, buddy. 913 00:35:18,263 --> 00:35:19,430 All: (Chuckle) 914 00:35:30,175 --> 00:35:31,275 (Door opens) 915 00:35:31,343 --> 00:35:32,810 Tim: (Chuckles) Hi. 916 00:35:32,877 --> 00:35:34,511 Miranda: Hey, how was the river? 917 00:35:34,579 --> 00:35:37,781 Aw, you should've seen the fish Dad caught. 918 00:35:37,849 --> 00:35:39,683 Yeah, and the horse that got away. 919 00:35:39,751 --> 00:35:40,684 What? 920 00:35:40,752 --> 00:35:42,486 Oh, nothin'. 921 00:35:42,553 --> 00:35:43,754 Miranda: Shane, could you go get some wood for the fireplace 922 00:35:43,822 --> 00:35:45,522 before it gets dark? 923 00:35:45,590 --> 00:35:46,556 Yeah, okay. 924 00:35:46,625 --> 00:35:48,658 Tim and Miranda: Thanks. 925 00:35:48,726 --> 00:35:50,392 (Door opens and closes) 926 00:35:51,361 --> 00:35:52,662 He's having a great time. 927 00:35:52,730 --> 00:35:54,196 Yeah, he is. 928 00:35:55,165 --> 00:35:56,866 What about you? 929 00:35:58,368 --> 00:35:59,902 What? You still... 930 00:35:59,970 --> 00:36:01,811 Oh, you're still obsessing about telling Shane? 931 00:36:01,872 --> 00:36:03,905 No. Well, sort of. 932 00:36:06,175 --> 00:36:09,410 I went up to the ranch today and had a chat with Jack. 933 00:36:09,478 --> 00:36:10,512 Great. 934 00:36:12,715 --> 00:36:14,182 Great. 935 00:36:14,250 --> 00:36:15,951 So how was he runnin' me down this time? 936 00:36:16,019 --> 00:36:19,087 No, it wasn't like that. 937 00:36:19,155 --> 00:36:22,256 Well, he obviously said something. 938 00:36:22,323 --> 00:36:24,025 He thinks you're afraid our relationship 939 00:36:24,092 --> 00:36:26,527 could screw up what you have with Shane. 940 00:36:26,594 --> 00:36:28,228 What is he, a psychologist now? 941 00:36:28,296 --> 00:36:30,464 Don't get all defensive. 942 00:36:30,532 --> 00:36:32,399 I actually get where you're coming from. 943 00:36:32,467 --> 00:36:34,434 Where I'm coming from?! 944 00:36:35,436 --> 00:36:36,602 I never said that! 945 00:36:36,671 --> 00:36:38,872 Miranda: No, but you're thinking it! 946 00:36:38,939 --> 00:36:40,573 And you're right, 947 00:36:40,641 --> 00:36:42,241 why should we get Shane's hopes up 948 00:36:42,309 --> 00:36:45,045 if this could all come to an end? 949 00:36:47,281 --> 00:36:49,983 Like it did with you and Marion, 950 00:36:51,418 --> 00:36:54,687 and like it did with you and me. 951 00:36:54,754 --> 00:36:55,654 That's enough. 952 00:36:55,722 --> 00:36:56,855 No. 953 00:36:58,558 --> 00:37:00,993 Imagine how it would affect Shane 954 00:37:01,061 --> 00:37:04,163 if things didn't work out between us. 955 00:37:05,398 --> 00:37:07,832 So what do you suggest we do? 956 00:37:11,036 --> 00:37:12,236 Miranda? 957 00:37:24,782 --> 00:37:25,949 Ty: Hey, there you are. 958 00:37:26,017 --> 00:37:27,250 All done. 959 00:37:27,318 --> 00:37:28,351 One less thing for you to worry about. 960 00:37:28,419 --> 00:37:29,820 Well, that is a good thing, 961 00:37:29,887 --> 00:37:31,755 'cause rich just went over the itinerary 962 00:37:31,823 --> 00:37:34,958 and it looks like I could be away for awhile. 963 00:37:35,026 --> 00:37:36,559 You're gonna have a blast. 964 00:37:36,627 --> 00:37:37,660 Thanks for all your help. 965 00:37:37,729 --> 00:37:39,629 Any time, Jack, any time. 966 00:37:39,697 --> 00:37:41,130 (Truck pulls up) 967 00:37:45,635 --> 00:37:46,869 Tim: Jack. 968 00:37:49,405 --> 00:37:52,341 Miranda told me about your little chat. 969 00:37:52,408 --> 00:37:53,609 What're you talkin' about? 970 00:37:53,676 --> 00:37:56,244 You know damn well what I'm talking about. 971 00:37:56,311 --> 00:37:59,413 Look, Tim, she... She put me on the spot and-. 972 00:37:59,481 --> 00:38:03,885 Yeah, well you crossed the line this time, Jack. 973 00:38:03,953 --> 00:38:05,653 She dumped me. 974 00:38:11,955 --> 00:38:14,023 Amy: So I have some good news. 975 00:38:14,091 --> 00:38:15,531 Denver's owner's willing to sell him. 976 00:38:15,592 --> 00:38:17,393 Caleb: Awesome! Thank you, Amy. 977 00:38:17,461 --> 00:38:20,463 Now I just have to figure out how to pay back the bank loan. 978 00:38:20,530 --> 00:38:22,965 Amy: Well, you could keep riding. 979 00:38:23,033 --> 00:38:24,065 You can still make some good money 980 00:38:24,133 --> 00:38:25,867 on the circuit, you know. 981 00:38:25,934 --> 00:38:27,568 Caleb: You know, I have to admit, when that gate opened 982 00:38:27,636 --> 00:38:29,337 I realized that Denver is not the only one 983 00:38:29,405 --> 00:38:30,872 who was born to buck. 984 00:38:30,939 --> 00:38:32,607 Lou: Caleb, hey. 985 00:38:32,674 --> 00:38:33,834 Grandpa's heading out of town, 986 00:38:33,842 --> 00:38:35,242 so I need you to pick up the slack - 987 00:38:35,277 --> 00:38:36,811 and you can start by fixing the corral gate 988 00:38:36,879 --> 00:38:37,945 up at the dude ranch. 989 00:38:38,014 --> 00:38:39,180 Does that mean I have my job back? 990 00:38:39,248 --> 00:38:40,881 Depends how fast you fix that gate. 991 00:38:44,085 --> 00:38:45,452 (Chuckles) 992 00:38:57,431 --> 00:38:58,398 Well, you'll be happy to hear 993 00:38:58,465 --> 00:39:00,400 I cleared things up with Caleb. 994 00:39:00,467 --> 00:39:02,668 - He's back. - Well, that's good. 995 00:39:02,736 --> 00:39:05,405 Tell him to use dry bedding in those stalls. 996 00:39:05,472 --> 00:39:06,705 Got it. 997 00:39:06,773 --> 00:39:08,408 Make sure he keeps an eye on those waters... 998 00:39:08,475 --> 00:39:10,343 - Right. - 'Cause they could freeze up. 999 00:39:10,411 --> 00:39:11,344 Yes, of course. 1000 00:39:11,412 --> 00:39:13,145 And that tractor, it uh... 1001 00:39:13,212 --> 00:39:15,414 It needs to be plugged in overnight. 1002 00:39:15,481 --> 00:39:18,283 Grandpa, we've got everything under control. 1003 00:39:18,351 --> 00:39:21,653 So just go and do your thing and have some fun. 1004 00:39:21,720 --> 00:39:23,055 (Chuckles) Okay. 1005 00:39:24,023 --> 00:39:25,263 Lou: Georgie! Georgie: Hi, Remi! 1006 00:39:25,291 --> 00:39:27,459 Jack: Hey, you're home! 1007 00:39:27,527 --> 00:39:28,426 Hey, Jack! 1008 00:39:28,493 --> 00:39:30,461 Jack: (Chuckling) Hey! 1009 00:39:30,529 --> 00:39:31,429 You weren't supposed to be home 1010 00:39:31,496 --> 00:39:32,729 for a couple of days! 1011 00:39:32,797 --> 00:39:34,031 Well, one of the teachers came home early 1012 00:39:34,099 --> 00:39:36,033 so I got a ride with her. 1013 00:39:36,101 --> 00:39:37,401 I think I've had enough of camp. 1014 00:39:37,469 --> 00:39:38,602 Oh, you missed us. 1015 00:39:38,670 --> 00:39:40,171 Georgie: (Laughs) 1016 00:39:40,238 --> 00:39:42,839 You going somewhere, Jack? 1017 00:39:42,907 --> 00:39:44,807 He's off to Grand Prairie. 1018 00:39:44,875 --> 00:39:46,176 Really? 1019 00:39:46,243 --> 00:39:47,410 Lou: Grandpa got a great new job 1020 00:39:47,478 --> 00:39:49,379 running some bronc riding competitions. 1021 00:39:49,447 --> 00:39:50,480 Georgie: Oh. 1022 00:39:51,915 --> 00:39:53,816 That sounds cool, I guess. 1023 00:39:53,884 --> 00:39:55,552 Hey, you know what? 1024 00:39:56,520 --> 00:40:00,022 I bet it's not too late to reschedule my whole trip. 1025 00:40:00,090 --> 00:40:02,524 No, it's okay, Jack. 1026 00:40:02,592 --> 00:40:03,559 You sure? 1027 00:40:03,626 --> 00:40:05,360 Yes! I mean... 1028 00:40:05,428 --> 00:40:07,196 I'll see you when you get back. 1029 00:40:11,134 --> 00:40:13,302 (Truck rumbles) 1030 00:40:28,484 --> 00:40:29,683 Miranda, wait. 1031 00:40:31,686 --> 00:40:33,720 You need to hear me out. 1032 00:40:34,688 --> 00:40:35,722 Forget about what Jack thinks, 1033 00:40:35,789 --> 00:40:39,025 listen to what I think. 1034 00:40:39,093 --> 00:40:40,860 I want us to go for it, 1035 00:40:40,928 --> 00:40:42,862 be a couple, tell Shane, 1036 00:40:42,930 --> 00:40:44,264 the whole nine yards. 1037 00:40:44,332 --> 00:40:48,267 It'll work out. I can feel it in my gut. 1038 00:40:49,236 --> 00:40:51,437 At the casino, 1039 00:40:51,505 --> 00:40:56,274 people go with their gut feelings all the time, 1040 00:40:56,342 --> 00:40:57,375 but you never really know 1041 00:40:57,443 --> 00:40:59,210 what cards you're gonna be dealt. 1042 00:41:02,181 --> 00:41:07,418 I'm not willing to gamble away your relationship with Shane. 1043 00:41:15,160 --> 00:41:16,760 Shane, come on, let's go! 1044 00:41:26,337 --> 00:41:27,337 Tim: Hey. 1045 00:41:29,039 --> 00:41:32,341 So, did you find out what's up with that guy? 1046 00:41:34,278 --> 00:41:36,679 Oh, there's no guy. 1047 00:41:36,746 --> 00:41:38,113 That's a relief. 1048 00:41:41,285 --> 00:41:42,318 Hey. 1049 00:41:44,220 --> 00:41:45,587 Come here. 1050 00:41:55,097 --> 00:41:56,931 (Car starts up) 1051 00:41:59,502 --> 00:42:02,036 (Car rumbles away) 1052 00:42:14,616 --> 00:42:15,850 Jack: (Chuckles) Lou: Have fun. 1053 00:42:15,918 --> 00:42:16,950 Jack: Okay. 1054 00:42:17,919 --> 00:42:19,720 And you, you be good. 1055 00:42:23,490 --> 00:42:25,525 Georgie: Oh, um, wait, Jack! 1056 00:42:27,294 --> 00:42:29,796 I almost forgot, you need to take this. 1057 00:42:29,864 --> 00:42:32,832 Oh, did you record another message for me? 1058 00:42:32,899 --> 00:42:35,234 No. It's your turn; 1059 00:42:35,301 --> 00:42:38,303 I wanna hear all about your trip. 1060 00:42:40,707 --> 00:42:43,042 (Chuckles) You got it. 1061 00:42:45,946 --> 00:42:46,879 Georgie: Bye. 1062 00:42:46,947 --> 00:42:50,681 ♪ That's why I tell you ♪ 1063 00:42:50,750 --> 00:42:55,153 ♪ you better be home soon ♪ 1064 00:42:57,356 --> 00:42:59,624 Lou: That was nice. Georgie: Yeah. 1065 00:42:59,691 --> 00:43:01,726 (Truck rumbles down driveway) 1066 00:43:04,897 --> 00:43:13,904 ♪ 1067 00:43:14,873 --> 00:43:16,907 Come on. 1068 00:43:32,292 --> 00:43:37,759 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 1069 00:43:37,809 --> 00:43:42,359 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.